1 # Swedish messages for GCCs.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
25 "Project-Id-Version: gcc 9.1.0\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
27 "POT-Creation-Date: 2019-05-02 20:28+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 10:48+0200\n"
29 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
30 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
35 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
39 msgid "flow control insn inside a basic block"
40 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
43 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
44 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
47 msgid "insn outside basic block"
48 msgstr "instruktion utanför grundblock"
51 msgid "return not followed by barrier"
52 msgstr "retur inte följt av en barriär"
54 #: collect-utils.c:164
56 msgid "[cannot find %s]"
57 msgstr "[kan inte hitta %s]"
61 msgid "collect2 version %s\n"
62 msgstr "collect2 version %s\n"
66 msgid "%d constructor found\n"
67 msgid_plural "%d constructors found\n"
68 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
69 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
73 msgid "%d destructor found\n"
74 msgid_plural "%d destructors found\n"
75 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
76 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
80 msgid "%d frame table found\n"
81 msgid_plural "%d frame tables found\n"
82 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
83 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
87 msgid "[Leaving %s]\n"
88 msgstr "[Lämnar %s]\n"
94 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
97 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
103 "ldd output with constructors/destructors.\n"
106 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
109 msgid "const/copy propagation disabled"
110 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
114 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
115 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
119 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
120 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
122 #: diagnostic.c:341 input.c:223 input.c:1854 c-family/c-opts.c:1400
123 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1012 fortran/error.c:1032
129 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
130 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
134 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
135 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
140 "Please submit a full bug report,\n"
141 "with preprocessed source if appropriate.\n"
143 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
144 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
148 msgid "See %s for instructions.\n"
149 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
153 msgid "compilation terminated.\n"
154 msgstr "kompilering avslutad.\n"
157 msgid "In file included from"
158 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
166 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
167 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
171 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
172 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
175 msgid "negative insn length"
176 msgstr "negativ instruktionslängd"
179 msgid "could not split insn"
180 msgstr "gick inte att dela instruktion"
183 msgid "invalid 'asm': "
184 msgstr "ogiltig ”asm”: "
188 msgid "nested assembly dialect alternatives"
189 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
191 #: final.c:3764 final.c:3776
193 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
194 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
198 msgid "operand number missing after %%-letter"
199 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
201 #: final.c:3921 final.c:3962
203 msgid "operand number out of range"
204 msgstr "operandnummer utanför intervall"
208 msgid "invalid %%-code"
209 msgstr "ogiltig %%-kod"
213 msgid "'%%l' operand isn't a label"
214 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
216 #. We can't handle floating point constants;
217 #. PRINT_OPERAND must handle them.
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
220 #: final.c:4149 config/arc/arc.c:6158 config/i386/i386.c:16998
222 msgid "floating constant misused"
223 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
225 #: final.c:4207 config/arc/arc.c:6255 config/i386/i386.c:17089
226 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
228 msgid "invalid expression as operand"
229 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
238 msgid "Using built-in specs.\n"
239 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
244 "Setting spec %s to '%s'\n"
247 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
252 msgid "Reading specs from %s\n"
253 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
257 msgid "could not find specs file %s\n"
258 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
262 msgid "rename spec %s to %s\n"
263 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
271 "specifikation är ”%s”\n"
278 "Go ahead? (y or n) "
281 "Fortsätta? (y eller n) "
285 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
286 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
290 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
291 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
298 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
299 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
302 msgid " --help Display this information.\n"
303 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
306 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
307 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
310 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
311 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
314 msgid " Display specific types of command line options.\n"
315 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
318 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
319 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
322 msgid " --version Display compiler version information.\n"
323 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
326 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
327 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
330 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
331 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
334 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
335 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
338 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
339 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
342 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
343 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
346 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
347 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
350 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
351 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
355 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
356 " a component in the library path.\n"
358 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
359 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
362 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
363 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
367 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
368 " multiple library search directories.\n"
370 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
371 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
374 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
375 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
378 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
379 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
382 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
383 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
386 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
387 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
390 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
391 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
394 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
395 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
398 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
399 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
402 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
403 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
406 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
407 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
410 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
411 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
414 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
415 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
419 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
420 " prefixes to other gcc components.\n"
422 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
423 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
426 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
427 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
430 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
431 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
434 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
435 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
438 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
439 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
443 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
446 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
450 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
451 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
454 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
455 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
458 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
459 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
462 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
464 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
468 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
469 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
472 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
473 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
476 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
477 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
481 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
484 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
485 " körbart program.\n"
488 msgid " -shared Create a shared library.\n"
489 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
493 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
494 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
495 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
496 " guessing the language based on the file's extension.\n"
498 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
499 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
500 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
501 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
507 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
508 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
509 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
512 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
513 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
514 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
518 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
519 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
528 msgid "Configured with: %s\n"
529 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
533 msgid "Thread model: %s\n"
534 msgstr "Trådmodell: %s\n"
538 msgid "gcc version %s %s\n"
539 msgstr "gcc version %s %s\n"
543 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
544 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
546 #: gcc.c:6880 gcc.c:7090
548 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
549 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
553 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
554 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
558 msgid "install: %s%s\n"
559 msgstr "installation: %s%s\n"
563 msgid "programs: %s\n"
564 msgstr "program: %s\n"
568 msgid "libraries: %s\n"
569 msgstr "bibliotek: %s\n"
575 "For bug reporting instructions, please see:\n"
578 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
579 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
580 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
582 #: gcc.c:8002 gcov-tool.c:527
587 #: gcc.c:8005 gcov-tool.c:529 gcov.c:923 fortran/gfortranspec.c:282
591 #: gcc.c:8006 fortran/gfortranspec.c:283
593 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
594 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
597 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
598 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
599 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
618 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
621 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
627 "Assembler options\n"
628 "=================\n"
638 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
640 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
644 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
645 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
647 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
649 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
650 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
652 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
654 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
655 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
659 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
660 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
664 msgid "Merge subcomand usage:"
665 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
669 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
670 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
674 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
675 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
679 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
680 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
684 msgid "Rewrite subcommand usage:"
685 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
689 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
690 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
692 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
694 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
695 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
699 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
700 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
704 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
705 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
709 msgid " -f, --function Print function level info\n"
710 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
714 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
715 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
719 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
720 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
724 msgid " -o, --object Print object level info\n"
725 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
729 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
730 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
734 msgid "Overlap subcomand usage:"
735 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
740 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
742 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
747 "Offline tool to handle gcda counts\n"
750 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
755 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
756 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
760 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
761 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
763 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:911
767 "For bug reporting instructions, please see:\n"
771 "För att rapportera fel, se:\n"
773 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
777 msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
778 msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
780 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:925
783 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
784 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
785 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
788 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
789 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
790 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
796 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
799 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
805 "Print code coverage information.\n"
808 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
813 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
814 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
818 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
819 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
824 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
825 " rather than percentages\n"
827 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
828 " för procentsatser\n"
832 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
833 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
837 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
838 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
842 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
843 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
847 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
848 msgstr " -i, --json-format Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
852 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
853 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
857 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
858 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
863 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
866 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
867 " inkluderade källfiler\n"
871 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
872 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
876 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
877 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
881 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
883 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
888 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
889 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
893 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
894 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
898 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
899 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
903 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
904 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
908 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
909 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
913 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
914 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
918 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
919 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
923 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
924 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
928 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
929 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
938 msgid "'%s' file is already processed\n"
939 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
943 msgid "Creating '%s'\n"
944 msgstr "Skapar ”%s”\n"
948 msgid "Error writing output file '%s'\n"
949 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
953 msgid "Could not open output file '%s'\n"
954 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
958 msgid "Removing '%s'\n"
959 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
961 #: gcov.c:1399 gcov.c:1467 gcov.c:2804
968 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
969 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
973 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
974 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
978 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
979 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
983 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
984 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
988 msgid "%s:cannot open notes file\n"
989 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
993 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
994 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
998 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
999 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1003 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1004 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1006 #: gcov.c:1872 gcov.c:1974
1008 msgid "%s:corrupted\n"
1009 msgstr "%s:trasig\n"
1013 msgid "%s:no functions found\n"
1014 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1018 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1019 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1023 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1024 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1028 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1029 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1033 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1034 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1038 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1043 msgid "%s:overflowed\n"
1048 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1049 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1053 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1054 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1058 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1059 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1063 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1068 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1073 msgid "No executable lines\n"
1074 msgstr "Inga körbara rader\n"
1076 #: gcov.c:2369 gcov.c:2378
1083 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1088 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1089 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1093 msgid "No branches\n"
1094 msgstr "Inga grenar\n"
1098 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1104 msgstr "Inga anrop\n"
1108 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1109 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1113 msgid "call %2d returned %s\n"
1114 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1118 msgid "call %2d never executed\n"
1119 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1123 msgid "branch %2d taken %s%s"
1124 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1128 msgid "branch %2d never executed"
1129 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1138 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1139 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1143 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1144 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1148 msgid "Cannot open source file %s\n"
1149 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1152 msgid "PRE disabled"
1153 msgstr "PRE avslagen"
1156 msgid "GCSE disabled"
1157 msgstr "GCSE avslagen"
1159 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:547 c/c-typeck.c:10638
1160 #, gcc-internal-format
1161 msgid "function returns address of local variable"
1162 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1164 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:549 gimple-ssa-isolate-paths.c:428
1165 #, gcc-internal-format
1166 msgid "function may return address of local variable"
1167 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1171 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1172 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1176 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1177 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1181 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1182 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1186 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1187 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1191 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1192 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1196 msgid "End of search list.\n"
1197 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1199 #. Opening quotation mark.
1204 #. Closing quotation mark.
1210 msgid "At top level:"
1211 msgstr "På toppnivå:"
1213 #: langhooks.c:396 cp/error.c:3458
1215 msgid "In member function %qs"
1216 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1218 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3461
1220 msgid "In function %qs"
1221 msgstr "I funktion %qs"
1223 #: langhooks.c:445 cp/error.c:3411
1224 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1225 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1227 #: langhooks.c:450 cp/error.c:3416
1228 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1229 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1231 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3422
1233 msgid " inlined from %qs"
1234 msgstr " inline:ad från %qs"
1236 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2078
1237 msgid "this is the insn:"
1238 msgstr "detta är instruktionen:"
1240 #: lra-constraints.c:2971
1241 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1242 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1244 #: lra-constraints.c:3962 reload.c:3814
1245 msgid "unable to generate reloads for:"
1246 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1248 #. What to print when a switch has no documentation.
1250 msgid "This option lacks documentation."
1251 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1254 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1255 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1259 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1260 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1264 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1265 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1269 msgid "%s Same as %s."
1270 msgstr "%s Samma som %s."
1278 msgstr "[aktiverad]"
1286 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1287 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1291 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1292 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1296 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1297 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1302 " Known valid arguments for %s option:\n"
1305 " Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
1309 msgid "The following options are target specific"
1310 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1313 msgid "The following options control compiler warning messages"
1314 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1317 msgid "The following options control optimizations"
1318 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1320 #: opts.c:1640 opts.c:1679
1321 msgid "The following options are language-independent"
1322 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1325 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1326 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1329 msgid "The following options are specific to just the language "
1330 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1333 msgid "The following options are supported by the language "
1334 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1337 msgid "The following options are not documented"
1338 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1341 msgid "The following options take separate arguments"
1342 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1345 msgid "The following options take joined arguments"
1346 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1349 msgid "The following options are language-related"
1350 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1354 msgid "during %s pass: %s\n"
1355 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1359 msgid "dump file: %s\n"
1360 msgstr "dumpfil: %s\n"
1368 msgstr "Insticksmoduler"
1372 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1373 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1375 #. It's the compiler's fault.
1377 msgid "could not find a spill register"
1378 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1380 #. It's the compiler's fault.
1382 msgid "VOIDmode on an output"
1383 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1386 msgid "failure trying to reload:"
1387 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1390 msgid "unrecognizable insn:"
1391 msgstr "okänd instruktion:"
1394 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1395 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1399 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1400 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1403 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1404 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1407 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1408 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1412 msgid "collect: reading %s\n"
1413 msgstr "collect: läser %s\n"
1417 msgid "collect: recompiling %s\n"
1418 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1422 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1423 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1427 msgid "collect: relinking\n"
1428 msgstr "collect: länkar om\n"
1432 msgid "unrecoverable error"
1433 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1438 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1439 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1441 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1442 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1446 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1447 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1451 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1452 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1454 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1457 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1458 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1462 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1463 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1466 msgid "options passed: "
1467 msgstr "skickade flaggor: "
1470 msgid "options enabled: "
1471 msgstr "aktiverade flaggor: "
1473 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5634 c/c-typeck.c:7603 cp/error.c:1061
1474 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1475 #, gcc-internal-format
1480 msgid "function not considered for inlining"
1481 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1484 msgid "caller is not optimized"
1485 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1488 msgid "function body not available"
1489 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1492 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1493 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1496 msgid "function not inlinable"
1497 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1500 msgid "function body can be overwritten at link time"
1501 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1504 msgid "function not inline candidate"
1505 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1508 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1509 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1512 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1513 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1516 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1517 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1520 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1521 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1524 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1525 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1528 msgid "recursive inlining"
1529 msgstr "rekursiv inline:ing"
1532 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1533 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1536 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1537 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1540 msgid "mismatched arguments"
1541 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1544 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1545 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1548 msgid "variadic thunk call"
1549 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1552 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1553 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1556 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1557 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1560 msgid "exception handling personality mismatch"
1561 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1564 msgid "non-call exception handling mismatch"
1565 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1568 msgid "target specific option mismatch"
1569 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1572 msgid "optimization level attribute mismatch"
1573 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1576 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1577 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1580 msgid "function attribute mismatch"
1581 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1584 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1585 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1592 msgid "caller is instrumentation thunk"
1593 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1595 #. The remainder are real diagnostic types.
1596 #: diagnostic.def:33
1597 msgid "fatal error: "
1598 msgstr "ödesdigert fel: "
1600 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1601 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1602 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1603 msgid "internal compiler error: "
1604 msgstr "internt kompilatorfel: "
1606 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1607 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1608 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1612 #: diagnostic.def:36
1613 msgid "sorry, unimplemented: "
1614 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1616 #: diagnostic.def:37
1620 #: diagnostic.def:38
1621 msgid "anachronism: "
1622 msgstr "anakronism: "
1624 #: diagnostic.def:39
1628 #: diagnostic.def:40
1630 msgstr "felsökning: "
1632 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1633 #. prefix does not matter.
1634 #: diagnostic.def:43
1636 msgstr "pedvarning: "
1638 #: diagnostic.def:44
1644 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1645 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1649 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1650 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1654 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1655 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1659 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1660 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1664 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
1665 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
1669 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
1670 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
1674 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1675 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1679 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1680 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1684 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
1685 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1689 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
1690 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1694 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1695 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1699 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1700 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1704 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1705 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1709 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1710 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1714 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1715 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1719 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1720 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1724 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1725 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1729 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1730 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1734 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1735 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1739 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1740 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1744 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1745 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1749 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1750 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1754 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1755 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1759 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1760 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1764 msgid "The size of function body to be considered large."
1765 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1769 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1770 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1774 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1775 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1779 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1780 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1784 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1785 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1789 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1790 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1794 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1795 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1799 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1800 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1804 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
1805 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
1809 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
1810 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
1814 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1815 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1819 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1820 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1824 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1825 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1827 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1830 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1831 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1835 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1836 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1840 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1841 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1845 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1846 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1850 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1851 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1855 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1856 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1860 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1861 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1865 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1866 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1871 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1875 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1876 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1880 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1881 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1885 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1886 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1890 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1891 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1895 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1896 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1900 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1901 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1905 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1906 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1910 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1911 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1915 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1916 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1918 # Är syftningarna rätt här?
1921 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1922 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1926 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1927 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1931 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1932 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1936 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1937 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1941 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1942 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1946 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1947 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1951 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
1952 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i programmet givet grundblock måste ha för att anses heta (använt i icke-LTO-läge).."
1956 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
1957 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen (använt i LTO-läge)."
1961 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1962 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1966 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1967 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1971 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1972 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1976 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
1977 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1981 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1982 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1986 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1987 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1991 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
1992 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
1996 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1997 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
2001 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2002 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
2006 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2007 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
2011 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2012 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
2016 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2017 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
2021 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2022 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
2026 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2027 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
2031 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2032 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
2036 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2037 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
2041 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2042 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
2046 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2047 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
2051 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2052 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
2056 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2057 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
2061 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2062 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
2066 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2067 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
2071 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2072 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
2076 msgid "Average number of iterations of a loop."
2077 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
2081 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2082 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2086 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
2087 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
2091 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2092 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2096 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2097 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2101 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2102 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2106 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2107 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2111 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2112 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2116 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2117 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2121 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2122 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2126 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2127 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2131 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2132 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2136 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2137 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2141 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2142 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2144 #: params.def:665 params.def:675
2146 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2147 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2149 #: params.def:670 params.def:680
2151 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2152 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2156 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2157 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2161 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2162 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2166 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2167 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2171 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2172 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2176 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2177 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2181 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2182 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2186 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2187 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2191 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2192 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2196 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2197 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2201 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2202 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2206 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2207 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2211 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2212 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2216 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2217 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2221 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2222 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2226 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2227 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2231 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2232 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2236 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2237 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2241 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2242 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2246 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2247 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2251 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2252 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2256 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2257 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2261 msgid "The size of L1 cache."
2262 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2266 msgid "The size of L1 cache line."
2267 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2271 msgid "The size of L2 cache."
2272 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2276 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
2277 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
2281 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
2282 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
2286 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2287 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2291 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
2292 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
2296 msgid "Whether to use canonical types."
2297 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2301 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2302 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2306 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
2307 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
2311 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2312 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2316 msgid "Max loops number for regional RA."
2317 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2321 msgid "Max size of conflict table in MB."
2322 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2326 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2327 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2331 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2332 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2336 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2337 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2341 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2342 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2346 msgid "Size of tiles for loop blocking."
2347 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
2351 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
2352 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
2356 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
2357 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
2361 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
2362 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
2366 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2367 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2371 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2372 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2376 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2377 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2381 msgid "Use internal function id in profile lookup."
2382 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2386 msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
2387 msgstr "Spåra topp N måladresser i indirekt-anropsprofil."
2391 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2392 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2396 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2397 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2401 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2402 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2406 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2407 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2411 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2412 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2416 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2417 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2421 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2422 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2426 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2427 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2431 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2432 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2436 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2437 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2441 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2442 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2446 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2447 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2451 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2452 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2456 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2457 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2461 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2462 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2466 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2467 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2471 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2472 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2476 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2477 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2481 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2482 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2486 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2487 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2491 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2492 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2496 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2497 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2501 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2502 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2506 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
2507 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
2511 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2512 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2516 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2517 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2521 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2522 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2526 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2527 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2531 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2532 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2536 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2537 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2541 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2542 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2546 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2547 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2551 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2552 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2556 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2557 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2561 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2562 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2566 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2567 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2571 msgid "Enable asan stack protection."
2572 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2576 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2577 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2581 msgid "Enable asan globals protection."
2582 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2586 msgid "Enable asan store operations protection."
2587 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2591 msgid "Enable asan load operations protection."
2592 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2596 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2597 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2601 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2602 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2606 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2607 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2611 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2612 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2616 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2617 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2621 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2622 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2626 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2627 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2631 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2632 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2636 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2637 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2641 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2642 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2646 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2647 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2651 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2652 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2656 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2657 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2661 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2662 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2666 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2667 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2671 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2672 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2676 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2677 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2681 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2682 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2686 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
2687 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
2691 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
2692 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
2696 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
2697 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
2701 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2702 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2706 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2707 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2711 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2712 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2716 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2717 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2721 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
2722 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
2726 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
2727 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
2731 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
2732 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
2734 #: c-family/c-format.c:404
2738 #: c-family/c-format.c:405
2739 msgid "field width specifier"
2740 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2742 #: c-family/c-format.c:406
2743 msgid "field precision specifier"
2744 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2746 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2750 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2751 msgid "the ' ' printf flag"
2752 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2754 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2755 #: c-family/c-format.c:645 config/i386/msformat-c.c:45
2759 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2760 #: config/i386/msformat-c.c:45
2761 msgid "the '+' printf flag"
2762 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2764 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2765 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:46
2766 #: config/i386/msformat-c.c:81
2770 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2771 #: config/i386/msformat-c.c:46
2772 msgid "the '#' printf flag"
2773 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2775 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 c-family/c-format.c:619
2776 #: config/i386/msformat-c.c:47
2780 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 config/i386/msformat-c.c:47
2781 msgid "the '0' printf flag"
2782 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2784 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 c-family/c-format.c:618
2785 #: c-family/c-format.c:648 config/i386/msformat-c.c:48
2789 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 config/i386/msformat-c.c:48
2790 msgid "the '-' printf flag"
2791 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2793 #: c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:49
2794 #: config/i386/msformat-c.c:69
2798 #: c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:49
2799 msgid "the ''' printf flag"
2800 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2802 #: c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:602
2806 #: c-family/c-format.c:530
2807 msgid "the 'I' printf flag"
2808 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2810 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 c-family/c-format.c:599
2811 #: c-family/c-format.c:622 c-family/c-format.c:649 config/sol2-c.c:43
2812 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2816 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 config/sol2-c.c:43
2817 #: config/i386/msformat-c.c:50
2818 msgid "field width in printf format"
2819 msgstr "fältbredd i printf-format"
2821 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2822 #: config/i386/msformat-c.c:51
2826 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2827 #: config/i386/msformat-c.c:51
2828 msgid "precision in printf format"
2829 msgstr "precision i printf-format"
2831 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2832 #: c-family/c-format.c:600 c-family/c-format.c:652 config/sol2-c.c:44
2833 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2834 msgid "length modifier"
2835 msgstr "längdmodifierare"
2837 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2838 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2839 msgid "length modifier in printf format"
2840 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2842 #: c-family/c-format.c:582
2846 #: c-family/c-format.c:582
2847 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2848 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2850 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2851 msgid "assignment suppression"
2852 msgstr "utelämnad tilldelning"
2854 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2855 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2856 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2858 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2862 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2863 msgid "the 'a' scanf flag"
2864 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2866 #: c-family/c-format.c:598
2870 #: c-family/c-format.c:598
2871 msgid "the 'm' scanf flag"
2872 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2874 #: c-family/c-format.c:599 config/i386/msformat-c.c:67
2875 msgid "field width in scanf format"
2876 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2878 #: c-family/c-format.c:600 config/i386/msformat-c.c:68
2879 msgid "length modifier in scanf format"
2880 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2882 #: c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:69
2883 msgid "the ''' scanf flag"
2884 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2886 #: c-family/c-format.c:602
2887 msgid "the 'I' scanf flag"
2888 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2890 #: c-family/c-format.c:617
2894 #: c-family/c-format.c:617
2895 msgid "the '_' strftime flag"
2896 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2898 #: c-family/c-format.c:618
2899 msgid "the '-' strftime flag"
2900 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2902 #: c-family/c-format.c:619
2903 msgid "the '0' strftime flag"
2904 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2906 #: c-family/c-format.c:620 c-family/c-format.c:644
2910 #: c-family/c-format.c:620
2911 msgid "the '^' strftime flag"
2912 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2914 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:81
2915 msgid "the '#' strftime flag"
2916 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2918 #: c-family/c-format.c:622
2919 msgid "field width in strftime format"
2920 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2922 #: c-family/c-format.c:623
2923 msgid "'E' modifier"
2924 msgstr "”E”-modifierare"
2926 #: c-family/c-format.c:623
2927 msgid "the 'E' strftime modifier"
2928 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2930 #: c-family/c-format.c:624
2931 msgid "'O' modifier"
2932 msgstr "”O”-modifierare"
2934 #: c-family/c-format.c:624
2935 msgid "the 'O' strftime modifier"
2936 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2938 #: c-family/c-format.c:625
2939 msgid "the 'O' modifier"
2940 msgstr "modifieraren ”O”"
2942 #: c-family/c-format.c:643
2943 msgid "fill character"
2944 msgstr "utfyllnadstecken"
2946 #: c-family/c-format.c:643
2947 msgid "fill character in strfmon format"
2948 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2950 #: c-family/c-format.c:644
2951 msgid "the '^' strfmon flag"
2952 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2954 #: c-family/c-format.c:645
2955 msgid "the '+' strfmon flag"
2956 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2958 #: c-family/c-format.c:646
2962 #: c-family/c-format.c:646
2963 msgid "the '(' strfmon flag"
2964 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2966 #: c-family/c-format.c:647
2970 #: c-family/c-format.c:647
2971 msgid "the '!' strfmon flag"
2972 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2974 #: c-family/c-format.c:648
2975 msgid "the '-' strfmon flag"
2976 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2978 #: c-family/c-format.c:649
2979 msgid "field width in strfmon format"
2980 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2982 #: c-family/c-format.c:650
2983 msgid "left precision"
2984 msgstr "vänsterprecision"
2986 #: c-family/c-format.c:650
2987 msgid "left precision in strfmon format"
2988 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2990 #: c-family/c-format.c:651
2991 msgid "right precision"
2992 msgstr "högerprecision"
2994 #: c-family/c-format.c:651
2995 msgid "right precision in strfmon format"
2996 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2998 #: c-family/c-format.c:652
2999 msgid "length modifier in strfmon format"
3000 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
3002 #. Handle deferred options from command-line.
3003 #: c-family/c-opts.c:1423 fortran/cpp.c:590
3004 msgid "<command-line>"
3005 msgstr "<kommandorad>"
3007 #: config/aarch64/aarch64.c:7587
3009 msgid "unsupported operand for code '%c'"
3010 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
3012 #: config/aarch64/aarch64.c:7598 config/aarch64/aarch64.c:7614
3013 #: config/aarch64/aarch64.c:7626 config/aarch64/aarch64.c:7637
3014 #: config/aarch64/aarch64.c:7653 config/aarch64/aarch64.c:7674
3015 #: config/aarch64/aarch64.c:7744 config/aarch64/aarch64.c:7755
3016 #: config/aarch64/aarch64.c:7769 config/aarch64/aarch64.c:7991
3017 #: config/aarch64/aarch64.c:8009
3019 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3020 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
3022 #: config/aarch64/aarch64.c:7689 config/aarch64/aarch64.c:7700
3023 #: config/aarch64/aarch64.c:7851 config/aarch64/aarch64.c:7862
3025 msgid "invalid vector constant"
3026 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
3028 #: config/aarch64/aarch64.c:7712 config/aarch64/aarch64.c:7724
3029 #: config/aarch64/aarch64.c:7735
3031 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3032 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
3034 #: config/aarch64/aarch64.c:7803 config/arm/arm.c:22877
3036 msgid "missing operand"
3037 msgstr "operand saknas"
3039 #: config/aarch64/aarch64.c:7888
3041 msgid "invalid constant"
3042 msgstr "ogiltig konstant"
3044 #: config/aarch64/aarch64.c:7891
3046 msgid "invalid operand"
3047 msgstr "ogiltig operand"
3049 #: config/aarch64/aarch64.c:8017 config/aarch64/aarch64.c:8022
3051 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3052 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
3054 #: config/aarch64/aarch64.c:8042
3056 msgid "invalid address mode"
3057 msgstr "ogiltigt adressläge"
3059 #: config/alpha/alpha.c:5129 config/i386/i386.c:18256
3060 #: config/rs6000/rs6000.c:21430 config/sparc/sparc.c:9342
3062 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3063 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3065 #: config/alpha/alpha.c:5187 config/bfin/bfin.c:1428
3067 msgid "invalid %%J value"
3068 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
3070 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/ia64/ia64.c:5580 config/or1k/or1k.c:1219
3072 msgid "invalid %%r value"
3073 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
3075 #: config/alpha/alpha.c:5227 config/ia64/ia64.c:5534
3076 #: config/rs6000/rs6000.c:21124 config/xtensa/xtensa.c:2432
3078 msgid "invalid %%R value"
3079 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
3081 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/rs6000/rs6000.c:21044
3082 #: config/xtensa/xtensa.c:2399
3084 msgid "invalid %%N value"
3085 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
3087 #: config/alpha/alpha.c:5241 config/rs6000/rs6000.c:21072
3089 msgid "invalid %%P value"
3090 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3092 #: config/alpha/alpha.c:5249
3094 msgid "invalid %%h value"
3095 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
3097 #: config/alpha/alpha.c:5257 config/xtensa/xtensa.c:2425
3099 msgid "invalid %%L value"
3100 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
3102 #: config/alpha/alpha.c:5276
3104 msgid "invalid %%m value"
3105 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
3107 #: config/alpha/alpha.c:5282
3109 msgid "invalid %%M value"
3110 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3112 #: config/alpha/alpha.c:5319
3114 msgid "invalid %%U value"
3115 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3117 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/rs6000/rs6000.c:21132
3119 msgid "invalid %%s value"
3120 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3122 #: config/alpha/alpha.c:5338
3124 msgid "invalid %%C value"
3125 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3127 #: config/alpha/alpha.c:5375 config/rs6000/rs6000.c:20908
3129 msgid "invalid %%E value"
3130 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3132 #: config/alpha/alpha.c:5400 config/alpha/alpha.c:5450
3134 msgid "unknown relocation unspec"
3135 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3137 #: config/alpha/alpha.c:5409 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5595
3138 #: config/gcn/gcn.c:5604 config/gcn/gcn.c:5664 config/gcn/gcn.c:5672
3139 #: config/gcn/gcn.c:5688 config/gcn/gcn.c:5706 config/gcn/gcn.c:5757
3140 #: config/gcn/gcn.c:5858 config/gcn/gcn.c:5969 config/rs6000/rs6000.c:21435
3141 #: config/spu/spu.c:1461
3143 msgid "invalid %%xn code"
3144 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3146 #: config/alpha/alpha.c:5515
3148 msgid "invalid operand address"
3149 msgstr "ogiltig operandadress"
3151 #: config/arc/arc.c:4220
3153 msgid "invalid operand to %%Z code"
3154 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3156 #: config/arc/arc.c:4228
3158 msgid "invalid operand to %%z code"
3159 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3161 #: config/arc/arc.c:4236
3163 msgid "invalid operands to %%c code"
3164 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3166 #: config/arc/arc.c:4244
3168 msgid "invalid operand to %%M code"
3169 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3171 #: config/arc/arc.c:4252 config/m32r/m32r.c:2103
3173 msgid "invalid operand to %%p code"
3174 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3176 #: config/arc/arc.c:4263 config/m32r/m32r.c:2096
3178 msgid "invalid operand to %%s code"
3179 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3181 #: config/arc/arc.c:4411 config/m32r/m32r.c:2129
3183 msgid "invalid operand to %%R code"
3184 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3186 #: config/arc/arc.c:4487 config/m32r/m32r.c:2152
3188 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3189 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3191 #: config/arc/arc.c:4555 config/m32r/m32r.c:2223
3193 msgid "invalid operand to %%U code"
3194 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3196 #: config/arc/arc.c:4567
3198 msgid "invalid operand to %%V code"
3199 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3201 #: config/arc/arc.c:4624
3203 msgid "invalid operand to %%O code"
3204 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3207 #. Undocumented flag.
3208 #: config/arc/arc.c:4650 config/epiphany/epiphany.c:1305
3209 #: config/m32r/m32r.c:2250 config/nds32/nds32.c:3512 config/sparc/sparc.c:9621
3211 msgid "invalid operand output code"
3212 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3214 #: config/arc/arc.c:6243
3216 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3217 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3219 #: config/arc/arc.c:6532 config/cris/cris.c:2571
3220 msgid "unrecognized supposed constant"
3221 msgstr "okänd förmodad konstant"
3223 #: config/arm/arm.c:19315 config/arm/arm.c:19340 config/arm/arm.c:19350
3224 #: config/arm/arm.c:19359 config/arm/arm.c:19368
3226 msgid "invalid shift operand"
3227 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3229 #: config/arm/arm.c:22208 config/arm/arm.c:22226
3231 msgid "predicated Thumb instruction"
3232 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3234 #: config/arm/arm.c:22214
3236 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3237 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3239 #: config/arm/arm.c:22332 config/arm/arm.c:22345 config/arm/arm.c:22370
3240 #: config/nios2/nios2.c:3070
3242 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3243 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3245 #: config/arm/arm.c:22447 config/arm/arm.c:22469 config/arm/arm.c:22479
3246 #: config/arm/arm.c:22489 config/arm/arm.c:22499 config/arm/arm.c:22538
3247 #: config/arm/arm.c:22556 config/arm/arm.c:22581 config/arm/arm.c:22596
3248 #: config/arm/arm.c:22623 config/arm/arm.c:22630 config/arm/arm.c:22648
3249 #: config/arm/arm.c:22655 config/arm/arm.c:22663 config/arm/arm.c:22684
3250 #: config/arm/arm.c:22691 config/arm/arm.c:22824 config/arm/arm.c:22831
3251 #: config/arm/arm.c:22858 config/arm/arm.c:22865 config/bfin/bfin.c:1441
3252 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3253 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3254 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3538
3256 msgid "invalid operand for code '%c'"
3257 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3259 #: config/arm/arm.c:22551
3261 msgid "instruction never executed"
3262 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3264 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3265 #: config/arm/arm.c:22572
3267 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3268 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3270 #: config/avr/avr.c:2655
3272 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3273 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3275 #: config/avr/avr.c:2836
3276 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3277 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3279 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3280 msgid "bad address, not an I/O address:"
3281 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3283 #: config/avr/avr.c:2895
3284 msgid "bad address, not a constant:"
3285 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3287 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3288 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3289 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3291 #: config/avr/avr.c:2927
3292 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3293 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3295 #: config/avr/avr.c:2939
3296 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3297 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3299 #: config/avr/avr.c:2972
3301 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3302 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3304 #: config/avr/avr.c:2980
3305 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3306 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3308 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3309 msgid "invalid insn:"
3310 msgstr "ogiltig instruktion:"
3312 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3313 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3314 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3315 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3316 msgid "incorrect insn:"
3317 msgstr "felaktig instruktion:"
3319 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3320 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3321 #: config/avr/avr.c:5820
3322 msgid "unknown move insn:"
3323 msgstr "okänd move-instruktion:"
3325 #: config/avr/avr.c:6279
3326 msgid "bad shift insn:"
3327 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3329 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3330 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3331 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3333 #: config/avr/avr.c:8689
3334 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3335 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3337 #: config/avr/avr.c:10046
3341 #: config/avr/avr.c:10051
3342 msgid "function parameter"
3343 msgstr "funktionsparameter"
3345 #: config/avr/avr.c:10056
3346 msgid "structure field"
3349 #: config/avr/avr.c:10062
3350 msgid "return type of function"
3351 msgstr "returtyp för en funktion"
3353 #: config/avr/avr.c:10067
3357 #: config/avr/driver-avr.c:50
3360 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3363 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3366 #: config/bfin/bfin.c:1390
3368 msgid "invalid %%j value"
3369 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3371 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2293
3373 msgid "invalid const_double operand"
3374 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3376 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3377 #: final.c:3608 final.c:3610 fold-const.c:267 gcc.c:5393 gcc.c:5407
3378 #: rtl-error.c:101 toplev.c:326 vr-values.c:2450 cp/typeck.c:6520
3379 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3380 #: lto/lto-object.c:362
3381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3385 #: config/cris/cris.c:676
3386 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3387 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3389 #: config/cris/cris.c:693
3390 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3391 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3393 #: config/cris/cris.c:757
3394 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3395 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3397 #: config/cris/cris.c:774
3398 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3399 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3401 #: config/cris/cris.c:793
3402 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3403 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3405 #: config/cris/cris.c:826
3406 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3407 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3409 #: config/cris/cris.c:865
3410 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3411 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3413 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
3414 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3415 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3417 #: config/cris/cris.c:939
3418 msgid "bad register"
3419 msgstr "felaktigt register"
3421 #: config/cris/cris.c:983
3422 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3423 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3425 #: config/cris/cris.c:1000
3426 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3427 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3429 #: config/cris/cris.c:1025
3430 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3431 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3433 #: config/cris/cris.c:1095
3434 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3435 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3437 #: config/cris/cris.c:1109
3438 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3439 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3441 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3442 msgid "invalid operand modifier letter"
3443 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3445 #: config/cris/cris.c:1183
3446 msgid "unexpected multiplicative operand"
3447 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3449 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3450 msgid "unexpected operand"
3451 msgstr "oväntad operand"
3453 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
3454 msgid "unrecognized address"
3455 msgstr "okänd adress"
3457 #: config/cris/cris.c:2972 config/cris/cris.c:3030
3458 msgid "unexpected side-effects in address"
3459 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3461 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3462 #: config/cris/cris.c:3858
3463 msgid "unidentifiable call op"
3464 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3466 #: config/cris/cris.c:3920
3468 msgid "PIC register isn't set up"
3469 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3471 #: config/fr30/fr30.c:510
3473 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3474 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3476 #: config/fr30/fr30.c:534
3478 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3479 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3481 #: config/fr30/fr30.c:554
3483 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3484 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3486 #: config/fr30/fr30.c:575
3488 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3489 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3491 #: config/fr30/fr30.c:583
3493 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3494 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3496 #: config/fr30/fr30.c:600
3498 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3499 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3501 #: config/fr30/fr30.c:607
3503 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3504 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3506 #: config/fr30/fr30.c:624
3508 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3509 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3511 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
3512 #: config/fr30/fr30.c:685
3514 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3515 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3517 #: config/frv/frv.c:2497
3518 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3519 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3521 #: config/frv/frv.c:2508
3522 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3523 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3525 #: config/frv/frv.c:2547 config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2566
3526 #: config/frv/frv.c:2587 config/frv/frv.c:2592
3527 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3528 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3530 #: config/frv/frv.c:2677
3532 msgid "bad condition code"
3533 msgstr "felaktig villkorskod"
3535 #: config/frv/frv.c:2751
3536 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3537 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3539 #: config/frv/frv.c:2812
3540 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3541 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3543 #: config/frv/frv.c:2820
3544 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3545 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3547 #: config/frv/frv.c:2836
3548 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3549 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3551 #: config/frv/frv.c:2850
3552 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3553 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3555 #: config/frv/frv.c:2898
3556 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3557 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3559 #: config/frv/frv.c:2911
3560 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3561 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3563 #: config/frv/frv.c:2932
3564 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3565 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3567 #: config/frv/frv.c:2950
3568 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3569 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3571 #: config/frv/frv.c:2970
3572 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3573 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3575 #: config/frv/frv.c:3001
3576 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3577 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3579 #: config/frv/frv.c:3006
3580 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3581 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3583 #: config/frv/frv.c:4410
3584 msgid "bad output_move_single operand"
3585 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3587 #: config/frv/frv.c:4537
3588 msgid "bad output_move_double operand"
3589 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3591 #: config/frv/frv.c:4679
3592 msgid "bad output_condmove_single operand"
3593 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3595 #: config/gcn/gcn.c:5285 config/gcn/gcn.c:5309 config/gcn/gcn.c:5313
3596 #: config/gcn/gcn.c:5637 config/gcn/gcn.c:5648 config/gcn/gcn.c:5651
3598 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
3599 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
3601 #: config/gcn/gcn.c:5423 config/gcn/gcn.c:5446 config/gcn/gcn.c:5475
3602 #: config/gcn/gcn.c:5491 config/gcn/gcn.c:5510 config/gcn/gcn.c:5586
3603 #: config/gcn/gcn.c:5782 config/gcn/gcn.c:5879
3605 msgid "invalid operand %%xn code"
3606 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
3608 #: config/gcn/gcn.c:5949
3610 msgid "invalid fp constant"
3611 msgstr "ogiltig fp-konstant"
3613 #: config/i386/i386.c:17083
3615 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3616 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3618 #: config/i386/i386.c:17622
3620 msgid "invalid use of register '%s'"
3621 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3623 #: config/i386/i386.c:17627
3625 msgid "invalid use of asm flag output"
3626 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3628 #: config/i386/i386.c:17858
3630 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3631 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3633 #: config/i386/i386.c:17893
3635 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3636 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3638 #: config/i386/i386.c:17962
3640 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3641 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3643 #: config/i386/i386.c:17967
3645 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3646 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3648 #: config/i386/i386.c:18044
3650 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3651 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3653 #: config/i386/i386.c:18123
3655 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3656 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3658 #: config/i386/i386.c:18141
3660 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3661 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3663 #: config/i386/i386.c:18154
3665 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3666 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3668 #: config/i386/i386.c:18169
3670 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3671 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3673 #: config/i386/i386.c:18197
3675 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3676 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3678 #: config/i386/i386.c:18215
3680 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3681 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3683 #: config/i386/i386.c:18238
3685 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3686 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3688 #: config/i386/i386.c:18342
3690 msgid "invalid operand code '%c'"
3691 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3693 #: config/i386/i386.c:18404
3695 msgid "invalid constraints for operand"
3696 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3698 #: config/i386/i386.c:18454
3700 msgid "invalid vector immediate"
3701 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3703 #: config/i386/i386.c:29334
3704 msgid "unknown insn mode"
3705 msgstr "okänt instruktionsläge"
3707 #: config/i386/djgpp.h:143
3709 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3710 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3712 #: config/ia64/ia64.c:5462
3714 msgid "invalid %%G mode"
3715 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3717 #: config/ia64/ia64.c:5633
3719 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3720 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3722 #: config/ia64/ia64.c:11239
3723 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3724 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3726 #: config/ia64/ia64.c:11242
3727 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3728 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3730 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3731 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3732 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3734 #: config/iq2000/iq2000.c:3180 config/tilegx/tilegx.c:5318
3735 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3737 msgid "invalid %%P operand"
3738 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3740 #: config/iq2000/iq2000.c:3188 config/rs6000/rs6000.c:21062
3742 msgid "invalid %%p value"
3743 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3745 #: config/iq2000/iq2000.c:3247
3747 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3748 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3750 #: config/lm32/lm32.c:527
3752 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3753 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3755 #: config/lm32/lm32.c:597
3757 msgstr "felaktig operand"
3759 #: config/lm32/lm32.c:609
3760 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3761 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3763 #: config/lm32/lm32.c:613
3764 msgid "invalid addressing mode"
3765 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3767 #: config/m32r/m32r.c:2161
3768 msgid "bad insn for 'A'"
3769 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3771 #: config/m32r/m32r.c:2208
3773 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3774 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3776 #: config/m32r/m32r.c:2231
3778 msgid "invalid operand to %%N code"
3779 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3781 #: config/m32r/m32r.c:2264
3782 msgid "pre-increment address is not a register"
3783 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3785 #: config/m32r/m32r.c:2271
3786 msgid "pre-decrement address is not a register"
3787 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3789 #: config/m32r/m32r.c:2278
3790 msgid "post-increment address is not a register"
3791 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3793 #: config/m32r/m32r.c:2353 config/m32r/m32r.c:2368
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:33204
3796 msgstr "felaktig adress"
3798 #: config/m32r/m32r.c:2373
3799 msgid "lo_sum not of register"
3800 msgstr "lo_sum inte från register"
3802 #: config/microblaze/microblaze.c:2301
3804 msgid "unknown punctuation '%c'"
3805 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3807 #: config/microblaze/microblaze.c:2310
3809 msgid "null pointer"
3812 #: config/microblaze/microblaze.c:2345
3814 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3815 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3817 #: config/microblaze/microblaze.c:2374
3819 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3820 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3822 #: config/microblaze/microblaze.c:2394 config/microblaze/microblaze.c:2570
3823 msgid "insn contains an invalid address !"
3824 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3826 #: config/microblaze/microblaze.c:2410 config/microblaze/microblaze.c:2640
3827 #: config/xtensa/xtensa.c:2529
3828 msgid "invalid address"
3829 msgstr "ogiltig adress"
3831 #: config/microblaze/microblaze.c:2513
3833 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3834 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3836 #: config/mips/mips.c:8927 config/mips/mips.c:8954 config/mips/mips.c:9137
3838 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3839 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3841 #: config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040
3842 #: config/mips/mips.c:9047 config/mips/mips.c:9060 config/mips/mips.c:9067
3843 #: config/mips/mips.c:9077 config/mips/mips.c:9080 config/mips/mips.c:9092
3844 #: config/mips/mips.c:9095 config/mips/mips.c:9155 config/mips/mips.c:9162
3845 #: config/mips/mips.c:9183 config/mips/mips.c:9198 config/mips/mips.c:9217
3846 #: config/mips/mips.c:9226 config/riscv/riscv.c:3195 config/riscv/riscv.c:3201
3847 #: config/riscv/riscv.c:3210
3849 msgid "invalid use of '%%%c'"
3850 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3852 #: config/mmix/mmix.c:1599 config/mmix/mmix.c:1729
3853 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3854 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3856 #: config/mmix/mmix.c:1678
3857 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3858 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3860 #: config/mmix/mmix.c:1697
3861 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3862 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3864 #: config/mmix/mmix.c:1707
3865 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3866 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3868 #. We need the original here.
3869 #: config/mmix/mmix.c:1791
3870 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3871 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3873 #: config/mmix/mmix.c:1847
3874 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3875 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3877 #: config/mmix/mmix.c:2723
3878 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3879 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3881 #: config/mmix/mmix.c:2730
3882 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3883 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3885 #: config/mmix/mmix.c:2734
3886 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3887 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3889 #: config/mmix/mmix.c:2776
3890 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3891 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3893 #: config/msp430/msp430.c:3731
3895 msgid "invalid operand prefix"
3896 msgstr "ogiltig operandprefix"
3898 #: config/msp430/msp430.c:3765
3900 msgid "invalid zero extract"
3901 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3903 #: config/or1k/or1k.c:1124 config/or1k/or1k.c:1132
3905 msgid "invalid relocation"
3906 msgstr "ogiltig omlokalisering"
3908 #: config/or1k/or1k.c:1226
3910 msgid "invalid %%H value"
3911 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
3913 #: config/or1k/or1k.c:1274
3915 msgid "unknown operand letter: '%c'"
3916 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
3918 #: config/rl78/rl78.c:2009 config/rl78/rl78.c:2095
3920 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3921 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3923 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3925 msgid "Out of stack space.\n"
3926 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3928 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3930 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3931 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
3934 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
3935 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
3937 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
3938 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
3939 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
3941 #: config/rs6000/rs6000.c:4008
3942 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
3943 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
3945 #: config/rs6000/rs6000.c:4010
3946 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
3947 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
3949 #: config/rs6000/rs6000.c:4136
3950 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
3951 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
3954 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
3955 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
3957 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3958 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
3959 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3961 #: config/rs6000/rs6000.c:10374
3963 msgstr "felaktig förflyttning"
3965 #: config/rs6000/rs6000.c:20687
3966 msgid "Bad 128-bit move"
3967 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3969 #: config/rs6000/rs6000.c:20881 config/xtensa/xtensa.c:2375
3971 msgid "invalid %%D value"
3972 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3974 #: config/rs6000/rs6000.c:20896
3976 msgid "invalid %%e value"
3977 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3979 #: config/rs6000/rs6000.c:20917
3981 msgid "invalid %%f value"
3982 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3984 #: config/rs6000/rs6000.c:20926
3986 msgid "invalid %%F value"
3987 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3989 #: config/rs6000/rs6000.c:20935
3991 msgid "invalid %%G value"
3992 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3994 #: config/rs6000/rs6000.c:20970
3996 msgid "invalid %%j code"
3997 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3999 #: config/rs6000/rs6000.c:20980
4001 msgid "invalid %%J code"
4002 msgstr "ogiltig %%J-kod"
4004 #: config/rs6000/rs6000.c:20990
4006 msgid "invalid %%k value"
4007 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
4009 #: config/rs6000/rs6000.c:21005 config/xtensa/xtensa.c:2418
4011 msgid "invalid %%K value"
4012 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
4014 #: config/rs6000/rs6000.c:21052
4016 msgid "invalid %%O value"
4017 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
4019 #: config/rs6000/rs6000.c:21099
4021 msgid "invalid %%q value"
4022 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
4024 #: config/rs6000/rs6000.c:21141
4026 msgid "invalid %%t value"
4027 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
4029 #: config/rs6000/rs6000.c:21158
4031 msgid "invalid %%T value"
4032 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
4034 #: config/rs6000/rs6000.c:21170
4036 msgid "invalid %%u value"
4037 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
4039 #: config/rs6000/rs6000.c:21184 config/xtensa/xtensa.c:2387
4041 msgid "invalid %%v value"
4042 msgstr "ogiltig %%v-kod"
4044 #: config/rs6000/rs6000.c:21234
4046 msgid "invalid %%V value"
4047 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
4049 #: config/rs6000/rs6000.c:21251 config/xtensa/xtensa.c:2439
4051 msgid "invalid %%x value"
4052 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
4054 #: config/rs6000/rs6000.c:21308
4056 msgid "invalid %%z value"
4057 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
4059 #: config/rs6000/rs6000.c:21377
4061 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4062 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
4064 #: config/rs6000/rs6000.c:22208
4065 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4066 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
4068 #: config/rs6000/rs6000.c:22214
4069 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4070 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
4072 #: config/rs6000/rs6000.c:22220
4073 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4074 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
4076 #: config/rs6000/rs6000.c:36437
4077 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4078 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
4080 #: config/rs6000/rs6000.c:38906
4081 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4082 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
4084 #: config/rs6000/rs6000.c:38975
4085 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4086 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
4088 #: config/rs6000/rs6000.c:39051
4089 msgid "Bad GPR fusion"
4090 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
4092 #: config/s390/s390.c:7694
4094 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4095 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
4097 #: config/s390/s390.c:7705
4099 msgid "cannot decompose address"
4100 msgstr "kan inte dekomponera adress."
4102 #: config/s390/s390.c:7787
4104 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4105 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
4107 #: config/s390/s390.c:7810
4109 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4110 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
4112 #: config/s390/s390.c:7828
4114 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4115 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
4117 #: config/s390/s390.c:7850
4119 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4120 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4122 #: config/s390/s390.c:7868
4124 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4125 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4127 #: config/s390/s390.c:7878
4129 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4130 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4132 #: config/s390/s390.c:7899
4134 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4135 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4137 #: config/s390/s390.c:7910
4139 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4140 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4142 #: config/s390/s390.c:7996 config/s390/s390.c:8017
4144 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4145 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4147 #: config/s390/s390.c:8014
4149 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4150 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4152 #: config/s390/s390.c:8051
4154 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4155 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4157 #: config/s390/s390.c:8058
4159 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4160 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4162 #: config/s390/s390.c:8061
4164 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4165 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4167 #: config/s390/s390.c:11733
4168 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4169 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4171 #: config/s390/s390.c:16057
4172 msgid "types differ in signedness"
4173 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4175 #: config/s390/s390.c:16067
4176 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4177 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4179 #: config/s390/s390.c:16070
4180 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4181 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4183 #: config/s390/s390.c:16078
4184 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4185 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4187 #: config/sh/sh.c:1220
4189 msgid "invalid operand to %%R"
4190 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4192 #: config/sh/sh.c:1247
4194 msgid "invalid operand to %%S"
4195 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4197 #: config/sh/sh.c:8682
4198 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4199 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4201 #: config/sh/sh.c:8684
4202 msgid "created and used with different ABIs"
4203 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4205 #: config/sh/sh.c:8686
4206 msgid "created and used with different endianness"
4207 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4209 #: config/sparc/sparc.c:9351 config/sparc/sparc.c:9357
4211 msgid "invalid %%Y operand"
4212 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4214 #: config/sparc/sparc.c:9444
4216 msgid "invalid %%A operand"
4217 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4219 #: config/sparc/sparc.c:9464
4221 msgid "invalid %%B operand"
4222 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4224 #: config/sparc/sparc.c:9544 config/tilegx/tilegx.c:5105
4225 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4227 msgid "invalid %%C operand"
4228 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4230 #: config/sparc/sparc.c:9576 config/tilegx/tilegx.c:5138
4232 msgid "invalid %%D operand"
4233 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4235 #: config/sparc/sparc.c:9595
4237 msgid "invalid %%f operand"
4238 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4240 #: config/sparc/sparc.c:9607
4242 msgid "invalid %%s operand"
4243 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4245 #: config/sparc/sparc.c:9652
4247 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4248 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4250 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4252 msgid "'B' operand is not constant"
4253 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4255 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4257 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4258 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4260 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4262 msgid "'o' operand is not constant"
4263 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4265 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4267 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4268 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4270 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4272 msgid "invalid %%c operand"
4273 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4275 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4277 msgid "invalid %%d operand"
4278 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4280 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4282 msgid "invalid %%H specifier"
4283 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4285 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4287 msgid "invalid %%h operand"
4288 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4290 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4292 msgid "invalid %%I operand"
4293 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4295 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4297 msgid "invalid %%i operand"
4298 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4300 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4302 msgid "invalid %%j operand"
4303 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4305 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4307 msgid "invalid %%%c operand"
4308 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4310 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4312 msgid "invalid %%N operand"
4313 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4315 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4317 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4318 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4320 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4819
4322 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4323 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4325 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4327 msgid "invalid %%H operand"
4328 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4330 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4332 msgid "invalid %%L operand"
4333 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4335 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4337 msgid "invalid %%M operand"
4338 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4340 #: config/tilepro/tilepro.c:4767 config/tilepro/tilepro.c:4774
4342 msgid "invalid %%t operand"
4343 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4345 #: config/tilepro/tilepro.c:4794
4347 msgid "invalid %%r operand"
4348 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4350 #: config/v850/v850.c:295
4351 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4352 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4354 #: config/v850/v850.c:909
4355 msgid "output_move_single:"
4356 msgstr "output_move_single:"
4358 #: config/vax/vax.c:465
4360 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4361 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4363 #: config/vax/vax.c:474
4365 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4366 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4368 #: config/vax/vax.c:562
4370 msgid "symbol used as immediate operand"
4371 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4373 #: config/vax/vax.c:1591
4374 msgid "illegal operand detected"
4375 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4377 #: config/visium/visium.c:3373
4378 msgid "illegal operand "
4379 msgstr "ogiltig operand"
4381 #: config/visium/visium.c:3424
4382 msgid "illegal operand address (1)"
4383 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4385 #: config/visium/visium.c:3431
4386 msgid "illegal operand address (2)"
4387 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4389 #: config/visium/visium.c:3446
4390 msgid "illegal operand address (3)"
4391 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4393 #: config/visium/visium.c:3454
4394 msgid "illegal operand address (4)"
4395 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4397 #: config/xtensa/xtensa.c:805 config/xtensa/xtensa.c:837
4398 #: config/xtensa/xtensa.c:846
4400 msgstr "felaktig test"
4402 #: config/xtensa/xtensa.c:2413
4403 msgid "invalid mask"
4404 msgstr "ogiltigt mask"
4406 #: config/xtensa/xtensa.c:2446
4408 msgid "invalid %%d value"
4409 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4411 #: config/xtensa/xtensa.c:2465 config/xtensa/xtensa.c:2475
4413 msgid "invalid %%t/%%b value"
4414 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4416 #: config/xtensa/xtensa.c:2554
4417 msgid "no register in address"
4418 msgstr "inget register i adress"
4420 #: config/xtensa/xtensa.c:2562
4421 msgid "address offset not a constant"
4422 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4424 #: c/c-objc-common.c:106
4428 #: c/c-objc-common.c:213
4429 msgid "({anonymous})"
4433 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4434 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4436 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4439 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4440 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4441 #: c/c-parser.c:2280 c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:5034
4442 #: c/c-parser.c:5612 c/c-parser.c:6060 c/c-parser.c:6229 c/c-parser.c:6262
4443 #: c/c-parser.c:6503 c/c-parser.c:10102 c/c-parser.c:10137 c/c-parser.c:10168
4444 #: c/c-parser.c:10215 c/c-parser.c:10396 c/c-parser.c:11182 c/c-parser.c:11252
4445 #: c/c-parser.c:11295 c/c-parser.c:16448 c/c-parser.c:16472 c/c-parser.c:16490
4446 #: c/c-parser.c:16842 c/c-parser.c:16892 c/gimple-parser.c:306
4447 #: c/gimple-parser.c:346 c/gimple-parser.c:355 c/gimple-parser.c:522
4448 #: c/gimple-parser.c:1820 c/gimple-parser.c:1855 c/gimple-parser.c:1934
4449 #: c/gimple-parser.c:1961 c/c-parser.c:3232 c/c-parser.c:10389
4450 #: c/gimple-parser.c:1707 c/gimple-parser.c:1746 cp/parser.c:28779
4451 #: cp/parser.c:29358
4452 #, gcc-internal-format
4453 msgid "expected %<;%>"
4454 msgstr "%<;%> förväntades"
4456 #: c/c-parser.c:2845 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:3934 c/c-parser.c:3996
4457 #: c/c-parser.c:4049 c/c-parser.c:4358 c/c-parser.c:4423 c/c-parser.c:4432
4458 #: c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4493 c/c-parser.c:7657 c/c-parser.c:7723
4459 #: c/c-parser.c:8188 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8375
4460 #: c/c-parser.c:9158 c/c-parser.c:9569 c/c-parser.c:10503 c/c-parser.c:12641
4461 #: c/c-parser.c:13274 c/c-parser.c:13333 c/c-parser.c:13388 c/c-parser.c:14574
4462 #: c/c-parser.c:14672 c/c-parser.c:15777 c/c-parser.c:16532 c/c-parser.c:16850
4463 #: c/c-parser.c:19015 c/c-parser.c:19093 c/gimple-parser.c:430
4464 #: c/gimple-parser.c:440 c/gimple-parser.c:606 c/gimple-parser.c:705
4465 #: c/gimple-parser.c:1088 c/gimple-parser.c:1200 c/gimple-parser.c:1216
4466 #: c/gimple-parser.c:1232 c/gimple-parser.c:1259 c/gimple-parser.c:1458
4467 #: c/gimple-parser.c:1649 c/gimple-parser.c:1781 c/gimple-parser.c:1891
4468 #: cp/parser.c:29406
4469 #, gcc-internal-format
4470 msgid "expected %<)%>"
4471 msgstr "%<)%> förväntades"
4473 #: c/c-parser.c:3852 c/c-parser.c:4803 c/c-parser.c:4839 c/c-parser.c:6555
4474 #: c/c-parser.c:8366 c/c-parser.c:9256 c/c-parser.c:9545 c/c-parser.c:12104
4475 #: c/c-parser.c:19646 c/c-parser.c:19648 c/gimple-parser.c:1435
4476 #: cp/parser.c:29370
4477 #, gcc-internal-format
4478 msgid "expected %<]%>"
4479 msgstr "%<]%> förväntades"
4481 #: c/c-parser.c:4029
4482 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4483 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4485 #. Look for the two `(' tokens.
4486 #: c/c-parser.c:4453 c/c-parser.c:4458 c/c-parser.c:12624 c/c-parser.c:13363
4487 #: c/c-parser.c:18823 c/c-parser.c:19036 c/gimple-parser.c:378
4488 #: c/gimple-parser.c:416 c/gimple-parser.c:675 c/gimple-parser.c:1083
4489 #: c/gimple-parser.c:1190 c/gimple-parser.c:1252 c/gimple-parser.c:1618
4490 #: c/gimple-parser.c:1629 c/gimple-parser.c:1778 c/gimple-parser.c:1888
4491 #: c/c-parser.c:12446 cp/parser.c:29361
4492 #, gcc-internal-format
4493 msgid "expected %<(%>"
4494 msgstr "%<(%> förväntades"
4496 #: c/c-parser.c:4973 c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:17394 c/c-parser.c:19875
4497 #: c/gimple-parser.c:299 c/gimple-parser.c:1894 c/c-parser.c:3046
4498 #: c/c-parser.c:3253 c/c-parser.c:10284 cp/parser.c:18816 cp/parser.c:29367
4499 #, gcc-internal-format
4500 msgid "expected %<{%>"
4501 msgstr "%<{%> förväntades"
4503 #: c/c-parser.c:5212 c/c-parser.c:5221 c/c-parser.c:6809 c/c-parser.c:7859
4504 #: c/c-parser.c:10496 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:10943 c/c-parser.c:12086
4505 #: c/c-parser.c:12985 c/c-parser.c:13191 c/c-parser.c:13608 c/c-parser.c:13704
4506 #: c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14453 c/c-parser.c:18880 c/c-parser.c:18939
4507 #: c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:745 c/gimple-parser.c:1942
4508 #: c/gimple-parser.c:1969 c/c-parser.c:6460 c/c-parser.c:12549
4509 #: cp/parser.c:29400 cp/parser.c:30530 cp/parser.c:33265
4510 #, gcc-internal-format
4511 msgid "expected %<:%>"
4512 msgstr "%<:%> förväntades"
4514 #: c/c-parser.c:6044 cp/parser.c:29293
4515 #, gcc-internal-format
4516 msgid "expected %<while%>"
4517 msgstr "%<while%> förväntades"
4519 #: c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7810 c/c-parser.c:8256 c/c-parser.c:8299
4520 #: c/c-parser.c:8437 c/c-parser.c:9148 c/c-parser.c:13368 c/c-parser.c:14409
4521 #: cp/parser.c:28777 cp/parser.c:29376
4522 #, gcc-internal-format
4523 msgid "expected %<,%>"
4524 msgstr "%<,%> förväntades"
4526 #: c/c-parser.c:8134
4527 msgid "expected %<.%>"
4528 msgstr "%<.%> förväntades"
4530 #: c/c-parser.c:9955 c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10227 cp/parser.c:31106
4531 #: cp/parser.c:31180
4532 #, gcc-internal-format
4533 msgid "expected %<@end%>"
4534 msgstr "%<@end%> förväntades"
4536 #: c/c-parser.c:10645 c/gimple-parser.c:1185 cp/parser.c:29385
4537 #, gcc-internal-format
4538 msgid "expected %<>%>"
4539 msgstr "%<>%> förväntades"
4541 #: c/c-parser.c:13796 c/c-parser.c:14690 cp/parser.c:29409
4542 #, gcc-internal-format
4543 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4544 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4546 #. All following cases are statements with LHS.
4547 #: c/c-parser.c:14318 c/c-parser.c:16181 c/c-parser.c:16225 c/c-parser.c:16457
4548 #: c/c-parser.c:16831 c/c-parser.c:19077 c/gimple-parser.c:597
4549 #: c/c-parser.c:4862 cp/parser.c:29388
4550 #, gcc-internal-format
4551 msgid "expected %<=%>"
4552 msgstr "%<=%> förväntades"
4554 #: c/c-parser.c:16473 c/gimple-parser.c:1275 c/gimple-parser.c:1307
4555 #: c/gimple-parser.c:1317 c/gimple-parser.c:1979 cp/parser.c:29364
4556 #: cp/parser.c:31325
4557 #, gcc-internal-format
4558 msgid "expected %<}%>"
4559 msgstr "%<}%> förväntades"
4561 #: c/c-parser.c:17437 c/c-parser.c:17427 cp/parser.c:37591
4562 #, gcc-internal-format
4563 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4564 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4566 #: c/c-parser.c:19634 c/c-parser.c:12036 cp/parser.c:29373 cp/parser.c:32495
4567 #, gcc-internal-format
4568 msgid "expected %<[%>"
4569 msgstr "%<[%> förväntades"
4571 #: c/c-typeck.c:8190
4575 #: c/gimple-parser.c:1174 cp/parser.c:16381 cp/parser.c:29382
4576 #, gcc-internal-format
4577 msgid "expected %<<%>"
4578 msgstr "%<<%> förväntades"
4580 #: c/gimple-parser.c:1938 c/gimple-parser.c:1965 c/gimple-parser.c:1808
4581 #: c/gimple-parser.c:1843
4582 #, gcc-internal-format
4583 msgid "expected label"
4584 msgstr "etikett förväntades"
4587 msgid "candidate 1:"
4588 msgstr "kandidat 1:"
4591 msgid "candidate 2:"
4592 msgstr "kandidat 2:"
4595 msgid "jump to label %qD"
4596 msgstr "hopp till etikett %qD"
4599 msgid "jump to case label"
4600 msgstr "hopp till case-etikett"
4603 msgid "enters try block"
4604 msgstr "går in i try-block"
4607 msgid "enters catch block"
4608 msgstr "går in i catch-block"
4611 msgid "enters OpenMP structured block"
4612 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4615 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4616 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4619 msgid "enters constexpr if statement"
4620 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4627 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4628 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4631 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4632 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4635 msgid "<type error>"
4638 #: cp/error.c:744 objc/objc-act.c:6194 cp/cxx-pretty-print.c:153
4639 #, gcc-internal-format
4645 msgid "<unnamed %s>"
4646 msgstr "<namnlös %s>"
4648 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4654 msgid "<typeprefixerror>"
4655 msgstr "<typprefixfel>"
4659 msgid "(static initializers for %s)"
4660 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4664 msgid "(static destructors for %s)"
4665 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4668 msgid "<structured bindings>"
4669 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4673 msgstr "vtabell för "
4676 msgid "<return value> "
4677 msgstr "<returvärde>"
4684 msgid "(anonymous namespace)"
4685 msgstr "(anonym namnrymd)"
4688 msgid "<template arguments error>"
4689 msgstr "<mallargumentfel>"
4692 msgid "<enumerator>"
4693 msgstr "<uppräknare>"
4696 msgid "<declaration error>"
4697 msgstr "<deklarationsfel>"
4699 #: cp/error.c:1919 cp/error.c:1939
4700 msgid "<template parameter error>"
4701 msgstr "<mallparameterfel>"
4707 #: cp/error.c:2097 cp/error.c:3143 c-family/c-pretty-print.c:2182
4708 #, gcc-internal-format
4712 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4713 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4715 msgid "<throw-expression>"
4716 msgstr "<throw-uttryck>"
4719 msgid "<ubsan routine call>"
4720 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4735 msgid "<expression error>"
4736 msgstr "<uttrycksfel>"
4739 msgid "<unknown operator>"
4740 msgstr "<okänd operator>"
4743 msgid "At global scope:"
4744 msgstr "I global räckvidd:"
4748 msgid "In static member function %qs"
4749 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4753 msgid "In copy constructor %qs"
4754 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4758 msgid "In constructor %qs"
4759 msgstr "I konstruerare %qs"
4763 msgid "In destructor %qs"
4764 msgstr "I destruerare %qs"
4767 msgid "In lambda function"
4768 msgstr "I lambdafunktion"
4772 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4773 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4776 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4777 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4780 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4781 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4785 msgstr "%r%s:%d:%R "
4789 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4790 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4794 msgid "required by substitution of %qS\n"
4795 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4798 msgid "recursively required from %q#D\n"
4799 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4802 msgid "required from %q#D\n"
4803 msgstr "begärs från %q#D\n"
4806 msgid "recursively required from here\n"
4807 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4810 msgid "required from here\n"
4811 msgstr "begärd härifrån\n"
4814 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4815 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4818 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4819 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4822 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4823 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4826 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4827 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4829 #: cp/pt.c:2001 cp/semantics.c:5411
4830 msgid "candidates are:"
4831 msgstr "kandidater är:"
4833 #: cp/pt.c:2003 cp/pt.c:23706
4834 msgid "candidate is:"
4835 msgid_plural "candidates are:"
4836 msgstr[0] "kandidat är:"
4837 msgstr[1] "kandidater är:"
4840 msgid "target is not pointer or reference to class"
4841 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4844 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4845 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4848 msgid "target is not pointer or reference"
4849 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4852 msgid "source is not a pointer"
4853 msgstr "källan är inte en pekare"
4856 msgid "source is not a pointer to class"
4857 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4860 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4861 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4864 msgid "source is not of class type"
4865 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4868 msgid "source is of incomplete class type"
4869 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4872 msgid "conversion casts away constness"
4873 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4876 msgid "source type is not polymorphic"
4877 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4879 #: cp/typeck.c:6248 c/c-typeck.c:4372
4880 #, gcc-internal-format
4881 msgid "wrong type argument to unary minus"
4882 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4884 #: cp/typeck.c:6249 c/c-typeck.c:4359
4885 #, gcc-internal-format
4886 msgid "wrong type argument to unary plus"
4887 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4889 #: cp/typeck.c:6276 c/c-typeck.c:4416
4890 #, gcc-internal-format
4891 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4892 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4894 #: cp/typeck.c:6293 c/c-typeck.c:4424
4895 #, gcc-internal-format
4896 msgid "wrong type argument to abs"
4897 msgstr "fel typ på argument till abs"
4899 #: cp/typeck.c:6305 c/c-typeck.c:4446
4900 #, gcc-internal-format
4901 msgid "wrong type argument to conjugation"
4902 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4905 msgid "in argument to unary !"
4906 msgstr "i argument till unärt !"
4909 msgid "no pre-increment operator for type"
4910 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4913 msgid "no post-increment operator for type"
4914 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4917 msgid "no pre-decrement operator for type"
4918 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4921 msgid "no post-decrement operator for type"
4922 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4924 #: fortran/arith.c:95
4925 msgid "Arithmetic OK at %L"
4926 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4928 #: fortran/arith.c:98
4929 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4930 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4932 #: fortran/arith.c:101
4933 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4934 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4936 #: fortran/arith.c:104
4937 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4938 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4940 #: fortran/arith.c:107
4941 msgid "Division by zero at %L"
4942 msgstr "Division med noll vid %L"
4944 #: fortran/arith.c:110
4945 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4946 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4948 #: fortran/arith.c:114
4949 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4950 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4952 #: fortran/arith.c:118
4953 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
4954 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
4956 #: fortran/arith.c:1384
4957 msgid "elemental binary operation"
4958 msgstr "elementär binär operation"
4960 #: fortran/check.c:3119
4962 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4963 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4965 #: fortran/check.c:3327 fortran/check.c:3403 fortran/check.c:3460
4967 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4968 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4970 #: fortran/check.c:3783 fortran/intrinsic.c:4650
4972 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4973 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4975 #: fortran/error.c:853
4976 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4977 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4979 #: fortran/error.c:855
4980 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4981 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4983 #: fortran/error.c:857
4984 msgid "Fortran 2018:"
4985 msgstr "Fortran 2018:"
4987 #: fortran/error.c:859
4988 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4989 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4991 #: fortran/error.c:865
4992 msgid "GNU Extension:"
4993 msgstr "GNU-utökning:"
4995 #: fortran/error.c:867
4996 msgid "Legacy Extension:"
4997 msgstr "Äldre utökning:"
4999 #: fortran/error.c:869
5000 msgid "Obsolescent feature:"
5001 msgstr "Förlegad funktion:"
5003 #: fortran/error.c:871
5004 msgid "Deleted feature:"
5005 msgstr "Borttagen funktion:"
5007 #: fortran/expr.c:3632
5008 msgid "array assignment"
5009 msgstr "vektortilldelning"
5011 #. Macros for unified error messages.
5012 #: fortran/frontend-passes.c:3746
5014 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
5015 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
5017 #: fortran/frontend-passes.c:3749
5019 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
5020 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
5022 #: fortran/frontend-passes.c:3752
5024 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
5025 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
5027 #: fortran/gfortranspec.c:427
5032 #: fortran/interface.c:3267 fortran/intrinsic.c:4325
5033 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5034 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
5037 msgid "Positive width required"
5038 msgstr "Positiv bredd krävs"
5041 msgid "Nonnegative width required"
5042 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
5045 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5046 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
5049 msgid "Unexpected end of format string"
5050 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
5053 msgid "Zero width in format descriptor"
5054 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
5057 msgid "Missing leading left parenthesis"
5058 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
5061 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5062 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
5065 msgid "Expected P edit descriptor"
5066 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
5068 #. P requires a prior number.
5070 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5071 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
5073 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
5074 msgid "Comma required after P descriptor"
5075 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
5078 msgid "Positive width required with T descriptor"
5079 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
5082 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5083 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
5086 msgid "Positive exponent width required"
5087 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
5089 #: fortran/io.c:1013
5091 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5092 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
5094 #: fortran/io.c:1047
5095 msgid "Period required in format specifier"
5096 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
5098 #: fortran/io.c:1812
5103 #: fortran/io.c:3339
5104 msgid "internal unit in WRITE"
5105 msgstr "intern enhet i WRITE"
5107 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5108 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5109 #: fortran/io.c:4697
5111 msgid "%s tag with INQUIRE"
5112 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
5114 #: fortran/matchexp.c:28
5116 msgid "Syntax error in expression at %C"
5117 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
5119 #: fortran/module.c:1212
5120 msgid "Unexpected EOF"
5121 msgstr "Oväntat filslut"
5123 #: fortran/module.c:1324
5124 msgid "Name too long"
5125 msgstr "För långt namn"
5127 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5129 msgstr "Felaktigt namn"
5131 #: fortran/module.c:1553
5132 msgid "Expected name"
5133 msgstr "Förväntade ett namn"
5135 #: fortran/module.c:1556
5136 msgid "Expected left parenthesis"
5137 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5139 #: fortran/module.c:1559
5140 msgid "Expected right parenthesis"
5141 msgstr "Högerparentes förväntades"
5143 #: fortran/module.c:1562
5144 msgid "Expected integer"
5145 msgstr "Heltal förväntades"
5147 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2665
5148 msgid "Expected string"
5149 msgstr "Sträng förväntades"
5151 #: fortran/module.c:1590
5152 msgid "find_enum(): Enum not found"
5153 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5155 #: fortran/module.c:2143
5156 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
5157 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
5159 #: fortran/module.c:2346
5160 msgid "Expected attribute bit name"
5161 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5163 #: fortran/module.c:3294
5164 msgid "Expected integer string"
5165 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5167 #: fortran/module.c:3298
5168 msgid "Error converting integer"
5169 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5171 #: fortran/module.c:3320
5172 msgid "Expected real string"
5173 msgstr "Förväntade reell sträng"
5175 #: fortran/module.c:3545
5176 msgid "Expected expression type"
5177 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5179 #: fortran/module.c:3625
5180 msgid "Bad operator"
5181 msgstr "Felaktig operator"
5183 #: fortran/module.c:3742
5184 msgid "Bad type in constant expression"
5185 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5187 #: fortran/module.c:7119
5188 msgid "Unexpected end of module"
5189 msgstr "Oväntat modulslut"
5191 #: fortran/parse.c:1768
5192 msgid "arithmetic IF"
5193 msgstr "aritmetiskt IF"
5195 #: fortran/parse.c:1777
5196 msgid "attribute declaration"
5197 msgstr "attributdeklaration"
5199 #: fortran/parse.c:1813
5200 msgid "data declaration"
5201 msgstr "datadeklaration"
5203 #: fortran/parse.c:1831
5204 msgid "derived type declaration"
5205 msgstr "härledd typdeklaration"
5207 #: fortran/parse.c:1958
5211 #: fortran/parse.c:1967
5212 msgid "implied END DO"
5213 msgstr "implicerat END DO"
5215 #: fortran/parse.c:2061 fortran/resolve.c:11466
5217 msgstr "tilldelning"
5219 #: fortran/parse.c:2064 fortran/resolve.c:11517 fortran/resolve.c:11520
5220 msgid "pointer assignment"
5221 msgstr "pekartilldelning"
5223 #: fortran/parse.c:2082
5227 #: fortran/resolve.c:2272 fortran/resolve.c:2466
5228 msgid "elemental procedure"
5229 msgstr "elementär procedur"
5231 #: fortran/resolve.c:2369
5232 msgid "allocatable argument"
5233 msgstr "allokerbart argument"
5235 #: fortran/resolve.c:2374
5236 msgid "asynchronous argument"
5237 msgstr "asynkront argument"
5239 #: fortran/resolve.c:2379
5240 msgid "optional argument"
5241 msgstr "valfritt argument"
5243 #: fortran/resolve.c:2384
5244 msgid "pointer argument"
5245 msgstr "pekarargument"
5247 #: fortran/resolve.c:2389
5248 msgid "target argument"
5249 msgstr "målargument"
5251 #: fortran/resolve.c:2394
5252 msgid "value argument"
5253 msgstr "värdeargument"
5255 #: fortran/resolve.c:2399
5256 msgid "volatile argument"
5257 msgstr "volatilt argument"
5259 #: fortran/resolve.c:2404
5260 msgid "assumed-shape argument"
5261 msgstr "argument med antagen form"
5263 #: fortran/resolve.c:2409
5264 msgid "assumed-rank argument"
5265 msgstr "argument med antagen ordning"
5267 #: fortran/resolve.c:2414
5268 msgid "coarray argument"
5269 msgstr "co-vektorargument"
5271 #: fortran/resolve.c:2419
5272 msgid "parametrized derived type argument"
5273 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5275 #: fortran/resolve.c:2424
5276 msgid "polymorphic argument"
5277 msgstr "polymorft argument"
5279 #: fortran/resolve.c:2429
5280 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5281 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5283 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5284 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5285 #: fortran/resolve.c:2436
5286 msgid "assumed-type argument"
5287 msgstr "argument med antagen typ"
5289 #: fortran/resolve.c:2447
5290 msgid "array result"
5291 msgstr "vektorresultat"
5293 #: fortran/resolve.c:2452
5294 msgid "pointer or allocatable result"
5295 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5297 #: fortran/resolve.c:2459
5298 msgid "result with non-constant character length"
5299 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5301 #: fortran/resolve.c:2471
5302 msgid "bind(c) procedure"
5303 msgstr "bind(c)-procedur"
5305 #: fortran/resolve.c:3916
5307 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5308 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5310 #: fortran/resolve.c:3932
5312 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5313 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5315 #: fortran/resolve.c:3949
5317 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
5318 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
5320 #: fortran/resolve.c:3954
5322 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5323 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5325 #: fortran/resolve.c:3969
5327 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5328 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5330 #: fortran/resolve.c:4011
5332 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5333 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5335 #: fortran/resolve.c:4034
5337 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5338 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5340 #: fortran/resolve.c:4048
5341 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5342 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5344 #: fortran/resolve.c:4100
5346 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5347 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5349 #: fortran/resolve.c:4106
5351 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5352 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5354 #: fortran/resolve.c:4119
5356 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5357 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5359 #: fortran/resolve.c:4122
5361 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5362 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5364 #: fortran/resolve.c:4125
5366 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5367 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5369 #: fortran/resolve.c:4129
5371 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5372 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5374 #: fortran/resolve.c:4215
5376 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5377 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5379 #: fortran/resolve.c:7014
5380 msgid "Loop variable"
5381 msgstr "Slingvariabel"
5383 #: fortran/resolve.c:7018
5384 msgid "iterator variable"
5385 msgstr "iteratorvariabel"
5387 #: fortran/resolve.c:7022
5388 msgid "Start expression in DO loop"
5389 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5391 #: fortran/resolve.c:7026
5392 msgid "End expression in DO loop"
5393 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5395 #: fortran/resolve.c:7030
5396 msgid "Step expression in DO loop"
5397 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5399 #: fortran/resolve.c:7316 fortran/resolve.c:7319
5400 msgid "DEALLOCATE object"
5401 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5403 #: fortran/resolve.c:7692 fortran/resolve.c:7695
5404 msgid "ALLOCATE object"
5405 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5407 #: fortran/resolve.c:7928 fortran/resolve.c:9664
5408 msgid "STAT variable"
5409 msgstr "STAT-variabel"
5411 #: fortran/resolve.c:7972 fortran/resolve.c:9676
5412 msgid "ERRMSG variable"
5413 msgstr "ERRMSG-variabel"
5415 #: fortran/resolve.c:9467
5416 msgid "item in READ"
5417 msgstr "objekt i READ"
5419 #: fortran/resolve.c:9688
5420 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5421 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5423 #: fortran/trans-array.c:1675
5425 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5426 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5428 #: fortran/trans-array.c:5935
5429 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5430 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5432 #: fortran/trans-array.c:9544
5434 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5435 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
5437 #: fortran/trans-decl.c:6025
5439 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5440 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5442 #: fortran/trans-decl.c:6033
5444 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5445 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5447 #: fortran/trans-expr.c:9250
5449 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5450 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5452 #: fortran/trans-expr.c:10661
5453 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5454 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5456 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
5458 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5459 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5461 #: fortran/trans-intrinsic.c:8758
5463 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5464 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5466 #: fortran/trans-intrinsic.c:8790
5467 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5468 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5470 #: fortran/trans-io.c:587
5471 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5472 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5474 #: fortran/trans-io.c:596
5475 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5476 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5478 #: fortran/trans-stmt.c:156
5479 msgid "Assigned label is not a target label"
5480 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5482 #: fortran/trans-stmt.c:1250
5484 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5485 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5487 #: fortran/trans-stmt.c:2190
5488 msgid "Loop iterates infinitely"
5489 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5491 #: fortran/trans-stmt.c:2210 fortran/trans-stmt.c:2466
5492 msgid "Loop variable has been modified"
5493 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5495 #: fortran/trans-stmt.c:2319
5496 msgid "DO step value is zero"
5497 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5499 #: fortran/trans.c:47
5500 msgid "Array reference out of bounds"
5501 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5503 #: fortran/trans.c:48
5504 msgid "Incorrect function return value"
5505 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5507 #: fortran/trans.c:614
5508 msgid "Memory allocation failed"
5509 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5511 #: fortran/trans.c:692 fortran/trans.c:1675
5512 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5513 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5515 #: fortran/trans.c:901
5517 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5518 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5520 #: fortran/trans.c:907
5521 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5522 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5524 #: fortran/trans.c:1360 fortran/trans.c:1519
5526 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5527 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5529 #. The remainder are real diagnostic types.
5530 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5532 msgstr "Ödesdigert fel"
5534 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5535 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5536 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5537 msgid "internal compiler error"
5538 msgstr "internt kompilatorfel"
5540 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5544 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5545 msgid "sorry, unimplemented"
5546 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5548 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5552 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5556 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5560 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5564 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5565 #. prefix does not matter.
5566 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5570 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5574 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5575 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5576 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5580 #: go/go-backend.c:166
5581 msgid "lseek failed while reading export data"
5582 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5584 #: go/go-backend.c:173
5585 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5586 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5588 #: go/go-backend.c:181
5589 msgid "read failed while reading export data"
5590 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5592 #: go/go-backend.c:187
5593 msgid "short read while reading export data"
5594 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5596 #: gcc.c:763 gcc.c:767 gcc.c:822
5597 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5598 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5600 #: gcc.c:773 gcc.c:833
5601 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5602 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5605 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5606 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5609 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5610 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5613 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5614 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5617 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5618 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5621 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5622 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5624 #: gcc.c:1147 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5625 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5626 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5629 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5630 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5633 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5634 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5636 #: config/darwin.h:126 config/darwin.h:427
5637 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
5638 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
5640 #: config/darwin.h:170
5641 msgid "rdynamic is not supported"
5642 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5644 #: config/darwin.h:258
5645 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5646 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5648 #: config/darwin.h:260
5649 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5650 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5652 #: config/darwin.h:265
5653 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5654 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5656 #: config/darwin.h:266
5657 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5658 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5660 #: config/darwin.h:267
5661 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5662 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5664 #: config/darwin.h:272
5665 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5666 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5668 #: config/darwin.h:274
5669 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5670 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5672 #: config/darwin.h:275
5673 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5674 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5676 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5677 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:760
5678 #: config/sparc/freebsd.h:45
5679 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5680 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5683 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5684 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5687 msgid "cannot use mshared and static together"
5688 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5690 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
5691 msgid "does not support multilib"
5692 msgstr "stödjer inte multilib"
5694 #: config/sol2.h:452
5695 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5696 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5698 #: config/vxworks.h:126
5699 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5700 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5702 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5703 #: config/riscv/freebsd.h:44
5704 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
5705 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5707 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
5708 msgid "may not use both -EB and -EL"
5709 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5711 #: config/arm/arm.h:88
5712 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5713 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5715 #: config/arm/arm.h:90 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5716 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5717 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5719 #: config/avr/specs.h:71
5720 msgid "shared is not supported"
5721 msgstr "shared stödjs inte"
5723 #: config/bfin/elf.h:55
5724 msgid "no processor type specified for linking"
5725 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5727 #: config/cris/cris.h:184
5728 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5729 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5731 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5732 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
5733 msgid "shared and mdll are not compatible"
5734 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5736 #: config/mcore/mcore.h:53
5737 msgid "the m210 does not have little endian support"
5738 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5740 #: config/mips/r3900.h:37
5741 msgid "-mhard-float not supported"
5742 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5744 #: config/mips/r3900.h:39
5745 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5746 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5748 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5749 msgid "this target is little-endian"
5750 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5752 #: config/nios2/elf.h:44
5753 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5754 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5756 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5757 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5758 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5759 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5760 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5761 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5762 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5764 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5765 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5766 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5767 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5768 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5769 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5770 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5772 #: config/rs6000/darwin.h:95
5773 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5774 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5776 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5777 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5778 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5780 #: config/rs6000/rs6000.h:139
5781 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5782 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
5784 #: config/rx/rx.h:80
5785 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5786 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5788 #: config/rx/rx.h:81
5789 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5790 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5792 #: config/rx/rx.h:82
5793 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5794 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5796 #: config/s390/tpf.h:119
5797 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5798 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5800 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5801 msgid "SH2a does not support little-endian"
5802 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5804 #: config/sparc/linux64.h:148
5805 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5806 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
5808 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
5809 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5810 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5811 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5812 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5814 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5815 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5816 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5818 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5819 msgid "profiling not supported with -mg"
5820 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5822 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5823 msgid "-c or -S required for Ada"
5824 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5826 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
5827 msgid "-c required for gnat2why"
5828 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5830 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5831 msgid "-c required for gnat2scil"
5832 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5834 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5835 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5836 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5838 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5839 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5840 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5842 #: objc/lang-specs.h:55
5843 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5844 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5846 #: objcp/lang-specs.h:58
5847 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5848 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5850 #: fortran/lang.opt:146
5851 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5852 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5854 #: fortran/lang.opt:198
5855 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5856 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5858 #: fortran/lang.opt:202
5859 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5860 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5862 #: fortran/lang.opt:206
5863 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5864 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5866 #: fortran/lang.opt:210
5867 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5868 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5870 #: fortran/lang.opt:214
5871 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5872 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5874 #: fortran/lang.opt:218
5875 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5876 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5878 #: fortran/lang.opt:226
5879 msgid "Warn about truncated character expressions."
5880 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5882 #: fortran/lang.opt:230
5883 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5884 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5886 #: fortran/lang.opt:238
5887 msgid "Warn about most implicit conversions."
5888 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5890 #: fortran/lang.opt:242
5891 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5892 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
5894 #: fortran/lang.opt:250
5895 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5896 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
5898 #: fortran/lang.opt:254
5899 msgid "Warn about function call elimination."
5900 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5902 #: fortran/lang.opt:258
5903 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5904 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5906 #: fortran/lang.opt:262
5907 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5908 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5910 #: fortran/lang.opt:266
5911 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5912 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5914 #: fortran/lang.opt:270
5915 msgid "Warn about truncated source lines."
5916 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5918 #: fortran/lang.opt:274
5919 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5920 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5922 #: fortran/lang.opt:286
5923 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5924 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5926 #: fortran/lang.opt:298
5927 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5928 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5930 #: fortran/lang.opt:302
5931 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5932 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5934 #: fortran/lang.opt:306
5935 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5936 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5938 #: fortran/lang.opt:310
5939 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5940 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5942 #: fortran/lang.opt:318
5943 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5944 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5946 #: fortran/lang.opt:322
5947 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5948 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5950 #: fortran/lang.opt:326
5951 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5952 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5954 #: fortran/lang.opt:330
5955 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5956 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5958 #: fortran/lang.opt:338
5959 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5960 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5962 #: fortran/lang.opt:346
5963 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5964 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5966 #: fortran/lang.opt:350
5967 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5968 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5970 #: fortran/lang.opt:354
5971 msgid "Enable preprocessing."
5972 msgstr "Aktivera preprocessning."
5974 #: fortran/lang.opt:362
5975 msgid "Disable preprocessing."
5976 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5978 #: fortran/lang.opt:370
5979 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5980 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5982 #: fortran/lang.opt:374
5983 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5984 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5986 #: fortran/lang.opt:378
5987 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5988 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5990 #: fortran/lang.opt:386
5991 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5992 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5994 #: fortran/lang.opt:390
5995 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5996 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5998 #: fortran/lang.opt:394
5999 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6000 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
6002 #: fortran/lang.opt:398
6003 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6004 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
6006 #: fortran/lang.opt:402
6007 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6008 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
6010 #: fortran/lang.opt:406
6011 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6012 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
6014 #: fortran/lang.opt:425
6015 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6016 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
6018 #: fortran/lang.opt:429
6019 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
6020 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
6022 #: fortran/lang.opt:433
6023 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6024 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
6026 #: fortran/lang.opt:437
6027 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6028 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
6030 #: fortran/lang.opt:441
6031 msgid "Enable all DEC language extensions."
6032 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
6034 #: fortran/lang.opt:445
6035 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
6036 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
6038 #: fortran/lang.opt:449
6039 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6040 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
6042 #: fortran/lang.opt:453
6043 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6044 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
6046 #: fortran/lang.opt:457
6047 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6048 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
6050 #: fortran/lang.opt:461
6051 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6052 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
6054 #: fortran/lang.opt:465
6055 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6056 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
6058 #: fortran/lang.opt:469
6059 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6060 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
6062 #: fortran/lang.opt:473
6063 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6064 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
6066 #: fortran/lang.opt:477
6067 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
6068 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
6070 #: fortran/lang.opt:481
6071 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
6072 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
6074 #: fortran/lang.opt:485
6075 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6076 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
6078 #: fortran/lang.opt:489 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:654
6079 #: common.opt:788 common.opt:998 common.opt:1002 common.opt:1006
6080 #: common.opt:1010 common.opt:1574 common.opt:1630 common.opt:1762
6081 #: common.opt:1766 common.opt:2000 common.opt:2178 common.opt:2879
6082 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6083 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6085 #: fortran/lang.opt:493
6086 msgid "Display the code tree after parsing."
6087 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
6089 #: fortran/lang.opt:497
6090 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6091 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
6093 #: fortran/lang.opt:501
6094 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6095 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
6097 #: fortran/lang.opt:505
6098 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6099 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
6101 #: fortran/lang.opt:509
6102 msgid "Use f2c calling convention."
6103 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
6105 #: fortran/lang.opt:513
6106 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6107 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
6109 #: fortran/lang.opt:517
6110 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6111 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
6113 #: fortran/lang.opt:521
6114 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6115 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
6117 #: fortran/lang.opt:525 fortran/lang.opt:529
6118 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6119 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
6121 #: fortran/lang.opt:533
6122 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6123 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
6125 #: fortran/lang.opt:537
6126 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6127 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
6129 #: fortran/lang.opt:541
6130 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
6131 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
6133 #: fortran/lang.opt:545
6134 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6135 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
6137 #: fortran/lang.opt:549
6138 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6139 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
6141 #: fortran/lang.opt:553
6142 msgid "Assume that the source file is free form."
6143 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
6145 #: fortran/lang.opt:557
6146 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6147 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
6149 #: fortran/lang.opt:561
6150 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6151 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
6153 #: fortran/lang.opt:565
6154 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6155 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
6157 #: fortran/lang.opt:569
6158 msgid "Enable front end optimization."
6159 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
6161 #: fortran/lang.opt:573
6162 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6163 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
6165 #: fortran/lang.opt:577
6166 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6167 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
6169 #: fortran/lang.opt:581
6170 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6171 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
6173 #: fortran/lang.opt:585
6174 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6175 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
6177 #: fortran/lang.opt:589
6178 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6179 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
6181 #: fortran/lang.opt:593
6182 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6183 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
6185 #: fortran/lang.opt:597
6186 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6187 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
6189 #: fortran/lang.opt:619
6190 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6191 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
6193 #: fortran/lang.opt:623
6194 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6195 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
6197 #: fortran/lang.opt:627
6198 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6199 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
6201 #: fortran/lang.opt:631
6202 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6203 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
6205 #: fortran/lang.opt:635
6206 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6207 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
6209 #: fortran/lang.opt:639
6210 msgid "Put all local arrays on stack."
6211 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6213 #: fortran/lang.opt:643
6214 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6215 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6217 #: fortran/lang.opt:663
6218 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6219 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
6221 #: fortran/lang.opt:671
6222 msgid "Protect parentheses in expressions."
6223 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
6225 #: fortran/lang.opt:675
6226 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
6227 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
6229 #: fortran/lang.opt:679
6230 msgid "Enable range checking during compilation."
6231 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
6233 #: fortran/lang.opt:683
6234 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6235 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
6237 #: fortran/lang.opt:687
6238 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6239 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
6241 #: fortran/lang.opt:691
6242 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6243 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
6245 #: fortran/lang.opt:695
6246 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6247 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6249 #: fortran/lang.opt:699
6250 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6251 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6253 #: fortran/lang.opt:703
6254 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6255 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6257 #: fortran/lang.opt:707
6258 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6259 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6261 #: fortran/lang.opt:711
6262 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6263 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6265 #: fortran/lang.opt:715
6266 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6267 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6269 #: fortran/lang.opt:719
6270 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6271 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6273 #: fortran/lang.opt:723
6274 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6275 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6277 #: fortran/lang.opt:727
6278 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6279 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6281 #: fortran/lang.opt:743
6282 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6283 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6285 #: fortran/lang.opt:747
6286 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6287 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6289 #: fortran/lang.opt:755
6290 msgid "Apply negative sign to zero values."
6291 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6293 #: fortran/lang.opt:759
6294 msgid "Append underscores to externally visible names."
6295 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6297 #: fortran/lang.opt:763 c-family/c.opt:1405 c-family/c.opt:1437
6298 #: c-family/c.opt:1685 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1167
6299 #: common.opt:1375 common.opt:1450 common.opt:1718 common.opt:1849
6300 #: common.opt:2249 common.opt:2285 common.opt:2378 common.opt:2382
6301 #: common.opt:2487 common.opt:2578 common.opt:2586 common.opt:2594
6302 #: common.opt:2602 common.opt:2703 common.opt:2755 common.opt:2843
6303 #: common.opt:2980 common.opt:2984 common.opt:2988 common.opt:2992
6304 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6305 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6307 #: fortran/lang.opt:803
6308 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6309 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6311 #: fortran/lang.opt:807
6312 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6313 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6315 #: fortran/lang.opt:811
6316 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6317 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6319 #: fortran/lang.opt:815
6320 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6321 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6323 #: fortran/lang.opt:819
6324 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6325 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
6327 #: fortran/lang.opt:823
6328 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6329 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6331 #: fortran/lang.opt:827
6332 msgid "Conform to nothing in particular."
6333 msgstr "Följ inget särskilt."
6335 #: fortran/lang.opt:831
6336 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6337 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6339 #: c-family/c.opt:182
6340 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6341 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6343 #: c-family/c.opt:186
6344 msgid "Do not discard comments."
6345 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6347 #: c-family/c.opt:190
6348 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6349 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6351 #: c-family/c.opt:194
6352 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6353 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6355 #: c-family/c.opt:201
6356 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6357 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6359 #: c-family/c.opt:205
6360 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6361 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6363 #: c-family/c.opt:209
6364 msgid "Print the name of header files as they are used."
6365 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6367 #: c-family/c.opt:213
6368 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6369 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6371 #: c-family/c.opt:217
6372 msgid "Generate make dependencies."
6373 msgstr "Generera make-beroenden."
6375 #: c-family/c.opt:221
6376 msgid "Generate make dependencies and compile."
6377 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6379 #: c-family/c.opt:225
6380 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6381 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6383 #: c-family/c.opt:229
6384 msgid "Treat missing header files as generated files."
6385 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6387 #: c-family/c.opt:233
6388 msgid "Like -M but ignore system header files."
6389 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6391 #: c-family/c.opt:237
6392 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6393 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6395 #: c-family/c.opt:241
6396 msgid "Generate phony targets for all headers."
6397 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6399 #: c-family/c.opt:245
6400 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6401 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6403 #: c-family/c.opt:249
6404 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6405 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6407 #: c-family/c.opt:253
6408 msgid "Do not generate #line directives."
6409 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6411 #: c-family/c.opt:257
6412 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6413 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6415 #: c-family/c.opt:261
6416 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6417 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6419 #: c-family/c.opt:265
6420 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6421 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6423 #: c-family/c.opt:269
6424 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6425 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6427 #: c-family/c.opt:276
6428 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
6429 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
6431 #: c-family/c.opt:280
6432 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6433 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6435 #: c-family/c.opt:296
6436 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6437 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6439 #: c-family/c.opt:300
6440 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6441 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6443 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6444 msgid "Enable most warning messages."
6445 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6447 #: c-family/c.opt:308
6448 msgid "Warn on any use of alloca."
6449 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6451 #: c-family/c.opt:312
6452 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6453 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6455 #: c-family/c.opt:317
6456 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6457 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6459 #: c-family/c.opt:321
6460 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6461 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6463 #: c-family/c.opt:325
6464 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6465 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6467 #: c-family/c.opt:331
6468 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6469 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6471 #: c-family/c.opt:343
6472 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6473 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6475 #: c-family/c.opt:347
6476 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6477 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6479 #: c-family/c.opt:351
6480 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6481 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6483 #: c-family/c.opt:355
6484 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6485 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6487 #: c-family/c.opt:359
6488 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6489 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6491 #: c-family/c.opt:363
6492 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6493 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6495 #: c-family/c.opt:367
6496 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6497 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6499 #: c-family/c.opt:371
6500 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
6501 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
6503 #: c-family/c.opt:375
6504 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6505 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6507 #: c-family/c.opt:379
6508 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6509 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6511 #: c-family/c.opt:383
6512 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6513 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6515 #: c-family/c.opt:390
6516 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6517 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6519 #: c-family/c.opt:394
6520 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6521 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6523 #: c-family/c.opt:401
6524 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6525 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
6527 #: c-family/c.opt:405
6528 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6529 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
6531 #: c-family/c.opt:409
6532 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6533 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6535 #: c-family/c.opt:413 c-family/c.opt:417
6536 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6537 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
6539 #: c-family/c.opt:421
6540 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6541 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6543 #: c-family/c.opt:425 c-family/c.opt:1310 c-family/c.opt:1314
6544 #: c-family/c.opt:1318 c-family/c.opt:1322 c-family/c.opt:1326
6545 #: c-family/c.opt:1330 c-family/c.opt:1334 c-family/c.opt:1341
6546 #: c-family/c.opt:1345 c-family/c.opt:1349 c-family/c.opt:1353
6547 #: c-family/c.opt:1357 c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1365
6548 #: c-family/c.opt:1369 c-family/c.opt:1373 c-family/c.opt:1377
6549 #: c-family/c.opt:1381 c-family/c.opt:1385 c-family/c.opt:1389
6550 #: config/i386/i386.opt:967
6551 msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
6552 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
6554 #: c-family/c.opt:429
6555 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6556 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6558 #: c-family/c.opt:433
6559 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6560 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6562 #: c-family/c.opt:437
6563 msgid "Synonym for -Wcomment."
6564 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6566 #: c-family/c.opt:441
6567 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6568 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6570 #: c-family/c.opt:445
6571 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6572 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6574 #: c-family/c.opt:449
6575 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6576 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6578 #: c-family/c.opt:457
6579 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6580 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6582 #: c-family/c.opt:461
6583 msgid "Warn about dangling else."
6584 msgstr "Varna för hängande else."
6586 #: c-family/c.opt:465
6587 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6588 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6590 #: c-family/c.opt:469
6591 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6592 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6594 #: c-family/c.opt:473
6595 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6596 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6598 #: c-family/c.opt:477
6599 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6600 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6602 #: c-family/c.opt:485
6603 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6604 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
6606 #: c-family/c.opt:490
6607 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6608 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
6610 #: c-family/c.opt:495
6611 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6612 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6614 #: c-family/c.opt:499
6615 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6616 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6618 #: c-family/c.opt:503
6619 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6620 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6622 #: c-family/c.opt:507
6623 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6624 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6626 #: c-family/c.opt:511
6627 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6628 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6630 #: c-family/c.opt:515
6631 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6632 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6634 #: c-family/c.opt:519
6635 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6636 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6638 #: c-family/c.opt:523
6639 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6640 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6642 #: c-family/c.opt:527
6643 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6644 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6646 #: c-family/c.opt:531
6647 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6648 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6650 #: c-family/c.opt:539
6651 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6652 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6654 #: c-family/c.opt:547
6655 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6656 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
6658 #: c-family/c.opt:551
6659 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6660 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6662 #: c-family/c.opt:555
6663 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6664 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6666 #: c-family/c.opt:559 c-family/c.opt:601
6667 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6668 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6670 #: c-family/c.opt:563
6671 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6672 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6674 #: c-family/c.opt:567
6675 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6676 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6678 #: c-family/c.opt:571
6679 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6680 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6682 #: c-family/c.opt:575
6683 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6684 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
6686 #: c-family/c.opt:580
6687 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6688 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6690 #: c-family/c.opt:584
6691 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6692 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6694 #: c-family/c.opt:588
6695 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6696 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
6698 #: c-family/c.opt:593
6699 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6700 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6702 #: c-family/c.opt:597
6703 msgid "Warn about zero-length formats."
6704 msgstr "Varna för format med längden noll."
6706 #: c-family/c.opt:605
6707 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6708 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6710 #: c-family/c.opt:610
6711 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6712 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6714 #: c-family/c.opt:614
6715 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6716 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6718 #: c-family/c.opt:618
6719 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6720 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6722 #: c-family/c.opt:622
6723 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6724 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6726 #: c-family/c.opt:626
6727 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6728 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6730 #: c-family/c.opt:630
6731 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6732 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
6734 #: c-family/c.opt:634
6735 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6736 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6738 #: c-family/c.opt:638
6739 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6740 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
6742 #: c-family/c.opt:642
6743 msgid "Warn about implicit declarations."
6744 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6746 #: c-family/c.opt:650
6747 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6748 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6750 #: c-family/c.opt:654
6751 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6752 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6754 #: c-family/c.opt:658
6755 msgid "Warn about implicit function declarations."
6756 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6758 #: c-family/c.opt:662
6759 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6760 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6762 #: c-family/c.opt:669
6763 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6764 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6766 #: c-family/c.opt:673
6767 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6768 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6770 #: c-family/c.opt:677
6771 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6772 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6774 #: c-family/c.opt:681
6775 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6776 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6778 #: c-family/c.opt:685
6779 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6780 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6782 #: c-family/c.opt:689
6783 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6784 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6786 #: c-family/c.opt:693
6787 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6788 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6790 #: c-family/c.opt:697
6791 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6792 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6794 #: c-family/c.opt:701
6795 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6796 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6798 #: c-family/c.opt:705
6799 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6800 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6802 #: c-family/c.opt:709
6803 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6804 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6806 #: c-family/c.opt:713
6807 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6808 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6810 #: c-family/c.opt:721
6811 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6812 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6814 #: c-family/c.opt:725
6815 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6816 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6818 #: c-family/c.opt:729
6819 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6820 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6822 #: c-family/c.opt:733
6823 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6824 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6826 #: c-family/c.opt:737
6827 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6828 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6830 #: c-family/c.opt:741
6831 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6832 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6834 #: c-family/c.opt:745
6835 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6836 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6838 #: c-family/c.opt:749
6839 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6840 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6842 #: c-family/c.opt:753
6843 msgid "Warn on namespace definition."
6844 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6846 #: c-family/c.opt:757
6847 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6848 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6850 #: c-family/c.opt:761
6851 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6852 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6854 #: c-family/c.opt:765
6855 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6856 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6858 #: c-family/c.opt:769
6859 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6860 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6862 #: c-family/c.opt:773
6863 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6864 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6866 #: c-family/c.opt:777
6867 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6868 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6870 #: c-family/c.opt:782
6871 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6872 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6874 #: c-family/c.opt:787
6875 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6876 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6878 #: c-family/c.opt:791
6879 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6880 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6882 #: c-family/c.opt:795
6883 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6884 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6886 #: c-family/c.opt:800
6887 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6888 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6890 #: c-family/c.opt:804
6891 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6892 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6894 #: c-family/c.opt:808
6895 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6896 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6898 #: c-family/c.opt:812
6899 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6900 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6902 #: c-family/c.opt:816
6903 msgid "Warn on primary template declaration."
6904 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6906 #: c-family/c.opt:820
6907 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6908 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6910 #: c-family/c.opt:829
6911 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6912 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6914 #: c-family/c.opt:833
6915 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6916 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6918 #: c-family/c.opt:837
6919 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6920 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6922 #: c-family/c.opt:844
6923 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6924 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6926 #: c-family/c.opt:848
6927 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6928 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6930 #: c-family/c.opt:852
6931 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6932 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6934 #: c-family/c.opt:856
6935 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6936 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6938 #: c-family/c.opt:860
6939 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6940 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6942 #: c-family/c.opt:864
6943 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6944 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6946 #: c-family/c.opt:868
6947 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6948 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6950 #: c-family/c.opt:872
6951 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6952 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6954 #: c-family/c.opt:876
6955 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6956 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6958 #: c-family/c.opt:880
6959 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6960 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6962 #: c-family/c.opt:896
6963 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6964 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6966 #: c-family/c.opt:919
6967 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6968 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6970 #: c-family/c.opt:923
6971 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6972 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6974 #: c-family/c.opt:927
6975 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6976 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6978 #: c-family/c.opt:931
6979 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6980 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6982 #: c-family/c.opt:935
6983 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6984 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6986 #: c-family/c.opt:939
6987 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6988 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6990 #: c-family/c.opt:943
6991 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6992 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6994 #: c-family/c.opt:947
6995 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6996 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6998 #: c-family/c.opt:951
6999 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7000 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
7002 #: c-family/c.opt:955
7003 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7004 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
7006 #: c-family/c.opt:963
7007 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
7008 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
7010 #: c-family/c.opt:967
7011 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7012 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
7014 #: c-family/c.opt:971
7015 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7016 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
7018 #: c-family/c.opt:975
7019 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7020 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
7022 #: c-family/c.opt:979
7023 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7024 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
7026 #: c-family/c.opt:983
7027 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7028 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
7030 #: c-family/c.opt:987
7031 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7032 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
7034 #: c-family/c.opt:991
7035 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
7036 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
7038 #: c-family/c.opt:995
7039 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7040 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
7042 #: c-family/c.opt:999
7043 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7044 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
7046 #: c-family/c.opt:1003 c-family/c.opt:1007
7047 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7048 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
7050 #: c-family/c.opt:1011
7051 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7052 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
7054 #: c-family/c.opt:1015
7055 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
7056 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
7058 #: c-family/c.opt:1019
7059 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7060 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
7062 #: c-family/c.opt:1023
7063 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7064 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
7066 #: c-family/c.opt:1027
7067 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7068 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
7070 #: c-family/c.opt:1031
7071 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7072 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
7074 #: c-family/c.opt:1035
7075 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7076 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
7078 #: c-family/c.opt:1039
7079 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7080 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
7082 #: c-family/c.opt:1043
7083 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7084 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
7086 #: c-family/c.opt:1047 c-family/c.opt:1051
7087 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7088 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
7090 #: c-family/c.opt:1055
7091 msgid "Warn if shift count is negative."
7092 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
7094 #: c-family/c.opt:1059
7095 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7096 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
7098 #: c-family/c.opt:1063
7099 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7100 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
7102 #: c-family/c.opt:1067
7103 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7104 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
7106 #: c-family/c.opt:1075
7107 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7108 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
7110 #: c-family/c.opt:1079
7111 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7112 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
7114 #: c-family/c.opt:1083
7115 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7116 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
7118 #: c-family/c.opt:1087
7119 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7120 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
7122 #: c-family/c.opt:1099
7123 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7124 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
7126 #: c-family/c.opt:1103
7127 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7128 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
7130 #: c-family/c.opt:1107
7131 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
7132 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
7134 #: c-family/c.opt:1115
7135 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7136 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
7138 #: c-family/c.opt:1119
7139 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7140 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
7142 #: c-family/c.opt:1123
7143 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7144 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
7146 #: c-family/c.opt:1127
7147 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7148 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
7150 #: c-family/c.opt:1131
7151 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7152 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
7154 #: c-family/c.opt:1135
7155 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7156 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
7158 #: c-family/c.opt:1139
7159 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7160 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
7162 #: c-family/c.opt:1151
7163 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7164 msgstr "Varna för okända pragman."
7166 #: c-family/c.opt:1155
7167 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7168 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
7170 #: c-family/c.opt:1163
7171 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7172 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
7174 #: c-family/c.opt:1167
7175 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7176 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7178 #: c-family/c.opt:1171
7179 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7180 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
7182 #: c-family/c.opt:1179 c-family/c.opt:1183
7183 msgid "Warn when a const variable is unused."
7184 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
7186 #: c-family/c.opt:1187
7187 msgid "Warn about using variadic macros."
7188 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
7190 #: c-family/c.opt:1191
7191 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7192 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7194 #: c-family/c.opt:1195
7195 msgid "Warn if a variable length array is used."
7196 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
7198 #: c-family/c.opt:1199
7199 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
7200 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
7202 #: c-family/c.opt:1206
7203 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7204 msgstr "-Wno-vla-larger-than Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
7206 #: c-family/c.opt:1210
7207 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7208 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
7210 #: c-family/c.opt:1214
7211 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7212 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7214 #: c-family/c.opt:1218
7215 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7216 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
7218 #: c-family/c.opt:1222
7219 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7220 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7222 #: c-family/c.opt:1226
7223 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7224 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
7226 #: c-family/c.opt:1230
7227 msgid "Warn about useless casts."
7228 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
7230 #: c-family/c.opt:1234
7231 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7232 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7234 #: c-family/c.opt:1238
7235 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7236 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
7238 #: c-family/c.opt:1242
7239 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7240 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
7242 #: c-family/c.opt:1247
7243 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7244 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
7246 #: c-family/c.opt:1255
7247 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7248 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
7250 #: c-family/c.opt:1259
7251 msgid "Enforce class member access control semantics."
7252 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
7254 #: c-family/c.opt:1263
7255 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
7256 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
7258 #: c-family/c.opt:1267
7259 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7260 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
7262 #: c-family/c.opt:1271
7263 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7264 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
7266 #: c-family/c.opt:1278
7267 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7268 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
7270 #: c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1530 c-family/c.opt:1854
7271 #: c-family/c.opt:1858 c-family/c.opt:1874
7272 msgid "No longer supported."
7273 msgstr "Stödjs inte längre."
7275 #: c-family/c.opt:1286
7276 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7277 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
7279 #: c-family/c.opt:1294
7280 msgid "Recognize built-in functions."
7281 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
7283 #: c-family/c.opt:1301
7284 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7285 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7287 #: c-family/c.opt:1305
7288 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7289 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
7291 #: c-family/c.opt:1393
7292 msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
7293 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
7295 #: c-family/c.opt:1397
7296 msgid "Enable support for C++ concepts."
7297 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7299 #: c-family/c.opt:1401
7300 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7301 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7303 #: c-family/c.opt:1409
7304 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7305 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7307 #: c-family/c.opt:1413
7308 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7309 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7311 #: c-family/c.opt:1417
7312 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7313 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7315 #: c-family/c.opt:1421
7316 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7317 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
7319 #: c-family/c.opt:1425
7320 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7321 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7323 #: c-family/c.opt:1429
7324 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7325 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7327 #: c-family/c.opt:1433
7328 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7329 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7331 #: c-family/c.opt:1441
7332 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7333 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
7335 #: c-family/c.opt:1445
7336 msgid "Preprocess directives only."
7337 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7339 #: c-family/c.opt:1449
7340 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7341 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7343 #: c-family/c.opt:1453
7344 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7345 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
7347 #: c-family/c.opt:1457
7348 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7349 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7351 #: c-family/c.opt:1461
7352 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7353 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7355 #: c-family/c.opt:1468
7356 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7357 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
7359 #: c-family/c.opt:1472
7360 msgid "Generate code to check exception specifications."
7361 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7363 #: c-family/c.opt:1479
7364 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7365 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7367 #: c-family/c.opt:1483
7368 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7369 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7371 #: c-family/c.opt:1487
7372 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7373 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7375 #: c-family/c.opt:1491
7376 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7377 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7379 #: c-family/c.opt:1501
7380 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7381 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7383 #: c-family/c.opt:1505
7384 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7385 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7387 #: c-family/c.opt:1509
7388 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7389 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7391 #: c-family/c.opt:1513
7392 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7393 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
7395 #: c-family/c.opt:1526
7396 msgid "Assume normal C execution environment."
7397 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7399 #: c-family/c.opt:1534
7400 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7401 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7403 #: c-family/c.opt:1538
7404 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7405 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7407 #: c-family/c.opt:1542
7408 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7409 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7411 #: c-family/c.opt:1546
7412 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7413 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7415 #: c-family/c.opt:1553
7416 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7417 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7419 #: c-family/c.opt:1560
7420 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7421 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7423 #: c-family/c.opt:1564
7424 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7425 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7427 #: c-family/c.opt:1583
7428 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7429 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7431 #: c-family/c.opt:1587
7432 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7433 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7435 #: c-family/c.opt:1591
7436 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7437 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7439 #: c-family/c.opt:1595
7440 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7441 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7443 #: c-family/c.opt:1599
7444 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7445 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7447 #: c-family/c.opt:1624
7448 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7449 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7451 #: c-family/c.opt:1628
7452 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7453 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7455 #: c-family/c.opt:1634
7456 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7457 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7459 #: c-family/c.opt:1638
7460 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7461 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7463 #: c-family/c.opt:1644
7464 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7465 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7467 #: c-family/c.opt:1648
7468 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7469 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7471 #: c-family/c.opt:1652
7472 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7473 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7475 #: c-family/c.opt:1657
7476 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7477 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7479 #: c-family/c.opt:1661
7480 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7481 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7483 #: c-family/c.opt:1665
7484 msgid "Enable OpenACC."
7485 msgstr "Aktivera OpenACC."
7487 #: c-family/c.opt:1669
7488 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7489 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7491 #: c-family/c.opt:1673
7492 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7493 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7495 #: c-family/c.opt:1677
7496 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7497 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7499 #: c-family/c.opt:1681
7500 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7501 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7503 #: c-family/c.opt:1692
7504 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7505 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7507 #: c-family/c.opt:1696
7508 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7509 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7511 #: c-family/c.opt:1700
7512 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7513 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7515 #: c-family/c.opt:1704
7516 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7517 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7519 #: c-family/c.opt:1712
7520 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7521 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7523 #: c-family/c.opt:1716
7524 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7525 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7527 #: c-family/c.opt:1720
7528 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7529 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7531 #: c-family/c.opt:1724
7532 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7533 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7535 #: c-family/c.opt:1728
7536 msgid "Enable automatic template instantiation."
7537 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7539 #: c-family/c.opt:1732
7540 msgid "Generate run time type descriptor information."
7541 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7543 #: c-family/c.opt:1736 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7544 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7545 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7547 #: c-family/c.opt:1740
7548 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7549 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7551 #: c-family/c.opt:1744
7552 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7553 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7555 #: c-family/c.opt:1748 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7556 msgid "Make \"char\" signed by default."
7557 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7559 #: c-family/c.opt:1752
7560 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7561 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7563 #: c-family/c.opt:1759
7564 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7565 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7567 #: c-family/c.opt:1775
7568 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7569 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7571 #: c-family/c.opt:1779
7572 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7573 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7575 #: c-family/c.opt:1786 c-family/c.opt:1791
7576 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7577 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7579 #: c-family/c.opt:1808
7580 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7581 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7583 #: c-family/c.opt:1812
7584 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7585 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7587 #: c-family/c.opt:1819
7588 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7589 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7591 #: c-family/c.opt:1826
7592 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7593 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7595 #: c-family/c.opt:1830
7596 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7597 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7599 #: c-family/c.opt:1834 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7600 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7601 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7603 #: c-family/c.opt:1838
7604 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7605 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7607 #: c-family/c.opt:1842
7608 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7609 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7611 #: c-family/c.opt:1846
7612 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7613 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7615 #: c-family/c.opt:1850
7616 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7617 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7619 #: c-family/c.opt:1862 d/lang.opt:330
7620 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7621 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7623 #: c-family/c.opt:1866
7624 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7625 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7627 #: c-family/c.opt:1870
7628 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7629 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7631 #: c-family/c.opt:1878
7632 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7633 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7635 #: c-family/c.opt:1882
7636 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7637 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7639 #: c-family/c.opt:1886
7640 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7641 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7643 #: c-family/c.opt:1890
7644 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7645 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7647 #: c-family/c.opt:1894
7648 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7649 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7651 #: c-family/c.opt:1898
7652 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7653 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7655 #: c-family/c.opt:1903
7656 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7657 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7659 #: c-family/c.opt:1907
7660 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7661 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7663 #: c-family/c.opt:1911
7664 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7665 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7667 #: c-family/c.opt:1915
7668 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7669 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7671 #: c-family/c.opt:1919
7672 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7673 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7675 #: c-family/c.opt:1923
7676 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7677 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7679 #: c-family/c.opt:1927
7680 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7681 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7683 #: c-family/c.opt:1931
7684 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7685 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7687 #: c-family/c.opt:1935
7688 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7689 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7691 #: c-family/c.opt:1939
7692 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7693 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7695 #: c-family/c.opt:1949
7696 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7697 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7699 #: c-family/c.opt:1953
7700 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7701 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7703 #: c-family/c.opt:1965
7704 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7705 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7707 #: c-family/c.opt:1969
7708 msgid "Remap file names when including files."
7709 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7711 #: c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:1977
7712 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7713 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7715 #: c-family/c.opt:1981
7716 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7717 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7719 #: c-family/c.opt:1985
7720 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7721 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7723 #: c-family/c.opt:1989
7724 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7725 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7727 #: c-family/c.opt:1993
7728 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7729 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7731 #: c-family/c.opt:1997
7732 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7733 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7735 #: c-family/c.opt:2001
7736 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7737 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7739 #: c-family/c.opt:2005
7740 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7741 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7743 #: c-family/c.opt:2009 c-family/c.opt:2135
7744 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7745 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7747 #: c-family/c.opt:2013
7748 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7749 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7751 #: c-family/c.opt:2017 c-family/c.opt:2021 c-family/c.opt:2139
7752 #: c-family/c.opt:2143
7753 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7754 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
7756 #: c-family/c.opt:2025
7757 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7758 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7760 #: c-family/c.opt:2029 c-family/c.opt:2033 c-family/c.opt:2119
7761 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7762 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7764 #: c-family/c.opt:2037 c-family/c.opt:2127
7765 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7766 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7768 #: c-family/c.opt:2041
7769 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7770 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7772 #: c-family/c.opt:2045 c-family/c.opt:2050
7773 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7774 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7776 #: c-family/c.opt:2055
7777 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7778 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7780 #: c-family/c.opt:2059
7781 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7782 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7784 #: c-family/c.opt:2063
7785 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7786 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7788 #: c-family/c.opt:2067
7789 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7790 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7792 #: c-family/c.opt:2071
7793 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7794 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7796 #: c-family/c.opt:2075
7797 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7798 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7800 #: c-family/c.opt:2079
7801 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7802 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7804 #: c-family/c.opt:2083
7805 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7806 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7808 #: c-family/c.opt:2087
7809 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7810 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7812 #: c-family/c.opt:2091 c-family/c.opt:2095
7813 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7814 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
7816 #: c-family/c.opt:2099
7817 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7818 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7820 #: c-family/c.opt:2103 c-family/c.opt:2107
7821 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7822 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7824 #: c-family/c.opt:2111
7825 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7826 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7828 #: c-family/c.opt:2115
7829 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7830 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7832 #: c-family/c.opt:2123
7833 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7834 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7836 #: c-family/c.opt:2131
7837 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7838 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7840 #: c-family/c.opt:2150
7841 msgid "Enable traditional preprocessing."
7842 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7844 #: c-family/c.opt:2154
7845 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7846 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7848 #: c-family/c.opt:2158
7849 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7850 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7853 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7854 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt. Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7856 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7857 msgid "Synonym of -gnatk8."
7858 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7860 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7861 msgid "Do not look for object files in standard path."
7862 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7864 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7865 msgid "Select the runtime."
7866 msgstr "Välj körtidssystem."
7868 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7869 msgid "Catch typos."
7870 msgstr "Fånga skrivfel."
7872 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7873 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7874 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7876 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7877 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7878 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7880 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7885 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7886 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7889 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7890 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7893 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7894 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7897 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7898 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7901 msgid "Generate JSON file."
7902 msgstr "Generera JSON-fil."
7905 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7906 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7909 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7910 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7913 msgid "Default library to use instead of phobos."
7914 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7917 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7918 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7921 msgid "Generate code for all template instantiations."
7922 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7925 msgid "Generate code for assert contracts."
7926 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7929 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7930 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7933 msgid "Compile in debug code."
7934 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7937 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7938 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7941 msgid "Generate documentation."
7942 msgstr "Generera dokumentation."
7945 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7946 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
7949 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7950 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
7953 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7954 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
7957 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7958 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
7961 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7962 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
7965 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7966 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
7969 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7970 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
7973 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7974 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
7977 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7978 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
7981 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7982 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
7985 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7986 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
7989 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7990 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
7993 msgid "Generate code for precondition contracts."
7994 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
7997 msgid "Compile release version."
7998 msgstr "Kompilera utgåverversion."
8001 msgid "Generate code for switches without a default case."
8002 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
8005 msgid "List information on all language changes."
8006 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
8009 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
8010 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
8013 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8014 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
8017 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8018 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
8021 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8022 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
8025 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8026 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
8029 msgid "Revert to single phase name lookup."
8030 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
8033 msgid "List all hidden GC allocations."
8034 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
8037 msgid "List all variables going into thread local storage."
8038 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
8041 msgid "Compile in unittest code."
8042 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
8045 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8046 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
8049 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8050 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
8053 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8054 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
8057 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8058 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
8061 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8062 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
8065 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8066 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
8069 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8070 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
8073 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8074 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
8077 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8078 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
8081 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8082 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
8085 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8086 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
8089 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8090 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
8093 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8094 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
8097 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8098 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
8101 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8102 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
8105 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8106 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
8108 #: config/vms/vms.opt:27
8109 msgid "Malloc data into P2 space."
8110 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
8112 #: config/vms/vms.opt:31
8113 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8114 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
8116 #: config/vms/vms.opt:35
8117 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8118 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
8120 #: config/vms/vms.opt:39
8121 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8122 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
8124 #: config/mcore/mcore.opt:23
8125 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8126 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
8128 #: config/mcore/mcore.opt:27
8129 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8130 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
8132 #: config/mcore/mcore.opt:31
8133 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8134 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
8136 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8137 msgid "Generate big-endian code."
8138 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8140 #: config/mcore/mcore.opt:39
8141 msgid "Emit call graph information."
8142 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
8144 #: config/mcore/mcore.opt:43
8145 msgid "Use the divide instruction."
8146 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
8148 #: config/mcore/mcore.opt:47
8149 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8150 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
8152 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8153 msgid "Generate little-endian code."
8154 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8156 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8157 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8158 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
8160 #: config/mcore/mcore.opt:60
8161 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8162 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
8164 #: config/mcore/mcore.opt:64
8165 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8166 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
8168 #: config/mcore/mcore.opt:71
8169 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8170 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
8172 #: config/mcore/mcore.opt:75
8173 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8174 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
8176 #: config/linux-android.opt:23
8177 msgid "Generate code for the Android platform."
8178 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8180 #: config/mmix/mmix.opt:24
8181 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8182 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
8184 #: config/mmix/mmix.opt:28
8185 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8186 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
8188 #: config/mmix/mmix.opt:32
8189 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8190 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
8192 #: config/mmix/mmix.opt:37
8193 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8194 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
8196 #: config/mmix/mmix.opt:41
8197 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8198 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
8200 #: config/mmix/mmix.opt:45
8201 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8202 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
8204 #: config/mmix/mmix.opt:49
8205 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8206 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
8208 #: config/mmix/mmix.opt:53
8209 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8210 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
8212 #: config/mmix/mmix.opt:57
8213 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8214 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
8216 #: config/mmix/mmix.opt:61
8217 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8218 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
8220 #: config/mmix/mmix.opt:65
8221 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8222 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
8224 #: config/mmix/mmix.opt:79
8225 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8226 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
8228 #: config/mmix/mmix.opt:83
8229 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8230 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
8232 #: config/mmix/mmix.opt:87
8233 msgid "Generate a single exit point for each function."
8234 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
8236 #: config/mmix/mmix.opt:91
8237 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8238 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
8240 #: config/mmix/mmix.opt:95
8241 msgid "Set start-address of the program."
8242 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8244 #: config/mmix/mmix.opt:99
8245 msgid "Set start-address of data."
8246 msgstr "Sätt startadress för data."
8248 #: config/darwin.opt:117
8249 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8250 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8252 #: config/darwin.opt:214
8253 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8254 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8256 #: config/darwin.opt:219
8257 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8258 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8260 #: config/darwin.opt:223
8261 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8262 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8264 #: config/darwin.opt:227
8265 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8266 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8268 #: config/darwin.opt:235
8269 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8270 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8272 #: config/darwin.opt:239
8273 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8274 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8276 #: config/darwin.opt:243
8277 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8278 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8280 #: config/darwin.opt:247
8281 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8282 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8284 #: config/darwin.opt:251
8285 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8286 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8288 #: config/darwin.opt:401
8289 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8290 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8292 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8293 msgid "Use simulator runtime."
8294 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8296 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8297 msgid "Specify the name of the target CPU."
8298 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8300 #: config/bfin/bfin.opt:48
8301 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8302 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8304 #: config/bfin/bfin.opt:52
8305 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8306 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8308 #: config/bfin/bfin.opt:56
8309 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8310 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8312 #: config/bfin/bfin.opt:61
8313 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8314 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8316 #: config/bfin/bfin.opt:65
8317 msgid "Enabled ID based shared library."
8318 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8320 #: config/bfin/bfin.opt:69
8321 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8322 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8324 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8325 msgid "ID of shared library to build."
8326 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8328 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8329 msgid "Enable separate data segment."
8330 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8332 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8333 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8334 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8336 #: config/bfin/bfin.opt:86
8337 msgid "Link with the fast floating-point library."
8338 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8340 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8341 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8342 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8344 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8345 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8346 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8348 #: config/bfin/bfin.opt:98
8349 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8350 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8352 #: config/bfin/bfin.opt:102
8353 msgid "Enable multicore support."
8354 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8356 #: config/bfin/bfin.opt:106
8357 msgid "Build for Core A."
8358 msgstr "Bygg för kärna A."
8360 #: config/bfin/bfin.opt:110
8361 msgid "Build for Core B."
8362 msgstr "Bygg för kärna B."
8364 #: config/bfin/bfin.opt:114
8365 msgid "Build for SDRAM."
8366 msgstr "Bygg för SDRAM."
8368 #: config/bfin/bfin.opt:118
8369 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8370 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8372 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8373 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8374 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8376 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8377 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8378 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8380 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8381 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8382 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8384 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8385 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8386 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8388 #: config/m68k/m68k.opt:30
8389 msgid "Generate code for a 520X."
8390 msgstr "Generera kod för en 520X."
8392 #: config/m68k/m68k.opt:34
8393 msgid "Generate code for a 5206e."
8394 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8396 #: config/m68k/m68k.opt:38
8397 msgid "Generate code for a 528x."
8398 msgstr "Generera kod för en 528x."
8400 #: config/m68k/m68k.opt:42
8401 msgid "Generate code for a 5307."
8402 msgstr "Generera kod för en 5307."
8404 #: config/m68k/m68k.opt:46
8405 msgid "Generate code for a 5407."
8406 msgstr "Generera kod för en 5407."
8408 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8409 msgid "Generate code for a 68000."
8410 msgstr "Generera kod för en 68000."
8412 #: config/m68k/m68k.opt:54
8413 msgid "Generate code for a 68010."
8414 msgstr "Generera kod för en 68010."
8416 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8417 msgid "Generate code for a 68020."
8418 msgstr "Generera kod för en 68020."
8420 #: config/m68k/m68k.opt:62
8421 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8422 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8424 #: config/m68k/m68k.opt:66
8425 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8426 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8428 #: config/m68k/m68k.opt:70
8429 msgid "Generate code for a 68030."
8430 msgstr "Generera kod för en 68030."
8432 #: config/m68k/m68k.opt:74
8433 msgid "Generate code for a 68040."
8434 msgstr "Generera kod för en 68040."
8436 #: config/m68k/m68k.opt:78
8437 msgid "Generate code for a 68060."
8438 msgstr "Generera kod för en 68060."
8440 #: config/m68k/m68k.opt:82
8441 msgid "Generate code for a 68302."
8442 msgstr "Generera kod för en 68302."
8444 #: config/m68k/m68k.opt:86
8445 msgid "Generate code for a 68332."
8446 msgstr "Generera kod för en 68332."
8448 #: config/m68k/m68k.opt:91
8449 msgid "Generate code for a 68851."
8450 msgstr "Generera kod för en 68851."
8452 #: config/m68k/m68k.opt:95
8453 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8454 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8456 #: config/m68k/m68k.opt:99
8457 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8458 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8460 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8461 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8462 msgid "Specify the name of the target architecture."
8463 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8465 #: config/m68k/m68k.opt:107
8466 msgid "Use the bit-field instructions."
8467 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8469 #: config/m68k/m68k.opt:119
8470 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8471 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8473 #: config/m68k/m68k.opt:123
8474 msgid "Specify the target CPU."
8475 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8477 #: config/m68k/m68k.opt:127
8478 msgid "Generate code for a cpu32."
8479 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8481 #: config/m68k/m68k.opt:131
8482 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8483 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8485 #: config/m68k/m68k.opt:135
8486 msgid "Generate code for a Fido A."
8487 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8489 #: config/m68k/m68k.opt:139
8490 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8491 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8493 #: config/m68k/m68k.opt:143
8494 msgid "Enable ID based shared library."
8495 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8497 #: config/m68k/m68k.opt:147
8498 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8499 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8501 #: config/m68k/m68k.opt:151
8502 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8503 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8505 #: config/m68k/m68k.opt:155
8506 msgid "Use normal calling convention."
8507 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8509 #: config/m68k/m68k.opt:159
8510 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8511 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8513 #: config/m68k/m68k.opt:163
8514 msgid "Generate pc-relative code."
8515 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8517 #: config/m68k/m68k.opt:167
8518 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8519 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8521 #: config/m68k/m68k.opt:179
8522 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8523 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8525 #: config/m68k/m68k.opt:183
8526 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8527 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8529 #: config/m68k/m68k.opt:187
8530 msgid "Do not use unaligned memory references."
8531 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8533 #: config/m68k/m68k.opt:191
8534 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8535 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8537 #: config/m68k/m68k.opt:195
8538 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8539 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8541 #: config/m68k/m68k.opt:199
8542 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8543 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8545 #: config/riscv/riscv.opt:26
8546 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8547 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8549 #: config/riscv/riscv.opt:30
8550 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8551 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8553 #: config/riscv/riscv.opt:34
8554 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8555 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8557 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8558 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8559 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8561 #: config/riscv/riscv.opt:42
8562 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8563 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8565 #: config/riscv/riscv.opt:67
8566 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8567 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8569 #: config/riscv/riscv.opt:71
8570 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8571 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8573 #: config/riscv/riscv.opt:75
8574 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8575 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8577 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8578 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8579 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8581 #: config/riscv/riscv.opt:84
8582 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8583 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8585 #: config/riscv/riscv.opt:88
8586 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8587 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8589 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8590 msgid "Specify the code model."
8591 msgstr "Ange kodmodellen."
8593 #: config/riscv/riscv.opt:96
8594 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8595 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8597 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:287
8598 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8599 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8600 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8601 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8603 #: config/riscv/riscv.opt:110
8604 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8605 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8607 #: config/riscv/riscv.opt:114
8608 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8609 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8611 #: config/riscv/riscv.opt:133
8612 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8613 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
8615 #: config/m32c/m32c.opt:23
8616 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8617 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8619 #: config/m32c/m32c.opt:27
8620 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8621 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8623 #: config/m32c/m32c.opt:31
8624 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8625 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8627 #: config/m32c/m32c.opt:35
8628 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8629 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8631 #: config/m32c/m32c.opt:39
8632 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8633 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8635 #: config/m32c/m32c.opt:43
8636 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8637 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8639 #: config/msp430/msp430.opt:7
8640 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8641 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8643 #: config/msp430/msp430.opt:11
8644 msgid "Specify the MCU to build for."
8645 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8647 #: config/msp430/msp430.opt:15
8648 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8649 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8651 #: config/msp430/msp430.opt:19
8652 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8653 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8655 #: config/msp430/msp430.opt:23
8656 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8657 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
8659 #: config/msp430/msp430.opt:27
8660 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8661 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8663 #: config/msp430/msp430.opt:31
8664 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8665 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8667 #: config/msp430/msp430.opt:38
8668 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8669 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8671 #: config/msp430/msp430.opt:45
8672 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8673 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8675 #: config/msp430/msp430.opt:67
8676 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8677 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8679 #: config/msp430/msp430.opt:71
8680 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8681 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8683 #: config/msp430/msp430.opt:90
8684 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8685 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8687 #: config/msp430/msp430.opt:94
8688 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8689 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8691 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
8692 msgid "The possible TLS dialects:"
8693 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8695 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
8696 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8697 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8699 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
8700 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8701 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8702 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8704 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1019
8705 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8706 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8708 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8709 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8710 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8712 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8713 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8714 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8716 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
8717 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8718 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8719 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8721 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8722 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8723 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8725 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:400
8726 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8727 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8729 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8730 msgid "Specify TLS dialect."
8731 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8733 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8734 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8735 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8737 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
8738 msgid "Use features of architecture ARCH."
8739 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
8741 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
8742 msgid "Use features of and optimize for CPU."
8743 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8745 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
8746 msgid "Optimize for CPU."
8747 msgstr "Optimera för CPU."
8749 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
8750 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
8751 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8753 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
8754 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8755 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8757 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
8758 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8759 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8761 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
8762 msgid "PC relative literal loads."
8763 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8765 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
8766 msgid "Use branch-protection features."
8767 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
8769 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
8770 msgid "Select return address signing scope."
8771 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8773 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
8774 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8775 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8777 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
8778 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8779 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8781 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8782 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8783 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8785 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
8786 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8787 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8789 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
8790 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8791 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8793 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
8794 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
8795 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
8797 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
8798 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8799 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8801 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
8802 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
8803 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
8805 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:983
8806 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
8807 msgid "Use given stack-protector guard."
8808 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
8810 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:546
8811 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
8812 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
8814 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
8815 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8816 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8818 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
8819 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8820 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8822 #: config/linux.opt:24
8823 msgid "Use Bionic C library."
8824 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8826 #: config/linux.opt:28
8827 msgid "Use GNU C library."
8828 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8830 #: config/linux.opt:32
8831 msgid "Use uClibc C library."
8832 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8834 #: config/linux.opt:36
8835 msgid "Use musl C library."
8836 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8838 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8839 msgid "Generate ILP32 code."
8840 msgstr "Generera ILP32-kod."
8842 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8843 msgid "Generate LP64 code."
8844 msgstr "Generera LP64-kod."
8846 #: config/ia64/ia64.opt:28
8847 msgid "Generate big endian code."
8848 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8850 #: config/ia64/ia64.opt:32
8851 msgid "Generate little endian code."
8852 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8854 #: config/ia64/ia64.opt:36
8855 msgid "Generate code for GNU as."
8856 msgstr "Generera kod för GNU as."
8858 #: config/ia64/ia64.opt:40
8859 msgid "Generate code for GNU ld."
8860 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8862 #: config/ia64/ia64.opt:44
8863 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8864 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8866 #: config/ia64/ia64.opt:48
8867 msgid "Use in/loc/out register names."
8868 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8870 #: config/ia64/ia64.opt:55
8871 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8872 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8874 #: config/ia64/ia64.opt:59
8875 msgid "Generate code without GP reg."
8876 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8878 #: config/ia64/ia64.opt:63
8879 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8880 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8882 #: config/ia64/ia64.opt:67
8883 msgid "Generate self-relocatable code."
8884 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8886 #: config/ia64/ia64.opt:71
8887 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8888 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8890 #: config/ia64/ia64.opt:75
8891 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8892 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8894 #: config/ia64/ia64.opt:82
8895 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8896 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8898 #: config/ia64/ia64.opt:86
8899 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8900 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8902 #: config/ia64/ia64.opt:90
8903 msgid "Do not inline integer division."
8904 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8906 #: config/ia64/ia64.opt:94
8907 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8908 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8910 #: config/ia64/ia64.opt:98
8911 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8912 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8914 #: config/ia64/ia64.opt:102
8915 msgid "Do not inline square root."
8916 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8918 #: config/ia64/ia64.opt:106
8919 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8920 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8922 #: config/ia64/ia64.opt:110
8923 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8924 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8926 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8927 #: config/sh/sh.opt:227
8928 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8929 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8931 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
8932 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8933 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8935 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8936 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:146
8937 #: config/visium/visium.opt:49
8938 msgid "Schedule code for given CPU."
8939 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8941 #: config/ia64/ia64.opt:126
8942 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8943 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8945 #: config/ia64/ia64.opt:136
8946 msgid "Use data speculation before reload."
8947 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8949 #: config/ia64/ia64.opt:140
8950 msgid "Use data speculation after reload."
8951 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8953 #: config/ia64/ia64.opt:144
8954 msgid "Use control speculation."
8955 msgstr "Använd styrspekulation."
8957 #: config/ia64/ia64.opt:148
8958 msgid "Use in block data speculation before reload."
8959 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8961 #: config/ia64/ia64.opt:152
8962 msgid "Use in block data speculation after reload."
8963 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8965 #: config/ia64/ia64.opt:156
8966 msgid "Use in block control speculation."
8967 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8969 #: config/ia64/ia64.opt:160
8970 msgid "Use simple data speculation check."
8971 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8973 #: config/ia64/ia64.opt:164
8974 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8975 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8977 #: config/ia64/ia64.opt:174
8978 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8979 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8981 #: config/ia64/ia64.opt:178
8982 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8983 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8985 #: config/ia64/ia64.opt:182
8986 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8987 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8989 #: config/ia64/ia64.opt:186
8990 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8991 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
8993 #: config/ia64/ia64.opt:190
8994 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8995 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8997 #: config/ia64/ia64.opt:194
8998 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8999 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9001 #: config/spu/spu.opt:20
9002 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9003 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
9005 #: config/spu/spu.opt:24
9006 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9007 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
9009 #: config/spu/spu.opt:28
9010 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9011 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
9013 #: config/spu/spu.opt:32
9014 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9015 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
9017 #: config/spu/spu.opt:36
9018 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9019 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
9021 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9022 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9023 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
9025 #: config/spu/spu.opt:48
9026 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9027 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
9029 #: config/spu/spu.opt:52
9030 msgid "Generate branch hints for branches."
9031 msgstr "Generera grentips för grenar."
9033 #: config/spu/spu.opt:56
9034 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9035 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
9037 #: config/spu/spu.opt:60
9038 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9039 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
9041 #: config/spu/spu.opt:64
9042 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9043 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
9045 #: config/spu/spu.opt:68
9046 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9047 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
9049 #: config/spu/spu.opt:76
9050 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9051 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
9053 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
9054 msgid "Generate code for given CPU."
9055 msgstr "Generera kod för en given CPU."
9057 #: config/spu/spu.opt:88
9058 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9059 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
9061 #: config/spu/spu.opt:92
9062 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9063 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
9065 #: config/spu/spu.opt:96
9066 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9067 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
9069 #: config/spu/spu.opt:100
9070 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9071 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
9073 #: config/spu/spu.opt:104
9074 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9075 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
9077 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9078 msgid "Don't use any of r32..r63."
9079 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9081 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9082 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9083 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
9085 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9086 msgid "Set branch cost."
9087 msgstr "Sätt grenkostnad."
9089 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9090 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9091 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9093 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9094 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9095 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
9097 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9098 msgid "Use software floating point comparisons."
9099 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
9101 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9102 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9103 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
9105 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9106 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9107 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
9109 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9110 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9111 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
9113 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9114 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9115 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9117 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9118 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9119 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9121 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9122 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9123 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9125 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9126 msgid "Generate call insns as direct calls."
9127 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9129 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9130 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9131 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9133 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9134 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9135 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
9137 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9138 msgid "Vectorize for double-word operations."
9139 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9141 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9142 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9143 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9145 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9146 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9147 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9149 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9150 msgid "Set register to hold -1."
9151 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9153 #: config/ft32/ft32.opt:23
9154 msgid "Target the software simulator."
9155 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
9157 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:393
9158 #: config/arc/arc.opt:406
9159 msgid "Use LRA instead of reload."
9160 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
9162 #: config/ft32/ft32.opt:31
9163 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9164 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
9166 #: config/ft32/ft32.opt:35
9167 msgid "Target the FT32B architecture."
9168 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
9170 #: config/ft32/ft32.opt:39
9171 msgid "Enable FT32B code compression."
9172 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
9174 #: config/ft32/ft32.opt:43
9175 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9176 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
9178 #: config/h8300/h8300.opt:23
9179 msgid "Generate H8S code."
9180 msgstr "Generera H8S-kod."
9182 #: config/h8300/h8300.opt:27
9183 msgid "Generate H8SX code."
9184 msgstr "Generera H8SX-kod."
9186 #: config/h8300/h8300.opt:31
9187 msgid "Generate H8S/2600 code."
9188 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
9190 #: config/h8300/h8300.opt:35
9191 msgid "Make integers 32 bits wide."
9192 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
9194 #: config/h8300/h8300.opt:42
9195 msgid "Use registers for argument passing."
9196 msgstr "Använd register för argumentskickning."
9198 #: config/h8300/h8300.opt:46
9199 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9200 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
9202 #: config/h8300/h8300.opt:50
9203 msgid "Enable linker relaxing."
9204 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
9206 #: config/h8300/h8300.opt:54
9207 msgid "Generate H8/300H code."
9208 msgstr "Generera H8/300H-kod."
9210 #: config/h8300/h8300.opt:58
9211 msgid "Enable the normal mode."
9212 msgstr "Aktivera normalt läge."
9214 #: config/h8300/h8300.opt:62
9215 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9216 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
9218 #: config/h8300/h8300.opt:66
9219 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9220 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9222 #: config/h8300/h8300.opt:70
9223 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9224 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9226 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9227 msgid "Generate code for an 11/10."
9228 msgstr "Generera kod för 11/10."
9230 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9231 msgid "Generate code for an 11/40."
9232 msgstr "Generera kod för 11/40."
9234 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9235 msgid "Generate code for an 11/45."
9236 msgstr "Generera kod för 11/45."
9238 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9239 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9240 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
9242 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9243 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9244 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9246 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9247 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9248 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
9250 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:188
9251 #: config/frv/frv.opt:158
9252 msgid "Use hardware floating point."
9253 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9255 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9256 msgid "Use 16 bit int."
9257 msgstr "Använd 16 bits int."
9259 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9260 msgid "Use 32 bit int."
9261 msgstr "Använd 32 bits int."
9263 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:184
9264 msgid "Do not use hardware floating point."
9265 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9267 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9268 msgid "Target has split I&D."
9269 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9271 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9272 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9273 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9275 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9276 msgid "Use LRA register allocator."
9277 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
9279 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9280 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9281 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9283 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9284 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9285 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9287 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9288 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9289 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9291 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9292 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9293 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9295 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9296 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9297 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9299 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9300 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9301 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9303 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9304 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9305 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9307 #: config/i386/cygming.opt:23
9308 msgid "Create console application."
9309 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9311 #: config/i386/cygming.opt:27
9312 msgid "Generate code for a DLL."
9313 msgstr "Generera kod för en DLL."
9315 #: config/i386/cygming.opt:31
9316 msgid "Ignore dllimport for functions."
9317 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9319 #: config/i386/cygming.opt:35
9320 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9321 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9323 #: config/i386/cygming.opt:39
9324 msgid "Set Windows defines."
9325 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9327 #: config/i386/cygming.opt:43
9328 msgid "Create GUI application."
9329 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9331 #: config/i386/cygming.opt:47
9332 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9333 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9335 #: config/i386/cygming.opt:51
9336 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9337 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9339 #: config/i386/cygming.opt:55
9340 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9341 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9343 #: config/i386/cygming.opt:62
9344 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9345 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9347 #: config/i386/mingw.opt:29
9348 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9349 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9351 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9352 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9353 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9355 #: config/i386/i386.opt:192
9356 msgid "sizeof(long double) is 16."
9357 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9359 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9360 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9361 msgid "Use hardware fp."
9362 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9364 #: config/i386/i386.opt:200
9365 msgid "sizeof(long double) is 12."
9366 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9368 #: config/i386/i386.opt:204
9369 msgid "Use 80-bit long double."
9370 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9372 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:154
9373 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9374 msgid "Use 64-bit long double."
9375 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9377 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:150
9378 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9379 msgid "Use 128-bit long double."
9380 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9382 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9383 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9384 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9386 #: config/i386/i386.opt:220
9387 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9388 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9390 #: config/i386/i386.opt:224
9391 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9392 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9394 #: config/i386/i386.opt:228
9395 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9396 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9398 #: config/i386/i386.opt:232
9399 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9400 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9402 #: config/i386/i386.opt:236
9403 msgid "Align destination of the string operations."
9404 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9406 #: config/i386/i386.opt:240
9407 msgid "Use the given data alignment."
9408 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9410 #: config/i386/i386.opt:244
9411 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9412 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9414 #: config/i386/i386.opt:261
9415 msgid "Use given assembler dialect."
9416 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9418 #: config/i386/i386.opt:265
9419 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9420 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9422 #: config/i386/i386.opt:275
9423 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9424 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9426 #: config/i386/i386.opt:279
9427 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9428 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9430 #: config/i386/i386.opt:283
9431 msgid "Use given x86-64 code model."
9432 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9434 #: config/i386/i386.opt:306
9435 msgid "Use given address mode."
9436 msgstr "Använd angivet adressläge."
9438 #: config/i386/i386.opt:310
9439 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9440 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9442 #: config/i386/i386.opt:323
9443 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9444 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9446 #: config/i386/i386.opt:327
9447 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9448 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9450 #: config/i386/i386.opt:331
9451 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9452 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9454 #: config/i386/i386.opt:335
9455 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9456 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9458 #: config/i386/i386.opt:339
9459 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9460 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9462 #: config/i386/i386.opt:372
9463 msgid "Inline all known string operations."
9464 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9466 #: config/i386/i386.opt:376
9467 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9468 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9470 #: config/i386/i386.opt:384
9471 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9472 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9474 #: config/i386/i386.opt:404
9475 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9476 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9478 #: config/i386/i386.opt:408
9479 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9480 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9482 #: config/i386/i386.opt:412
9483 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9484 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9486 #: config/i386/i386.opt:420
9487 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9488 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9490 #: config/i386/i386.opt:424
9491 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9492 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9494 #: config/i386/i386.opt:428
9495 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9496 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9498 #: config/i386/i386.opt:432
9499 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9500 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9502 #: config/i386/i386.opt:436
9503 msgid "Alternate calling convention."
9504 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9506 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9507 msgid "Do not use hardware fp."
9508 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9510 #: config/i386/i386.opt:444
9511 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9512 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9514 #: config/i386/i386.opt:448
9515 msgid "Realign stack in prologue."
9516 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9518 #: config/i386/i386.opt:452
9519 msgid "Enable stack probing."
9520 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9522 #: config/i386/i386.opt:456
9523 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9524 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9526 #: config/i386/i386.opt:460
9527 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9528 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9530 #: config/i386/i386.opt:464
9531 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9532 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9534 #: config/i386/i386.opt:468
9535 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9536 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9538 #: config/i386/i386.opt:496
9539 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9540 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9542 #: config/i386/i386.opt:500
9543 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9544 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9546 #: config/i386/i386.opt:510
9548 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9549 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9551 #: config/i386/i386.opt:518
9552 msgid "Fine grain control of tune features."
9553 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9555 #: config/i386/i386.opt:522
9556 msgid "Clear all tune features."
9557 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9559 #: config/i386/i386.opt:529
9560 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9561 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9563 #: config/i386/i386.opt:533
9564 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9565 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9567 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:51
9568 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9569 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9571 #: config/i386/i386.opt:547
9572 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9573 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9575 #: config/i386/i386.opt:551 config/rs6000/rs6000.opt:200
9576 msgid "Vector library ABI to use."
9577 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9579 #: config/i386/i386.opt:555
9580 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9581 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9583 #: config/i386/i386.opt:565
9584 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9585 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9587 #: config/i386/i386.opt:569
9588 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9589 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9591 #: config/i386/i386.opt:573
9592 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9593 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9595 #: config/i386/i386.opt:577
9596 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9597 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9599 #: config/i386/i386.opt:581
9600 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9601 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9603 #: config/i386/i386.opt:586
9604 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9605 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9607 #: config/i386/i386.opt:591
9608 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9609 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9611 #: config/i386/i386.opt:596
9612 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9613 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9615 #: config/i386/i386.opt:600
9616 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9617 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9619 #: config/i386/i386.opt:604
9620 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
9621 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
9623 #: config/i386/i386.opt:622
9624 msgid "Generate 32bit i386 code."
9625 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9627 #: config/i386/i386.opt:626
9628 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9629 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9631 #: config/i386/i386.opt:630
9632 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9633 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9635 #: config/i386/i386.opt:634
9636 msgid "Generate 16bit i386 code."
9637 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9639 #: config/i386/i386.opt:638
9640 msgid "Support MMX built-in functions."
9641 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9643 #: config/i386/i386.opt:642
9644 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9645 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9647 #: config/i386/i386.opt:646
9648 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9649 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9651 #: config/i386/i386.opt:650
9652 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9653 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9655 #: config/i386/i386.opt:654
9656 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9657 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9659 #: config/i386/i386.opt:658
9660 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9661 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9663 #: config/i386/i386.opt:662
9664 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9665 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9667 #: config/i386/i386.opt:666
9668 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9669 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9671 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9672 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9673 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9675 #: config/i386/i386.opt:678
9676 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9677 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9679 #: config/i386/i386.opt:686
9680 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9681 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9683 #: config/i386/i386.opt:690
9684 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9685 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9687 #: config/i386/i386.opt:694
9688 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9689 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9691 #: config/i386/i386.opt:698
9692 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9693 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9695 #: config/i386/i386.opt:702
9696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9697 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9699 #: config/i386/i386.opt:706
9700 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9701 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9703 #: config/i386/i386.opt:710
9704 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9705 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9707 #: config/i386/i386.opt:714
9708 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9709 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9711 #: config/i386/i386.opt:718
9712 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9713 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9715 #: config/i386/i386.opt:722
9716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9717 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9719 #: config/i386/i386.opt:726
9720 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9721 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9723 #: config/i386/i386.opt:730
9724 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9725 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9727 #: config/i386/i386.opt:734
9728 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9729 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9731 #: config/i386/i386.opt:738
9732 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9733 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9735 #: config/i386/i386.opt:742
9736 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9737 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
9739 #: config/i386/i386.opt:746
9740 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9741 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9743 #: config/i386/i386.opt:750
9744 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9745 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9747 #: config/i386/i386.opt:754
9748 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9749 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9751 #: config/i386/i386.opt:758
9752 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9753 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9755 #: config/i386/i386.opt:762
9756 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9757 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9759 #: config/i386/i386.opt:766
9760 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9761 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9763 #: config/i386/i386.opt:770
9764 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9765 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9767 #: config/i386/i386.opt:774
9768 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9769 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9771 #: config/i386/i386.opt:778
9772 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9773 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9775 #: config/i386/i386.opt:782
9776 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9777 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9779 #: config/i386/i386.opt:786
9780 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9781 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
9783 #: config/i386/i386.opt:790
9784 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
9785 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
9787 #: config/i386/i386.opt:794
9788 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9789 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9791 #: config/i386/i386.opt:798
9792 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9793 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9795 #: config/i386/i386.opt:802
9796 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9797 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9799 #: config/i386/i386.opt:806
9800 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9801 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9803 #: config/i386/i386.opt:810
9804 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9805 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9807 #: config/i386/i386.opt:814
9808 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9809 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9811 #: config/i386/i386.opt:818
9812 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9813 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9815 #: config/i386/i386.opt:822
9816 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9817 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9819 #: config/i386/i386.opt:826
9820 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9821 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9823 #: config/i386/i386.opt:830
9824 msgid "Support RDSEED instruction."
9825 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9827 #: config/i386/i386.opt:834
9828 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9829 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9831 #: config/i386/i386.opt:838
9832 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9833 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9835 #: config/i386/i386.opt:842
9836 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9837 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9839 #: config/i386/i386.opt:846
9840 msgid "Support CLWB instruction."
9841 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9843 #: config/i386/i386.opt:854
9844 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9845 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9847 #: config/i386/i386.opt:858
9848 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9849 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9851 #: config/i386/i386.opt:862
9852 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9853 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9855 #: config/i386/i386.opt:866
9856 msgid "Support XSAVEC instructions."
9857 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9859 #: config/i386/i386.opt:870
9860 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9861 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9863 #: config/i386/i386.opt:874
9864 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9865 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9867 #: config/i386/i386.opt:878
9868 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9869 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9871 #: config/i386/i386.opt:882
9872 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9873 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9875 #: config/i386/i386.opt:886
9876 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9877 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9879 #: config/i386/i386.opt:890
9880 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9881 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9883 #: config/i386/i386.opt:894
9884 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9885 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9887 #: config/i386/i386.opt:898
9888 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9889 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9891 #: config/i386/i386.opt:902
9892 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9893 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9895 #: config/i386/i386.opt:906
9896 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9897 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9899 #: config/i386/i386.opt:910
9900 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9901 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9903 #: config/i386/i386.opt:914
9904 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9905 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9907 #: config/i386/i386.opt:918
9908 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9909 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9911 #: config/i386/i386.opt:922
9912 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9913 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9915 #: config/i386/i386.opt:926
9916 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9917 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9919 #: config/i386/i386.opt:930
9920 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9921 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9923 #: config/i386/i386.opt:934 config/s390/s390.opt:302
9924 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9925 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
9927 #: config/i386/i386.opt:939
9928 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
9929 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
9931 #: config/i386/i386.opt:943
9932 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
9933 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
9935 #: config/i386/i386.opt:947
9936 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9937 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9939 #: config/i386/i386.opt:951
9940 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9941 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9943 #: config/i386/i386.opt:955
9944 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9945 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9947 #: config/i386/i386.opt:959
9948 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9949 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9951 #: config/i386/i386.opt:963
9952 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9953 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9955 #: config/i386/i386.opt:971
9956 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9957 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9959 #: config/i386/i386.opt:975
9960 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9961 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9963 #: config/i386/i386.opt:979
9964 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9965 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9967 #: config/i386/i386.opt:987
9968 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9969 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9971 #: config/i386/i386.opt:997 config/rs6000/rs6000.opt:556
9972 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9973 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9975 #: config/i386/i386.opt:1004 config/rs6000/rs6000.opt:563
9976 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9977 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9979 #: config/i386/i386.opt:1011
9980 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9981 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9983 #: config/i386/i386.opt:1023
9984 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9985 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9987 #: config/i386/i386.opt:1028
9988 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9989 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9991 #: config/i386/i386.opt:1033
9992 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
9993 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
9995 #: config/i386/i386.opt:1038
9996 msgid "Make all function calls indirect."
9997 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9999 #: config/i386/i386.opt:1042
10000 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10001 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
10003 #: config/i386/i386.opt:1046
10004 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10005 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
10007 #: config/i386/i386.opt:1050 config/s390/s390.opt:268
10008 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10009 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10011 #: config/i386/i386.opt:1066
10012 msgid "Force indirect call and jump via register."
10013 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
10015 #: config/i386/i386.opt:1070
10016 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10017 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
10019 #: config/i386/i386.opt:1074
10020 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10021 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
10023 #: config/i386/i386.opt:1078
10024 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10025 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
10027 #: config/i386/i386.opt:1082
10028 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10029 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
10031 #: config/i386/i386.opt:1086
10032 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10033 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
10035 #: config/i386/i386.opt:1090
10036 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10037 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
10039 #: config/i386/i386.opt:1103
10040 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10041 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
10043 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10044 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10045 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10047 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10048 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10049 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10051 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10052 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10053 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10054 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10056 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10057 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10058 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10060 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10061 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10062 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10064 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
10065 msgid "Generate PA1.0 code."
10066 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10068 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
10069 msgid "Generate PA1.1 code."
10070 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10072 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
10073 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10074 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10076 #: config/pa/pa.opt:46
10077 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10078 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10080 #: config/pa/pa.opt:50
10081 msgid "Disable FP regs."
10082 msgstr "Avaktivera FP-register."
10084 #: config/pa/pa.opt:54
10085 msgid "Disable indexed addressing."
10086 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10088 #: config/pa/pa.opt:58
10089 msgid "Generate fast indirect calls."
10090 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10092 #: config/pa/pa.opt:66
10093 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10094 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10096 #: config/pa/pa.opt:75
10097 msgid "Enable linker optimizations."
10098 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10100 #: config/pa/pa.opt:79
10101 msgid "Always generate long calls."
10102 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10104 #: config/pa/pa.opt:83
10105 msgid "Emit long load/store sequences."
10106 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10108 #: config/pa/pa.opt:91
10109 msgid "Disable space regs."
10110 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10112 #: config/pa/pa.opt:107
10113 msgid "Use portable calling conventions."
10114 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10116 #: config/pa/pa.opt:111
10117 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10118 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10120 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
10121 msgid "Use software floating point."
10122 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10124 #: config/pa/pa.opt:144
10125 msgid "Do not disable space regs."
10126 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10128 #: config/v850/v850.opt:29
10129 msgid "Use registers r2 and r5."
10130 msgstr "Använd registren r2 och r5."
10132 #: config/v850/v850.opt:33
10133 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10134 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
10136 #: config/v850/v850.opt:37
10137 msgid "Enable backend debugging."
10138 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
10140 #: config/v850/v850.opt:41
10141 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10142 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
10144 #: config/v850/v850.opt:45
10145 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10146 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
10148 #: config/v850/v850.opt:52
10149 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10150 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
10152 #: config/v850/v850.opt:56
10153 msgid "Use stubs for function prologues."
10154 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
10156 #: config/v850/v850.opt:60
10157 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10158 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
10160 #: config/v850/v850.opt:67
10161 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10162 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
10164 #: config/v850/v850.opt:71
10165 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10166 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
10168 #: config/v850/v850.opt:75
10169 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10170 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
10172 #: config/v850/v850.opt:82
10173 msgid "Do not enforce strict alignment."
10174 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
10176 #: config/v850/v850.opt:86
10177 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10178 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
10180 #: config/v850/v850.opt:93
10181 msgid "Compile for the v850 processor."
10182 msgstr "Kompilera för processorn v850."
10184 #: config/v850/v850.opt:97
10185 msgid "Compile for the v850e processor."
10186 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
10188 #: config/v850/v850.opt:101
10189 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10190 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
10192 #: config/v850/v850.opt:105
10193 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10194 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
10196 #: config/v850/v850.opt:109
10197 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10198 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
10200 #: config/v850/v850.opt:113
10201 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10202 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
10204 #: config/v850/v850.opt:117
10205 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10206 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
10208 #: config/v850/v850.opt:124
10209 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10210 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
10212 #: config/v850/v850.opt:128
10213 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10214 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
10216 #: config/v850/v850.opt:135
10217 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10218 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
10220 #: config/v850/v850.opt:139
10221 msgid "Prohibit PC relative jumps."
10222 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
10224 #: config/v850/v850.opt:143
10225 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
10226 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
10228 #: config/v850/v850.opt:147
10229 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
10230 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
10232 #: config/v850/v850.opt:151
10233 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
10234 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
10236 #: config/v850/v850.opt:155
10237 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
10238 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
10240 #: config/v850/v850.opt:159
10241 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
10242 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
10245 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10246 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
10248 #: config/lynx.opt:23
10249 msgid "Support legacy multi-threading."
10250 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10252 #: config/lynx.opt:27
10253 msgid "Use shared libraries."
10254 msgstr "Använd delade bibliotek."
10256 #: config/lynx.opt:31
10257 msgid "Support multi-threading."
10258 msgstr "Stöd multitrådning."
10260 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
10261 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10262 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10264 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
10265 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10266 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10268 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10269 msgid "Link in code for a __main kernel."
10270 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10272 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10273 msgid "Optimize partition neutering."
10274 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10276 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10277 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10278 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10280 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10281 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10282 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10284 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10285 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10286 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10288 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10289 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10290 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10292 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
10293 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
10294 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
10296 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
10297 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
10298 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
10300 #: config/vxworks.opt:36
10301 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10302 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10304 #: config/vxworks.opt:43
10305 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10306 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10308 #: config/cr16/cr16.opt:23
10309 msgid "-msim Use simulator runtime."
10310 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
10312 #: config/cr16/cr16.opt:27
10313 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10314 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10316 #: config/cr16/cr16.opt:31
10317 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10318 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10320 #: config/cr16/cr16.opt:38
10321 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10322 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10324 #: config/cr16/cr16.opt:42
10325 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10326 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10328 #: config/cr16/cr16.opt:46
10329 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10330 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10332 #: config/cr16/cr16.opt:50
10333 msgid "Treat integers as 32-bit."
10334 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10336 #: config/avr/avr.opt:23
10337 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10338 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
10340 #: config/avr/avr.opt:27
10341 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10342 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
10344 #: config/avr/avr.opt:31
10345 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10346 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10348 #: config/avr/avr.opt:35
10349 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10350 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10352 #: config/avr/avr.opt:39
10353 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10354 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10356 #: config/avr/avr.opt:43
10357 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10358 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10360 #: config/avr/avr.opt:53
10361 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10362 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10364 #: config/avr/avr.opt:57
10365 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10366 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10368 #: config/avr/avr.opt:61
10369 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10370 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10372 #: config/avr/avr.opt:65
10373 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
10374 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
10376 #: config/avr/avr.opt:69
10377 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10378 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10380 #: config/avr/avr.opt:79
10381 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10382 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10384 #: config/avr/avr.opt:83
10385 msgid "Relax branches."
10386 msgstr "Lätta på grenar."
10388 #: config/avr/avr.opt:87
10389 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10390 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10392 #: config/avr/avr.opt:91
10393 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10394 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10396 #: config/avr/avr.opt:95
10397 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10398 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10400 #: config/avr/avr.opt:100
10401 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10402 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10404 #: config/avr/avr.opt:104
10405 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10406 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10408 #: config/avr/avr.opt:108
10409 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10410 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
10412 #: config/avr/avr.opt:112
10413 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10414 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10416 #: config/avr/avr.opt:116
10417 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
10418 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10420 #: config/avr/avr.opt:120
10421 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10422 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10424 #: config/m32r/m32r.opt:34
10425 msgid "Compile for the m32rx."
10426 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10428 #: config/m32r/m32r.opt:38
10429 msgid "Compile for the m32r2."
10430 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10432 #: config/m32r/m32r.opt:42
10433 msgid "Compile for the m32r."
10434 msgstr "Kompilera för en m32r."
10436 #: config/m32r/m32r.opt:46
10437 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10438 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10440 #: config/m32r/m32r.opt:50
10441 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10442 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10444 #: config/m32r/m32r.opt:54
10445 msgid "Give branches their default cost."
10446 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10448 #: config/m32r/m32r.opt:58
10449 msgid "Display compile time statistics."
10450 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10452 #: config/m32r/m32r.opt:62
10453 msgid "Specify cache flush function."
10454 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10456 #: config/m32r/m32r.opt:66
10457 msgid "Specify cache flush trap number."
10458 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10460 #: config/m32r/m32r.opt:70
10461 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10462 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10464 #: config/m32r/m32r.opt:74
10465 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10466 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10468 #: config/m32r/m32r.opt:78
10469 msgid "Code size: small, medium or large."
10470 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10472 #: config/m32r/m32r.opt:94
10473 msgid "Don't call any cache flush functions."
10474 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10476 #: config/m32r/m32r.opt:98
10477 msgid "Don't call any cache flush trap."
10478 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10480 #: config/m32r/m32r.opt:105
10481 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10482 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10484 #: config/s390/tpf.opt:23
10485 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10486 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10488 #: config/s390/tpf.opt:27
10489 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10490 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10492 #: config/s390/s390.opt:48
10493 msgid "31 bit ABI."
10494 msgstr "31-bitars ABI."
10496 #: config/s390/s390.opt:52
10497 msgid "64 bit ABI."
10498 msgstr "64-bitars ABI."
10500 #: config/s390/s390.opt:120
10501 msgid "Maintain backchain pointer."
10502 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10504 #: config/s390/s390.opt:124
10505 msgid "Additional debug prints."
10506 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10508 #: config/s390/s390.opt:128
10509 msgid "ESA/390 architecture."
10510 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10512 #: config/s390/s390.opt:132
10513 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10514 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10516 #: config/s390/s390.opt:136
10517 msgid "Enable hardware floating point."
10518 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10520 #: config/s390/s390.opt:140
10521 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
10522 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10524 #: config/s390/s390.opt:158
10525 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10526 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10528 #: config/s390/s390.opt:162
10529 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10530 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10532 #: config/s390/s390.opt:166
10533 msgid "Use packed stack layout."
10534 msgstr "Använd packad stacklayout."
10536 #: config/s390/s390.opt:170
10537 msgid "Use bras for executable < 64k."
10538 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10540 #: config/s390/s390.opt:174
10541 msgid "Disable hardware floating point."
10542 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10544 #: config/s390/s390.opt:178
10545 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10546 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10548 #: config/s390/s390.opt:182
10549 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10550 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10552 #: config/s390/s390.opt:186
10553 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10554 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10556 #: config/s390/s390.opt:190
10557 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10558 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10560 #: config/s390/s390.opt:198
10561 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10562 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10564 #: config/s390/s390.opt:202
10565 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10566 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10568 #: config/s390/s390.opt:207
10569 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10570 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10572 #: config/s390/s390.opt:211
10573 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10574 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10576 #: config/s390/s390.opt:215
10577 msgid "z/Architecture."
10578 msgstr "z/Arkitektur."
10580 #: config/s390/s390.opt:219
10581 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
10582 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
10584 #: config/s390/s390.opt:229 config/arm/arm.opt:172
10585 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10586 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10588 #: config/s390/s390.opt:234
10589 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10590 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10592 #: config/s390/s390.opt:239
10593 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10594 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10596 #: config/s390/s390.opt:247
10597 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10598 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10600 #: config/s390/s390.opt:251
10601 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10602 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10604 #: config/s390/s390.opt:256
10605 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10606 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10608 #: config/s390/s390.opt:262
10609 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10610 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10612 #: config/s390/s390.opt:284
10613 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10614 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10616 #: config/s390/s390.opt:293
10617 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
10618 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
10620 #: config/s390/s390.opt:298
10621 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
10622 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
10624 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10625 msgid "Use the simulator runtime."
10626 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10628 #: config/rl78/rl78.opt:31
10629 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10630 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10632 #: config/rl78/rl78.opt:50
10633 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10634 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10636 #: config/rl78/rl78.opt:54
10637 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
10638 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
10640 #: config/rl78/rl78.opt:58
10641 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10642 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10644 #: config/rl78/rl78.opt:77
10645 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10646 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10648 #: config/rl78/rl78.opt:81
10649 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10650 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10652 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10653 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10654 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10656 #: config/rl78/rl78.opt:93
10657 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10658 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10660 #: config/rl78/rl78.opt:97
10661 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10662 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10664 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10665 msgid "Provide libraries for the simulator."
10666 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10668 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10669 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10670 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10672 #: config/arm/arm-tables.opt:257
10673 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10674 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10676 #: config/arm/arm-tables.opt:354
10677 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10678 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10680 #: config/arm/arm.opt:35
10681 msgid "TLS dialect to use:"
10682 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10684 #: config/arm/arm.opt:45
10685 msgid "Specify an ABI."
10686 msgstr "Ange ett ABI."
10688 #: config/arm/arm.opt:49
10689 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10690 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10692 #: config/arm/arm.opt:68
10693 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10694 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10696 #: config/arm/arm.opt:75
10697 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10698 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10700 #: config/arm/arm.opt:79
10701 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10702 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10704 #: config/arm/arm.opt:95
10705 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10706 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10708 #: config/arm/arm.opt:103
10709 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10710 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10712 #: config/arm/arm.opt:107
10713 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10714 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10716 #: config/arm/arm.opt:115
10717 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10718 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10720 #: config/arm/arm.opt:119
10721 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10722 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10724 #: config/arm/arm.opt:123
10725 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10726 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10728 #: config/arm/arm.opt:136
10729 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10730 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10732 #: config/arm/arm.opt:140
10733 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10734 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10736 #: config/arm/arm.opt:144
10737 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10738 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10740 #: config/arm/arm.opt:157
10741 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10742 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10744 #: config/arm/arm.opt:168
10745 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10746 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10748 #: config/arm/arm.opt:176
10749 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10750 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10752 #: config/arm/arm.opt:180
10753 msgid "Store function names in object code."
10754 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10756 #: config/arm/arm.opt:184
10757 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10758 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10760 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:240
10761 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10762 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10764 #: config/arm/arm.opt:195
10765 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
10766 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
10768 #: config/arm/arm.opt:199
10769 msgid "Generate code for Thumb state."
10770 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10772 #: config/arm/arm.opt:203
10773 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10774 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10776 #: config/arm/arm.opt:207
10777 msgid "Specify thread local storage scheme."
10778 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10780 #: config/arm/arm.opt:211
10781 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10782 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10784 #: config/arm/arm.opt:215
10785 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10786 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10788 #: config/arm/arm.opt:228
10789 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10790 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10792 #: config/arm/arm.opt:232
10793 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10794 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10796 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
10797 msgid "Tune code for the given processor."
10798 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10800 #: config/arm/arm.opt:240
10801 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10802 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10804 #: config/arm/arm.opt:251
10805 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10806 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10808 #: config/arm/arm.opt:255
10809 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10810 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10812 #: config/arm/arm.opt:259
10813 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
10814 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
10816 #: config/arm/arm.opt:263
10817 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10818 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10820 #: config/arm/arm.opt:267
10821 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10822 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10824 #: config/arm/arm.opt:271
10825 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10826 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10828 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
10829 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10830 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10832 #: config/arm/arm.opt:280
10833 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10834 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10836 #: config/arm/arm.opt:284
10837 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10838 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10840 #: config/arm/arm.opt:288
10841 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10842 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10844 #: config/arm/arm.opt:292
10845 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10846 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10848 #: config/arm/arm.opt:296
10849 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
10850 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
10852 #: config/arm/arm.opt:300
10853 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
10854 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
10856 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
10857 msgid "Cost to assume for a branch insn."
10858 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
10860 #: config/arm/arm.opt:308
10861 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
10862 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
10864 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10865 #: config/visium/visium.opt:37
10866 msgid "Use hardware FP."
10867 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10869 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10870 msgid "Do not use hardware FP."
10871 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10873 #: config/sparc/sparc.opt:42
10874 msgid "Use flat register window model."
10875 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10877 #: config/sparc/sparc.opt:46
10878 msgid "Assume possible double misalignment."
10879 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10881 #: config/sparc/sparc.opt:50
10882 msgid "Use ABI reserved registers."
10883 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10885 #: config/sparc/sparc.opt:54
10886 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10887 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10889 #: config/sparc/sparc.opt:58
10890 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10891 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10893 #: config/sparc/sparc.opt:62
10894 msgid "Enable Local Register Allocation."
10895 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10897 #: config/sparc/sparc.opt:66
10898 msgid "Compile for V8+ ABI."
10899 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10901 #: config/sparc/sparc.opt:70
10902 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10903 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
10905 #: config/sparc/sparc.opt:74
10906 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10907 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
10909 #: config/sparc/sparc.opt:78
10910 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10911 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
10913 #: config/sparc/sparc.opt:82
10914 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10915 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
10917 #: config/sparc/sparc.opt:86
10918 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10919 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
10921 #: config/sparc/sparc.opt:90
10922 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10923 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
10925 #: config/sparc/sparc.opt:94
10926 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10927 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
10929 #: config/sparc/sparc.opt:98
10930 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10931 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
10933 #: config/sparc/sparc.opt:102
10934 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10935 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
10937 #: config/sparc/sparc.opt:106
10938 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10939 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
10941 #: config/sparc/sparc.opt:110
10942 msgid "Pointers are 64-bit."
10943 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10945 #: config/sparc/sparc.opt:114
10946 msgid "Pointers are 32-bit."
10947 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10949 #: config/sparc/sparc.opt:118
10950 msgid "Use 64-bit ABI."
10951 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10953 #: config/sparc/sparc.opt:122
10954 msgid "Use 32-bit ABI."
10955 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10957 #: config/sparc/sparc.opt:126
10958 msgid "Use stack bias."
10959 msgstr "Använd stackförskjutning."
10961 #: config/sparc/sparc.opt:130
10962 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10963 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10965 #: config/sparc/sparc.opt:134
10966 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10967 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10969 #: config/sparc/sparc.opt:138
10970 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10971 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10973 #: config/sparc/sparc.opt:142
10974 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
10975 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
10977 #: config/sparc/sparc.opt:225
10978 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10979 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10981 #: config/sparc/sparc.opt:247
10982 msgid "Enable debug output."
10983 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10985 #: config/sparc/sparc.opt:251
10986 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10987 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10989 #: config/sparc/sparc.opt:255
10990 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10991 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
10993 #: config/sparc/sparc.opt:260
10994 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10995 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10997 #: config/sparc/sparc.opt:264
10998 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10999 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
11001 #: config/sparc/sparc.opt:268
11002 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11003 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
11005 #: config/sparc/sparc.opt:305
11006 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11007 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
11009 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
11010 msgid "Generate 64-bit code."
11011 msgstr "Generera 64-bitars kod."
11013 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
11014 msgid "Generate 32-bit code."
11015 msgstr "Generera 32-bitars kod."
11017 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11018 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11019 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11021 #: config/rs6000/476.opt:24
11022 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
11023 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
11025 #: config/rs6000/aix64.opt:24
11026 msgid "Compile for 64-bit pointers."
11027 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
11029 #: config/rs6000/aix64.opt:28
11030 msgid "Compile for 32-bit pointers."
11031 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
11033 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
11034 msgid "Select code model."
11035 msgstr "Välj kodmodell."
11037 #: config/rs6000/aix64.opt:49
11038 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
11039 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
11041 #: config/rs6000/linux64.opt:24
11042 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
11043 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
11045 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11046 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11047 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
11049 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
11050 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11051 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
11053 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
11054 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11055 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
11057 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
11058 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11059 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
11061 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
11062 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11063 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
11065 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
11066 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11067 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
11069 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
11070 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11071 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
11073 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
11074 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11075 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
11077 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
11078 msgid "Use AltiVec instructions."
11079 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
11081 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
11082 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11083 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11085 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
11086 msgid "Use decimal floating point instructions."
11087 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
11089 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11090 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11091 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
11093 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
11094 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11095 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
11097 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
11098 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11099 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
11101 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
11102 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11103 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
11105 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
11106 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11107 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
11109 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
11110 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11111 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
11113 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
11114 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11115 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11117 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
11118 msgid "Generate load/store with update instructions."
11119 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11121 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
11122 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11123 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
11125 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11126 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11127 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
11129 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
11130 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11131 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
11133 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
11134 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11135 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
11137 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
11138 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11139 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
11141 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
11142 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11143 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
11145 #: config/rs6000/rs6000.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:275
11146 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11147 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
11149 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
11150 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11151 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
11153 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
11154 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11155 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
11157 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
11158 msgid "Place floating point constants in TOC."
11159 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
11161 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
11162 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11163 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11165 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
11166 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11167 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11169 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
11170 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11171 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
11173 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
11174 msgid "Put everything in the regular TOC."
11175 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
11177 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
11178 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11179 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
11181 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
11182 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
11183 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
11185 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
11186 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
11187 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
11189 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
11190 msgid "Max number of bytes to move inline."
11191 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
11193 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
11194 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11195 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
11197 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11198 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11199 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
11201 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11202 msgid "Max number of bytes to compare."
11203 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
11205 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11206 msgid "Generate isel instructions."
11207 msgstr "Generera isel-instruktioner."
11209 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11210 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11211 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
11213 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
11214 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11215 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
11217 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
11218 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11219 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
11221 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
11222 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11223 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
11225 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
11226 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11227 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
11229 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
11230 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
11231 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11233 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
11234 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
11235 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
11237 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
11238 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11239 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
11241 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
11242 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
11243 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
11245 #: config/rs6000/rs6000.opt:421
11246 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
11247 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
11249 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
11250 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11251 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
11253 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
11254 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
11255 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
11257 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
11258 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
11259 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
11261 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
11262 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
11263 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
11265 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
11266 msgid "Valid arguments to -malign-:"
11267 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
11269 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
11270 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
11271 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
11273 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
11274 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
11275 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
11277 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
11278 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
11279 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
11281 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
11282 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
11283 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
11285 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
11286 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
11287 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
11289 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
11290 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
11291 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
11293 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
11294 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
11295 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
11297 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
11298 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
11299 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
11301 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
11302 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
11303 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
11305 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
11306 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
11307 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
11309 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
11310 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
11311 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
11313 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
11314 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
11315 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
11317 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
11318 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
11319 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
11321 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
11322 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
11323 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
11325 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
11326 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
11327 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
11329 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
11330 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
11331 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
11333 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
11334 msgid "Generate the integer modulo instructions."
11335 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
11337 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
11338 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
11339 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
11341 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
11342 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
11343 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
11345 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
11346 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
11347 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
11349 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11350 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11351 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
11353 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11354 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11355 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
11357 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11358 msgid "Allow readonly data in sdata."
11359 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11361 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11362 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11363 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
11365 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
11366 msgid "Align to the base type of the bit-field."
11367 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
11369 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
11370 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
11371 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
11373 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
11374 msgid "Produce code relocatable at runtime."
11375 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
11377 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
11378 msgid "Produce little endian code."
11379 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
11381 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
11382 msgid "Produce big endian code."
11383 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
11385 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
11386 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
11387 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11388 msgid "No description yet."
11389 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
11391 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
11392 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
11393 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
11395 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
11397 msgstr "Använd EABI."
11399 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
11400 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
11401 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
11403 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
11404 msgid "Use alternate register names."
11405 msgstr "Använd alternativa registernamn."
11407 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11408 msgid "Use default method for sdata handling."
11409 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
11411 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11412 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
11413 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
11415 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11416 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
11417 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
11419 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11420 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
11421 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
11423 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11424 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
11425 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
11427 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
11428 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
11429 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
11431 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11432 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
11433 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
11435 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
11436 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
11437 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
11439 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
11440 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
11441 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
11443 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11444 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11445 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
11447 #: config/alpha/alpha.opt:27
11448 msgid "Use fp registers."
11449 msgstr "Använd fp-register."
11451 #: config/alpha/alpha.opt:35
11452 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11453 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11455 #: config/alpha/alpha.opt:39
11456 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11457 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11459 #: config/alpha/alpha.opt:46
11460 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11461 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11463 #: config/alpha/alpha.opt:50
11464 msgid "Use VAX fp."
11465 msgstr "Använd VAX fp."
11467 #: config/alpha/alpha.opt:54
11468 msgid "Do not use VAX fp."
11469 msgstr "Använd inte VAX fp."
11471 #: config/alpha/alpha.opt:58
11472 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11473 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11475 #: config/alpha/alpha.opt:62
11476 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11477 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11479 #: config/alpha/alpha.opt:66
11480 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11481 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11483 #: config/alpha/alpha.opt:70
11484 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11485 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11487 #: config/alpha/alpha.opt:74
11488 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11489 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11491 #: config/alpha/alpha.opt:78
11492 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11493 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11495 #: config/alpha/alpha.opt:82
11496 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11497 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11499 #: config/alpha/alpha.opt:86
11500 msgid "Emit direct branches to local functions."
11501 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11503 #: config/alpha/alpha.opt:90
11504 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11505 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11507 #: config/alpha/alpha.opt:94
11508 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11509 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11511 #: config/alpha/alpha.opt:106
11512 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11513 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11515 #: config/alpha/alpha.opt:110
11516 msgid "Schedule given CPU."
11517 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11519 #: config/alpha/alpha.opt:114
11520 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11521 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11523 #: config/alpha/alpha.opt:118
11524 msgid "Control the IEEE trap mode."
11525 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11527 #: config/alpha/alpha.opt:122
11528 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11529 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11531 #: config/alpha/alpha.opt:126
11532 msgid "Tune expected memory latency."
11533 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11535 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11536 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11537 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11539 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11540 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11541 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11543 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11544 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11545 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11547 #: config/lm32/lm32.opt:24
11548 msgid "Enable multiply instructions."
11549 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11551 #: config/lm32/lm32.opt:28
11552 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11553 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11555 #: config/lm32/lm32.opt:32
11556 msgid "Enable barrel shift instructions."
11557 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11559 #: config/lm32/lm32.opt:36
11560 msgid "Enable sign extend instructions."
11561 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11563 #: config/lm32/lm32.opt:40
11564 msgid "Enable user-defined instructions."
11565 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11567 #: config/or1k/elf.opt:28
11568 msgid "Configure board specific runtime."
11569 msgstr "Konfigurera kortspecifik körtid."
11571 #: config/or1k/elf.opt:32
11572 msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
11573 msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
11575 #: config/or1k/or1k.opt:28
11576 msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
11577 msgstr "Använd divisionsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-div för emulering."
11579 #: config/or1k/or1k.opt:32
11580 msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
11581 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-mul för emulering."
11583 #: config/or1k/or1k.opt:36
11584 msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
11585 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen l.cmov. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera motsvarigheten med set och branch."
11587 #: config/or1k/or1k.opt:42
11588 msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
11589 msgstr "Tillåt att binärer genereras som använder instruktionerna l.rori."
11591 #: config/or1k/or1k.opt:46
11592 msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
11593 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen för teckenutökning. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
11595 #: config/or1k/or1k.opt:52
11596 msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11597 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionenerna l.sf*i. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera instruktioner för att lagra den omedelbara i ett register först."
11599 #: config/or1k/or1k.opt:58
11600 msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
11601 msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
11603 #: config/or1k/or1k.opt:63
11604 msgid "Use divide emulation."
11605 msgstr "Använd divisionsemulering."
11607 #: config/or1k/or1k.opt:67
11608 msgid "Use multiply emulation."
11609 msgstr "Använd multiplikationsemulering."
11611 #: config/nios2/elf.opt:26
11612 msgid "Link with a limited version of the C library."
11613 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11615 #: config/nios2/elf.opt:30
11616 msgid "Name of system library to link against."
11617 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11619 #: config/nios2/elf.opt:34
11620 msgid "Name of the startfile."
11621 msgstr "Namn på startfilen."
11623 #: config/nios2/elf.opt:38
11624 msgid "Link with HAL BSP."
11625 msgstr "Länka med HAL BSP."
11627 #: config/nios2/nios2.opt:35
11628 msgid "Enable DIV, DIVU."
11629 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11631 #: config/nios2/nios2.opt:39
11632 msgid "Enable MUL instructions."
11633 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11635 #: config/nios2/nios2.opt:43
11636 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11637 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11639 #: config/nios2/nios2.opt:47
11640 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11641 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11643 #: config/nios2/nios2.opt:51
11644 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11645 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11647 #: config/nios2/nios2.opt:55
11648 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11649 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11651 #: config/nios2/nios2.opt:59
11652 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11653 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11655 #: config/nios2/nios2.opt:63
11656 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11657 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11659 #: config/nios2/nios2.opt:67
11660 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11661 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11663 #: config/nios2/nios2.opt:86
11664 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11665 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11667 #: config/nios2/nios2.opt:90
11668 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11669 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11671 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11672 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11673 msgid "Use big-endian byte order."
11674 msgstr "Använd rak byteordning."
11676 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11677 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11678 msgid "Use little-endian byte order."
11679 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11681 #: config/nios2/nios2.opt:102
11682 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11683 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11685 #: config/nios2/nios2.opt:106
11686 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11687 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11689 #: config/nios2/nios2.opt:110
11690 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11691 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11693 #: config/nios2/nios2.opt:114
11694 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11695 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11697 #: config/nios2/nios2.opt:118
11698 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11699 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11701 #: config/nios2/nios2.opt:122
11702 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11703 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11705 #: config/nios2/nios2.opt:126
11706 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11707 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11709 #: config/nios2/nios2.opt:130
11710 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11711 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11713 #: config/nios2/nios2.opt:134
11714 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11715 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11717 #: config/nios2/nios2.opt:138
11718 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11719 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11721 #: config/nios2/nios2.opt:142
11722 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11723 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11725 #: config/nios2/nios2.opt:146
11726 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11727 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11729 #: config/nios2/nios2.opt:150
11730 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11731 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11733 #: config/nios2/nios2.opt:154
11734 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11735 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11737 #: config/nios2/nios2.opt:158
11738 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11739 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11741 #: config/nios2/nios2.opt:162
11742 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11743 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11745 #: config/nios2/nios2.opt:166
11746 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11747 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11749 #: config/nios2/nios2.opt:170
11750 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11751 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11753 #: config/nios2/nios2.opt:174
11754 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11755 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11757 #: config/nios2/nios2.opt:178
11758 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11759 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11761 #: config/nios2/nios2.opt:182
11762 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11763 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11765 #: config/nios2/nios2.opt:186
11766 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11767 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11769 #: config/nios2/nios2.opt:190
11770 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11771 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11773 #: config/nios2/nios2.opt:194
11774 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11775 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11777 #: config/nios2/nios2.opt:198
11778 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11779 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11781 #: config/nios2/nios2.opt:202
11782 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11783 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11785 #: config/nios2/nios2.opt:206
11786 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11787 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11789 #: config/nios2/nios2.opt:210
11790 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11791 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11793 #: config/nios2/nios2.opt:214
11794 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11795 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11797 #: config/nios2/nios2.opt:218
11798 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11799 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11801 #: config/nios2/nios2.opt:222
11802 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11803 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11805 #: config/nios2/nios2.opt:226
11806 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11807 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11809 #: config/nios2/nios2.opt:230
11810 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11811 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11813 #: config/nios2/nios2.opt:234
11814 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11815 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11817 #: config/nios2/nios2.opt:238
11818 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11819 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11821 #: config/nios2/nios2.opt:242
11822 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11823 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11825 #: config/nios2/nios2.opt:246
11826 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11827 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11829 #: config/nios2/nios2.opt:250
11830 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11831 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11833 #: config/nios2/nios2.opt:254
11834 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11835 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11837 #: config/nios2/nios2.opt:258
11838 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11839 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11841 #: config/nios2/nios2.opt:262
11842 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11843 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11845 #: config/nios2/nios2.opt:266
11846 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11847 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11849 #: config/nios2/nios2.opt:270
11850 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11851 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11853 #: config/nios2/nios2.opt:274
11854 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11855 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11857 #: config/nios2/nios2.opt:278
11858 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11859 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11861 #: config/nios2/nios2.opt:282
11862 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11863 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11865 #: config/nios2/nios2.opt:286
11866 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11867 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11869 #: config/nios2/nios2.opt:290
11870 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11871 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11873 #: config/nios2/nios2.opt:294
11874 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11875 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11877 #: config/nios2/nios2.opt:298
11878 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11879 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11881 #: config/nios2/nios2.opt:302
11882 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11883 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11885 #: config/nios2/nios2.opt:306
11886 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11887 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11889 #: config/nios2/nios2.opt:310
11890 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11891 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11893 #: config/nios2/nios2.opt:314
11894 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11895 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11897 #: config/nios2/nios2.opt:318
11898 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11899 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11901 #: config/nios2/nios2.opt:322
11902 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11903 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11905 #: config/nios2/nios2.opt:326
11906 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11907 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11909 #: config/nios2/nios2.opt:330
11910 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11911 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11913 #: config/nios2/nios2.opt:334
11914 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11915 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11917 #: config/nios2/nios2.opt:338
11918 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11919 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11921 #: config/nios2/nios2.opt:342
11922 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11923 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11925 #: config/nios2/nios2.opt:346
11926 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11927 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11929 #: config/nios2/nios2.opt:350
11930 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11931 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11933 #: config/nios2/nios2.opt:354
11934 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11935 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11937 #: config/nios2/nios2.opt:358
11938 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11939 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11941 #: config/nios2/nios2.opt:362
11942 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11943 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11945 #: config/nios2/nios2.opt:366
11946 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11947 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11949 #: config/nios2/nios2.opt:370
11950 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11951 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11953 #: config/nios2/nios2.opt:374
11954 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11955 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11957 #: config/nios2/nios2.opt:378
11958 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11959 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11961 #: config/nios2/nios2.opt:382
11962 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11963 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11965 #: config/nios2/nios2.opt:386
11966 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11967 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11969 #: config/nios2/nios2.opt:390
11970 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11971 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11973 #: config/nios2/nios2.opt:394
11974 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11975 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11977 #: config/nios2/nios2.opt:398
11978 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11979 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11981 #: config/nios2/nios2.opt:402
11982 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11983 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11985 #: config/nios2/nios2.opt:406
11986 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11987 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11989 #: config/nios2/nios2.opt:410
11990 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11991 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11993 #: config/nios2/nios2.opt:414
11994 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11995 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11997 #: config/nios2/nios2.opt:418
11998 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11999 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
12001 #: config/nios2/nios2.opt:422
12002 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
12003 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
12005 #: config/nios2/nios2.opt:426
12006 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
12007 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
12009 #: config/nios2/nios2.opt:430
12010 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
12011 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
12013 #: config/nios2/nios2.opt:434
12014 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
12015 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
12017 #: config/nios2/nios2.opt:438
12018 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
12019 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
12021 #: config/nios2/nios2.opt:442
12022 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
12023 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
12025 #: config/nios2/nios2.opt:446
12026 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
12027 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
12029 #: config/nios2/nios2.opt:450
12030 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
12031 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
12033 #: config/nios2/nios2.opt:454
12034 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
12035 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
12037 #: config/nios2/nios2.opt:458
12038 msgid "Do not use the fabss custom instr."
12039 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
12041 #: config/nios2/nios2.opt:462
12042 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
12043 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
12045 #: config/nios2/nios2.opt:466
12046 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
12047 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
12049 #: config/nios2/nios2.opt:470
12050 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
12051 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
12053 #: config/nios2/nios2.opt:474
12054 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
12055 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
12057 #: config/nios2/nios2.opt:478
12058 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
12059 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
12061 #: config/nios2/nios2.opt:482
12062 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
12063 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
12065 #: config/nios2/nios2.opt:486
12066 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
12067 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
12069 #: config/nios2/nios2.opt:490
12070 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
12071 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
12073 #: config/nios2/nios2.opt:494
12074 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
12075 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
12077 #: config/nios2/nios2.opt:498
12078 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
12079 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
12081 #: config/nios2/nios2.opt:502
12082 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
12083 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
12085 #: config/nios2/nios2.opt:506
12086 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
12087 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
12089 #: config/nios2/nios2.opt:510
12090 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
12091 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
12093 #: config/nios2/nios2.opt:514
12094 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
12095 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
12097 #: config/nios2/nios2.opt:518
12098 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
12099 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
12101 #: config/nios2/nios2.opt:522
12102 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
12103 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
12105 #: config/nios2/nios2.opt:526
12106 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
12107 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
12109 #: config/nios2/nios2.opt:530
12110 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12111 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
12113 #: config/nios2/nios2.opt:534
12114 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12115 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
12117 #: config/nios2/nios2.opt:538
12118 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12119 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
12121 #: config/nios2/nios2.opt:542
12122 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12123 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
12125 #: config/nios2/nios2.opt:546
12126 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12127 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
12129 #: config/nios2/nios2.opt:550
12130 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12131 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
12133 #: config/nios2/nios2.opt:554
12134 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12135 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
12137 #: config/nios2/nios2.opt:558
12138 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12139 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
12141 #: config/nios2/nios2.opt:562
12142 msgid "Do not use the round custom instruction."
12143 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
12145 #: config/nios2/nios2.opt:566
12146 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12147 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
12149 #: config/nios2/nios2.opt:574
12150 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12151 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
12153 #: config/nios2/nios2.opt:584
12154 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12155 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
12157 #: config/nios2/nios2.opt:588
12158 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12159 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
12161 #: config/nios2/nios2.opt:592
12162 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12163 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
12165 #: config/nios2/nios2.opt:596
12166 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12167 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
12169 #: config/rx/rx.opt:29
12170 msgid "Store doubles in 64 bits."
12171 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
12173 #: config/rx/rx.opt:33
12174 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
12175 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
12177 #: config/rx/rx.opt:37
12178 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
12179 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
12181 #: config/rx/rx.opt:44
12182 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
12183 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
12185 #: config/rx/rx.opt:50
12186 msgid "Specify the target RX cpu type."
12187 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
12189 #: config/rx/rx.opt:71
12190 msgid "Data is stored in big-endian format."
12191 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
12193 #: config/rx/rx.opt:75
12194 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
12195 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
12197 #: config/rx/rx.opt:81
12198 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12199 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
12201 #: config/rx/rx.opt:93
12202 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
12203 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
12205 #: config/rx/rx.opt:99
12206 msgid "Enable linker relaxation."
12207 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12209 #: config/rx/rx.opt:105
12210 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12211 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
12213 #: config/rx/rx.opt:111
12214 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12215 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
12217 #: config/rx/rx.opt:117
12218 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12219 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
12221 #: config/rx/rx.opt:123
12222 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12223 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
12225 #: config/rx/rx.opt:129
12226 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12227 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
12229 #: config/rx/rx.opt:135
12230 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12231 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
12233 #: config/rx/rx.opt:139
12234 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
12235 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
12237 #: config/rx/rx.opt:145
12238 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12239 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
12241 #: config/rx/rx.opt:151
12242 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
12243 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
12245 #: config/rx/rx.opt:157
12246 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12247 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
12249 #: config/visium/visium.opt:25
12250 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12251 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
12253 #: config/visium/visium.opt:29
12254 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12255 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
12257 #: config/visium/visium.opt:33
12258 msgid "Use hardware FP (default)."
12259 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
12261 #: config/visium/visium.opt:45
12262 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12263 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12265 #: config/visium/visium.opt:65
12266 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12267 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
12269 #: config/visium/visium.opt:69
12270 msgid "Generate code for the user mode."
12271 msgstr "Generera kod för användarläget."
12273 #: config/visium/visium.opt:73
12274 msgid "Only retained for backward compatibility."
12275 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
12277 #: config/sol2.opt:32
12278 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12279 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
12281 #: config/sol2.opt:36
12282 msgid "Pass -z text to linker."
12283 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12285 #: config/moxie/moxie.opt:31
12286 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12287 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12289 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12290 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12291 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12293 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12294 msgid "Use hardware floating point instructions."
12295 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12297 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12298 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12299 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12301 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12302 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12303 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12305 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12306 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12307 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12309 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12310 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12311 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12313 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12314 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12315 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12317 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12318 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12319 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12321 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12322 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12323 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12325 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12326 msgid "Use pattern compare instructions."
12327 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12329 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12330 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12331 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12333 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12334 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12335 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12337 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12338 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12339 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12341 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12342 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12343 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12345 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12346 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12347 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12349 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12350 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12351 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12353 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12354 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12355 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12357 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12358 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12359 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12361 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12362 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12363 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12365 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12366 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12367 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12369 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12370 msgid "Use hardware prefetch instruction."
12371 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
12373 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
12374 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
12375 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
12377 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12378 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12379 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12381 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12382 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12383 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12385 #: config/vax/vax.opt:39
12386 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12387 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12389 #: config/vax/vax.opt:43
12390 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12391 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12393 #: config/vax/vax.opt:47
12394 msgid "Use VAXC structure conventions."
12395 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12397 #: config/vax/vax.opt:51
12398 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12399 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12401 #: config/frv/frv.opt:30
12402 msgid "Use 4 media accumulators."
12403 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12405 #: config/frv/frv.opt:34
12406 msgid "Use 8 media accumulators."
12407 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12409 #: config/frv/frv.opt:38
12410 msgid "Enable label alignment optimizations."
12411 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12413 #: config/frv/frv.opt:42
12414 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12415 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12417 #: config/frv/frv.opt:49
12418 msgid "Set the cost of branches."
12419 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12421 #: config/frv/frv.opt:53
12422 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12423 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12425 #: config/frv/frv.opt:57
12426 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12427 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12429 #: config/frv/frv.opt:61
12430 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12431 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12433 #: config/frv/frv.opt:65
12434 msgid "Enable conditional moves."
12435 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12437 #: config/frv/frv.opt:69
12438 msgid "Set the target CPU type."
12439 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12441 #: config/frv/frv.opt:73
12442 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12443 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12445 #: config/frv/frv.opt:122
12446 msgid "Use fp double instructions."
12447 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12449 #: config/frv/frv.opt:126
12450 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12451 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12453 #: config/frv/frv.opt:134
12454 msgid "Just use icc0/fcc0."
12455 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12457 #: config/frv/frv.opt:138
12458 msgid "Only use 32 FPRs."
12459 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12461 #: config/frv/frv.opt:142
12462 msgid "Use 64 FPRs."
12463 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12465 #: config/frv/frv.opt:146
12466 msgid "Only use 32 GPRs."
12467 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12469 #: config/frv/frv.opt:150
12470 msgid "Use 64 GPRs."
12471 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12473 #: config/frv/frv.opt:154
12474 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12475 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12477 #: config/frv/frv.opt:166
12478 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12479 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12481 #: config/frv/frv.opt:170
12482 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12483 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12485 #: config/frv/frv.opt:174
12486 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12487 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12489 #: config/frv/frv.opt:178
12490 msgid "Use media instructions."
12491 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12493 #: config/frv/frv.opt:182
12494 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12495 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12497 #: config/frv/frv.opt:186
12498 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12499 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12501 #: config/frv/frv.opt:190
12502 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12503 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12505 #: config/frv/frv.opt:195
12506 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12507 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12509 #: config/frv/frv.opt:199
12510 msgid "Remove redundant membars."
12511 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12513 #: config/frv/frv.opt:203
12514 msgid "Pack VLIW instructions."
12515 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12517 #: config/frv/frv.opt:207
12518 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12519 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12521 #: config/frv/frv.opt:211
12522 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12523 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12525 #: config/frv/frv.opt:219
12526 msgid "Assume a large TLS segment."
12527 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12529 #: config/frv/frv.opt:223
12530 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12531 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12533 #: config/frv/frv.opt:228
12534 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12535 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12537 #: config/frv/frv.opt:233
12538 msgid "Link with the library-pic libraries."
12539 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12541 #: config/frv/frv.opt:237
12542 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12543 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12545 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12546 msgid "Target the AM33 processor."
12547 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12549 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12550 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12551 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12553 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12554 msgid "Target the AM34 processor."
12555 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12557 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12558 msgid "Work around hardware multiply bug."
12559 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12561 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12562 msgid "Enable linker relaxations."
12563 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12565 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12566 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12567 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12569 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12570 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12571 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12573 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12574 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12575 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12577 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12578 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12579 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12581 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12582 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12583 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12585 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12586 msgid "Generate code in big-endian mode."
12587 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12589 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12590 msgid "Generate code in little-endian mode."
12591 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12593 #: config/nds32/nds32.opt:37
12594 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12595 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
12597 #: config/nds32/nds32.opt:41
12598 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12599 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
12601 #: config/nds32/nds32.opt:47
12602 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12603 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
12605 #: config/nds32/nds32.opt:61
12606 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12607 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
12609 #: config/nds32/nds32.opt:65
12610 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12611 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
12613 #: config/nds32/nds32.opt:71
12614 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12615 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12617 #: config/nds32/nds32.opt:75
12618 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12619 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12621 #: config/nds32/nds32.opt:81
12622 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12623 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
12625 #: config/nds32/nds32.opt:85
12626 msgid "Align function entry to 4 byte."
12627 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
12629 #: config/nds32/nds32.opt:97
12630 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12631 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
12633 #: config/nds32/nds32.opt:101
12634 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12635 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
12637 #: config/nds32/nds32.opt:105
12638 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12639 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
12641 #: config/nds32/nds32.opt:109
12642 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12643 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
12645 #: config/nds32/nds32.opt:119
12646 msgid "Generate conditional move instructions."
12647 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12649 #: config/nds32/nds32.opt:123
12650 msgid "Generate hardware abs instructions."
12651 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
12653 #: config/nds32/nds32.opt:127
12654 msgid "Generate performance extension instructions."
12655 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12657 #: config/nds32/nds32.opt:131
12658 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12659 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12661 #: config/nds32/nds32.opt:135
12662 msgid "Generate string extension instructions."
12663 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12665 #: config/nds32/nds32.opt:139
12666 msgid "Generate DSP extension instructions."
12667 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
12669 #: config/nds32/nds32.opt:143
12670 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12671 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12673 #: config/nds32/nds32.opt:147
12674 msgid "Generate 16-bit instructions."
12675 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12677 #: config/nds32/nds32.opt:151
12678 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12679 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
12681 #: config/nds32/nds32.opt:155
12682 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12683 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12685 #: config/nds32/nds32.opt:159
12686 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12687 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12689 #: config/nds32/nds32.opt:163
12690 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12691 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
12693 #: config/nds32/nds32.opt:167
12694 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12695 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12697 #: config/nds32/nds32.opt:175
12698 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12699 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12701 #: config/nds32/nds32.opt:197
12702 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12703 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12705 #: config/nds32/nds32.opt:201
12706 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12707 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12709 #: config/nds32/nds32.opt:361
12710 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12711 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
12713 #: config/nds32/nds32.opt:365
12714 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12715 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
12717 #: config/nds32/nds32.opt:393
12718 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12719 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
12721 #: config/nds32/nds32.opt:412
12722 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
12723 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
12725 #: config/nds32/nds32.opt:425
12726 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12727 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12729 #: config/nds32/nds32.opt:429
12730 msgid "Guide linker to relax instructions."
12731 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12733 #: config/nds32/nds32.opt:433
12734 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12735 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
12737 #: config/nds32/nds32.opt:437
12738 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12739 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
12741 #: config/nds32/nds32.opt:441
12742 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12743 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
12745 #: config/nds32/nds32.opt:445
12746 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12747 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
12749 #: config/nds32/nds32.opt:449
12750 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12751 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
12753 #: config/nds32/nds32.opt:453
12754 msgid "Generate return instruction in naked function."
12755 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
12757 #: config/nds32/nds32.opt:457
12758 msgid "Always save $lp in the stack."
12759 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
12761 #: config/nds32/nds32.opt:465
12762 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12763 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
12765 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12766 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12767 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12769 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12770 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12771 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12773 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12774 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12775 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12777 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12778 msgid "Use ROM instead of RAM."
12779 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12781 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12782 msgid "No default crt0.o."
12783 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12785 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
12786 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12787 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12789 #: config/csky/csky.opt:34
12790 msgid "Specify the target architecture."
12791 msgstr "Ange målarkitekturen."
12793 #: config/csky/csky.opt:38
12794 msgid "Specify the target processor."
12795 msgstr "Ange målprocessorn."
12797 #: config/csky/csky.opt:61
12798 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
12799 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12801 #: config/csky/csky.opt:65
12802 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
12803 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
12805 #: config/csky/csky.opt:69
12806 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12807 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
12809 #: config/csky/csky.opt:73
12810 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12811 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
12813 #: config/csky/csky.opt:77
12814 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12815 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
12817 #: config/csky/csky.opt:85
12818 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12819 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
12821 #: config/csky/csky.opt:89
12822 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12823 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
12825 #: config/csky/csky.opt:93
12826 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12827 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
12829 #: config/csky/csky.opt:97
12830 msgid "Enable coprocessor instructions."
12831 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
12833 #: config/csky/csky.opt:101
12834 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12835 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
12837 #: config/csky/csky.opt:105
12838 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12839 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
12841 #: config/csky/csky.opt:112
12842 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12843 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
12845 #: config/csky/csky.opt:116
12846 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12847 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
12849 #: config/csky/csky.opt:120
12850 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12851 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
12853 #: config/csky/csky.opt:124
12854 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12855 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
12857 #: config/csky/csky.opt:130
12858 msgid "Generate divide instructions."
12859 msgstr "Generera divide-instruktioner."
12861 #: config/csky/csky.opt:134
12862 msgid "Generate code for Smart Mode."
12863 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
12865 #: config/csky/csky.opt:138
12866 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12867 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
12869 #: config/csky/csky.opt:142
12870 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12871 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
12873 #: config/csky/csky.opt:146
12874 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12875 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
12877 #: config/csky/csky.opt:150
12878 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12879 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
12881 #: config/csky/csky.opt:157
12882 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12883 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
12885 #: config/csky/csky.opt:161
12886 msgid "Emit .stack_size directives."
12887 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
12889 #: config/csky/csky.opt:165
12890 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12891 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
12893 #: config/csky/csky.opt:169
12894 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12895 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
12897 #: config/csky/csky.opt:173
12898 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12899 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
12901 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12902 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12903 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12905 #: config/csky/csky_tables.opt:199
12906 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12907 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
12909 #: config/csky/csky_tables.opt:218
12910 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12911 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
12913 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12914 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12915 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12917 #: config/c6x/c6x.opt:42
12918 msgid "Select method for sdata handling."
12919 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
12921 #: config/c6x/c6x.opt:46
12922 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12923 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
12925 #: config/c6x/c6x.opt:59
12926 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12927 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12929 #: config/cris/linux.opt:27
12930 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12931 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12933 #: config/cris/cris.opt:45
12934 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12935 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12937 #: config/cris/cris.opt:51
12938 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12939 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12941 #: config/cris/cris.opt:56
12942 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12943 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12945 #: config/cris/cris.opt:64
12946 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12947 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12949 #: config/cris/cris.opt:71
12950 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12951 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12953 #: config/cris/cris.opt:80
12954 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12955 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12957 #: config/cris/cris.opt:89
12958 msgid "Do not tune stack alignment."
12959 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12961 #: config/cris/cris.opt:98
12962 msgid "Do not tune writable data alignment."
12963 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12965 #: config/cris/cris.opt:107
12966 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12967 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12969 #: config/cris/cris.opt:116
12970 msgid "Align code and data to 32 bits."
12971 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12973 #: config/cris/cris.opt:133
12974 msgid "Don't align items in code or data."
12975 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12977 #: config/cris/cris.opt:142
12978 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12979 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12981 #: config/cris/cris.opt:149
12982 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12983 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12985 #: config/cris/cris.opt:158
12986 msgid "Override -mbest-lib-options."
12987 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12989 #: config/cris/cris.opt:165
12990 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12991 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12993 #: config/cris/cris.opt:169
12994 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12995 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12997 #: config/cris/cris.opt:173
12998 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12999 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
13001 #: config/cris/cris.opt:180
13002 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
13003 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
13005 #: config/cris/cris.opt:184
13006 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
13007 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
13009 #: config/cris/cris.opt:188
13010 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
13011 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
13013 #: config/sh/superh.opt:6
13014 msgid "Board name [and memory region]."
13015 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13017 #: config/sh/superh.opt:10
13018 msgid "Runtime name."
13019 msgstr "Körtidsnamn."
13021 #: config/sh/sh.opt:42
13022 msgid "Generate SH1 code."
13023 msgstr "Generera SH1-kod."
13025 #: config/sh/sh.opt:46
13026 msgid "Generate SH2 code."
13027 msgstr "Generera SH2-kod."
13029 #: config/sh/sh.opt:50
13030 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
13031 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
13033 #: config/sh/sh.opt:54
13034 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
13035 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
13037 #: config/sh/sh.opt:58
13038 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
13039 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
13041 #: config/sh/sh.opt:62
13042 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
13043 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
13045 #: config/sh/sh.opt:66
13046 msgid "Generate SH2e code."
13047 msgstr "Generera SH2e-kod."
13049 #: config/sh/sh.opt:70
13050 msgid "Generate SH3 code."
13051 msgstr "Generera SH3-kod."
13053 #: config/sh/sh.opt:74
13054 msgid "Generate SH3e code."
13055 msgstr "Generera SH3e-kod."
13057 #: config/sh/sh.opt:78
13058 msgid "Generate SH4 code."
13059 msgstr "Generera SH4-kod."
13061 #: config/sh/sh.opt:82
13062 msgid "Generate SH4-100 code."
13063 msgstr "Generera SH4-100-kod."
13065 #: config/sh/sh.opt:86
13066 msgid "Generate SH4-200 code."
13067 msgstr "Generera SH4-200-kod."
13069 #: config/sh/sh.opt:92
13070 msgid "Generate SH4-300 code."
13071 msgstr "Generera SH4-300-kod."
13073 #: config/sh/sh.opt:96
13074 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
13075 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
13077 #: config/sh/sh.opt:100
13078 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
13079 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
13081 #: config/sh/sh.opt:104
13082 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
13083 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
13085 #: config/sh/sh.opt:108
13086 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
13087 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
13089 #: config/sh/sh.opt:112
13090 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
13091 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
13093 #: config/sh/sh.opt:117
13094 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
13095 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
13097 #: config/sh/sh.opt:122
13098 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13099 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13101 #: config/sh/sh.opt:127
13102 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
13103 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
13105 #: config/sh/sh.opt:131
13106 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
13107 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
13109 #: config/sh/sh.opt:135
13110 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
13111 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
13113 #: config/sh/sh.opt:139
13114 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
13115 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
13117 #: config/sh/sh.opt:143
13118 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
13119 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
13121 #: config/sh/sh.opt:147
13122 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
13123 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
13125 #: config/sh/sh.opt:151
13126 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
13127 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
13129 #: config/sh/sh.opt:155
13130 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
13131 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
13133 #: config/sh/sh.opt:159
13134 msgid "Generate SH4a code."
13135 msgstr "Generera SH4a-kod."
13137 #: config/sh/sh.opt:163
13138 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
13139 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
13141 #: config/sh/sh.opt:167
13142 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
13143 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
13145 #: config/sh/sh.opt:171
13146 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
13147 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
13149 #: config/sh/sh.opt:175
13150 msgid "Generate SH4al-dsp code."
13151 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
13153 #: config/sh/sh.opt:183
13154 msgid "Generate code in big endian mode."
13155 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
13157 #: config/sh/sh.opt:187
13158 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
13159 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
13161 #: config/sh/sh.opt:191
13162 msgid "Generate bit instructions."
13163 msgstr "Generera bitinstruktioner."
13165 #: config/sh/sh.opt:199
13166 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
13167 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
13169 #: config/sh/sh.opt:203
13170 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
13171 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
13173 #: config/sh/sh.opt:207
13174 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
13175 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
13177 #: config/sh/sh.opt:211
13178 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
13179 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
13181 #: config/sh/sh.opt:215
13182 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
13183 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
13185 #: config/sh/sh.opt:219
13186 msgid "Generate ELF FDPIC code."
13187 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
13189 #: config/sh/sh.opt:223
13190 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
13191 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
13193 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
13194 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
13195 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
13197 #: config/sh/sh.opt:235
13198 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
13199 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
13201 #: config/sh/sh.opt:239
13202 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
13203 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
13205 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
13206 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
13207 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
13209 #: config/sh/sh.opt:247
13210 msgid "Generate code in little endian mode."
13211 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
13213 #: config/sh/sh.opt:251
13214 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
13215 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
13217 #: config/sh/sh.opt:257
13218 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
13219 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
13221 #: config/sh/sh.opt:261
13222 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
13223 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
13225 #: config/sh/sh.opt:265
13226 msgid "Shorten address references during linking."
13227 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
13229 #: config/sh/sh.opt:273
13230 msgid "Specify the model for atomic operations."
13231 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
13233 #: config/sh/sh.opt:277
13234 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
13235 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
13237 #: config/sh/sh.opt:281
13238 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
13239 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
13241 #: config/sh/sh.opt:285
13242 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13243 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13245 #: config/sh/sh.opt:291
13246 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13247 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13249 #: config/sh/sh.opt:295
13250 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
13251 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
13253 #: config/sh/sh.opt:299
13254 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
13255 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
13257 #: config/sh/sh.opt:303
13258 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
13259 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
13261 #: config/gcn/gcn.opt:26
13262 msgid "GCN GPU type to use:"
13263 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
13265 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
13266 msgid "Specify the name of the target GPU."
13267 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
13269 #: config/gcn/gcn.opt:55
13270 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
13271 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
13273 #: config/gcn/gcn.opt:71
13274 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
13275 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
13277 #: config/gcn/gcn.opt:78
13278 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
13279 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
13281 #: config/fr30/fr30.opt:23
13282 msgid "Assume small address space."
13283 msgstr "Anta liten adressrymd."
13285 #: config/mips/mips.opt:32
13286 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13287 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
13289 #: config/mips/mips.opt:36
13290 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13291 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
13293 #: config/mips/mips.opt:55
13294 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13295 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
13297 #: config/mips/mips.opt:59
13298 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13299 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
13301 #: config/mips/mips.opt:63
13302 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13303 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
13305 #: config/mips/mips.opt:67
13306 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13307 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
13309 #: config/mips/mips.opt:71
13310 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13311 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
13313 #: config/mips/mips.opt:75
13314 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13315 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
13317 #: config/mips/mips.opt:79
13318 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13319 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
13321 #: config/mips/mips.opt:83
13322 msgid "Trap on integer divide by zero."
13323 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
13325 #: config/mips/mips.opt:87
13326 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13327 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
13329 #: config/mips/mips.opt:91
13330 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13331 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
13333 #: config/mips/mips.opt:104
13334 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13335 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13337 #: config/mips/mips.opt:108
13338 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13339 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13341 #: config/mips/mips.opt:112
13342 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13343 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
13345 #: config/mips/mips.opt:116
13346 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13347 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
13349 #: config/mips/mips.opt:120
13350 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13351 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
13353 #: config/mips/mips.opt:124
13354 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13355 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
13357 #: config/mips/mips.opt:146
13358 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13359 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
13361 #: config/mips/mips.opt:150
13362 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13363 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
13365 #: config/mips/mips.opt:154
13366 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13367 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
13369 #: config/mips/mips.opt:158
13370 msgid "Work around certain 24K errata."
13371 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
13373 #: config/mips/mips.opt:162
13374 msgid "Work around certain R4000 errata."
13375 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
13377 #: config/mips/mips.opt:166
13378 msgid "Work around certain R4400 errata."
13379 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13381 #: config/mips/mips.opt:170
13382 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13383 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
13385 #: config/mips/mips.opt:174
13386 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13387 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13389 #: config/mips/mips.opt:178
13390 msgid "Work around certain R10000 errata."
13391 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13393 #: config/mips/mips.opt:182
13394 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13395 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13397 #: config/mips/mips.opt:186
13398 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13399 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13401 #: config/mips/mips.opt:190
13402 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13403 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13405 #: config/mips/mips.opt:194
13406 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13407 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13409 #: config/mips/mips.opt:198
13410 msgid "FP exceptions are enabled."
13411 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13413 #: config/mips/mips.opt:202
13414 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13415 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13417 #: config/mips/mips.opt:206
13418 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13419 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13421 #: config/mips/mips.opt:210
13422 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13423 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13425 #: config/mips/mips.opt:214
13426 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13427 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13429 #: config/mips/mips.opt:218
13430 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13431 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13433 #: config/mips/mips.opt:222
13434 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13435 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13437 #: config/mips/mips.opt:226
13438 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13439 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13441 #: config/mips/mips.opt:236
13442 msgid "Use 32-bit general registers."
13443 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13445 #: config/mips/mips.opt:240
13446 msgid "Use 64-bit general registers."
13447 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13449 #: config/mips/mips.opt:244
13450 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13451 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13453 #: config/mips/mips.opt:248
13454 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13455 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13457 #: config/mips/mips.opt:252
13458 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13459 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13461 #: config/mips/mips.opt:256
13462 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13463 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13465 #: config/mips/mips.opt:260
13466 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13467 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13469 #: config/mips/mips.opt:264
13470 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13471 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13473 #: config/mips/mips.opt:268
13474 msgid "Generate MIPS16 code."
13475 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13477 #: config/mips/mips.opt:272
13478 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13479 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13481 #: config/mips/mips.opt:276
13482 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13483 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13485 #: config/mips/mips.opt:280
13486 msgid "Use -G for object-local data."
13487 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13489 #: config/mips/mips.opt:284
13490 msgid "Use indirect calls."
13491 msgstr "Använd indirekta anrop."
13493 #: config/mips/mips.opt:288
13494 msgid "Use a 32-bit long type."
13495 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13497 #: config/mips/mips.opt:292
13498 msgid "Use a 64-bit long type."
13499 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13501 #: config/mips/mips.opt:296
13502 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13503 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13505 #: config/mips/mips.opt:300
13506 msgid "Don't optimize block moves."
13507 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13509 #: config/mips/mips.opt:304
13510 msgid "Use microMIPS instructions."
13511 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13513 #: config/mips/mips.opt:308
13514 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13515 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13517 #: config/mips/mips.opt:312
13518 msgid "Allow the use of MT instructions."
13519 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13521 #: config/mips/mips.opt:316
13522 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13523 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13525 #: config/mips/mips.opt:320
13526 msgid "Use MCU instructions."
13527 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13529 #: config/mips/mips.opt:324
13530 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13531 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13533 #: config/mips/mips.opt:328
13534 msgid "Do not use MDMX instructions."
13535 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13537 #: config/mips/mips.opt:332
13538 msgid "Generate normal-mode code."
13539 msgstr "Generera kod för normalläge."
13541 #: config/mips/mips.opt:336
13542 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13543 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13545 #: config/mips/mips.opt:340
13546 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13547 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13549 #: config/mips/mips.opt:344
13550 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13551 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13553 #: config/mips/mips.opt:348
13554 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13555 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13557 #: config/mips/mips.opt:361
13558 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13559 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13561 #: config/mips/mips.opt:365
13562 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13563 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13565 #: config/mips/mips.opt:369
13566 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13567 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13569 #: config/mips/mips.opt:373
13570 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13571 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13573 #: config/mips/mips.opt:377
13574 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13575 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13577 #: config/mips/mips.opt:381
13578 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13579 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13581 #: config/mips/mips.opt:385
13582 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13583 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13585 #: config/mips/mips.opt:389
13586 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13587 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13589 #: config/mips/mips.opt:397
13590 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13591 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13593 #: config/mips/mips.opt:401
13594 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13595 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13597 #: config/mips/mips.opt:413
13598 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13599 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13601 #: config/mips/mips.opt:417
13602 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13603 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13605 #: config/mips/mips.opt:421
13606 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13607 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
13609 #: config/mips/mips.opt:425
13610 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13611 msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
13613 #: config/mips/mips.opt:429
13614 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13615 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13617 #: config/mips/mips.opt:433
13618 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13619 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13621 #: config/mips/mips.opt:437
13622 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13623 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13625 #: config/mips/mips.opt:441
13626 msgid "Optimize frame header."
13627 msgstr "Optimera ramhuvud."
13629 #: config/mips/mips.opt:448
13630 msgid "Enable load/store bonding."
13631 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13633 #: config/mips/mips.opt:452
13634 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13635 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13637 #: config/mips/mips.opt:456
13638 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13639 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13641 #: config/mips/mips.opt:469
13642 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13643 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
13645 #: config/mips/mips.opt:473
13646 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13647 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
13649 #: config/mips/mips.opt:477
13650 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13651 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
13653 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13654 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13655 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13657 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13658 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13659 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13661 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13662 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13663 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13665 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13666 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13667 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13669 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13670 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13671 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13673 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13674 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13675 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13677 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13678 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13679 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13681 #: config/arc/arc.opt:26
13682 msgid "Compile code for big endian mode."
13683 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13685 #: config/arc/arc.opt:30
13686 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
13687 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
13689 #: config/arc/arc.opt:34
13690 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13691 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13693 #: config/arc/arc.opt:38
13694 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13695 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13697 #: config/arc/arc.opt:42
13698 msgid "Same as -mA6."
13699 msgstr "Samma som -mA6."
13701 #: config/arc/arc.opt:46
13702 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13703 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13705 #: config/arc/arc.opt:50
13706 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13707 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13709 #: config/arc/arc.opt:54
13710 msgid "Same as -mA7."
13711 msgstr "Samma som -mA7."
13713 #: config/arc/arc.opt:58
13714 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13715 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13717 #: config/arc/arc.opt:62
13718 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13719 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13721 #: config/arc/arc.opt:132
13722 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13723 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
13725 #: config/arc/arc.opt:136
13726 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13727 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
13729 #: config/arc/arc.opt:140
13730 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13731 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
13733 #: config/arc/arc.opt:150
13734 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13735 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
13737 #: config/arc/arc.opt:154
13738 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13739 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
13741 #: config/arc/arc.opt:158
13742 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13743 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
13745 #: config/arc/arc.opt:162
13746 msgid "Generate norm instruction."
13747 msgstr "Generera norm-instruktion."
13749 #: config/arc/arc.opt:166
13750 msgid "Generate swap instruction."
13751 msgstr "Generera swap-instruktion."
13753 #: config/arc/arc.opt:170
13754 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13755 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
13757 #: config/arc/arc.opt:174
13758 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13759 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
13761 #: config/arc/arc.opt:178
13762 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13763 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
13765 #: config/arc/arc.opt:182
13766 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13767 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
13769 #: config/arc/arc.opt:186
13770 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13771 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
13773 #: config/arc/arc.opt:190
13774 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13775 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
13777 #: config/arc/arc.opt:194
13778 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
13779 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
13781 #: config/arc/arc.opt:198
13782 msgid "Generate millicode thunks."
13783 msgstr "Generera millikodsnuttar."
13785 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13786 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13787 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
13789 #: config/arc/arc.opt:210
13790 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13791 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13793 #: config/arc/arc.opt:214
13794 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13795 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
13797 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13798 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13799 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
13801 #: config/arc/arc.opt:226
13802 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13803 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13805 #: config/arc/arc.opt:230
13806 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13807 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
13809 #: config/arc/arc.opt:234
13810 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13811 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
13813 #: config/arc/arc.opt:238
13814 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13815 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
13817 #: config/arc/arc.opt:242
13818 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13819 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
13821 #: config/arc/arc.opt:250
13822 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13823 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
13825 #: config/arc/arc.opt:254
13826 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13827 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
13829 #: config/arc/arc.opt:285
13830 msgid "Enable the use of indexed loads."
13831 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
13833 #: config/arc/arc.opt:289
13834 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13835 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
13837 #: config/arc/arc.opt:293
13838 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13839 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
13841 #: config/arc/arc.opt:299
13842 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13843 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
13845 #: config/arc/arc.opt:303
13846 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13847 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
13849 #: config/arc/arc.opt:307
13850 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13851 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13853 #: config/arc/arc.opt:311
13854 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13855 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13857 #: config/arc/arc.opt:315
13858 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13859 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13861 #: config/arc/arc.opt:319
13862 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13863 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13865 #: config/arc/arc.opt:323
13866 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13867 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13869 #: config/arc/arc.opt:327
13870 msgid "Enable bbit peephole2."
13871 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13873 #: config/arc/arc.opt:331
13874 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13875 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13877 #: config/arc/arc.opt:335
13878 msgid "Enable compact casesi pattern."
13879 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13881 #: config/arc/arc.opt:339
13882 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13883 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13885 #: config/arc/arc.opt:343
13886 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13887 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13889 #: config/arc/arc.opt:350
13890 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13891 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13893 #: config/arc/arc.opt:354
13894 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13895 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13897 #: config/arc/arc.opt:358
13898 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13899 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13901 #: config/arc/arc.opt:368
13902 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13903 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13905 #: config/arc/arc.opt:372
13906 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13907 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13909 #: config/arc/arc.opt:377
13910 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13911 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13913 #: config/arc/arc.opt:381
13914 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13915 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13917 #: config/arc/arc.opt:385
13918 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13919 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13921 #: config/arc/arc.opt:389
13922 msgid "Pass -EB option through to linker."
13923 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13925 #: config/arc/arc.opt:393
13926 msgid "Pass -EL option through to linker."
13927 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13929 #: config/arc/arc.opt:397
13930 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13931 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13933 #: config/arc/arc.opt:401
13934 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13935 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13937 #: config/arc/arc.opt:410
13938 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13939 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13941 #: config/arc/arc.opt:414
13942 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13943 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13945 #: config/arc/arc.opt:418
13946 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13947 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13949 #: config/arc/arc.opt:430
13950 msgid "Enable atomic instructions."
13951 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13953 #: config/arc/arc.opt:434
13954 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13955 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13957 #: config/arc/arc.opt:438
13958 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13959 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13961 #: config/arc/arc.opt:481
13962 msgid "Specify thread pointer register number."
13963 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13965 #: config/arc/arc.opt:488
13966 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13967 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13969 #: config/arc/arc.opt:492
13970 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13971 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13973 #: config/arc/arc.opt:500
13974 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13975 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
13977 #: config/arc/arc.opt:504
13978 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13979 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
13981 #: config/arc/arc.opt:508
13982 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13983 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
13985 #: config/arc/arc.opt:533
13986 msgid "Enable 16-entry register file."
13987 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
13989 #: config/arc/arc.opt:537
13990 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13991 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
13993 #: config/arc/arc.opt:541
13994 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13995 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
13998 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13999 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
14002 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
14003 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
14006 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
14007 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
14010 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
14011 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
14014 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
14015 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
14018 msgid "The resolution file."
14019 msgstr "Upplösningsfilen."
14022 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
14023 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
14026 msgid "Display this information."
14027 msgstr "Visa den här informationen."
14030 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
14031 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
14034 msgid "Alias for --help=target."
14035 msgstr "Alias för --help=target."
14038 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
14039 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
14042 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
14043 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
14046 msgid "Optimize for space rather than speed."
14047 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
14050 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
14051 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
14054 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
14055 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
14058 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
14059 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
14062 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
14063 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
14066 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
14067 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
14069 #: common.opt:543 common.opt:547
14070 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
14071 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
14074 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
14075 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
14077 #: common.opt:555 common.opt:559
14078 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
14079 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
14082 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
14083 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
14085 #: common.opt:568 common.opt:572
14086 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
14087 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
14090 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
14091 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
14094 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
14095 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
14098 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
14099 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
14102 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14103 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
14106 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
14107 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
14110 msgid "Treat all warnings as errors."
14111 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14114 msgid "Treat specified warning as error."
14115 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
14118 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
14119 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
14122 msgid "Exit on the first error occurred."
14123 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
14126 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
14127 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
14130 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
14131 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
14134 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
14135 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
14138 msgid "Warn when a switch case falls through."
14139 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
14142 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
14143 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
14146 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14147 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
14150 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
14151 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
14154 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
14155 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
14158 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
14159 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
14162 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
14163 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
14166 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
14167 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
14170 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
14171 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
14174 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
14175 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
14178 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
14179 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
14182 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
14183 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
14186 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14187 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
14190 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
14191 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
14194 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
14195 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
14198 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
14199 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
14202 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14203 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
14206 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14207 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
14210 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14211 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
14213 #: common.opt:719 common.opt:723
14214 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14215 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
14217 #: common.opt:727 common.opt:731
14218 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14219 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
14222 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14223 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
14226 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14227 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
14230 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14231 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
14234 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14235 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
14238 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14239 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
14242 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14243 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14246 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14247 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14250 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14251 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
14254 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14255 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
14258 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14259 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
14262 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14263 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
14266 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14267 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
14270 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14271 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
14274 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14275 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
14278 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14279 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14282 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14283 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14286 msgid "Warn when a function is unused."
14287 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
14290 msgid "Warn when a label is unused."
14291 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
14294 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14295 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
14298 msgid "Warn when an expression value is unused."
14299 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
14302 msgid "Warn when a variable is unused."
14303 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
14306 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14307 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
14310 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14311 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
14314 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14315 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
14318 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14319 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
14322 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14323 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
14326 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14327 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
14330 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14331 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
14334 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14335 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
14338 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14339 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
14342 msgid "Align the start of functions."
14343 msgstr "Justera starten av funktioner."
14346 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14347 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
14350 msgid "Align all labels."
14351 msgstr "Justera alla etiketter."
14354 msgid "Align the start of loops."
14355 msgstr "Justera starten av slingor."
14358 msgid "Select what to sanitize."
14359 msgstr "Välj vad som skall saneras."
14362 msgid "Select type of coverage sanitization."
14363 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
14366 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14367 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
14370 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14371 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
14374 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14375 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
14378 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14379 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
14382 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14383 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
14386 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14387 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
14390 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14391 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
14394 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14395 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
14398 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14399 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
14402 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14403 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
14406 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14407 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
14410 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14411 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14414 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14415 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
14418 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14419 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
14422 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14423 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
14426 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14427 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14430 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14431 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14434 msgid "Save registers around function calls."
14435 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14438 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14439 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14442 msgid "Check the return value of new in C++."
14443 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14445 #: common.opt:1115 common.opt:1119
14446 msgid "Perform internal consistency checkings."
14447 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14450 msgid "Enable code hoisting."
14451 msgstr "Aktivera kodhissning."
14454 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14455 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14458 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14459 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14462 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14463 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14466 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14467 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14470 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14471 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14474 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14475 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14478 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14479 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14482 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14483 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14486 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14487 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14490 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14491 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14494 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14495 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14498 msgid "Place data items into their own section."
14499 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14502 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14503 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14506 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14507 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns>]:<övre_gräns[,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14510 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14511 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14514 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14515 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14518 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14519 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14522 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14523 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14526 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14527 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14530 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14531 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14534 msgid "Delete useless null pointer checks."
14535 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14538 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14539 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14542 msgid "Perform speculative devirtualization."
14543 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14546 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14547 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14550 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14551 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14554 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14555 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14558 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14559 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
14562 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14563 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
14566 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14567 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14570 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
14571 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Välj utmatningsformat."
14574 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14575 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14578 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14579 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14582 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14583 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14586 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14587 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
14590 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14591 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14594 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14595 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14598 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14599 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14602 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14603 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14606 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14607 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14610 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14611 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14614 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14615 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14618 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14619 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14622 msgid "Dump optimization passes."
14623 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14626 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14627 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14630 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14631 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14634 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14635 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14638 msgid "Perform early inlining."
14639 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14642 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14643 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14646 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14647 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14650 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14651 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14654 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14655 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14658 msgid "Enable exception handling."
14659 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14662 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14663 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14666 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14667 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14670 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14671 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14674 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14675 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
14678 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14679 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
14682 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14683 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
14686 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14687 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
14690 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14691 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
14694 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14695 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
14698 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14699 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
14702 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14703 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
14706 msgid "Place each function into its own section."
14707 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
14710 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14711 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
14714 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14715 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
14718 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14719 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
14722 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14723 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
14726 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14727 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
14730 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14731 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
14734 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14735 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
14738 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14739 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
14742 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14743 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
14746 msgid "Mark all loops as parallel."
14747 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
14749 #: common.opt:1550 common.opt:1558 common.opt:2667
14750 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
14751 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
14754 msgid "Enable loop interchange on trees."
14755 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14758 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14759 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14762 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14763 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14766 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14767 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14770 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14771 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14774 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14775 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14778 msgid "Merge adjacent stores."
14779 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14782 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14783 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14786 msgid "Process #ident directives."
14787 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14790 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14791 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14794 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14795 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14798 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14799 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14802 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14803 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14806 msgid "Do not generate .size directives."
14807 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14810 msgid "Perform indirect inlining."
14811 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14814 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14815 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14818 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14819 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14822 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14823 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14826 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14827 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14830 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14831 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14834 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14835 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14838 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14839 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14842 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14843 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14846 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
14847 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
14850 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
14851 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14854 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14855 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14858 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14859 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14862 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14863 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14866 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14867 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14870 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14871 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14874 msgid "Discover pure and const functions."
14875 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14878 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14879 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14882 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14883 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14886 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14887 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14890 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14891 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14894 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14895 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
14898 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14899 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
14902 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14903 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14906 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14907 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14910 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14911 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14914 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14915 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14918 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14919 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14922 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14923 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14926 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14927 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14930 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14931 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14934 msgid "Optimize induction variables on trees."
14935 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14938 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14939 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14942 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14943 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14946 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14947 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14950 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14951 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14954 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14955 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14958 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14959 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14962 msgid "Enable link-time optimization."
14963 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14966 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14967 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14970 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14971 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14974 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14975 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14978 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14979 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14982 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14983 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14986 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14987 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14990 msgid "Set errno after built-in math functions."
14991 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14994 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14995 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14998 msgid "Report on permanent memory allocation."
14999 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
15002 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
15003 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
15006 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
15007 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
15010 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
15011 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
15014 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
15015 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
15018 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
15019 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
15022 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
15023 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
15026 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
15027 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
15030 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
15031 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
15034 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
15035 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
15038 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
15039 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
15042 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
15043 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
15046 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
15047 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
15050 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
15051 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
15054 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
15055 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
15058 msgid "When possible do not generate stack frames."
15059 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
15062 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
15063 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
15066 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
15067 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
15070 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
15071 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
15074 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
15075 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
15078 msgid "Perform partial inlining."
15079 msgstr "Utför partiell inline:ing."
15081 #: common.opt:2012 common.opt:2016
15082 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
15083 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
15086 msgid "Pack structure members together without holes."
15087 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
15090 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
15091 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
15094 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
15095 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
15098 msgid "Perform loop peeling."
15099 msgstr "Utför slingavskalning."
15102 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
15103 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
15106 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
15107 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
15110 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
15111 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
15114 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
15115 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
15118 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
15119 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
15122 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
15123 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
15126 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
15127 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
15130 msgid "Specify a plugin to load."
15131 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
15134 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
15135 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
15138 msgid "Run predictive commoning optimization."
15139 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
15142 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
15143 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
15146 msgid "Enable basic program profiling code."
15147 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
15150 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
15151 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
15154 msgid "Insert arc-based program profiling code."
15155 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
15158 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
15159 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
15162 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15163 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
15166 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15167 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
15170 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
15171 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15174 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
15175 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15178 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15179 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
15182 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15183 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15186 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15187 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
15190 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15191 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15194 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15195 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
15198 msgid "Report on consistency of profile."
15199 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
15202 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15203 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
15206 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15207 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
15210 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15211 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
15214 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15215 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15218 msgid "Return small aggregates in registers."
15219 msgstr "Returnera små poster i register."
15222 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15223 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
15226 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15227 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
15230 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15231 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
15234 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15235 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
15238 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15239 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
15242 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15243 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
15246 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15247 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
15250 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15251 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
15254 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15255 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
15258 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15259 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
15262 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15263 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
15266 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15267 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
15270 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15271 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
15274 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15275 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
15278 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15279 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
15282 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15283 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
15286 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15287 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
15290 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15291 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
15294 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15295 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
15298 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15299 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
15302 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15303 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
15306 msgid "Run selective scheduling after reload."
15307 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
15310 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15311 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
15314 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15315 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
15318 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15319 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
15322 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15323 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
15326 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15327 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
15330 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15331 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15334 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15335 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
15338 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15339 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15342 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15343 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15346 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15347 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
15350 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15351 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
15354 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15355 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
15358 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15359 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
15362 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15363 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
15366 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15367 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
15370 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15371 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
15374 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15375 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
15378 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
15379 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
15382 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15383 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
15386 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15387 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
15390 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15391 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15394 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15395 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15398 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15399 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15402 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15403 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15406 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15407 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15410 msgid "Split wide types into independent registers."
15411 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15414 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15415 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15418 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15419 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15422 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15423 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15426 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15427 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15430 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15431 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15434 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
15435 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
15438 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15439 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15442 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15443 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15446 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15447 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15450 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15451 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15454 msgid "Use a stack protection method for every function."
15455 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15458 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15459 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15462 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15463 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15466 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15467 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15470 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15471 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15474 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15475 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15478 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15479 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15482 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15483 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15486 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15487 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15490 msgid "Perform jump threading optimizations."
15491 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15494 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15495 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15498 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15499 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15502 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15503 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15506 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15507 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15510 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15511 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15514 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15515 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15518 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15519 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15522 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15523 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15526 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15527 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15530 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15531 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15534 msgid "Enable loop header copying on trees."
15535 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15538 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15539 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15542 msgid "Enable copy propagation on trees."
15543 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15546 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15547 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15550 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15551 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15554 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15555 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15558 msgid "Enable dominator optimizations."
15559 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15562 msgid "Enable tail merging on trees."
15563 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15566 msgid "Enable dead store elimination."
15567 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15570 msgid "Enable forward propagation on trees."
15571 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15574 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15575 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15578 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15579 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15582 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15583 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15586 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15587 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15590 msgid "Enable loop distribution on trees."
15591 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15594 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15595 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15598 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15599 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15602 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15603 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15606 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15607 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15610 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15611 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15614 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15615 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15618 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15619 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15622 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15623 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15626 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15627 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15630 msgid "Enable reassociation on tree level."
15631 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15634 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15635 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15638 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15639 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15642 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15643 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15646 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15647 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15650 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15651 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15654 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15655 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15658 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15659 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15662 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15663 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15666 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15667 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15670 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15671 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15674 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15675 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15678 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15679 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15682 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15683 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15686 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15687 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15690 msgid "Perform loop unswitching."
15691 msgstr "Utför slingavväxling."
15694 msgid "Perform loop splitting."
15695 msgstr "Utför slingdelning."
15698 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15699 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
15702 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15703 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15706 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15707 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15710 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15711 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15714 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15715 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
15718 msgid "Perform variable tracking."
15719 msgstr "Utför variabelspårning."
15722 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15723 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15726 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15727 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15730 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15731 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15734 msgid "Enable vectorization on trees."
15735 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15738 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15739 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15742 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15743 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15746 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15747 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15750 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15751 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15754 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
15755 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15758 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15759 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15762 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15763 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15766 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15767 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15770 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15771 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15774 msgid "Output vtable verification counters."
15775 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15778 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15779 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15782 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15783 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15786 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15787 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15790 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15791 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15794 msgid "Perform whole program optimizations."
15795 msgstr "Utför optimering av hela program."
15798 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15799 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15802 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15803 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15806 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15807 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15810 msgid "Generate debug information in default format."
15811 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15814 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15815 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
15818 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15819 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
15822 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15823 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15826 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15827 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15830 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15831 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15834 msgid "Generate debug information in default extended format."
15835 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15838 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15839 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
15842 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15843 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
15846 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15847 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15850 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15851 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15854 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15855 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15858 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15859 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15862 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15863 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15866 msgid "Generate debug information in STABS format."
15867 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15870 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15871 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15874 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15875 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15878 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15879 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15882 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15883 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
15886 msgid "Toggle debug information generation."
15887 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15890 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15891 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15894 msgid "Generate debug information in VMS format."
15895 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15898 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15899 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15902 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15903 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15906 msgid "Generate compressed debug sections."
15907 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15910 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15911 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15914 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15915 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15918 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15919 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15922 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15923 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15926 msgid "Enable function profiling."
15927 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15930 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15931 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15934 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15935 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15938 msgid "Enable verbose output."
15939 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15942 msgid "Display the compiler's version."
15943 msgstr "Visa kompilatorns version."
15946 msgid "Suppress warnings."
15947 msgstr "Undertryck varningar."
15950 msgid "Create a shared library."
15951 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15954 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15955 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15958 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15959 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15962 msgid "Create a static position independent executable."
15963 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15966 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15967 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15969 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:671 cp/cvt.c:1342
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "value computed is not used"
15973 msgstr "beräknat värde används inte"
15975 #: go/gofrontend/expressions.cc:665
15976 msgid "invalid use of type"
15977 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15979 #: go/gofrontend/expressions.cc:3086 go/gofrontend/expressions.cc:3102
15980 msgid "constant refers to itself"
15981 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15983 #: go/gofrontend/expressions.cc:4023 go/gofrontend/expressions.cc:4508
15984 msgid "expected pointer"
15985 msgstr "pekare förväntades"
15987 #: go/gofrontend/expressions.cc:4479
15988 msgid "expected numeric type"
15989 msgstr "numerisk typ förväntades"
15991 #: go/gofrontend/expressions.cc:4484
15992 msgid "expected boolean type"
15993 msgstr "boolesk typ förväntades"
15995 #: go/gofrontend/expressions.cc:4489 c/c-parser.c:14233 c/c-parser.c:14240
15996 #: cp/parser.c:34448 cp/parser.c:34455
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "expected integer"
15999 msgstr "heltal förväntades"
16001 #: go/gofrontend/expressions.cc:6149
16002 msgid "invalid comparison of nil with nil"
16003 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
16005 #: go/gofrontend/expressions.cc:6155 go/gofrontend/expressions.cc:6173
16006 msgid "incompatible types in binary expression"
16007 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
16009 #: go/gofrontend/expressions.cc:6193
16010 msgid "integer division by zero"
16011 msgstr "heltalsdivision med noll"
16013 #: go/gofrontend/expressions.cc:6201
16014 msgid "shift of non-integer operand"
16015 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
16017 #: go/gofrontend/expressions.cc:6204 go/gofrontend/expressions.cc:6208
16018 #: go/gofrontend/expressions.cc:6216
16019 msgid "shift count not unsigned integer"
16020 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
16022 #: go/gofrontend/expressions.cc:6221
16023 msgid "negative shift count"
16024 msgstr "negativt skiftantal"
16026 #: go/gofrontend/expressions.cc:7044
16027 msgid "object is not a method"
16028 msgstr "objektet är inte en metod"
16030 #: go/gofrontend/expressions.cc:7061
16031 msgid "method type does not match object type"
16032 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
16034 #: go/gofrontend/expressions.cc:7455
16035 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16036 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
16038 #: go/gofrontend/expressions.cc:7466
16039 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16040 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
16042 #: go/gofrontend/expressions.cc:7480
16043 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16044 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
16046 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505 go/gofrontend/expressions.cc:7542
16047 #: go/gofrontend/expressions.cc:7709 go/gofrontend/expressions.cc:8893
16048 #: go/gofrontend/expressions.cc:9042 go/gofrontend/expressions.cc:9088
16049 #: go/gofrontend/expressions.cc:9123 go/gofrontend/expressions.cc:9199
16050 #: go/gofrontend/expressions.cc:10456 go/gofrontend/expressions.cc:10473
16051 #: go/gofrontend/expressions.cc:10489
16052 msgid "not enough arguments"
16053 msgstr "inte tillräckligt med argument"
16055 #: go/gofrontend/expressions.cc:7507 go/gofrontend/expressions.cc:7544
16056 #: go/gofrontend/expressions.cc:8898 go/gofrontend/expressions.cc:9025
16057 #: go/gofrontend/expressions.cc:9047 go/gofrontend/expressions.cc:9128
16058 #: go/gofrontend/expressions.cc:9201 go/gofrontend/expressions.cc:10023
16059 #: go/gofrontend/expressions.cc:10461 go/gofrontend/expressions.cc:10475
16060 #: go/gofrontend/expressions.cc:10496
16061 msgid "too many arguments"
16062 msgstr "för många argument"
16064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7546
16065 msgid "argument 1 must be a map"
16066 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
16068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7739
16069 msgid "invalid type for make function"
16070 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
16072 #: go/gofrontend/expressions.cc:7752
16073 msgid "length required when allocating a slice"
16074 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
16076 #: go/gofrontend/expressions.cc:7796
16077 msgid "len larger than cap"
16078 msgstr "len är större än cap"
16080 #: go/gofrontend/expressions.cc:7805
16081 msgid "too many arguments to make"
16082 msgstr "för många argument till make"
16084 #: go/gofrontend/expressions.cc:8942
16085 msgid "argument must be array or slice or channel"
16086 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
16088 #: go/gofrontend/expressions.cc:8952
16089 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16090 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
16092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8998
16093 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16094 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
16096 #: go/gofrontend/expressions.cc:9009
16097 msgid "argument must be channel"
16098 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
16100 #: go/gofrontend/expressions.cc:9011
16101 msgid "cannot close receive-only channel"
16102 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
16104 #: go/gofrontend/expressions.cc:9033
16105 msgid "argument must be a field reference"
16106 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
16108 #: go/gofrontend/expressions.cc:9063
16109 msgid "left argument must be a slice"
16110 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
16112 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071
16113 msgid "element types must be the same"
16114 msgstr "elementtyper måste vara samma"
16116 #: go/gofrontend/expressions.cc:9076
16117 msgid "first argument must be []byte"
16118 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
16120 #: go/gofrontend/expressions.cc:9079
16121 msgid "second argument must be slice or string"
16122 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
16124 #: go/gofrontend/expressions.cc:9191
16125 msgid "argument must have complex type"
16126 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
16128 #: go/gofrontend/expressions.cc:9210
16129 msgid "complex arguments must have identical types"
16130 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
16132 #: go/gofrontend/expressions.cc:9212
16133 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16134 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
16136 #: go/gofrontend/expressions.cc:9776 go/gofrontend/expressions.cc:10402
16137 #: go/gofrontend/expressions.cc:10775
16138 msgid "expected function"
16139 msgstr "en funktion förväntades"
16141 #: go/gofrontend/expressions.cc:9804
16142 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16143 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
16145 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
16146 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16147 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
16149 #: go/gofrontend/expressions.cc:10410
16150 msgid "function result count mismatch"
16151 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
16153 #: go/gofrontend/expressions.cc:10428
16154 msgid "incompatible type for receiver"
16155 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
16157 #: go/gofrontend/expressions.cc:10446
16158 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16159 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
16161 #: go/gofrontend/expressions.cc:10784 go/gofrontend/expressions.cc:10798
16162 msgid "number of results does not match number of values"
16163 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
16165 #: go/gofrontend/expressions.cc:11102 go/gofrontend/expressions.cc:11649
16166 msgid "index must be integer"
16167 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
16169 #: go/gofrontend/expressions.cc:11110 go/gofrontend/expressions.cc:11657
16170 msgid "slice end must be integer"
16171 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
16173 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
16174 msgid "slice capacity must be integer"
16175 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
16177 #: go/gofrontend/expressions.cc:11168 go/gofrontend/expressions.cc:11691
16178 msgid "inverted slice range"
16179 msgstr "inverterat skivintervall"
16181 #: go/gofrontend/expressions.cc:11211
16182 msgid "slice of unaddressable value"
16183 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
16185 #: go/gofrontend/expressions.cc:11919
16186 msgid "incompatible type for map index"
16187 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
16189 #: go/gofrontend/expressions.cc:12289
16190 msgid "expected interface or pointer to interface"
16191 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
16193 #: go/gofrontend/expressions.cc:13010
16194 msgid "too many expressions for struct"
16195 msgstr "för många uttryck för post"
16197 #: go/gofrontend/expressions.cc:13023
16198 msgid "too few expressions for struct"
16199 msgstr "för få argument för post"
16201 #: go/gofrontend/expressions.cc:14786 go/gofrontend/statements.cc:1618
16202 msgid "type assertion only valid for interface types"
16203 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
16205 #: go/gofrontend/expressions.cc:14798
16206 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16207 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
16209 #: go/gofrontend/expressions.cc:14968 go/gofrontend/expressions.cc:14988
16210 #: go/gofrontend/statements.cc:1465
16211 msgid "expected channel"
16212 msgstr "kanal förväntades"
16214 #: go/gofrontend/expressions.cc:14993 go/gofrontend/statements.cc:1470
16215 msgid "invalid receive on send-only channel"
16216 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
16218 #: go/gofrontend/parse.cc:3117
16219 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16220 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
16222 #: go/gofrontend/parse.cc:4681
16223 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16224 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
16226 #: go/gofrontend/statements.cc:840
16227 msgid "invalid left hand side of assignment"
16228 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
16230 #: go/gofrontend/statements.cc:851 go/gofrontend/statements.cc:1181
16231 msgid "use of untyped nil"
16232 msgstr "användning av otypad nil"
16234 #: go/gofrontend/statements.cc:1303
16235 msgid "expected map index on right hand side"
16236 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
16238 #: go/gofrontend/statements.cc:2761 go/gofrontend/statements.cc:2791
16239 msgid "not enough arguments to return"
16240 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
16242 #: go/gofrontend/statements.cc:2769
16243 msgid "return with value in function with no return type"
16244 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
16246 #: go/gofrontend/statements.cc:2797
16247 msgid "too many values in return statement"
16248 msgstr "för många värden i retursats"
16250 #: go/gofrontend/statements.cc:3214
16251 msgid "expected boolean expression"
16252 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
16254 #: go/gofrontend/statements.cc:4311
16255 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16256 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
16258 #: go/gofrontend/statements.cc:4446
16259 msgid "incompatible types in send"
16260 msgstr "inkompatibla typer i send"
16262 #: go/gofrontend/statements.cc:4451
16263 msgid "invalid send on receive-only channel"
16264 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
16266 #: go/gofrontend/statements.cc:5461
16267 msgid "too many variables for range clause with channel"
16268 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
16270 #: go/gofrontend/statements.cc:5468
16271 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16272 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
16274 #: go/gofrontend/types.cc:532
16275 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16276 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
16278 #: go/gofrontend/types.cc:548
16279 msgid "slice can only be compared to nil"
16280 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
16282 #: go/gofrontend/types.cc:550
16283 msgid "map can only be compared to nil"
16284 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
16286 #: go/gofrontend/types.cc:552
16287 msgid "func can only be compared to nil"
16288 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
16290 #: go/gofrontend/types.cc:558
16292 msgid "invalid operation (%s)"
16293 msgstr "ogiltig operation (%s)"
16295 #: go/gofrontend/types.cc:581
16296 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16297 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
16299 #: go/gofrontend/types.cc:594
16300 msgid "invalid comparison of generated struct"
16301 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
16303 #: go/gofrontend/types.cc:605
16304 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16305 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
16307 #: go/gofrontend/types.cc:615
16308 msgid "invalid comparison of generated array"
16309 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
16311 #: go/gofrontend/types.cc:622
16312 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16313 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
16315 #: go/gofrontend/types.cc:650
16316 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16317 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
16319 #: go/gofrontend/types.cc:734
16320 msgid "need explicit conversion"
16321 msgstr "explicit konvertering behövs"
16323 #: go/gofrontend/types.cc:742
16325 msgid "cannot use type %s as type %s"
16326 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
16328 #: go/gofrontend/types.cc:778
16329 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16330 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
16332 #: go/gofrontend/types.cc:4518
16333 msgid "different receiver types"
16334 msgstr "olika mottagartyper"
16336 #: go/gofrontend/types.cc:4541 go/gofrontend/types.cc:4554
16337 #: go/gofrontend/types.cc:4568
16338 msgid "different number of parameters"
16339 msgstr "olika antal parametrar"
16341 #: go/gofrontend/types.cc:4561
16342 msgid "different parameter types"
16343 msgstr "olika parametertyper"
16345 #: go/gofrontend/types.cc:4576
16346 msgid "different varargs"
16347 msgstr "olika varargs"
16349 #: go/gofrontend/types.cc:4589 go/gofrontend/types.cc:4602
16350 #: go/gofrontend/types.cc:4616
16351 msgid "different number of results"
16352 msgstr "olika antal resultat"
16354 #: go/gofrontend/types.cc:4609
16355 msgid "different result types"
16356 msgstr "olika resultattyper"
16358 #: go/gofrontend/types.cc:8889
16360 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16361 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
16363 #: go/gofrontend/types.cc:8907 go/gofrontend/types.cc:9050
16365 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16366 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
16368 #: go/gofrontend/types.cc:8911 go/gofrontend/types.cc:9054
16370 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16371 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
16373 #: go/gofrontend/types.cc:8990 go/gofrontend/types.cc:9003
16374 msgid "pointer to interface type has no methods"
16375 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
16377 #: go/gofrontend/types.cc:8992 go/gofrontend/types.cc:9005
16378 msgid "type has no methods"
16379 msgstr "typen har inga metoder"
16381 #: go/gofrontend/types.cc:9026
16383 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16384 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16386 #: go/gofrontend/types.cc:9029
16388 msgid "missing method %s%s%s"
16389 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16391 #: go/gofrontend/types.cc:9071
16393 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16394 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16396 #: go/gofrontend/types.cc:9089
16398 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16399 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16404 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16409 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16411 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2104 c-family/c-attribs.c:2411
16412 #: cp/decl.c:13996 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4569
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "previous declaration here"
16415 msgstr "tidigare deklaration här"
16417 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16418 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3141 objc/objc-act.c:4969
16419 #: objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:8129 objc/objc-act.c:8180
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "%qE attribute directive ignored"
16422 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16427 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16432 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16434 #: attribs.c:594 cp/decl.c:11243
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "attribute ignored"
16437 msgstr "attributet ignorerat"
16439 #: attribs.c:596 cp/decl.c:11244
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16442 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16444 #: attribs.c:614 c-family/c-attribs.c:3693
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16447 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16452 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16457 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16459 #: attribs.c:724 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
16460 #: c-family/c-attribs.c:735 c-family/c-attribs.c:754 c-family/c-attribs.c:772
16461 #: c-family/c-attribs.c:802 c-family/c-attribs.c:823 c-family/c-attribs.c:844
16462 #: c-family/c-attribs.c:885 c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:932
16463 #: c-family/c-attribs.c:949 c-family/c-attribs.c:965 c-family/c-attribs.c:991
16464 #: c-family/c-attribs.c:1006 c-family/c-attribs.c:1034
16465 #: c-family/c-attribs.c:1051 c-family/c-attribs.c:1069
16466 #: c-family/c-attribs.c:1093 c-family/c-attribs.c:1131
16467 #: c-family/c-attribs.c:1154 c-family/c-attribs.c:1171
16468 #: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:1221
16469 #: c-family/c-attribs.c:1242 c-family/c-attribs.c:1269
16470 #: c-family/c-attribs.c:1299 c-family/c-attribs.c:1336
16471 #: c-family/c-attribs.c:1389 c-family/c-attribs.c:1455
16472 #: c-family/c-attribs.c:1513 c-family/c-attribs.c:1602
16473 #: c-family/c-attribs.c:1632 c-family/c-attribs.c:1683
16474 #: c-family/c-attribs.c:2223 c-family/c-attribs.c:2260
16475 #: c-family/c-attribs.c:2321 c-family/c-attribs.c:2562
16476 #: c-family/c-attribs.c:2640 c-family/c-attribs.c:2791
16477 #: c-family/c-attribs.c:2810 c-family/c-attribs.c:2975
16478 #: c-family/c-attribs.c:3032 c-family/c-attribs.c:3059
16479 #: c-family/c-attribs.c:3114 c-family/c-attribs.c:3294
16480 #: c-family/c-attribs.c:3315 c-family/c-attribs.c:3428
16481 #: c-family/c-attribs.c:3695 c-family/c-attribs.c:3713
16482 #: c-family/c-attribs.c:3736 c-family/c-attribs.c:3775
16483 #: c-family/c-attribs.c:3857 c-family/c-attribs.c:3913
16484 #: c-family/c-attribs.c:3929 c-family/c-attribs.c:4023
16485 #: c-family/c-common.c:5680 config/darwin.c:2066 config/arm/arm.c:6898
16486 #: config/arm/arm.c:6926 config/arm/arm.c:6943 config/avr/avr.c:9698
16487 #: config/csky/csky.c:6060 config/csky/csky.c:6082 config/h8300/h8300.c:5483
16488 #: config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6378 config/i386/i386.c:41272
16489 #: config/i386/i386.c:45856 config/ia64/ia64.c:788
16490 #: config/rs6000/rs6000.c:32968 config/spu/spu.c:3748
16491 #: ada/gcc-interface/utils.c:6351 ada/gcc-interface/utils.c:6368
16492 #: ada/gcc-interface/utils.c:6384 ada/gcc-interface/utils.c:6410
16493 #: brig/brig-lang.c:484 lto/lto-lang.c:286
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "%qE attribute ignored"
16496 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16501 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16503 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1136 cp/decl.c:1971 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:2581
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "previous declaration of %qD"
16507 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16512 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16517 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16522 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16527 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
16532 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16537 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16542 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16547 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16552 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
16557 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
16558 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16559 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
16561 #: attribs.c:1990 attribs.c:2010
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "%qD target declared here"
16564 msgstr "%qD målet deklarerades här"
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
16569 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
16570 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16571 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
16573 #: auto-profile.c:365
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16576 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
16578 #: auto-profile.c:865
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "Not expected TAG."
16581 msgstr "Ej förväntades TAGG."
16583 #: auto-profile.c:930
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "cannot open profile file %s"
16586 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
16588 #: auto-profile.c:936
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16591 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
16593 #: auto-profile.c:944
16594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16595 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16596 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
16598 #: auto-profile.c:956
16599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16600 msgid "cannot read string table from %s"
16601 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
16603 #: auto-profile.c:964
16604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16605 msgid "cannot read function profile from %s"
16606 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16611 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "%qs argument missing terminating nul"
16616 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
16618 #: builtins.c:561 builtins.c:3132 builtins.c:3186 gimple-ssa-sprintf.c:2980
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "referenced argument declared here"
16621 msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16626 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16631 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16636 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16641 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16646 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16648 #: builtins.c:3097 builtins.c:3511 calls.c:1652
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16651 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
16656 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
16661 msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
16666 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
16671 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
16676 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16681 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16686 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16688 #: builtins.c:3454 builtins.c:3469
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16691 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16696 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16697 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16698 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16703 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16708 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16713 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16718 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16723 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16724 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16725 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16730 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16735 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
16737 #: builtins.c:4247 builtins.c:4316
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16740 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
16742 #: builtins.c:5160 gimplify.c:3287
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16745 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "invalid argument to %qD"
16750 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "unsupported argument to %qD"
16755 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
16757 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16758 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16762 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16767 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16772 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
16774 #: builtins.c:6060 builtins.c:6073
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16777 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16782 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16787 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
16789 #: builtins.c:6248 builtins.c:6375
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16792 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
16794 #: builtins.c:6256 builtins.c:6383
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16797 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16802 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
16804 #: builtins.c:6473 builtins.c:6666
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16807 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16812 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16817 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
16822 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
16827 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
16832 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
16837 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "illegal argument 0 to %qs"
16842 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
16844 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16846 #: builtins.c:7419 expr.c:10995
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16849 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16851 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16856 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16861 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "target format does not support infinity"
16866 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16868 #: builtins.c:10227
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16871 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16873 #: builtins.c:10235
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16876 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16878 #: builtins.c:10250
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16881 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16883 #: builtins.c:10255
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16886 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16888 #: builtins.c:10287
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16891 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16893 #: builtins.c:10300
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16896 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16898 #: builtins.c:10329
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16901 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16903 #: builtins.c:10342
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16906 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16908 #: builtins.c:10621
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16911 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16913 #: builtins.c:10624
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16916 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16921 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "%Kargument %i value is zero"
16926 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16931 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16936 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16941 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16946 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16951 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
16953 #: calls.c:1471 calls.c:1474
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16956 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16961 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16966 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16971 msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
16976 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
16981 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
16986 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16991 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "argument %qD declared here"
16996 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "cannot tail-call: %s"
17001 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "function call has aggregate value"
17006 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "passing too large argument on stack"
17011 msgstr "skickar för många argument på stacken"
17013 #: cfgexpand.c:1690
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "total size of local objects is too large"
17016 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17018 #: cfgexpand.c:1693 function.c:1008 varasm.c:2243
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "size of variable %q+D is too large"
17021 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
17023 #: cfgexpand.c:1705
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
17026 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
17028 #: cfgexpand.c:2815
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17031 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17033 #: cfgexpand.c:2822
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17036 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17038 #: cfgexpand.c:2843
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17041 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17043 #. ??? Diagnose during gimplification?
17044 #: cfgexpand.c:2874
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17047 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17049 #: cfgexpand.c:2883
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17052 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
17054 #: cfgexpand.c:2885
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17057 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
17059 #: cfgexpand.c:2953
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17062 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17064 #. ??? Diagnose during gimplification?
17065 #: cfgexpand.c:3006
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17068 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17070 #: cfgexpand.c:3070
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17073 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
17075 #: cfgexpand.c:3093
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
17078 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
17080 #: cfgexpand.c:3098
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
17083 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
17085 #: cfgexpand.c:3175
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid "output number %d not directly addressable"
17088 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17090 #: cfgexpand.c:3256
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17093 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17095 #: cfgexpand.c:3439
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17098 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17100 #: cfgexpand.c:3443
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17103 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17105 #: cfgexpand.c:6387
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17108 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
17110 #: cfgexpand.c:6391
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17113 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "bb %d on wrong place"
17118 msgstr "gb %d på fel plats"
17121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17123 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17128 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17133 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17138 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
17143 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17148 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
17153 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17158 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17163 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17168 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
17170 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17173 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17178 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17183 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "verify_flow_info failed"
17188 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
17193 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17198 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
17201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17202 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17203 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17208 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "%s does not support split_block"
17213 msgstr "%s stödjer inte split_block"
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "%s does not support move_block_after"
17218 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17223 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "%s does not support split_edge"
17228 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
17231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17232 msgid "%s does not support create_basic_block"
17233 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17238 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
17241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17242 msgid "%s does not support predict_edge"
17243 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17248 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "%s does not support merge_blocks"
17253 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17258 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17263 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17268 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
17271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 msgid "%s does not support duplicate_block"
17273 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
17276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17277 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17278 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
17281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17282 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17283 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
17286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17287 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17288 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
17293 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "corrupt loop tree root"
17298 msgstr "trasig rot i slingträd"
17301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17302 msgid "loop with header %d marked for removal"
17303 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
17306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17307 msgid "loop with header %d not in loop tree"
17308 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
17311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17312 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
17313 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
17316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17317 msgid "removed loop %d in loop tree"
17318 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
17321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17322 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17323 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
17326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17327 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
17328 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
17331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17332 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
17333 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
17338 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17343 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
17348 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
17353 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17358 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17363 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17368 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17373 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17378 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
17381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17382 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17383 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
17386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17388 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
17391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17392 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17393 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
17396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17397 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17398 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
17401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17402 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17403 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
17406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17407 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17408 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
17411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17412 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17413 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
17416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17417 msgid "exit %d->%d not recorded"
17418 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
17421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17422 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
17423 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "too many loop exits recorded"
17428 msgstr "får många slingutgångar noterade"
17431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17432 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17433 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
17436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17437 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17438 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
17441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17442 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17443 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "partition found but function partition flag not set"
17448 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17453 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
17456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17457 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17458 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17463 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
17466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17467 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17468 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
17471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17472 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17473 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17477 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17478 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17483 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17487 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17488 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17492 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17493 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17497 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17498 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17503 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17507 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17508 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17512 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17513 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17517 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17518 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17523 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17527 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17528 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17532 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17533 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
17538 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
17540 #: cfgrtl.c:2671 cfgrtl.c:2681
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17543 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17548 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17552 msgid "in basic block %d:"
17553 msgstr "i grundblock %d:"
17556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17557 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17558 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17563 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17568 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17573 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
17575 #: cfgrtl.c:2829 cfgrtl.c:2877
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17578 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17583 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17588 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17593 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "missing barrier after block %i"
17598 msgstr "barriär saknas efter block %i"
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17603 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17608 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17613 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17618 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "caller edge count invalid"
17623 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17628 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "cgraph count invalid"
17633 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "inline clone in same comdat group list"
17638 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "local symbols must be defined"
17643 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "externally visible inline clone"
17648 msgstr "externt synlig inline-klon"
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "inline clone with address taken"
17653 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "inline clone is forced to output"
17658 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
17661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17662 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17663 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
17666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17667 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17668 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
17671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17672 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17673 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17678 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "multiple inline callers"
17683 msgstr "flera inline-anropare"
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17688 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "caller edge count does not match BB count"
17693 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "indirect call count does not match BB count"
17698 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17703 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17708 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17713 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17718 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17723 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17728 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "double linked list of clones corrupted"
17733 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "Alias has call edges"
17738 msgstr "Alias har anropsbågar"
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "Alias has non-alias reference"
17743 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "Alias has more than one alias reference"
17748 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "Analyzed alias has no reference"
17753 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "No edge out of thunk node"
17758 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "More than one edge out of thunk node"
17763 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17768 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "shared call_stmt:"
17773 msgstr "delat anropssats:"
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "edge points to wrong declaration:"
17778 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17783 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17788 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "reference to dead statement"
17793 msgstr "referens till död sats"
17796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17797 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17798 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
17801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17802 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17803 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "verify_cgraph_node failed"
17808 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
17810 #: cgraph.c:3562 varpool.c:304
17811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17812 msgid "%s: section %s is missing"
17813 msgstr "%s sektion %s saknas"
17815 #: cgraphunit.c:722
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17818 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
17820 #: cgraphunit.c:774 cgraphunit.c:816
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17823 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
17825 #: cgraphunit.c:781
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17828 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17830 #: cgraphunit.c:791
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
17833 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17835 #: cgraphunit.c:799
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17838 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
17840 #: cgraphunit.c:824
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17843 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
17846 #: cgraphunit.c:976 c/c-decl.c:11507
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "%q+F used but never defined"
17849 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17851 #: cgraphunit.c:978 c/c-decl.c:11517
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17854 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17856 #: cgraphunit.c:1022
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "%qD defined but not used"
17859 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
17861 #: cgraphunit.c:1354
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17864 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
17866 #: cgraphunit.c:1357 cgraphunit.c:1380
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "resolver indirect function declared here"
17869 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
17871 #: cgraphunit.c:1377
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17874 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
17876 #: cgraphunit.c:1387
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17879 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
17881 #: cgraphunit.c:1390 cgraphunit.c:1472
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "aliased declaration here"
17884 msgstr "den aliasade deklarationen här"
17886 #: cgraphunit.c:1428 c-family/c-pragma.c:337
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17889 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
17891 #: cgraphunit.c:1444
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17894 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
17896 #: cgraphunit.c:1469
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17899 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
17901 #: cgraphunit.c:1543
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17904 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
17906 #: cgraphunit.c:1571
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17909 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
17911 #: cgraphunit.c:1846
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17914 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
17916 #: cgraphunit.c:2225
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17919 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17921 #: cgraphunit.c:2229
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
17924 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
17926 #: cgraphunit.c:2717
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "nodes with unreleased memory found"
17929 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
17931 #: collect-utils.c:68
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "can%'t get program status: %m"
17934 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
17936 #: collect-utils.c:82
17937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17938 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17939 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
17941 #: collect-utils.c:98
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "%s returned %d exit status"
17944 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
17946 #: collect-utils.c:133
17947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17948 msgid "could not open response file %s"
17949 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
17951 #: collect-utils.c:139
17952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17953 msgid "could not write to response file %s"
17954 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
17956 #: collect-utils.c:145
17957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17958 msgid "could not close response file %s"
17959 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
17961 #: collect-utils.c:179
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "cannot find %qs"
17964 msgstr "kan inte hitta %qs"
17966 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2451 collect2.c:2621 gcc.c:3201 gcc.c:6927
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "pex_init failed: %m"
17969 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
17971 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2460 collect2.c:2629 gcc.c:2499 gcc.c:4596
17972 #, gcc-internal-format
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17979 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
17981 #: collect2.c:976 gcc.c:7448 lto-wrapper.c:1756
17982 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "atexit failed"
17985 msgstr "atexit misslyckades"
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "no arguments"
17990 msgstr "inga argument"
17992 #: collect2.c:1358 opts.c:1068
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17995 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
17997 #: collect2.c:1399 graph.c:55 toplev.c:1669 objc/objc-act.c:461
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "can%'t open %s: %m"
18000 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "unknown demangling style %qs"
18005 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
18007 #: collect2.c:1621 collect2.c:1802 collect2.c:1842
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "fopen %s: %m"
18010 msgstr "fopen %s: %m"
18012 #: collect2.c:1624 collect2.c:1807 collect2.c:1845
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "fclose %s: %m"
18015 msgstr "fclose %s: %m"
18017 #: collect2.c:2385 lto-wrapper.c:1074 lto-wrapper.c:1094
18018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "cannot find %<nm%>"
18025 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "can%'t open nm output: %m"
18030 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
18033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18034 msgid "init function found in object %s"
18035 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
18038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18039 msgid "fini function found in object %s"
18040 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "cannot find %<ldd%>"
18045 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "can%'t open ldd output: %m"
18050 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
18053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18054 msgid "dynamic dependency %s not found"
18055 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
18060 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "%s: not a COFF file"
18065 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18070 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
18073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18074 msgid "library lib%s not found"
18075 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "cannot convert to a pointer type"
18080 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18085 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18090 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "conversion to incomplete type"
18095 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
18100 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18105 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18110 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18115 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
18120 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "can%'t convert value to a vector"
18125 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
18130 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "%qs is not a gcov data file"
18135 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18140 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
18143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18144 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
18145 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
18150 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%qs has overflowed"
18155 msgstr "%qs har spillt över"
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "%qs is corrupted"
18160 msgstr "%qs är trasig"
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "%qs profile count data file not found"
18165 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
18170 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
18175 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
18180 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "execution counts estimated\n"
18185 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
18190 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
18195 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "error writing %qs"
18200 msgstr "fel när %qs skrevs"
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "cannot open %s"
18205 msgstr "kan inte öppna %s"
18207 #: data-streamer-in.c:53
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18210 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
18212 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18215 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
18220 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> har mindre övre gräns än den undre"
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18225 msgstr "Undre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18230 msgstr "Övre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
18235 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
18240 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
18250 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "global destructors not supported on this target"
18255 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "global constructors not supported on this target"
18260 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
18262 #: diagnostic.c:1607
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "in %s, at %s:%d"
18265 msgstr "i %s, vid %s:%d"
18267 #: dominance.c:1170
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "dominator of %d status unknown"
18270 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
18272 #: dominance.c:1178
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18275 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18280 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18285 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
18290 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
18295 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
18297 #: dwarf2out.c:1117
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
18300 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
18302 #: dwarf2out.c:10987
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
18305 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
18307 #: dwarf2out.c:14509
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
18310 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18315 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
18318 #, gcc-internal-format
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "internal consistency failure"
18325 msgstr "internt konsistensfel"
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18330 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18335 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18340 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
18345 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
18347 #: except.c:3415 except.c:3440
18348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18350 msgstr "region_array är trasig för region %i"
18352 #: except.c:3428 except.c:3459
18353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18355 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
18358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18359 msgid "outer block of region %i is wrong"
18360 msgstr "yttre block för region %i är fel"
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "negative nesting depth of region %i"
18365 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
18368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "region of lp %i is wrong"
18370 msgstr "region för lp %i är fel"
18373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18374 msgid "tree list ends on depth %i"
18375 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "region_array does not match region_tree"
18380 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "lp_array does not match region_tree"
18385 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "verify_eh_tree failed"
18390 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "stack limits not supported on this target"
18395 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "reverse scalar storage order"
18400 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18405 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
18408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18409 msgid "reverse storage order for %smode"
18410 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18415 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18420 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18425 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
18427 #: file-prefix-map.c:50
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18430 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
18435 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
18437 #: final.c:4810 toplev.c:1493 tree-cfgcleanup.c:1497
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18440 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18442 #: final.c:4879 tree-cfgcleanup.c:1514
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18445 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18447 #: fixed-value.c:128
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18450 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
18452 #: fold-const.c:4204 fold-const.c:4214
18453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18454 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18455 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
18457 #: fold-const.c:5557 tree-ssa-reassoc.c:2380 tree-ssa-reassoc.c:3260
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18460 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
18462 #: fold-const.c:6010 fold-const.c:6024
18463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18464 msgid "comparison is always %d"
18465 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
18467 #: fold-const.c:6168
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18470 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18472 #: fold-const.c:6173
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18475 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18477 #: fold-const.c:8404
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18480 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18482 #: fold-const.c:8804
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18485 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18487 #: fold-const.c:12112
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18490 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
18495 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
18500 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
18502 #: function.c:1782 gimplify.c:6166 gimplify.c:6322
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18505 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18510 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18515 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "function returns an aggregate"
18520 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "cannot open nested response file"
18525 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "cannot close nonexistent response file"
18530 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
18533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18534 msgid "could not open temporary response file %s"
18535 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
18538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18539 msgid "could not write to temporary response file %s"
18540 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
18543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18544 msgid "could not close temporary response file %s"
18545 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
18547 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
18551 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
18553 #: gcc.c:2202 gcc.c:2223
18554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18555 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18556 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
18558 #: gcc.c:2250 gcc.c:2260 gcc.c:2271 gcc.c:2282
18559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18560 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18561 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
18564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18565 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18566 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18571 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
18574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18575 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18576 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
18578 #: gcc.c:2335 gcc.c:2349
18579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18580 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18581 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "spec file has no spec for linking"
18586 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
18588 #: gcc.c:2952 gcc.c:2989
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "system path %qs is not absolute"
18591 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "%<-pipe%> not supported"
18596 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
18598 #: gcc.c:3218 gcc.c:6936
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
18601 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
18603 #: gcc.c:3219 gcc.c:6937
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "cannot execute %qs: %s"
18606 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "failed to get exit status: %m"
18611 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "failed to get process times: %m"
18616 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
18618 #. The inferior failed to catch the signal.
18619 #: gcc.c:3270 gcc.c:3294
18620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18621 msgid "%s signal terminated program %s"
18622 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
18624 #: gcc.c:3772 opts-common.c:1326 opts-common.c:1358 opts-global.c:139
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "unrecognized command line option %qs"
18627 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
18630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18631 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18632 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
18637 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
18639 #: gcc.c:4624 toplev.c:878
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "input file %qs is the same as output file"
18642 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "output filename may not be empty"
18647 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
18652 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18657 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18662 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18667 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18672 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "spec %qs invalid"
18677 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18682 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18687 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
18692 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18697 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
18699 #. Catch the case where a spec string contains something like
18700 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
18701 #. hand side of the :.
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18705 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18710 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "unknown spec function %qs"
18715 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "error in args to spec function %qs"
18720 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "malformed spec function name"
18725 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "no arguments for spec function"
18731 msgstr "inga argument till spec-funktion"
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "malformed spec function arguments"
18736 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18741 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18746 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18751 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18756 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
18761 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
18763 #: gcc.c:7256 gcc.c:7297
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18766 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
18768 #: gcc.c:7276 gcc.c:7313
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
18771 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18776 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18781 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18786 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18791 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18796 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "no input files"
18801 msgstr "inga indatafiler"
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
18806 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
18809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18810 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18811 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
18816 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
18821 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "comparing final insns dumps"
18826 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
18831 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
18834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18835 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18836 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
18838 #: gcc.c:8387 c-family/c-opts.c:771
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18841 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
18844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18845 msgid "language %s not recognized"
18846 msgstr "språk %s känns inte igen"
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18851 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18856 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18861 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "multilib select %qs is invalid"
18866 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18871 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "environment variable %qs not defined"
18876 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
18878 #: gcc.c:9460 gcc.c:9465
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "invalid version number %qs"
18881 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
18884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18885 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18886 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
18889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18890 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18891 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18896 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
18899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18900 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18901 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
18904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18905 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18906 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
18909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18910 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18911 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18915 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18916 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18920 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18921 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
18924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18925 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18926 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
18929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18930 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18931 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
18934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18935 msgid "error in removing %s\n"
18936 msgstr "fel när %s togs bort\n"
18939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18940 msgid "Cannot make directory %s"
18941 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "Cannot get current directory name"
18946 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
18948 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18950 msgid "Cannot change directory to %s"
18951 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
18954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18955 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18956 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "weights need to be non-negative\n"
18961 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18966 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
18969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18970 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18971 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
18974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18976 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
18978 #: gencfn-macros.c:195
18979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18980 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18981 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
18983 #: gencfn-macros.c:202
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18986 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
18988 #: gentarget-def.c:126
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "invalid prototype for '%s'"
18991 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
18993 #: gentarget-def.c:131
18994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18995 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18996 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
18998 #: gentarget-def.c:148
18999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19000 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
19001 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
19003 #: gentarget-def.c:168
19004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19005 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
19006 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
19008 #: gentarget-def.c:172
19009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19010 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
19011 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
19013 #: gentarget-def.c:176
19014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19015 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
19016 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
19018 #: gentarget-def.c:276
19019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19020 msgid "duplicate definition of '%s'"
19021 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
19023 #: ggc-common.c:385 ggc-common.c:393 ggc-common.c:462 ggc-common.c:480
19024 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "can%'t write PCH file: %m"
19027 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
19029 #: ggc-common.c:473 config/i386/host-cygwin.c:57
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
19032 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
19034 #: ggc-common.c:483
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
19037 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
19039 #: ggc-common.c:605 ggc-common.c:613 ggc-common.c:616 ggc-common.c:626
19040 #: ggc-common.c:629 ggc-page.c:2588
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "can%'t read PCH file: %m"
19043 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
19045 #: ggc-common.c:621
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "had to relocate PCH"
19048 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "open /dev/zero: %m"
19053 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
19055 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "can%'t write PCH file"
19058 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
19060 #: gimple-fold.c:1786 gimple-fold.c:2787
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "%qD source argument is the same as destination"
19063 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
19065 #: gimple-fold.c:1852
19066 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
19067 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
19069 #: gimple-fold.c:1857
19070 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
19071 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
19073 #: gimple-fold.c:2225 tree-ssa-strlen.c:2181
19074 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
19075 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
19077 #: gimple-fold.c:2227
19078 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
19079 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
19081 #: gimple-fold.c:2245
19082 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
19083 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
19085 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "potential null pointer dereference"
19088 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
19090 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "null pointer dereference"
19093 msgstr "nollpekardereferens"
19095 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:431 gimple-ssa-isolate-paths.c:556 tree.c:13241
19096 #: tree.c:13278 c/c-typeck.c:2915 c/c-typeck.c:3001 c/c-typeck.c:10545
19097 #: c/c-typeck.c:10562 c/gimple-parser.c:2041 c/gimple-parser.c:2049
19098 #: cp/call.c:6760 cp/call.c:8495 cp/constexpr.c:839 cp/constexpr.c:2464
19099 #: cp/cvt.c:1038 cp/cvt.c:1067 cp/decl.c:7446 cp/decl2.c:5422 cp/pt.c:8442
19100 #: cp/semantics.c:1857 cp/semantics.c:4167 cp/typeck.c:1719 cp/typeck.c:1916
19101 #: cp/typeck.c:3967 cp/typeck.c:9324
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "declared here"
19104 msgstr "deklarerad här"
19106 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
19109 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
19111 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506 gimple-ssa-sprintf.c:2626
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
19114 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
19116 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508 gimple-ssa-sprintf.c:2628
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "%qE output truncated before the last format character"
19119 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
19121 #: gimple-ssa-sprintf.c:2511 gimple-ssa-sprintf.c:2631
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
19124 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19126 #: gimple-ssa-sprintf.c:2513 gimple-ssa-sprintf.c:2633
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
19129 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19131 #: gimple-ssa-sprintf.c:2523
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
19134 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
19135 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19136 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2530
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19141 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19142 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19143 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2537
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19148 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19149 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19150 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19152 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19155 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19157 #: gimple-ssa-sprintf.c:2551
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19160 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19162 #: gimple-ssa-sprintf.c:2553
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19165 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
19167 #: gimple-ssa-sprintf.c:2565
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19170 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19172 #: gimple-ssa-sprintf.c:2568
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19175 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19177 #: gimple-ssa-sprintf.c:2571
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19180 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19182 #: gimple-ssa-sprintf.c:2580
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19185 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19187 #: gimple-ssa-sprintf.c:2583
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19190 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19192 #: gimple-ssa-sprintf.c:2586
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19195 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
19197 #: gimple-ssa-sprintf.c:2595
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19200 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
19202 #: gimple-ssa-sprintf.c:2598
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19205 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19207 #: gimple-ssa-sprintf.c:2600
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19210 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19212 #: gimple-ssa-sprintf.c:2642
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19215 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19216 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19217 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19219 #: gimple-ssa-sprintf.c:2649
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19222 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19223 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19224 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19226 #: gimple-ssa-sprintf.c:2657
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19229 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19230 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19231 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19233 #: gimple-ssa-sprintf.c:2669
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19236 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19238 #: gimple-ssa-sprintf.c:2672
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19241 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19243 #: gimple-ssa-sprintf.c:2675
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19246 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19248 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19251 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19253 #: gimple-ssa-sprintf.c:2691
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19256 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19258 #: gimple-ssa-sprintf.c:2694
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19261 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19263 #: gimple-ssa-sprintf.c:2704
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19266 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19268 #: gimple-ssa-sprintf.c:2707
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19271 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19273 #: gimple-ssa-sprintf.c:2710
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19276 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19278 #: gimple-ssa-sprintf.c:2719
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19281 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19283 #: gimple-ssa-sprintf.c:2722
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19286 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19288 #: gimple-ssa-sprintf.c:2725
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19291 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19293 #: gimple-ssa-sprintf.c:2814
19294 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
19295 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
19297 #: gimple-ssa-sprintf.c:2887
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19300 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19302 #: gimple-ssa-sprintf.c:2893
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19305 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19307 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
19310 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
19312 #: gimple-ssa-sprintf.c:2930
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19315 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
19317 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19320 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
19322 #: gimple-ssa-sprintf.c:2947
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19325 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19327 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19330 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19332 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
19335 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19337 #: gimple-ssa-sprintf.c:2974
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
19340 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
19342 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "assuming directive output of %wu byte"
19345 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
19346 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
19347 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
19349 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "directive argument %qE"
19352 msgstr "direktivargument %qE"
19354 #: gimple-ssa-sprintf.c:2996
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
19357 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
19359 #: gimple-ssa-sprintf.c:3000
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
19362 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
19364 #: gimple-ssa-sprintf.c:3020
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
19367 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
19368 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19369 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19371 #: gimple-ssa-sprintf.c:3025
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
19374 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19376 #: gimple-ssa-sprintf.c:3030
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
19379 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
19381 #: gimple-ssa-sprintf.c:3035
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
19384 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
19386 #: gimple-ssa-sprintf.c:3046
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%qE output %wu byte"
19389 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
19390 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
19391 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
19393 #: gimple-ssa-sprintf.c:3050
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
19396 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
19398 #: gimple-ssa-sprintf.c:3054
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
19401 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
19403 #: gimple-ssa-sprintf.c:3058
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "%qE output %wu or more bytes"
19406 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
19408 #: gimple-ssa-sprintf.c:3433
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
19411 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
19413 #: gimple-ssa-sprintf.c:3467
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
19416 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
19418 #: gimple-ssa-sprintf.c:4096
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19421 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19423 #: gimple-ssa-sprintf.c:4107
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
19426 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
19428 #: gimple-ssa-sprintf.c:4128
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
19431 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
19433 #: gimple-ssa-sprintf.c:4179
19434 msgid "%Gnull destination pointer"
19435 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
19437 #: gimple-ssa-sprintf.c:4197
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
19440 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
19442 #: gimple-ssa-sprintf.c:4209
19443 msgid "%Gnull format string"
19444 msgstr "%Gnollformatsträng"
19446 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "use of %<alloca%>"
19449 msgstr "användning av %<alloca%>"
19451 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "argument to variable-length array may be too large"
19454 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
19456 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
19459 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
19461 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
19464 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
19466 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "argument to variable-length array is too large"
19469 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
19471 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19474 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
19476 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
19479 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
19481 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "variable-length array bound is unknown"
19484 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
19486 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19489 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
19491 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "unbounded use of variable-length array"
19494 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
19496 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19499 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
19501 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19504 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
19506 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19509 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19511 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19514 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19516 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "argument to variable-length array is zero"
19519 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
19521 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19524 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
19526 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1437
19527 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19528 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19530 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1439
19531 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19532 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19534 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1443
19535 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19536 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19538 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1445
19539 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19540 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19542 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1452
19543 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19544 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19545 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19546 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19548 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1462
19549 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19550 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19551 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19552 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19554 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1475
19555 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19556 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19557 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19558 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
19561 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19562 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19564 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1493
19565 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19566 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19568 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1506
19569 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19570 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19571 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19572 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19574 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19575 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19576 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19578 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19579 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19580 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19582 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1549
19583 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19584 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19585 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19586 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19588 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1556
19589 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19590 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19591 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19592 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19594 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
19595 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19596 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19597 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19598 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19600 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
19601 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19602 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19603 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19604 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19606 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1587
19607 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19608 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19609 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19610 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19612 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1594
19613 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19614 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19615 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19616 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19618 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1606
19619 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19620 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19621 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19622 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19624 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
19625 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19626 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19628 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1658
19629 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
19630 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19632 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1717
19633 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19634 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
19636 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1722
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "array %qD declared here"
19639 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
19641 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727 gimple-ssa-warn-restrict.c:1733
19642 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19643 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
19645 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1750
19646 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19647 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19649 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1753
19650 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19651 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19653 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1759
19654 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19655 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19657 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1761
19658 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19659 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19661 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1767 c/c-decl.c:3788 c/c-decl.c:4061
19662 #: c/c-typeck.c:8688 cp/class.c:1343 cp/class.c:3104 cp/decl.c:3969
19663 #: cp/decl.c:10975 cp/decl.c:11411 cp/decl.c:11420 cp/friend.c:386
19664 #: cp/friend.c:396 cp/parser.c:3295 cp/parser.c:3427 cp/parser.c:3478
19665 #: cp/parser.c:6453 cp/parser.c:21874
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "%qD declared here"
19668 msgstr "%qD är deklarerad här"
19670 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1774
19671 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19672 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19674 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
19675 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19676 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19678 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1782
19679 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19680 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
19682 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1783
19683 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19684 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
19686 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1794
19687 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19688 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
19690 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1803
19691 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19692 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
19694 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1980
19695 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19696 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
19698 #: gimple-streamer-in.c:210
19699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19700 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19701 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
19704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19705 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19706 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "statement will never be executed"
19711 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
19713 #: gimplify.c:2215 gimplify.c:2223
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "this statement may fall through"
19716 msgstr "denna sats kan falla igenom"
19719 #, gcc-internal-format
19723 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
19724 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
19725 #: gimplify.c:2337 gimplify.c:2360
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19728 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "using result of function returning %<void%>"
19733 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
19736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19737 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
19738 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
19741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19742 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19743 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
19746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19747 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19748 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
19750 #: gimplify.c:6363 gimplify.c:6372
19751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19752 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19753 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19758 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "enclosing target region"
19763 msgstr "omgivande målregion"
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19768 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "enclosing task"
19773 msgstr "omgivande uppgift"
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19778 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "enclosing %qs"
19783 msgstr "omgivande %qs"
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19788 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19793 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19798 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19803 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
19808 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "enclosing %<target%>"
19813 msgstr "omgivande %<target%>"
19815 #: gimplify.c:7340 gimplify.c:8447
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19818 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19823 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19828 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "iteration variable %qE should be private"
19833 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19838 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19843 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19848 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
19853 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<distribute%>-konstruktion"
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
19858 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<taskloop%>-konstruktion"
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
19863 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
19868 msgstr "modifieraren %<conditional%> på klausulen %<lastprivate%> stödjs inte ännu"
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
19873 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
19878 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19883 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19888 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19893 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19898 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19903 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19908 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19913 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19918 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19923 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19928 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19933 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "invalid private reduction on %qE"
19938 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
19940 #: gimplify.c:10260
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
19943 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
19945 #: gimplify.c:12131 omp-low.c:2926
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19948 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
19950 #: gimplify.c:12149
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19953 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
19955 #: gimplify.c:12162
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
19958 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
19960 #: gimplify.c:12175
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
19963 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
19965 #: gimplify.c:12186
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
19968 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
19970 #: gimplify.c:13436
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "gimplification failed"
19973 msgstr "gimplification misslyckades"
19975 #: gimplify.c:13957
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19978 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
19980 #: gimplify.c:13962
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19983 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
19985 #: gimplify.c:13969
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19988 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "could not close Go dump file: %m"
19993 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19998 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
20003 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
20008 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
20010 #: hsa-common.c:243
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "HSA image ops not handled"
20013 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
20018 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
20020 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "HSA SSA verification failed"
20023 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
20028 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
20033 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "HSA instruction verification failed"
20038 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "expansion point is location %i"
20043 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
20048 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
20051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20052 msgid "token %u has x-location == %u"
20053 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
20056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20057 msgid "token %u has y-location == %u"
20058 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
20060 #: internal-fn.c:502
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
20063 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
20065 #: ipa-devirt.c:762 ipa-devirt.c:847 ipa-devirt.c:876 ipa-devirt.c:918
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
20068 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
20070 #: ipa-devirt.c:765
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
20073 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
20075 #: ipa-devirt.c:806
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
20078 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
20080 #: ipa-devirt.c:812
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
20083 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
20085 #: ipa-devirt.c:816
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "RTTI will not work on this type"
20088 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
20090 #: ipa-devirt.c:853
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
20093 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
20095 #: ipa-devirt.c:882
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
20098 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
20100 #: ipa-devirt.c:926 ipa-devirt.c:957
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
20103 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
20105 #: ipa-devirt.c:930
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "contains additional virtual method %qD"
20108 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
20110 #: ipa-devirt.c:937
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
20113 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
20115 #: ipa-devirt.c:949
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
20118 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
20120 #: ipa-devirt.c:963
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "virtual method %qD"
20123 msgstr "virtuell metod %qD"
20125 #: ipa-devirt.c:967
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
20128 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
20130 #: ipa-devirt.c:973
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
20133 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
20135 #: ipa-devirt.c:1007
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
20138 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
20140 #: ipa-devirt.c:1015
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
20143 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
20145 #: ipa-devirt.c:1027 ipa-devirt.c:1042 ipa-devirt.c:1323 ipa-devirt.c:1399
20146 #: ipa-devirt.c:1438 ipa-devirt.c:1456
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "a different type is defined in another translation unit"
20149 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
20151 #: ipa-devirt.c:1034
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
20154 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
20156 #: ipa-devirt.c:1044
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
20159 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
20161 #: ipa-devirt.c:1146
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
20164 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
20166 #: ipa-devirt.c:1151
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
20169 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
20171 #: ipa-devirt.c:1156
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
20174 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
20176 #: ipa-devirt.c:1181
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "type name %qs should match type name %qs"
20179 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
20181 #: ipa-devirt.c:1185 ipa-devirt.c:1282
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "the incompatible type is defined here"
20184 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
20186 #: ipa-devirt.c:1213
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "array types have different bounds"
20189 msgstr "vektortyper har olika gränser"
20191 #: ipa-devirt.c:1228
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "return value type mismatch"
20194 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
20196 #: ipa-devirt.c:1243
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "implicit this pointer type mismatch"
20199 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
20201 #: ipa-devirt.c:1246
20202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20203 msgid "type mismatch in parameter %i"
20204 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
20206 #: ipa-devirt.c:1257
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "types have different parameter counts"
20209 msgstr "typer har olika parameterantal"
20211 #: ipa-devirt.c:1273
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
20214 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
20216 #: ipa-devirt.c:1279
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "type %qT should match type %qT"
20219 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
20221 #: ipa-devirt.c:1349
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
20224 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
20226 #: ipa-devirt.c:1356
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
20229 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20231 #: ipa-devirt.c:1364
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
20234 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20236 #: ipa-devirt.c:1382
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
20239 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
20241 #: ipa-devirt.c:1389
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
20244 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
20246 #: ipa-devirt.c:1414
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
20249 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
20251 #: ipa-devirt.c:1423
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
20254 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
20256 #: ipa-devirt.c:1483
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
20259 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20261 #: ipa-devirt.c:1498
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "has different return value in another translation unit"
20264 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
20266 #: ipa-devirt.c:1521 ipa-devirt.c:1533
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "has different parameters in another translation unit"
20269 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
20271 #: ipa-devirt.c:1556
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
20274 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
20276 #: ipa-devirt.c:1560
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
20279 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
20281 #: ipa-devirt.c:1578 ipa-devirt.c:1642
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
20284 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
20286 #: ipa-devirt.c:1585 ipa-devirt.c:1647
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
20289 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
20291 #: ipa-devirt.c:1593
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
20294 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
20296 #: ipa-devirt.c:1607
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
20299 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
20301 #: ipa-devirt.c:1620
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "fields have different layout in another translation unit"
20304 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
20306 #: ipa-devirt.c:1627
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
20309 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
20311 #: ipa-devirt.c:1651
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
20314 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
20316 #: ipa-devirt.c:1673
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
20319 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20321 #: ipa-devirt.c:1798
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "the extra base is defined here"
20324 msgstr "den andra basen är definierad här"
20326 #: ipa-devirt.c:3973
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
20329 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20330 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20331 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20333 #: ipa-devirt.c:3982
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20336 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20337 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20338 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20340 #: ipa-devirt.c:4012
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
20343 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20344 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20345 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20347 #: ipa-devirt.c:4020
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
20350 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20351 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20352 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20354 #: ipa-devirt.c:4028
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20357 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20358 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20359 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20361 #: ipa-devirt.c:4039
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20364 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20365 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20366 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20368 #: ipa-fnsummary.c:3410
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
20371 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
20374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20375 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
20376 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "invalid jump function in LTO stream"
20381 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
20383 #: ipa-pure-const.c:216
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
20386 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
20388 #: ipa-pure-const.c:217
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
20391 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
20393 #: ipa-reference.c:1169
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
20396 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
20398 #: ira.c:2329 ira.c:2343
20399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20400 msgid "%s cannot be used in asm here"
20401 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "frame pointer required, but reserved"
20406 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
20409 #, gcc-internal-format
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20416 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
20418 #: lra-assigns.c:1695
20419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20420 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
20421 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
20423 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1245
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20426 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
20428 #: lra-assigns.c:1840
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "unable to find a register to spill"
20431 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
20433 #: lra-constraints.c:3964 reload.c:3815 reload.c:4070
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20436 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
20438 #: lra-constraints.c:4901
20439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20440 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
20441 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
20443 #: lto-cgraph.c:1109
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20446 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20448 #: lto-cgraph.c:1114
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20451 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20453 #: lto-cgraph.c:1276
20454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20455 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
20456 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
20458 #: lto-cgraph.c:1444
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
20461 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
20463 #: lto-cgraph.c:1450
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
20466 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
20468 #: lto-cgraph.c:1524
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20471 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
20473 #: lto-cgraph.c:1640
20474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20475 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20476 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
20478 #: lto-cgraph.c:1665
20479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20480 msgid "Profile information in %s corrupted"
20481 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
20483 #: lto-cgraph.c:1703
20484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20485 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20486 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
20488 #: lto-cgraph.c:1713
20489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20490 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20491 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
20493 #: lto-cgraph.c:1790
20494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20495 msgid "invalid offload table in %s"
20496 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
20498 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
20499 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
20500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20501 msgid "compressed stream: %s"
20502 msgstr "komprimerad ström: %s"
20504 #: lto-section-in.c:445
20505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20506 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20507 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
20509 #: lto-section-in.c:456
20510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20511 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20512 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
20514 #: lto-streamer-in.c:80
20515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20516 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20517 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
20519 #: lto-streamer-in.c:901 lto-streamer-in.c:911
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20522 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
20524 #: lto-streamer-in.c:905 lto-streamer-in.c:914
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20527 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
20529 #: lto-streamer-in.c:921
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "Reference statement index out of range"
20532 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
20534 #: lto-streamer-in.c:924
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "Reference statement index not found"
20537 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
20539 #: lto-streamer-in.c:1604
20540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20541 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20542 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
20544 #: lto-streamer-in.c:1703
20545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20546 msgid "unsupported mode %s\n"
20547 msgstr "ej stött läge: %s\n"
20549 #: lto-streamer-out.c:448 lto-streamer-out.c:692
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20552 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
20554 #: lto-streamer.c:164
20555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20556 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20557 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
20559 #: lto-streamer.c:293
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20562 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
20564 #: lto-wrapper.c:121
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20567 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
20569 #: lto-wrapper.c:158
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20572 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
20574 #: lto-wrapper.c:313
20575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20576 msgid "Option %s with different values"
20577 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
20579 #: lto-wrapper.c:397
20580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20581 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20582 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
20584 #: lto-wrapper.c:825
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)\n"
20587 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)\n"
20589 #: lto-wrapper.c:906
20590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20591 msgid "problem with building target image for %s\n"
20592 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
20594 #: lto-wrapper.c:926
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "reading input file"
20597 msgstr "läser indatafiler"
20599 #: lto-wrapper.c:931
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "writing output file"
20602 msgstr "skriver utdatafil"
20604 #: lto-wrapper.c:963
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o"
20607 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
20609 #: lto-wrapper.c:1146
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20612 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
20614 #: lto-wrapper.c:1150 config/nvptx/mkoffload.c:363
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20617 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
20619 #: lto-wrapper.c:1333 lto-wrapper.c:1389
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "cannot open %s: %m"
20622 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20624 #: lto-wrapper.c:1336 lto-wrapper.c:1395
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "cannot read %s: %m"
20627 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20629 #: lto-wrapper.c:1363
20630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20631 msgid "invalid format of %s"
20632 msgstr "felaktigt format på %s"
20634 #: lto-wrapper.c:1550
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "fopen: %s: %m"
20637 msgstr "fopen: %s: %m"
20639 #: lto-wrapper.c:1567
20640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20641 msgid "Corrupted ltrans output file %s"
20642 msgstr "Trasig ltrans-utdatafil %s"
20644 #: multiple_target.c:76
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
20647 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
20649 #: multiple_target.c:83
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "target does not support function version dispatcher"
20652 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
20654 #: multiple_target.c:91
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20657 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
20659 #: multiple_target.c:354
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20662 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
20664 #: multiple_target.c:363
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20667 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
20669 #: multiple_target.c:366
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20672 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
20674 #: multiple_target.c:384
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "%<default%> target was not set"
20677 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
20679 #: multiple_target.c:388
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20682 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
20684 #: multiple_target.c:392
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "multiple %<default%> targets were set"
20687 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
20689 #: omp-expand.c:2150
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
20692 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
20694 #: omp-expand.c:2287
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
20697 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
20699 #: omp-general.c:637
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20702 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
20704 #: omp-low.c:2260 omp-offload.c:1184
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20707 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
20709 #: omp-low.c:2263 omp-offload.c:1185
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20712 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
20714 #: omp-low.c:2267 omp-offload.c:1219
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20717 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20722 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20727 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20732 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20737 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
20742 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> eller %<#pragma omp atomic%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20747 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20752 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20757 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "orphaned %qs construct"
20762 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20767 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20772 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
20774 #: omp-low.c:2729 omp-low.c:2742
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20777 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20782 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "invalid arguments"
20787 msgstr "ogiltiga argument"
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20792 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20797 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20802 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20807 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20809 #: omp-low.c:2890 omp-low.c:3047 c-family/c-omp.c:491
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20812 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20817 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20822 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20827 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20832 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20834 #: omp-low.c:2976 omp-low.c:2998
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20837 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
20842 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20847 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
20852 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20857 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20862 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20867 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
20869 #: omp-low.c:3126 omp-low.c:3133
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20872 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20877 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20882 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20887 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
20890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20891 msgid "invalid exit from %s structured block"
20892 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
20894 #: omp-low.c:10675 omp-low.c:10680
20895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20896 msgid "invalid entry to %s structured block"
20897 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
20899 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20902 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20903 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
20905 #: omp-offload.c:642
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
20908 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
20910 #: omp-offload.c:1217
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20913 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20915 #: omp-offload.c:1221 omp-offload.c:1253
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "containing loop here"
20918 msgstr "kringliggande slinga här"
20920 #: omp-offload.c:1226
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20923 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20925 #: omp-offload.c:1228
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20928 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20930 #: omp-offload.c:1233
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "routine %qD declared here"
20933 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
20935 #: omp-offload.c:1246
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20938 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
20940 #: omp-offload.c:1387
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20943 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
20945 #: omp-offload.c:1395
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20948 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
20950 #: omp-offload.c:1397
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20953 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
20955 #: omp-simd-clone.c:194
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "ignoring large linear step"
20958 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
20960 #: omp-simd-clone.c:201
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "ignoring zero linear step"
20963 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
20965 #: omp-simd-clone.c:264
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20968 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
20970 #: omp-simd-clone.c:275
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20973 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20978 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
20980 #: opts-common.c:1237
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20983 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
20985 #: opts-common.c:1247 opts.c:2170
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "missing argument to %qs"
20988 msgstr "argument saknas till %qs"
20990 #: opts-common.c:1254
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
20993 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
20995 #: opts-common.c:1258
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20998 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
21000 #: opts-common.c:1265
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
21003 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
21005 #: opts-common.c:1280
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "unrecognized argument in option %qs"
21008 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
21010 #: opts-common.c:1291 config/i386/i386.c:3383
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
21013 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
21015 #: opts-common.c:1294 config/i386/i386.c:3386
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
21018 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
21020 #: opts-common.c:1337 c-family/c-opts.c:425
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "switch %qs is no longer supported"
21023 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
21025 #: opts-global.c:102
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
21028 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
21030 #. Eventually this should become a hard error IMO.
21031 #: opts-global.c:108
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
21034 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
21036 #: opts-global.c:375
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
21039 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
21041 #: opts-global.c:380
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
21044 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
21046 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
21049 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
21051 #: opts-global.c:433
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "unrecognized register name %qs"
21054 msgstr "okänt registernamn %qs"
21056 #: opts-global.c:451
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21059 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21061 #: opts-global.c:454
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
21064 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
21069 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
21074 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21079 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
21084 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21089 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21094 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21099 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21104 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21109 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21114 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21119 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21124 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21129 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21134 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21139 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21144 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21149 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21154 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21159 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21164 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21169 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21174 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
21179 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
21184 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
21186 #: opts.c:1004 config/darwin.c:3206
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
21189 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
21194 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
21196 #: opts.c:1038 config/pa/pa.c:557
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
21199 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
21204 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
21209 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
21214 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21219 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21224 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21229 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21234 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21239 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
21244 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
21249 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
21254 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21259 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "live patching is not supported with LTO"
21264 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
21269 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
21274 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
21279 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
21284 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
21289 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21294 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21299 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
21304 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
21309 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
21314 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
21319 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
21324 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
21329 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
21334 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "unknown stack check parameter %qs"
21339 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
21344 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "dwarf version %wu is not supported"
21349 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
21352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21353 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
21354 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
21359 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "invalid --param name %qs"
21364 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "invalid --param value %qs"
21369 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "target system does not support debug output"
21374 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
21379 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "unrecognized debug output level %qs"
21384 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "debug output level %qs is too high"
21389 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21394 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21399 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
21402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21404 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
21409 msgstr "%<-Werror=%s%>: ingen flagga -%s"
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
21414 msgstr "%<-Werror=%s%>: -%s är inte en flagga som styr varningar"
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
21419 msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
21424 msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
21426 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "invalid parameter %qs"
21430 msgstr "ogiltig parameter %qs"
21433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21434 msgid "pass %s does not support cloning"
21435 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
21438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21439 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
21440 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
21445 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
21450 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
21455 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
21460 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
21462 #: passes.c:1061 passes.c:1150
21463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21464 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
21465 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
21467 #: passes.c:1064 passes.c:1161
21468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21469 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
21470 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
21472 #: passes.c:1100 passes.c:1128
21473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21474 msgid "Invalid range %s in option %s"
21475 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
21478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21479 msgid "enable pass %s for function %s"
21480 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
21483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21484 msgid "disable pass %s for function %s"
21485 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "invalid pass positioning operation"
21490 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "plugin cannot register a missing pass"
21495 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
21500 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
21505 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
21510 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
21515 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
21518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 "plugin %s was specified with different paths:\n"
21524 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -<key>[=<value>])"
21531 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%> (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
21536 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
21541 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
21544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
21546 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
21549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
21551 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
21553 #: plugin.c:636 plugin.c:703
21554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21556 "cannot load plugin %s\n"
21559 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
21562 #: plugin.c:647 plugin.c:713
21563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21565 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
21568 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
21571 #: plugin.c:660 plugin.c:723
21572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21574 "cannot find %s in plugin %s\n"
21577 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
21580 #: plugin.c:670 plugin.c:732
21581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21582 msgid "fail to initialize plugin %s"
21583 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
21588 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
21593 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
21598 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
21601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21602 msgid "Missing counts for called function %s"
21603 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
21608 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
21611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21612 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
21613 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
21616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21617 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21618 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
21620 #: read-rtl-function.c:262
21621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21622 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21623 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
21625 #: read-rtl-function.c:266
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21628 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
21630 #: read-rtl-function.c:409
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21633 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
21635 #: read-rtl-function.c:710
21636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21637 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21638 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
21640 #: read-rtl-function.c:853
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "more than one 'crtl' directive"
21643 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
21645 #: read-rtl-function.c:981
21646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21647 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21648 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
21650 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21652 msgid "was expecting `%s'"
21653 msgstr "förväntade ”%s”"
21655 #: read-rtl-function.c:1575
21656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21657 msgid "duplicate insn UID: %i"
21658 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
21660 #: read-rtl-function.c:1635
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21663 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
21665 #: read-rtl-function.c:1641
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21668 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
21671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21672 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21673 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
21676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21677 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21678 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21683 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21688 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21693 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21698 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
21701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21702 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21703 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
21706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21707 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21708 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
21711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21712 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21713 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
21716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21717 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21718 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21723 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21728 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21733 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
21735 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:1046 config/arc/arc.c:1088
21736 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21737 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8293 config/sh/sh.c:8300
21738 #: config/spu/spu.c:4931 config/spu/spu.c:4938
21739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21740 msgid "unknown register name: %s"
21741 msgstr "okänt registernamn: %s"
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "stack register used for global register variable"
21746 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "global register variable follows a function definition"
21751 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21756 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
21758 #: reginfo.c:790 config/rs6000/rs6000.c:29365
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "conflicts with %qD"
21761 msgstr "står i konflikt med %qD"
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21766 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21771 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21776 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21781 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21786 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21791 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21796 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21801 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21806 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
21809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21810 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21811 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21815 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21816 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21820 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21821 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21825 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21826 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21830 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21831 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21835 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21836 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21840 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21841 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
21844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21845 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21846 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21850 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21851 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21855 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21856 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21861 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21866 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21871 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21873 #: stmt.c:261 stmt.c:350
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21876 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21881 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "input operand constraint contains %qc"
21886 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21891 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21896 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "matching constraint does not allow a register"
21901 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21906 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "missing close brace for named operand"
21911 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "undefined named operand %qs"
21916 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21918 #: stor-layout.c:773
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
21921 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
21923 #: stor-layout.c:1154
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21926 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
21928 #: stor-layout.c:1161
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21931 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
21933 #: stor-layout.c:1164
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21936 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
21938 #: stor-layout.c:1296
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21941 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21943 #: stor-layout.c:1300
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21946 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21948 #: stor-layout.c:1319
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "padding struct to align %q+D"
21951 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21953 #: stor-layout.c:1378
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21956 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
21958 #: stor-layout.c:1753
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21961 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21963 #: stor-layout.c:1781
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21966 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
21968 #: stor-layout.c:1785
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21971 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
21973 #: stor-layout.c:1791
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21976 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21978 #: stor-layout.c:1793
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "packed attribute is unnecessary"
21981 msgstr "attributet packed är onödigt"
21983 #: stor-layout.c:2556
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21986 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21988 #: substring-locations.c:229
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "format string is defined here"
21991 msgstr "formatsträngen är definierad här"
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21996 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "function symbol is not function"
22001 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
22006 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "variable symbol is not variable"
22011 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "node has unknown type"
22016 msgstr "noden har okänd typ"
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22021 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22026 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22028 #: symtab.c:1047 symtab.c:1054
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "assembler name hash list corrupted"
22031 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
22036 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
22041 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "node has body_removed but is definition"
22046 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
22051 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "node is alias but not implicit alias"
22056 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "node is alias but not definition"
22061 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
22066 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
22071 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
22076 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "same_comdat_group list across different groups"
22081 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
22086 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "node is alone in a comdat group"
22091 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
22096 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
22099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22100 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
22101 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
22106 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "Both section and comdat group is set"
22111 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "Alias and target%'s section differs"
22116 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
22121 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
22126 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "Chained transparent aliases"
22131 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
22133 #: symtab.c:1230 symtab.c:1267
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "symtab_node::verify failed"
22136 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
22141 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "function %q+D part of alias cycle"
22146 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
22151 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
22156 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
22161 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22163 #: targhooks.c:1042
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "nested functions not supported on this target"
22166 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
22168 #: targhooks.c:1055
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
22171 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
22173 #: targhooks.c:1589
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "target attribute is not supported on this machine"
22176 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
22178 #: targhooks.c:1603
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
22181 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "removing .rpo file: %m"
22186 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "renaming .rpo file: %m"
22191 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
22196 msgstr "förrådsfilen %qs innehåller inte kommandoradsargument"
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
22201 msgstr "%qs tilldelades till %qs, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
22204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22205 msgid "ld returned %d exit status"
22206 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
22211 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
22216 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "stack usage computation not supported for this target"
22221 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "stack usage might be unbounded"
22226 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "stack usage might be %wu bytes"
22231 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "stack usage is %wu bytes"
22236 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22241 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "this target does not support %qs"
22246 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
22251 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
22256 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
22261 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
22266 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
22271 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22276 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22281 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
22286 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
22291 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "target system does not support the %qs debug format"
22296 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22301 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
22306 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
22311 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
22316 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
22321 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
22326 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
22331 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
22336 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
22341 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
22346 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
22351 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
22356 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
22361 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
22366 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
22371 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
22376 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
22381 msgstr "%<-fsanitize=address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "error writing to %s: %m"
22386 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "error closing %s: %m"
22391 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "mpfr not configured to handle all float modes"
22396 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
22401 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "self-tests are not enabled in this build"
22406 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
22411 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
22416 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
22421 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
22423 #: trans-mem.c:712 trans-mem.c:4819
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
22426 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
22431 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
22436 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
22438 #: trans-mem.c:731 trans-mem.c:4751
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
22441 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
22446 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
22451 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
22453 #: trans-mem.c:757 trans-mem.c:4791
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
22456 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
22461 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
22466 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
22471 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "outer transaction in transaction"
22476 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
22481 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
22486 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
22488 #: trans-mem.c:4417
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
22491 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "ignoring loop annotation"
22496 msgstr "ignorerar slingannotering"
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22501 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22506 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
22511 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
22513 #: tree-cfg.c:2989 tree-ssa.c:987
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
22516 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "invalid expression for min lvalue"
22521 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "invalid operand in indirect reference"
22526 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22531 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
22536 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22541 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22546 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
22551 msgstr "BIT_FIELD_REF av icke-läges-precisionsoperand"
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22556 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22561 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22566 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "invalid operands to array reference"
22571 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "type mismatch in array reference"
22576 msgstr "typfel i vektorreferens"
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "type mismatch in array range reference"
22581 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
22586 msgstr "ogiltig COMPONENT_REF-avståndsoperator"
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "type mismatch in component reference"
22591 msgstr "typfel i komponentreferens"
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22596 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "conversion of register to a different size"
22601 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22606 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22611 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22616 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22621 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
22623 #: tree-cfg.c:3240 tree-cfg.c:4409
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
22626 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "gimple call has two targets"
22631 msgstr "gimple-anrop har två mål"
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "gimple call has no target"
22636 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "invalid function in gimple call"
22641 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "non-function in gimple call"
22646 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "invalid pure const state for function"
22651 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "invalid LHS in gimple call"
22656 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "LHS in noreturn call"
22661 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "invalid conversion in gimple call"
22666 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "invalid static chain in gimple call"
22671 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22676 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
22678 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22679 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
22680 #. call them that way but we also produce calls to
22681 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22682 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
22683 #. we must make sure arguments are stripped off.
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
22687 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "invalid argument to gimple call"
22692 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22697 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "mismatching comparison operand types"
22702 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22707 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22712 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22717 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "bogus comparison result type"
22722 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22727 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "invalid operand in unary operation"
22732 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "invalid types in nop conversion"
22737 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "invalid types in address space conversion"
22742 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22747 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22752 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "invalid types in conversion to integer"
22757 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "type mismatch in vector unpack expression"
22762 msgstr "typer stämmer inte i vektorupppaketeringsuttryck"
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
22767 msgstr "ogiltig typ på ABSU_EXPR"
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22772 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22777 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22782 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "invalid operands in binary operation"
22787 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "type mismatch in complex expression"
22792 msgstr "typfel i komplext uttryck"
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "type mismatch in shift expression"
22797 msgstr "typfel i skiftuttryck"
22799 #: tree-cfg.c:3805 tree-cfg.c:3826
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22802 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22807 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22812 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22817 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22822 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22827 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22832 msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
22834 #: tree-cfg.c:4003 tree-cfg.c:4024
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22837 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "type mismatch in series expression"
22842 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "vector type expected in series expression"
22847 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "type mismatch in binary expression"
22852 msgstr "typfel i binärt uttryck"
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22857 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "invalid operands in ternary operation"
22862 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22867 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22872 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
22874 #: tree-cfg.c:4162 c/c-typeck.c:5381
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "type mismatch in conditional expression"
22877 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22882 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22887 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22892 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22897 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "type mismatch in sad expression"
22902 msgstr "typfel i sad-uttryck"
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "vector types expected in sad expression"
22907 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22912 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22917 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22922 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_INSERT_EXPR"
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
22927 msgstr "BIT_INSERT_EXPR in i icke-läges-precisionsoperand"
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22932 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "vector insertion not at element boundary"
22937 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22942 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22947 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22952 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "invalid operand in unary expression"
22957 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "type mismatch in address expression"
22962 msgstr "typfel i adressuttryck"
22964 #: tree-cfg.c:4424 tree-cfg.c:4450
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22967 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
22969 #: tree-cfg.c:4484 tree-cfg.c:4502 tree-cfg.c:4516
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22972 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
22974 #: tree-cfg.c:4493 tree-cfg.c:4509
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22977 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22982 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22987 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22992 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
22997 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "invalid operand in return statement"
23002 msgstr "ogiltig operand i retursats"
23004 #: tree-cfg.c:4624 c/gimple-parser.c:2047
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "invalid conversion in return statement"
23007 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23012 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "invalid operand to switch statement"
23017 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "non-integral type switch statement"
23022 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "invalid default case label in switch statement"
23027 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "invalid CASE_CHAIN"
23032 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "invalid case label in switch statement"
23037 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "invalid case range in switch statement"
23042 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
23047 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "type precision mismatch in switch statement"
23052 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "case labels not sorted in switch statement"
23057 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "label%'s context is not the current function decl"
23062 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
23067 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "incorrect setting of landing pad number"
23072 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
23077 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "invalid labels in gimple cond"
23082 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
23084 #: tree-cfg.c:4908 tree-cfg.c:4917
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "invalid PHI result"
23087 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "missing PHI def"
23092 msgstr "PHI-definition saknas"
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "invalid PHI argument"
23097 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
23100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23101 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
23102 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
23104 #: tree-cfg.c:5046 tree-cfg.c:5386
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "verify_gimple failed"
23107 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "dead STMT in EH table"
23112 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "location references block not in block tree"
23117 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "local declaration from a different function"
23122 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23127 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "PHI node with location"
23132 msgstr "PHI-nod med plats"
23134 #: tree-cfg.c:5283 tree-cfg.c:5330
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23137 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "virtual PHI with argument locations"
23142 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23147 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23152 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23157 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23162 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23167 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23171 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23172 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "nonlocal label "
23177 msgstr "ickelokal etikett "
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "EH landing pad label "
23182 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
23184 #: tree-cfg.c:5464 tree-cfg.c:5473 tree-cfg.c:5498
23185 #, gcc-internal-format
23190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23192 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23194 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23198 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23200 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23203 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
23204 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
23206 #: tree-cfg.c:5557 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5596 tree-cfg.c:5665
23207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23208 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23209 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
23212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23213 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23214 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23219 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "found default case not at the start of case vector"
23224 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "case labels not sorted: "
23229 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23233 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23234 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23238 msgid "missing edge %i->%i"
23239 msgstr "båge saknas %i->%i"
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "%<noreturn%> function does return"
23244 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
23246 #: tree-cfg.c:9289 tree-cfg.c:9321
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "control reaches end of non-void function"
23249 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
23251 #: tree-cfg.c:9387 cp/cvt.c:1064
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
23254 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
23256 #: tree-cfg.c:9392 cp/cvt.c:1071
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23259 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
23261 #: tree-diagnostic.c:202
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "in definition of macro %qs"
23264 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
23266 #: tree-diagnostic.c:219
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "in expansion of macro %qs"
23269 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
23272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23273 msgid "BB %i has multiple EH edges"
23274 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
23277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
23279 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
23282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23283 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
23284 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "BB %i is missing an EH edge"
23289 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
23294 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
23296 #: tree-eh.c:4820 tree-eh.c:4839
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "BB %i is missing an edge"
23299 msgstr "BB %i saknar en båge"
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "BB %i too many fallthru edges"
23304 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
23307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23308 msgid "BB %i has incorrect edge"
23309 msgstr "BB %i har felaktig båge"
23312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23313 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
23314 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
23316 #: tree-inline.c:3658
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
23319 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
23321 #: tree-inline.c:3665
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
23324 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
23326 #: tree-inline.c:3705
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23329 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
23331 #: tree-inline.c:3719
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23334 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
23336 #: tree-inline.c:3733
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23339 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
23341 #: tree-inline.c:3745
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23344 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
23346 #: tree-inline.c:3753
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23349 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
23351 #: tree-inline.c:3765
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
23354 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
23356 #: tree-inline.c:3785
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23359 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
23361 #: tree-inline.c:3886
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
23364 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
23366 #: tree-inline.c:3894
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23369 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
23371 #: tree-inline.c:4570
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
23374 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
23376 #: tree-inline.c:4573 tree-inline.c:4594
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "called from here"
23379 msgstr "anropad härifrån"
23381 #: tree-inline.c:4576 tree-inline.c:4597
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "called from this function"
23384 msgstr "anropad från denna funktion"
23386 #: tree-inline.c:4590
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23389 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
23391 #: tree-into-ssa.c:3307
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "statement uses released SSA name:"
23394 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
23396 #: tree-into-ssa.c:3319
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "cannot update SSA form"
23399 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
23401 #: tree-into-ssa.c:3410 tree-outof-ssa.c:868 tree-ssa-coalesce.c:1002
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "SSA corruption"
23404 msgstr "trasigt i SSA"
23406 #: tree-nested.c:1053
23407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23408 msgid "%s from %s referenced in %s"
23409 msgstr "%s från %s refererad i %s"
23411 #: tree-nested.c:2733
23412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23413 msgid "%s from %s called in %s"
23414 msgstr "%s från %s anropad i %s"
23416 #: tree-profile.c:635
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
23419 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
23421 #: tree-profile.c:725
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
23424 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
23426 #: tree-ssa-ccp.c:3459
23427 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
23428 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
23430 #: tree-ssa-ccp.c:3464
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "in a call to built-in function %qD"
23433 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
23435 #: tree-ssa-ccp.c:3468
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "in a call to function %qD declared here"
23438 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
23440 #: tree-ssa-loop-niter.c:3304
23441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23442 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
23443 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
23445 #: tree-ssa-loop-niter.c:3305
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "within this loop"
23448 msgstr "i denna slinga"
23450 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
23453 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
23455 #: tree-ssa-operands.c:977
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
23458 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
23460 #: tree-ssa-operands.c:984
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "virtual def operand missing for stmt"
23463 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
23465 #: tree-ssa-operands.c:994
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
23468 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
23470 #: tree-ssa-operands.c:1001
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "virtual use operand missing for stmt"
23473 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
23475 #: tree-ssa-operands.c:1018
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "excess use operand for stmt"
23478 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
23480 #: tree-ssa-operands.c:1028
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "use operand missing for stmt"
23483 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
23485 #: tree-ssa-operands.c:1035
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23488 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
23490 #: tree-ssa-strlen.c:2095
23491 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
23492 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
23493 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23494 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23496 #: tree-ssa-strlen.c:2111
23497 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23498 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23499 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23500 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23502 #: tree-ssa-strlen.c:2118
23503 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23504 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23506 #: tree-ssa-strlen.c:2130
23507 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23508 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23509 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23510 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23512 #: tree-ssa-strlen.c:2137 tree-ssa-strlen.c:2153
23513 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23514 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23516 #: tree-ssa-strlen.c:2293
23517 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23518 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
23520 #: tree-ssa-strlen.c:2299
23521 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23522 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
23524 #: tree-ssa-strlen.c:2306
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "length computed here"
23527 msgstr "längden beräknad här"
23529 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:342
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "%qD was declared here"
23532 msgstr "%qD deklarerades här"
23534 #: tree-ssa-uninit.c:260
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23537 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
23539 #: tree-ssa-uninit.c:265 tree-ssa-uninit.c:2615
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23542 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23544 #: tree-ssa-uninit.c:370
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23547 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
23549 #: tree-ssa-uninit.c:380
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23552 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
23555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23556 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23557 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
23559 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23562 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "stmt with wrong VUSE"
23567 msgstr "sats med felaktig VUSE"
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23572 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "expected an SSA_NAME object"
23577 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23582 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23587 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23592 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23597 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "found a real definition for a non-register"
23602 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23607 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23612 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
23615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23616 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23617 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23619 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23622 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "missing definition"
23627 msgstr "definition saknas"
23630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23631 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23632 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23636 msgid "definition in block %i follows the use"
23637 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23642 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "no immediate_use list"
23647 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "wrong immediate use list"
23652 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23657 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23661 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23662 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23667 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23671 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23672 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "shared SSA name info"
23677 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
23680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23681 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23682 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23687 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "verify_ssa failed"
23692 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23694 #: tree-streamer-in.c:350
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "machine independent builtin code out of range"
23697 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
23699 #: tree-streamer-in.c:356
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "target specific builtin not available"
23702 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
23704 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:1811
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23707 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
23709 #: tree-vect-generic.c:290
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23712 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
23714 #: tree-vect-generic.c:343
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23717 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
23719 #: tree-vect-generic.c:943
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23722 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
23724 #: tree-vect-generic.c:1375
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23727 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
23729 #: tree-vect-loop.c:3616
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23732 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
23734 #: tree-vrp.c:4437 tree-vrp.c:4477
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23737 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23742 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23747 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
23749 #: tree-vrp.c:4499 tree-vrp.c:4748 tree-vrp.c:4849
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "while referencing %qD"
23752 msgstr "vid referens av %qD"
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
23757 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
23762 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
23767 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23772 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23777 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23782 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23787 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23792 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "function return type cannot be function"
23797 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23799 #: tree.c:9900 tree.c:9985 tree.c:10046
23800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23801 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23802 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23806 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23807 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23812 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23817 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23821 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23822 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23827 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23831 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23832 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
23835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23836 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23837 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23841 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23842 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23846 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23847 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "%qD is deprecated: %s"
23852 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "%qD is deprecated"
23857 msgstr "%qD bör undvikas"
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "%qE is deprecated: %s"
23862 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "%qE is deprecated"
23867 msgstr "%qE bör undvikas"
23870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23871 msgid "type is deprecated: %s"
23872 msgstr "typen bör undvikas: %s"
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "type is deprecated"
23877 msgstr "typen bör undvikas"
23879 #. Type variant can differ by:
23881 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23882 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23883 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23884 #. in this case some values may not be set in the variant types
23885 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23886 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23887 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23888 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23889 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23890 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23891 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23892 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23893 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23894 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23895 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23896 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23898 #. Convenience macro for matching individual fields.
23900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23901 msgid "type variant differs by %s"
23902 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23907 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
23912 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
23917 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23922 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23927 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23932 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
23937 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "type%'s TYPE_BINFO"
23942 msgstr "typens TYPE_BINFO"
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23947 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "first mismatch is field"
23952 msgstr "första som inte stämmer är fält"
23955 #, gcc-internal-format
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23962 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
23964 #: tree.c:13995 tree.c:14006
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
23967 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
23969 #: tree.c:13997 tree.c:14008
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "type%'s TREE_TYPE"
23972 msgstr "typens TREE_TYPE"
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "type is not compatible with its variant"
23977 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "Main variant is not defined"
23982 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23987 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23992 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23997 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
24002 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
24007 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
24012 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
24017 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
24022 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
24027 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
24032 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
24037 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
24042 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
24047 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
24052 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
24057 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
24062 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
24067 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
24072 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
24077 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
24082 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
24087 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
24092 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
24097 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
24102 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
24107 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
24112 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
24117 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
24122 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
24127 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
24132 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "verify_type failed"
24137 msgstr "verify_type misslyckades"
24139 #: value-prof.c:509
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "dead histogram"
24142 msgstr "dött histogram"
24144 #: value-prof.c:538
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24147 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
24149 #: value-prof.c:550
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "verify_histograms failed"
24152 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24154 #: value-prof.c:607
24155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24156 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
24157 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
24159 #: var-tracking.c:7184
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
24162 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
24164 #: var-tracking.c:7188
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "variable tracking size limit exceeded"
24167 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
24172 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "section type conflict with %qD"
24177 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%+qD causes a section type conflict"
24182 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "section type conflict"
24187 msgstr "sektionstypskonflikt"
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
24192 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
24197 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
24199 #: varasm.c:1396 varasm.c:1405
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "register name not specified for %q+D"
24202 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "invalid register name for %q+D"
24207 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24212 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
24217 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
24222 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24227 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "global register variable has initial value"
24232 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24237 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24242 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "patchable function entry > size"
24247 msgstr "patchbar funktionsingång > storlek"
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24252 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24257 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24259 #: varasm.c:2217 c/c-decl.c:5219 c/c-parser.c:1544
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
24262 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24267 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24272 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "invalid initial value for member %qE"
24277 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "%+qD declared weak after being used"
24282 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
24287 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24292 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24297 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
24299 #: varasm.c:5682 varasm.c:5985
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24302 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "weakref is not supported in this configuration"
24307 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "ifunc is not supported on this target"
24312 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24317 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24322 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
24327 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
24332 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
24334 #: varasm.c:6200 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24337 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24341 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
24342 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
24345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24346 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
24347 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
24350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24351 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
24352 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "qsort checking failed"
24357 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
24359 #: vr-values.c:2432
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24362 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24364 #: vr-values.c:2438
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24367 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24369 #: vr-values.c:2482
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24372 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24374 #: vr-values.c:2484
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24377 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24379 #: vr-values.c:3159
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
24382 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
24384 #: vr-values.c:3226
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
24387 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
24389 #: vr-values.c:3277
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24392 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
24394 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24398 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24400 #: lto-streamer.h:1003
24401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24403 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
24405 #: lto-streamer.h:1013
24406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24408 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
24410 #: c-family/c-ada-spec.c:2812
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "unsupported record layout"
24413 msgstr "ej stödd postlayout"
24415 #: c-family/c-attribs.c:522
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%qE attribute argument is invalid"
24418 msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
24420 #: c-family/c-attribs.c:525
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
24423 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
24425 #: c-family/c-attribs.c:537
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
24428 msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
24430 #: c-family/c-attribs.c:541
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
24433 msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
24435 #: c-family/c-attribs.c:552 c-family/c-attribs.c:3508
24436 #: c-family/c-attribs.c:3512
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
24439 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
24441 #: c-family/c-attribs.c:557
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
24444 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
24446 #: c-family/c-attribs.c:573
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
24449 msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
24451 #: c-family/c-attribs.c:578
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
24454 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
24456 #: c-family/c-attribs.c:601
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
24459 msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
24461 #: c-family/c-attribs.c:606
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
24464 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
24466 #: c-family/c-attribs.c:624
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
24469 msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
24471 #: c-family/c-attribs.c:628
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
24474 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
24476 #: c-family/c-attribs.c:655 c-family/c-attribs.c:668
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
24479 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
24481 #: c-family/c-attribs.c:659 c-family/c-attribs.c:673
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
24484 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
24486 #: c-family/c-attribs.c:683
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
24489 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
24491 #: c-family/c-attribs.c:688
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
24494 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
24496 #: c-family/c-attribs.c:712
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
24499 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
24501 #: c-family/c-attribs.c:724
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
24504 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
24506 #: c-family/c-attribs.c:894
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "no_sanitize argument not a string"
24509 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
24511 #: c-family/c-attribs.c:1025 ada/gcc-interface/utils.c:6342
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
24514 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
24516 #: c-family/c-attribs.c:1074
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
24519 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
24521 #: c-family/c-attribs.c:1114 c-family/c-attribs.c:1120
24522 #: c-family/c-attribs.c:3862 c-family/c-attribs.c:3897
24523 #: c-family/c-attribs.c:3903
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
24526 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
24528 #: c-family/c-attribs.c:1176 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:291
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
24531 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
24533 #: c-family/c-attribs.c:1330
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
24536 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
24538 #: c-family/c-attribs.c:1359
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
24541 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
24543 #: c-family/c-attribs.c:1398 c-family/c-attribs.c:3106
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
24546 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
24548 #: c-family/c-attribs.c:1421 c-family/c-pragma.c:419
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
24551 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
24553 #: c-family/c-attribs.c:1438
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
24556 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
24558 #: c-family/c-attribs.c:1534
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "destructor priorities are not supported"
24561 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
24563 #: c-family/c-attribs.c:1536
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "constructor priorities are not supported"
24566 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
24568 #: c-family/c-attribs.c:1558
24569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24570 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24571 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
24573 #: c-family/c-attribs.c:1563
24574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24575 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24576 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
24578 #: c-family/c-attribs.c:1571
24579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24580 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24581 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
24583 #: c-family/c-attribs.c:1574
24584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24585 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24586 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
24588 #: c-family/c-attribs.c:1727
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "unknown machine mode %qE"
24591 msgstr "okänt maskinläge %qE"
24593 #: c-family/c-attribs.c:1761
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24596 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
24598 #: c-family/c-attribs.c:1764
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24601 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
24603 #: c-family/c-attribs.c:1773
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "unable to emulate %qs"
24606 msgstr "kan inte emulera %qs"
24608 #: c-family/c-attribs.c:1786
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "invalid pointer mode %qs"
24611 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
24613 #: c-family/c-attribs.c:1803
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24616 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
24618 #: c-family/c-attribs.c:1814
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "no data type for mode %qs"
24621 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
24623 #: c-family/c-attribs.c:1824
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24626 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
24628 #: c-family/c-attribs.c:1851
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24631 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
24633 #: c-family/c-attribs.c:1873
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "section attributes are not supported for this target"
24636 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
24638 #: c-family/c-attribs.c:1879
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24641 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
24643 #: c-family/c-attribs.c:1885
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "section attribute argument not a string constant"
24646 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
24648 #: c-family/c-attribs.c:1894
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24651 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
24653 #: c-family/c-attribs.c:1904 config/bfin/bfin.c:4809 config/bfin/bfin.c:4860
24654 #: config/bfin/bfin.c:4886 config/bfin/bfin.c:4899
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24657 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24659 #: c-family/c-attribs.c:1912
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24662 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
24664 #: c-family/c-attribs.c:1977
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24667 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
24669 #: c-family/c-attribs.c:2077
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24672 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
24674 #: c-family/c-attribs.c:2099
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24677 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
24679 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
24680 #. explicitly specified previously and accept declarations
24681 #. that appear to relax the implicit function alignment for
24682 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
24683 #. set by -falign-functions setting is permitted.
24684 #: c-family/c-attribs.c:2146
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24687 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
24689 #: c-family/c-attribs.c:2163
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24692 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
24694 #: c-family/c-attribs.c:2211
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "inline function %q+D declared weak"
24697 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
24699 #: c-family/c-attribs.c:2216
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24702 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
24704 #: c-family/c-attribs.c:2240
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24707 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24709 #: c-family/c-attribs.c:2271
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24712 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
24714 #: c-family/c-attribs.c:2279
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24717 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
24719 #: c-family/c-attribs.c:2296 c-family/c-attribs.c:3006
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "attribute %qE argument not a string"
24722 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
24724 #: c-family/c-attribs.c:2331
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%+qD declared alias after being used"
24727 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
24729 #: c-family/c-attribs.c:2333
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24732 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
24734 #: c-family/c-attribs.c:2383
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
24737 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
24739 #: c-family/c-attribs.c:2396
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
24742 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
24744 #: c-family/c-attribs.c:2407
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
24747 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
24749 #: c-family/c-attribs.c:2458
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
24752 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklareration av en annan sort än den referade symbolen"
24754 #: c-family/c-attribs.c:2463
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
24757 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
24759 #: c-family/c-attribs.c:2510
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
24762 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
24764 #: c-family/c-attribs.c:2569
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24767 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
24769 #: c-family/c-attribs.c:2591
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24772 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
24774 #: c-family/c-attribs.c:2603
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24777 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
24779 #: c-family/c-attribs.c:2627
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24782 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
24784 #: c-family/c-attribs.c:2633
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24787 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24789 #: c-family/c-attribs.c:2646
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "visibility argument not a string"
24792 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
24794 #: c-family/c-attribs.c:2658
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "%qE attribute ignored on types"
24797 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
24799 #: c-family/c-attribs.c:2674
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24802 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
24804 #: c-family/c-attribs.c:2685
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24807 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
24809 #: c-family/c-attribs.c:2688 c-family/c-attribs.c:2692
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24812 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
24814 #: c-family/c-attribs.c:2721
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
24817 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
24819 #: c-family/c-attribs.c:2729
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
24822 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
24824 #: c-family/c-attribs.c:2738
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "%qE argument not a string"
24827 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
24829 #: c-family/c-attribs.c:2751
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
24832 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
24834 #: c-family/c-attribs.c:2773 c-family/c-attribs.c:3080
24835 #: c-family/c-attribs.c:3971 config/m32c/m32c.c:2944
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24838 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24840 #: c-family/c-attribs.c:2829 c-family/c-attribs.c:2870
24841 #: c-family/c-attribs.c:2894
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
24844 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
24846 #: c-family/c-attribs.c:2913
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
24849 msgstr "%qE attribut %E är inte en heltalskonstant"
24851 #: c-family/c-attribs.c:2925
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
24854 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
24856 #: c-family/c-attribs.c:2938
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
24859 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$E)"
24861 #: c-family/c-attribs.c:3019
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24864 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
24866 #: c-family/c-attribs.c:3086 c-family/c-attribs.c:3977
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24869 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
24871 #: c-family/c-attribs.c:3151
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%qE attribute duplicated"
24874 msgstr "attributet %qE dubblerat"
24876 #: c-family/c-attribs.c:3153
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "%qE attribute follows %qE"
24879 msgstr "attributet %qE följer %qE"
24881 #: c-family/c-attribs.c:3252
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "type was previously declared %qE"
24884 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
24886 #: c-family/c-attribs.c:3265 cp/class.c:4461
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24889 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
24891 #: c-family/c-attribs.c:3323
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%qE argument not an identifier"
24894 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
24896 #: c-family/c-attribs.c:3334
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24899 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
24901 #: c-family/c-attribs.c:3337
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%qE argument is not a function"
24904 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
24906 #: c-family/c-attribs.c:3385
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "deprecated message is not a string"
24909 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
24911 #: c-family/c-attribs.c:3426
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24914 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
24916 #: c-family/c-attribs.c:3484 c-family/c-attribs.c:3486
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24919 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
24921 #: c-family/c-attribs.c:3521 c-family/c-attribs.c:3525
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
24924 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
24926 #: c-family/c-attribs.c:3538 c-family/c-attribs.c:3542
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
24929 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
24931 #: c-family/c-attribs.c:3550 ada/gcc-interface/utils.c:3969
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24934 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
24936 #: c-family/c-attribs.c:3556 ada/gcc-interface/utils.c:3976
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "zero vector size"
24939 msgstr "vektorstorlek noll"
24941 #: c-family/c-attribs.c:3565 c-family/c-attribs.c:3568
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24944 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
24946 #: c-family/c-attribs.c:3626 ada/gcc-interface/utils.c:6200
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24949 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
24951 #: c-family/c-attribs.c:3682
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24954 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
24956 #: c-family/c-attribs.c:3690
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24959 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24961 #: c-family/c-attribs.c:3747
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "cleanup argument not an identifier"
24964 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
24966 #: c-family/c-attribs.c:3754
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "cleanup argument not a function"
24969 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
24971 #: c-family/c-attribs.c:3791
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24974 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
24976 #: c-family/c-attribs.c:3799
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24979 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
24981 #: c-family/c-attribs.c:3815 ada/gcc-interface/utils.c:6287
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "requested position is not an integer constant"
24984 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
24986 #: c-family/c-attribs.c:3823 ada/gcc-interface/utils.c:6294
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "requested position is less than zero"
24989 msgstr "begärd position är mindre än noll"
24991 #: c-family/c-attribs.c:3878
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24994 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
24996 #: c-family/c-attribs.c:3994
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24999 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
25001 #: c-family/c-attribs.c:4009
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
25004 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
25006 #: c-family/c-attribs.c:4045
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
25009 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
25011 #: c-family/c-attribs.c:4066
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "unknown attribute %qE"
25014 msgstr "okänt attribut %qE"
25016 #: c-family/c-attribs.c:4093
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
25019 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
25021 #: c-family/c-attribs.c:4197
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
25024 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
25026 #: c-family/c-attribs.c:4199
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
25029 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
25031 #: c-family/c-attribs.c:4376
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
25034 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
25036 #: c-family/c-common.c:736
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25039 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
25041 #: c-family/c-common.c:781
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "size of string literal is too large"
25044 msgstr "storleken på strängliteralen är för stor"
25046 #: c-family/c-common.c:804
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25049 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
25051 #: c-family/c-common.c:977
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25054 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
25056 #: c-family/c-common.c:1017
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
25059 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
25061 #: c-family/c-common.c:1026
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
25064 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
25066 #: c-family/c-common.c:1033
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
25069 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
25071 #: c-family/c-common.c:1044
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25074 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
25076 #: c-family/c-common.c:1054
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25079 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
25081 #: c-family/c-common.c:1102
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
25084 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
25086 #: c-family/c-common.c:1110
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
25089 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
25091 #: c-family/c-common.c:1119
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
25094 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
25096 #: c-family/c-common.c:1358 c-family/c-warn.c:1291
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25099 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25101 #: c-family/c-common.c:1363 c-family/c-warn.c:1299
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25104 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
25106 #: c-family/c-common.c:1372
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25109 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25111 #: c-family/c-common.c:1377
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25114 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
25116 #: c-family/c-common.c:1530 c-family/c-common.c:1592
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
25119 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
25121 #: c-family/c-common.c:1778
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "operation on %qE may be undefined"
25124 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
25126 #: c-family/c-common.c:2095
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25129 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
25131 #: c-family/c-common.c:2178
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
25134 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
25136 #: c-family/c-common.c:2717
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
25139 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
25141 #: c-family/c-common.c:2966
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
25144 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
25146 #: c-family/c-common.c:2969
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
25149 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
25151 #: c-family/c-common.c:3066
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25154 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
25156 #: c-family/c-common.c:3073
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25159 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
25161 #: c-family/c-common.c:3116
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
25164 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
25166 #: c-family/c-common.c:3125
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25169 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
25171 #: c-family/c-common.c:3299
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "enum constant in boolean context"
25174 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
25176 #: c-family/c-common.c:3326
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25179 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25181 #: c-family/c-common.c:3370
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
25184 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
25186 #: c-family/c-common.c:3382
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
25189 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
25191 #: c-family/c-common.c:3398
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
25194 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
25196 #: c-family/c-common.c:3407
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "?: using integer constants in boolean context"
25199 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
25201 #: c-family/c-common.c:3443
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
25204 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25206 #: c-family/c-common.c:3469 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9108
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
25209 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
25211 #: c-family/c-common.c:3556 c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:6647 c/c-typeck.c:14926
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "invalid use of %<restrict%>"
25214 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
25216 #: c-family/c-common.c:3630
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
25219 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
25221 #: c-family/c-common.c:3640
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
25224 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
25226 #: c-family/c-common.c:3643
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
25229 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
25231 #: c-family/c-common.c:3654
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "invalid application of %qs to a void type"
25234 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
25236 #: c-family/c-common.c:3663
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
25239 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
25241 #: c-family/c-common.c:3671
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
25244 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
25246 #: c-family/c-common.c:3713
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
25249 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
25251 #: c-family/c-common.c:4508
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
25254 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
25256 #: c-family/c-common.c:4628
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "cannot disable built-in function %qs"
25259 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
25261 #: c-family/c-common.c:4819
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "pointers are not permitted as case values"
25264 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
25266 #: c-family/c-common.c:4826
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
25269 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
25271 #: c-family/c-common.c:4854
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "empty range specified"
25274 msgstr "tomt intervall angivet"
25276 #: c-family/c-common.c:4906
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
25279 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
25281 #: c-family/c-common.c:4908
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "this is the first entry overlapping that value"
25284 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
25286 #: c-family/c-common.c:4912
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "duplicate case value"
25289 msgstr "upprepat case-värde"
25291 #: c-family/c-common.c:4913 c-family/c-warn.c:2401
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "previously used here"
25294 msgstr "tidigare använt här"
25296 #: c-family/c-common.c:4917
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "multiple default labels in one switch"
25299 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
25301 #: c-family/c-common.c:4919
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "this is the first default label"
25304 msgstr "detta är den första default-etiketten"
25306 #: c-family/c-common.c:5013
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "taking the address of a label is non-standard"
25309 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
25311 #: c-family/c-common.c:5187
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "requested alignment is not an integer constant"
25314 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
25316 #: c-family/c-common.c:5195 c-family/c-common.c:5205
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
25319 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
25321 #: c-family/c-common.c:5215
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
25324 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
25326 #: c-family/c-common.c:5223
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
25329 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
25331 #: c-family/c-common.c:5371
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
25334 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
25336 #: c-family/c-common.c:5385
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "missing sentinel in function call"
25339 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
25341 #: c-family/c-common.c:5490
25342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25343 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
25344 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
25346 #: c-family/c-common.c:5583 c-family/c-common.c:5633
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
25349 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
25351 #: c-family/c-common.c:5586 c-family/c-common.c:5637
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
25354 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
25356 #: c-family/c-common.c:5669
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
25359 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
25361 #: c-family/c-common.c:5673
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
25364 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
25366 #: c-family/c-common.c:5818 c-family/c-common.c:6587 c-family/c-common.c:6634
25367 #: c-family/c-common.c:6707 c-family/c-common.c:6780 c/c-typeck.c:3641
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "too few arguments to function %qE"
25370 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
25372 #: c-family/c-common.c:5823 c-family/c-common.c:6640 c-family/c-common.c:6806
25373 #: c/c-typeck.c:3505
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "too many arguments to function %qE"
25376 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
25378 #: c-family/c-common.c:5853
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
25381 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
25383 #: c-family/c-common.c:5878
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
25386 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
25388 #: c-family/c-common.c:5899 c-family/c-common.c:5943
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
25391 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
25393 #: c-family/c-common.c:5922
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
25396 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
25398 #: c-family/c-common.c:5936
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
25401 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
25403 #: c-family/c-common.c:5956
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
25406 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
25408 #: c-family/c-common.c:5973 c-family/c-common.c:6009
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
25411 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
25413 #: c-family/c-common.c:5980
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
25416 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
25418 #: c-family/c-common.c:5986
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
25421 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
25423 #: c-family/c-common.c:5992
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
25426 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
25428 #: c-family/c-common.c:6015
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
25431 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
25433 #: c-family/c-common.c:6021
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
25436 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
25438 #: c-family/c-common.c:6272
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
25441 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
25443 #: c-family/c-common.c:6277
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
25446 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
25448 #: c-family/c-common.c:6284
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
25451 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
25453 #: c-family/c-common.c:6297
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
25456 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
25458 #: c-family/c-common.c:6350
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
25461 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
25463 #: c-family/c-common.c:6511
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "size of array is too large"
25466 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
25468 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6739
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
25471 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
25473 #: c-family/c-common.c:6651
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
25476 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
25478 #: c-family/c-common.c:6665
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "both arguments must be compatible"
25481 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
25483 #: c-family/c-common.c:6873
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
25486 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
25488 #: c-family/c-common.c:6887
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
25491 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
25493 #: c-family/c-common.c:6896
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
25496 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
25498 #: c-family/c-common.c:6907
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
25501 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
25503 #: c-family/c-common.c:6928
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
25506 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
25508 #: c-family/c-common.c:6936
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
25511 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
25513 #: c-family/c-common.c:6942
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
25516 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
25518 #: c-family/c-common.c:6950
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
25521 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
25523 #: c-family/c-common.c:6962
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
25526 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
25528 #: c-family/c-common.c:6975
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
25531 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
25533 #: c-family/c-common.c:7375
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
25536 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
25538 #: c-family/c-common.c:7947
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "index value is out of bound"
25541 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
25543 #: c-family/c-common.c:7989 c-family/c-common.c:8038 c-family/c-common.c:8054
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
25546 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
25548 #. Reject arguments that are built-in functions with
25549 #. no library fallback.
25550 #: c-family/c-common.c:8142
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "built-in function %qE must be directly called"
25553 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
25555 #: c-family/c-common.c:8162
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
25558 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
25560 #: c-family/c-common.c:8165
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "size of array is not a constant expression"
25563 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
25565 #: c-family/c-common.c:8169
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "size %qE of array %qE is negative"
25568 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
25570 #: c-family/c-common.c:8172
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "size %qE of array is negative"
25573 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
25575 #: c-family/c-common.c:8177
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
25578 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
25580 #: c-family/c-common.c:8180
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
25583 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
25585 #: c-family/c-common.c:8185
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
25588 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
25590 #: c-family/c-common.c:8188
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
25593 msgstr "sotrleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
25595 #: c-family/c-common.c:8259
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
25598 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
25600 #: c-family/c-format.c:166
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "function does not return string type"
25603 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
25605 #: c-family/c-format.c:200
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "format string argument is not a string type"
25608 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
25610 #: c-family/c-format.c:226
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
25613 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
25615 #: c-family/c-format.c:229
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
25618 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
25620 #: c-family/c-format.c:239
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
25623 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
25625 #: c-family/c-format.c:261
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "format argument should be a %qs reference"
25628 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
25630 #: c-family/c-format.c:316
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "unrecognized format specifier"
25633 msgstr "okänd formatangivelse"
25635 #: c-family/c-format.c:331
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
25638 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
25640 #: c-family/c-format.c:340
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
25643 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
25645 #: c-family/c-format.c:362
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
25648 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
25650 #: c-family/c-format.c:1170
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
25653 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
25655 #: c-family/c-format.c:1261 c-family/c-format.c:1282 c-family/c-format.c:2712
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "missing $ operand number in format"
25658 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
25660 #: c-family/c-format.c:1291
25661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
25663 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
25665 #: c-family/c-format.c:1298
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "operand number out of range in format"
25668 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
25670 #: c-family/c-format.c:1321
25671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25672 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
25673 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
25675 #: c-family/c-format.c:1353
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "$ operand number used after format without operand number"
25678 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
25680 #: c-family/c-format.c:1384
25681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25682 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
25683 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
25685 #: c-family/c-format.c:1486
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "format not a string literal, format string not checked"
25688 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
25690 #: c-family/c-format.c:1501 c-family/c-format.c:1504
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "format not a string literal and no format arguments"
25693 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
25695 #: c-family/c-format.c:1507
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
25698 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
25700 #: c-family/c-format.c:1524
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "too many arguments for format"
25703 msgstr "för många argument för formatsträng"
25705 #: c-family/c-format.c:1528
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "unused arguments in $-style format"
25708 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
25710 #: c-family/c-format.c:1531
25711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25712 msgid "zero-length %s format string"
25713 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
25715 #: c-family/c-format.c:1535
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "format is a wide character string"
25718 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
25720 #: c-family/c-format.c:1539
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "format string is not an array of type %qs"
25723 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
25725 #: c-family/c-format.c:1542
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "unterminated format string"
25728 msgstr "icke terminerad formatsträng"
25730 #: c-family/c-format.c:1955
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25733 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
25735 #: c-family/c-format.c:1965
25736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25737 msgid "%s does not support %s"
25738 msgstr "%s stödjer inte %s"
25740 #: c-family/c-format.c:1975
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25743 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
25745 #: c-family/c-format.c:1989
25746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25747 msgid "%s used within a quoted sequence"
25748 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
25750 #: c-family/c-format.c:2002
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "%qc conversion used unquoted"
25753 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
25755 #: c-family/c-format.c:2120 c-family/c-format.c:2451
25756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25757 msgid "repeated %s in format"
25758 msgstr "upprepat %s i format"
25760 #: c-family/c-format.c:2131
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25763 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
25765 #: c-family/c-format.c:2233
25766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25767 msgid "zero width in %s format"
25768 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
25770 #: c-family/c-format.c:2256
25771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25772 msgid "empty left precision in %s format"
25773 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
25775 #: c-family/c-format.c:2347
25776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25777 msgid "empty precision in %s format"
25778 msgstr "tom precision i %s-format"
25780 #: c-family/c-format.c:2425
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25783 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
25785 #: c-family/c-format.c:2481
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25788 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
25790 #: c-family/c-format.c:2493
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25793 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
25795 #: c-family/c-format.c:2525
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25798 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
25800 #: c-family/c-format.c:2530
25801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25802 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25803 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
25805 #: c-family/c-format.c:2537
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25808 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
25810 #: c-family/c-format.c:2542
25811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25812 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25813 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
25815 #: c-family/c-format.c:2569
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25818 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
25820 #: c-family/c-format.c:2573
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25823 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
25825 #: c-family/c-format.c:2600
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25828 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
25830 #: c-family/c-format.c:2629
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25833 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
25835 #: c-family/c-format.c:2651
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25838 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
25840 #: c-family/c-format.c:2689
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25843 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
25845 #: c-family/c-format.c:2693
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25848 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
25850 #: c-family/c-format.c:2840
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25853 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
25855 #: c-family/c-format.c:2898
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "conversion lacks type at end of format"
25858 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
25860 #: c-family/c-format.c:2927
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "nested quoting directive"
25863 msgstr "nästade citationsdirektiv"
25865 #: c-family/c-format.c:2938
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "unmatched quoting directive"
25868 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
25870 #: c-family/c-format.c:2953
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25873 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
25875 #: c-family/c-format.c:2959
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "unmatched color reset directive"
25878 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
25880 #: c-family/c-format.c:2971
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25883 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
25885 #: c-family/c-format.c:3011
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25888 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
25890 #: c-family/c-format.c:3024
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "unterminated quoting directive"
25893 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
25895 #: c-family/c-format.c:3028
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "unterminated color directive"
25898 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
25900 #: c-family/c-format.c:3150
25901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25902 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25903 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
25905 #: c-family/c-format.c:3161
25906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25907 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25908 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
25910 #: c-family/c-format.c:3181
25911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25912 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25913 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
25915 #: c-family/c-format.c:3193
25916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25917 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25918 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
25920 #: c-family/c-format.c:3735
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25923 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
25925 #: c-family/c-format.c:3744
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25928 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
25930 #: c-family/c-format.c:3754
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25933 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
25935 #: c-family/c-format.c:3763
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25938 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
25940 #: c-family/c-format.c:3825 c-family/c-format.c:3831 c-family/c-format.c:4017
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25943 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
25945 #: c-family/c-format.c:3838 c-family/c-format.c:4027
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25948 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
25950 #: c-family/c-format.c:3886
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25953 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
25955 #: c-family/c-format.c:3927
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%qs is not defined as a type"
25958 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
25960 #: c-family/c-format.c:3955
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25963 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
25965 #: c-family/c-format.c:3971
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25968 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
25970 #: c-family/c-format.c:3977
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25973 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
25975 #: c-family/c-format.c:4202
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25978 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
25980 #: c-family/c-format.c:4214
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25983 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
25985 #: c-family/c-indentation.c:67
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25988 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
25990 #: c-family/c-indentation.c:614
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "this %qs clause does not guard..."
25993 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
25995 #: c-family/c-indentation.c:617
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25998 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
26000 #: c-family/c-lex.c:226
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
26003 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
26005 #: c-family/c-lex.c:261
26006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26007 msgid "ignoring #pragma %s %s"
26008 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
26011 #: c-family/c-lex.c:508 c-family/c-lex.c:1222
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "stray %<@%> in program"
26014 msgstr "överblivet %<@%> i program"
26016 #: c-family/c-lex.c:523
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "stray %qs in program"
26019 msgstr "överblivet %qs i program"
26021 #: c-family/c-lex.c:533
26022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26023 msgid "missing terminating %c character"
26024 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
26026 #: c-family/c-lex.c:535
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "stray %qc in program"
26029 msgstr "överblivet %qc i program"
26031 #: c-family/c-lex.c:537
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "stray %<\\%o%> in program"
26034 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
26036 #: c-family/c-lex.c:757
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
26039 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
26041 #: c-family/c-lex.c:761
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
26044 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
26046 #: c-family/c-lex.c:781
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
26049 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
26051 #: c-family/c-lex.c:821
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "unsuffixed float constant"
26054 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
26056 #: c-family/c-lex.c:853 c-family/c-lex.c:877
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
26059 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
26061 #: c-family/c-lex.c:858 c-family/c-lex.c:881
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "non-standard suffix on floating constant"
26064 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
26066 #: c-family/c-lex.c:960 c-family/c-lex.c:963
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
26069 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
26071 #: c-family/c-lex.c:978
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "floating constant truncated to zero"
26074 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
26076 #: c-family/c-lex.c:1179
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
26079 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
26081 #: c-family/c-lex.c:1198 cp/parser.c:4186
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
26084 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
26086 #: c-family/c-lex.c:1234
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
26089 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
26091 #: c-family/c-omp.c:209
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
26094 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
26096 #: c-family/c-omp.c:214
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
26099 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
26101 #: c-family/c-omp.c:334
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
26104 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
26106 #: c-family/c-omp.c:337 c-family/c-omp.c:375
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
26109 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
26111 #: c-family/c-omp.c:457
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
26114 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
26116 #: c-family/c-omp.c:463
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
26119 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
26121 #: c-family/c-omp.c:479
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26124 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
26126 #: c-family/c-omp.c:485
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26129 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
26131 #: c-family/c-omp.c:507
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
26134 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
26136 #: c-family/c-omp.c:721 cp/semantics.c:8688
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
26139 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
26141 #: c-family/c-omp.c:726
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
26144 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
26146 #: c-family/c-omp.c:742
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%qE is not initialized"
26149 msgstr "%qE är inte initierad"
26151 #: c-family/c-omp.c:763 cp/semantics.c:8577
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "missing controlling predicate"
26154 msgstr "styrpredikat saknas"
26156 #: c-family/c-omp.c:869 cp/semantics.c:8219
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "invalid controlling predicate"
26159 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
26161 #: c-family/c-omp.c:876 cp/semantics.c:8583
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "missing increment expression"
26164 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
26166 #: c-family/c-omp.c:976 c-family/c-omp.c:994
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
26169 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret !="
26171 #: c-family/c-omp.c:1007 cp/semantics.c:8334
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "invalid increment expression"
26174 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
26176 #: c-family/c-omp.c:1078
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
26179 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26181 #: c-family/c-omp.c:1082
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
26184 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26186 #: c-family/c-omp.c:1086
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
26189 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
26191 #: c-family/c-omp.c:1645
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
26194 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%>"
26196 #: c-family/c-omp.c:1656
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
26199 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktioninte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
26201 #: c-family/c-omp.c:1954 c-family/c-omp.c:1969
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "%qD is not an function argument"
26204 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
26206 #: c-family/c-opts.c:327
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "%<-I-%> specified twice"
26209 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
26211 #: c-family/c-opts.c:330
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
26214 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
26216 #: c-family/c-opts.c:409
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
26219 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
26221 #: c-family/c-opts.c:603 fortran/cpp.c:351
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "output filename specified twice"
26224 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
26226 #: c-family/c-opts.c:800
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
26229 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
26231 #: c-family/c-opts.c:835
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
26234 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- C99-läge"
26236 #: c-family/c-opts.c:881
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
26239 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26241 #: c-family/c-opts.c:883
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
26244 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26246 #: c-family/c-opts.c:885
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
26249 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
26251 #: c-family/c-opts.c:887
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
26254 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26256 #: c-family/c-opts.c:889
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
26259 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
26261 #: c-family/c-opts.c:891
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
26264 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26266 #: c-family/c-opts.c:921
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
26269 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
26271 #: c-family/c-opts.c:948
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
26274 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
26276 #: c-family/c-opts.c:950
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
26279 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
26281 #: c-family/c-opts.c:953
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
26284 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
26286 #: c-family/c-opts.c:1011
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
26289 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26291 #: c-family/c-opts.c:1025
26292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26293 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
26294 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
26296 #: c-family/c-opts.c:1040
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "opening output file %s: %m"
26299 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
26301 #: c-family/c-opts.c:1060
26302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26303 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
26304 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
26306 #: c-family/c-opts.c:1214
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "opening dependency file %s: %m"
26309 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
26311 #: c-family/c-opts.c:1225
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "closing dependency file %s: %m"
26314 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
26316 #: c-family/c-opts.c:1228
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "when writing output to %s: %m"
26319 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
26321 #: c-family/c-opts.c:1308
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
26324 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
26326 #: c-family/c-opts.c:1332
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
26329 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
26331 #: c-family/c-opts.c:1365
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
26334 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
26336 #: c-family/c-opts.c:1368
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
26339 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
26341 #: c-family/c-opts.c:1553
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "too late for # directive to set debug directory"
26344 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
26346 #: c-family/c-pch.c:106
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
26349 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
26351 #: c-family/c-pch.c:127
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "can%'t write to %s: %m"
26354 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
26356 #: c-family/c-pch.c:185
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "can%'t write %s: %m"
26359 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
26361 #: c-family/c-pch.c:211 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "can%'t read %s: %m"
26364 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
26366 #: c-family/c-pch.c:409
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
26369 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
26371 #: c-family/c-pch.c:411
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "use #include instead"
26374 msgstr "använd #include istället"
26376 #: c-family/c-pch.c:417
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
26379 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
26381 #: c-family/c-pch.c:422
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
26384 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
26386 #: c-family/c-pch.c:423
26387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26388 msgid "%s: PCH file was invalid"
26389 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
26391 #: c-family/c-pragma.c:93
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
26394 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
26396 #: c-family/c-pragma.c:106
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
26399 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
26401 #: c-family/c-pragma.c:136
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
26404 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
26406 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
26409 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
26411 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
26414 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
26416 #: c-family/c-pragma.c:156
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
26419 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
26421 #: c-family/c-pragma.c:158
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
26424 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
26426 #: c-family/c-pragma.c:167
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
26429 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
26431 #: c-family/c-pragma.c:196
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
26434 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
26436 #: c-family/c-pragma.c:199
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
26439 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
26441 #: c-family/c-pragma.c:220
26442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26443 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
26444 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
26446 #: c-family/c-pragma.c:259
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
26449 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
26451 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
26454 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
26456 #: c-family/c-pragma.c:365
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
26459 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
26461 #: c-family/c-pragma.c:371
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
26464 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
26466 #: c-family/c-pragma.c:428
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
26469 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
26471 #: c-family/c-pragma.c:434
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
26474 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
26476 #: c-family/c-pragma.c:443
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
26479 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
26481 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
26484 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
26486 #: c-family/c-pragma.c:502
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
26489 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
26491 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
26494 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
26496 #: c-family/c-pragma.c:558
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
26499 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
26501 #: c-family/c-pragma.c:594
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
26504 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
26506 #: c-family/c-pragma.c:625
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
26509 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
26511 #: c-family/c-pragma.c:686
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
26514 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
26516 #: c-family/c-pragma.c:728
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
26519 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
26521 #: c-family/c-pragma.c:734
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
26524 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
26526 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
26529 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
26531 #: c-family/c-pragma.c:742
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
26534 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
26536 #: c-family/c-pragma.c:750
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
26539 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
26541 #: c-family/c-pragma.c:762
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
26544 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
26546 #: c-family/c-pragma.c:788
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
26549 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
26551 #: c-family/c-pragma.c:797
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
26554 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
26556 #: c-family/c-pragma.c:808
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
26559 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
26561 #: c-family/c-pragma.c:814
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
26564 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
26566 #: c-family/c-pragma.c:822
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
26569 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
26571 #: c-family/c-pragma.c:854
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
26574 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
26576 #: c-family/c-pragma.c:867
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
26579 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
26581 #: c-family/c-pragma.c:894
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
26584 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
26586 #: c-family/c-pragma.c:900
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
26589 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
26591 #: c-family/c-pragma.c:923
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
26594 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
26596 #: c-family/c-pragma.c:936
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
26599 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
26601 #: c-family/c-pragma.c:962
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
26604 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
26606 #: c-family/c-pragma.c:968
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
26609 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
26611 #: c-family/c-pragma.c:1009
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
26614 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
26616 #: c-family/c-pragma.c:1039
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
26619 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
26621 #: c-family/c-pragma.c:1046
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
26624 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
26626 #: c-family/c-pragma.c:1088
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
26629 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
26631 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
26634 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
26636 #: c-family/c-pragma.c:1128
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
26639 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
26641 #: c-family/c-pragma.c:1138
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
26644 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
26646 #: c-family/c-pragma.c:1141
26647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26648 msgid "#pragma message: %s"
26649 msgstr "#pragma message: %s"
26651 #: c-family/c-pragma.c:1178
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
26654 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
26656 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
26659 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
26661 #: c-family/c-pragma.c:1205
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
26664 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
26666 #: c-family/c-pragma.c:1223
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
26669 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
26671 #: c-family/c-pragma.c:1232
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
26674 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26676 #: c-family/c-pragma.c:1238
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26679 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26681 #: c-family/c-pretty-print.c:329
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "<type-error>"
26686 #: c-family/c-pretty-print.c:371
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "<unnamed-unsigned:"
26689 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
26691 #: c-family/c-pretty-print.c:375
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "<unnamed-float:"
26694 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
26696 #: c-family/c-pretty-print.c:378
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "<unnamed-fixed:"
26699 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
26701 #: c-family/c-pretty-print.c:393
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "<typedef-error>"
26704 msgstr "<typedef-fel>"
26706 #: c-family/c-pretty-print.c:408
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "<tag-error>"
26709 msgstr "<tagg-fel>"
26711 #: c-family/c-pretty-print.c:1230
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "<erroneous-expression>"
26714 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
26716 #: c-family/c-pretty-print.c:1234 cp/cxx-pretty-print.c:132
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "<return-value>"
26719 msgstr "<returvärde>"
26721 #: c-family/c-semantics.c:197
26722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26723 msgid "wrong type argument to %s"
26724 msgstr "fel typ på argument till %s"
26726 #: c-family/c-warn.c:55 c-family/c-warn.c:68 cp/constexpr.c:1983
26727 #: cp/constexpr.c:4401
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "overflow in constant expression"
26730 msgstr "spill i konstant uttryck"
26732 #: c-family/c-warn.c:95
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26735 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26737 #: c-family/c-warn.c:97
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26740 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26742 #: c-family/c-warn.c:103
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26745 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26747 #: c-family/c-warn.c:105
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26750 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26752 #: c-family/c-warn.c:111
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26755 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26757 #: c-family/c-warn.c:113
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26760 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26762 #: c-family/c-warn.c:119
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26765 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26767 #: c-family/c-warn.c:121
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26770 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26772 #: c-family/c-warn.c:128
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26775 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26777 #: c-family/c-warn.c:130
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26780 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26782 #: c-family/c-warn.c:134
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26785 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26787 #: c-family/c-warn.c:136
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26790 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26792 #: c-family/c-warn.c:227
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26795 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
26797 #: c-family/c-warn.c:231
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26800 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
26802 #: c-family/c-warn.c:302
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26805 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
26807 #: c-family/c-warn.c:306
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26810 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
26812 #: c-family/c-warn.c:316
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26815 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
26817 #: c-family/c-warn.c:319
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26820 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
26822 #: c-family/c-warn.c:405
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26825 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
26827 #: c-family/c-warn.c:408
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26830 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
26832 #: c-family/c-warn.c:513
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26835 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
26837 #: c-family/c-warn.c:516
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26840 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
26842 #: c-family/c-warn.c:567
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26845 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
26847 #: c-family/c-warn.c:575
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26850 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
26852 #: c-family/c-warn.c:709
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26855 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
26857 #: c-family/c-warn.c:727
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26860 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
26862 #: c-family/c-warn.c:735 c-family/c-warn.c:753
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26865 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
26867 #: c-family/c-warn.c:900
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26870 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
26872 #: c-family/c-warn.c:931
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26875 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
26877 #: c-family/c-warn.c:938
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26880 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26882 #: c-family/c-warn.c:943
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26885 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26887 #: c-family/c-warn.c:955
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26890 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26892 #: c-family/c-warn.c:971
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26895 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26897 #: c-family/c-warn.c:978
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26900 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26902 #: c-family/c-warn.c:983
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26905 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
26907 #: c-family/c-warn.c:995
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26910 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26912 #: c-family/c-warn.c:1011
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26915 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26917 #: c-family/c-warn.c:1018
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26920 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26922 #: c-family/c-warn.c:1023
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26925 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
26927 #: c-family/c-warn.c:1035
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26930 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26932 #: c-family/c-warn.c:1051
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26935 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26937 #: c-family/c-warn.c:1058
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26940 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26942 #: c-family/c-warn.c:1063
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26945 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
26947 #: c-family/c-warn.c:1075
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26950 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26952 #: c-family/c-warn.c:1104 c-family/c-warn.c:1111
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26955 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
26957 #: c-family/c-warn.c:1121
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26960 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
26962 #: c-family/c-warn.c:1130
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26965 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
26967 #: c-family/c-warn.c:1139
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26970 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
26972 #: c-family/c-warn.c:1150
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26975 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26977 #: c-family/c-warn.c:1154
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "%q+D declared as variadic function"
26980 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
26982 #: c-family/c-warn.c:1196
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26985 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
26987 #: c-family/c-warn.c:1214 c-family/c-warn.c:1289
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26990 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
26992 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1297
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26995 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
26997 #: c-family/c-warn.c:1238
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
27000 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
27002 #: c-family/c-warn.c:1250
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
27005 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
27007 #: c-family/c-warn.c:1310 c-family/c-warn.c:1327 c-family/c-warn.c:1344
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27010 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
27012 #: c-family/c-warn.c:1315 c-family/c-warn.c:1332 c-family/c-warn.c:1349
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27015 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
27017 #: c-family/c-warn.c:1379
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "case value %qs not in enumerated type"
27020 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
27022 #: c-family/c-warn.c:1384
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
27025 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
27027 #: c-family/c-warn.c:1463
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
27030 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
27032 #: c-family/c-warn.c:1477
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "case label value is less than minimum value for type"
27035 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
27037 #: c-family/c-warn.c:1494
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
27040 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
27042 #: c-family/c-warn.c:1507
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
27045 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
27047 #: c-family/c-warn.c:1520
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "switch missing default case"
27050 msgstr "switch saknar default-fall"
27052 #: c-family/c-warn.c:1565
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "switch condition has boolean value"
27055 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
27057 #: c-family/c-warn.c:1638
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
27060 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
27062 #: c-family/c-warn.c:1666
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
27065 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
27067 #: c-family/c-warn.c:1688
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
27070 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27072 #: c-family/c-warn.c:1690
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "increment of member %qD in read-only object"
27075 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27077 #: c-family/c-warn.c:1692
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
27080 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27082 #: c-family/c-warn.c:1694
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
27085 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
27087 #: c-family/c-warn.c:1698
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "assignment of read-only member %qD"
27090 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
27092 #: c-family/c-warn.c:1699
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "increment of read-only member %qD"
27095 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
27097 #: c-family/c-warn.c:1700
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "decrement of read-only member %qD"
27100 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
27102 #: c-family/c-warn.c:1701
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
27105 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
27107 #: c-family/c-warn.c:1705
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "assignment of read-only variable %qD"
27110 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
27112 #: c-family/c-warn.c:1706
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "increment of read-only variable %qD"
27115 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
27117 #: c-family/c-warn.c:1707
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "decrement of read-only variable %qD"
27120 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
27122 #: c-family/c-warn.c:1708
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
27125 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27127 #: c-family/c-warn.c:1711
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
27130 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
27132 #: c-family/c-warn.c:1712
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "increment of read-only parameter %qD"
27135 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
27137 #: c-family/c-warn.c:1713
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
27140 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
27142 #: c-family/c-warn.c:1714
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
27145 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
27147 #: c-family/c-warn.c:1719
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
27150 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27152 #: c-family/c-warn.c:1721
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "increment of read-only named return value %qD"
27155 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27157 #: c-family/c-warn.c:1723
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
27160 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27162 #: c-family/c-warn.c:1725
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
27165 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27167 #: c-family/c-warn.c:1730
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "assignment of function %qD"
27170 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
27172 #: c-family/c-warn.c:1731
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "increment of function %qD"
27175 msgstr "ökning av funktion %qD"
27177 #: c-family/c-warn.c:1732
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "decrement of function %qD"
27180 msgstr "minskning av funktion %qD"
27182 #: c-family/c-warn.c:1733
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
27185 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
27187 #: c-family/c-warn.c:1736 c/c-typeck.c:4886
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "assignment of read-only location %qE"
27190 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
27192 #: c-family/c-warn.c:1737 c/c-typeck.c:4889
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "increment of read-only location %qE"
27195 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
27197 #: c-family/c-warn.c:1738 c/c-typeck.c:4892
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "decrement of read-only location %qE"
27200 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
27202 #: c-family/c-warn.c:1739
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
27205 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
27207 #: c-family/c-warn.c:1753
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
27210 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
27212 #: c-family/c-warn.c:1756
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "lvalue required as increment operand"
27215 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
27217 #: c-family/c-warn.c:1759
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "lvalue required as decrement operand"
27220 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
27222 #: c-family/c-warn.c:1762
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
27225 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
27227 #: c-family/c-warn.c:1765
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "lvalue required in asm statement"
27230 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
27232 #: c-family/c-warn.c:1782
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "invalid type argument (have %qT)"
27235 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
27237 #: c-family/c-warn.c:1786
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
27240 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
27242 #: c-family/c-warn.c:1791
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
27245 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
27247 #: c-family/c-warn.c:1796
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
27250 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
27252 #: c-family/c-warn.c:1801
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
27255 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
27257 #: c-family/c-warn.c:1806
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
27260 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
27262 #: c-family/c-warn.c:1833
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "array subscript has type %<char%>"
27265 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
27267 #: c-family/c-warn.c:1869 c-family/c-warn.c:1872
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
27270 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
27272 #: c-family/c-warn.c:1875 c-family/c-warn.c:1878
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
27275 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
27277 #: c-family/c-warn.c:1884 c-family/c-warn.c:1887
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
27280 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
27282 #: c-family/c-warn.c:1890 c-family/c-warn.c:1893
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
27285 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
27287 #: c-family/c-warn.c:1899 c-family/c-warn.c:1902
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
27290 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
27292 #: c-family/c-warn.c:1909 c-family/c-warn.c:1913
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
27295 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
27297 #: c-family/c-warn.c:1917 c-family/c-warn.c:1920
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
27300 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
27302 #: c-family/c-warn.c:1925
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
27305 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
27307 #: c-family/c-warn.c:1933 c-family/c-warn.c:1937
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
27310 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
27312 #: c-family/c-warn.c:1941 c-family/c-warn.c:1944
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
27315 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
27317 #: c-family/c-warn.c:1950 c-family/c-warn.c:1953
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
27320 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
27322 #: c-family/c-warn.c:1956 c-family/c-warn.c:1959
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
27325 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
27327 #: c-family/c-warn.c:1963 c-family/c-warn.c:1966
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
27330 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
27332 #: c-family/c-warn.c:1971
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
27335 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
27337 #: c-family/c-warn.c:1978 c-family/c-warn.c:1981
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
27340 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
27342 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
27345 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
27347 #: c-family/c-warn.c:1999 c-family/c-warn.c:2005
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
27350 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
27352 #: c-family/c-warn.c:2021
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "label %q+D defined but not used"
27355 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
27357 #: c-family/c-warn.c:2023
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "label %q+D declared but not defined"
27360 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
27362 #: c-family/c-warn.c:2046
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "division by zero"
27365 msgstr "division med noll"
27367 #: c-family/c-warn.c:2066
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
27370 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
27372 #: c-family/c-warn.c:2090
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
27375 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
27377 #: c-family/c-warn.c:2129 c/c-typeck.c:11903 c/c-typeck.c:12071
27378 #: cp/typeck.c:5211
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "comparison between types %qT and %qT"
27381 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
27383 #: c-family/c-warn.c:2182
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
27386 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
27388 #: c-family/c-warn.c:2235
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
27391 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
27393 #: c-family/c-warn.c:2238
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
27396 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
27398 #: c-family/c-warn.c:2248
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
27401 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
27403 #: c-family/c-warn.c:2302
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "unused parameter %qD"
27406 msgstr "oanvänd parameter %qD"
27408 #: c-family/c-warn.c:2364
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
27411 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
27413 #: c-family/c-warn.c:2400
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "duplicated %<if%> condition"
27416 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
27418 #: c-family/c-warn.c:2429
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
27421 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
27423 #: c-family/c-warn.c:2437
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
27426 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
27428 #: c-family/c-warn.c:2442
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
27431 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
27433 #: c-family/c-warn.c:2491
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
27436 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
27438 #: c-family/c-warn.c:2529 c-family/c-warn.c:2553
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
27441 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
27443 #: c-family/c-warn.c:2532 c-family/c-warn.c:2550
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
27446 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
27448 #: c-family/c-warn.c:2600
27449 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
27450 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
27451 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
27452 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
27454 #: c-family/c-warn.c:2665 c/c-typeck.c:5457 cp/call.c:5570
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "this condition has identical branches"
27457 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
27459 #: c-family/c-warn.c:2772
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "macro expands to multiple statements"
27462 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
27464 #: c-family/c-warn.c:2773
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
27467 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
27469 #: c-family/c-warn.c:2864
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
27472 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
27474 #: c-family/c-warn.c:2871 c-family/c-warn.c:2874 cp/init.c:638
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "defined here"
27477 msgstr "definierad här"
27479 #: c-family/c-warn.c:2961
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
27482 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
27484 #: c-family/cppspec.c:94
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
27487 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
27489 #: c-family/cppspec.c:113
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "too many input files"
27492 msgstr "för många indatafiler"
27494 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:80
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
27497 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
27499 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:539 config/aarch64/aarch64.c:11719
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
27502 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
27504 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
27507 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
27509 #: common/config/arc/arc-common.c:87
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
27512 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna."
27514 #: common/config/arc/arc-common.c:93
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
27517 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
27519 #: common/config/arm/arm-common.c:259
27520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27521 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
27522 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
27524 #: common/config/arm/arm-common.c:269
27525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27526 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
27527 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
27529 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
27530 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:11651
27531 #: config/aarch64/aarch64.c:11689
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
27534 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
27536 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
27537 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:11654
27538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27539 msgid "valid arguments are: %s"
27540 msgstr "giltiga argument är: %s"
27542 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
27543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27544 msgid "unrecognized %s target: %s"
27545 msgstr "okänt %s-mål: %s"
27547 #: common/config/arm/arm-common.c:461
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
27550 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
27552 #: common/config/arm/arm-common.c:489
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "%qs does not support feature %qs"
27555 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
27557 #: common/config/arm/arm-common.c:500
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
27560 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
27562 #: common/config/arm/arm-common.c:503
27563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27564 msgid "valid feature names are: %s"
27565 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
27567 #: common/config/arm/arm-common.c:521
27568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27569 msgid "%s does not take any feature options"
27570 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
27572 #: common/config/arm/arm-common.c:612
27573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27574 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
27575 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
27577 #: common/config/arm/arm-common.c:626
27578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27579 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
27580 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
27582 #: common/config/arm/arm-common.c:972
27583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27584 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
27585 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
27587 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
27590 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
27592 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
27595 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
27597 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
27600 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
27602 #: common/config/i386/i386-common.c:1340
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
27605 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
27607 #: common/config/i386/i386-common.c:1343
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
27610 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
27612 #: common/config/i386/i386-common.c:1350
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
27615 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
27617 #: common/config/i386/i386-common.c:1353
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
27620 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
27622 #: common/config/i386/i386-common.c:1361
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
27625 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
27627 #: common/config/i386/i386-common.c:1364
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
27630 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
27632 #: common/config/i386/i386-common.c:1373
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
27635 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
27637 #: common/config/i386/i386-common.c:1427
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
27640 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
27642 #: common/config/i386/i386-common.c:1433
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
27645 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
27647 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
27650 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
27652 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
27655 msgstr "okänt argument till %<-mcpu%>: %s"
27657 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
27660 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
27662 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
27665 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
27667 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
27670 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
27672 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
27673 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:181 config/sparc/sparc.c:1743
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
27676 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
27678 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
27679 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
27682 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
27684 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
27687 msgstr "flaggan %<-msingle-float%> är likvärdig med %<-mhard-float%>"
27689 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
27692 msgstr "flaggan %<-msimple-fpu%> ignoreras"
27694 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
27695 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:255
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
27698 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
27700 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
27703 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
27705 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
27708 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
27710 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
27713 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
27715 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
27718 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
27720 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
27723 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
27725 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
27728 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med _"
27730 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
27733 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
27735 #: common/config/rx/rx-common.c:61
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
27738 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
27740 #: common/config/rx/rx-common.c:63
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
27743 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
27745 #: common/config/s390/s390-common.c:100
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27748 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
27750 #: common/config/s390/s390-common.c:105
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27753 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
27755 #: common/config/v850/v850-common.c:47
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "value passed in %qs is too large"
27758 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
27760 #: config/darwin-c.c:82
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "too many #pragma options align=reset"
27763 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
27765 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
27766 #: config/darwin-c.c:109
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
27769 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
27771 #: config/darwin-c.c:112
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
27774 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
27776 #: config/darwin-c.c:122
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
27779 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
27781 #: config/darwin-c.c:134
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
27784 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
27786 #: config/darwin-c.c:155
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
27789 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
27791 #: config/darwin-c.c:158
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
27794 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
27796 #: config/darwin-c.c:169
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
27799 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
27801 #: config/darwin-c.c:177
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
27804 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
27806 #: config/darwin-c.c:180
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
27809 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
27811 #: config/darwin-c.c:406
27812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27813 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27814 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
27816 #: config/darwin-c.c:718
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
27819 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
27821 #: config/darwin-driver.c:48
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27824 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
27826 #: config/darwin-driver.c:80
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27829 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
27831 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27832 #: config/darwin-driver.c:119
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27835 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
27837 #: config/darwin-driver.c:172
27838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27839 msgid "this compiler does not support %s"
27840 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
27842 #: config/darwin-driver.c:227
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27845 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
27847 #: config/darwin-driver.c:231
27848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27849 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27850 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
27852 #: config/darwin-driver.c:239
27853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27854 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27855 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
27857 #: config/darwin-driver.c:246
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27860 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
27862 #: config/darwin-driver.c:250
27863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27864 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27865 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
27867 #: config/darwin-driver.c:258
27868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27869 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27870 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
27872 #: config/darwin.c:1688
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27875 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
27877 #: config/darwin.c:1946
27878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27879 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27880 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
27882 #: config/darwin.c:2039
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27885 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
27887 #: config/darwin.c:2046
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27890 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
27892 #: config/darwin.c:2762
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27895 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
27897 #: config/darwin.c:2978
27898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27899 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27900 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
27902 #: config/darwin.c:3157
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27905 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27907 #: config/darwin.c:3161
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27910 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27912 #: config/darwin.c:3176
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
27915 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
27917 #: config/darwin.c:3254
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27920 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
27922 #: config/darwin.c:3442
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27925 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
27927 #: config/darwin.c:3449
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27930 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
27932 #: config/darwin.c:3535
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "CFString literal is missing"
27935 msgstr "CFString-litteral saknas"
27937 #: config/darwin.c:3546
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27940 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
27942 #: config/darwin.c:3570
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
27945 msgstr "icke-ASCII-tecklen i CFString-litteral"
27947 #: config/darwin.c:3571
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "embedded NUL in CFString literal"
27950 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
27952 #: config/host-darwin.c:61
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27955 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
27957 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27960 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
27962 #: config/sol2-c.c:100
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27965 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
27967 #: config/sol2-c.c:115
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27970 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
27972 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27975 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
27977 #: config/sol2-c.c:134
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27980 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
27982 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27985 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
27987 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27990 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
27992 #: config/sol2-c.c:193
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27995 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
27997 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28000 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
28002 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28005 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
28007 #: config/sol2-c.c:252
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28010 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
28012 #: config/sol2.c:57
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28015 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
28017 #: config/vxworks.c:159
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28020 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
28022 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28023 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
28024 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28025 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28026 #. are not supported.
28027 #: config/darwin.h:492
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28030 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
28033 #: config/vx-common.h:83
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "profiler support for VxWorks"
28036 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
28038 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1212
28039 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1440 config/arm/arm-builtins.c:2301
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28042 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
28044 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1283 config/arm/arm-builtins.c:2533
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28047 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
28049 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1286
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28052 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
28054 #: config/aarch64/aarch64.c:1234 config/aarch64/aarch64.c:1247
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
28057 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
28059 #: config/aarch64/aarch64.c:1326
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
28062 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
28064 #: config/aarch64/aarch64.c:1329
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
28067 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
28069 #: config/aarch64/aarch64.c:1333
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
28072 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
28074 #: config/aarch64/aarch64.c:1336
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
28077 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med med användningen av vektortyper"
28079 #: config/aarch64/aarch64.c:3919 config/aarch64/aarch64.c:3965
28080 #: config/aarch64/aarch64.c:4062 config/aarch64/aarch64.c:13445
28081 #: config/arm/arm.c:6720 config/arm/arm.c:6750 config/arm/arm.c:27090
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
28084 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
28086 #: config/aarch64/aarch64.c:4184
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "stack probes for SVE frames"
28089 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
28091 #: config/aarch64/aarch64.c:11183
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
28094 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
28096 #: config/aarch64/aarch64.c:11227
28097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28098 msgid "%s string ill-formed\n"
28099 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
28101 #: config/aarch64/aarch64.c:11283
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "invalid format for sve_width"
28104 msgstr "felaktigt format på sve_width"
28106 #: config/aarch64/aarch64.c:11295
28107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28108 msgid "invalid sve_width value: %d"
28109 msgstr "ogiltigt sve_width-värde: %d"
28111 #: config/aarch64/aarch64.c:11315
28112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28113 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28114 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
28116 #: config/aarch64/aarch64.c:11333
28117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28118 msgid "unknown tuning option (%s)"
28119 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
28121 #: config/aarch64/aarch64.c:11486
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
28124 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
28126 #: config/aarch64/aarch64.c:11495
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
28129 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
28131 #: config/aarch64/aarch64.c:11503
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "specify a system register with a small string length."
28134 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
28136 #: config/aarch64/aarch64.c:11513 config/rs6000/rs6000.c:4622
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
28139 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
28141 #: config/aarch64/aarch64.c:11607
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
28144 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
28146 #: config/aarch64/aarch64.c:11692
28147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28148 msgid "valid arguments are: %s;"
28149 msgstr "giltiga argument är: %s;"
28151 #: config/aarch64/aarch64.c:11716
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
28154 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
28156 #: config/aarch64/aarch64.c:11723
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
28159 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
28161 #: config/aarch64/aarch64.c:11831
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
28164 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
28166 #: config/aarch64/aarch64.c:11833
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
28169 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
28171 #: config/aarch64/aarch64.c:11857
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
28174 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
28176 #: config/aarch64/aarch64.c:11860
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
28179 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
28181 #: config/aarch64/aarch64.c:11864
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
28184 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
28186 #: config/aarch64/aarch64.c:11892
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
28189 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
28191 #: config/aarch64/aarch64.c:11895
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
28194 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
28196 #: config/aarch64/aarch64.c:12020 config/arm/arm.c:3185
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
28199 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
28201 #: config/aarch64/aarch64.c:12076
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
28204 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
28206 #: config/aarch64/aarch64.c:12083
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
28209 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
28211 #: config/aarch64/aarch64.c:12151
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
28214 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
28216 #: config/aarch64/aarch64.c:12324
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28219 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28221 #: config/aarch64/aarch64.c:12327
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28224 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28226 #: config/aarch64/aarch64.c:12331 config/aarch64/aarch64.c:12373
28227 #: config/aarch64/aarch64.c:12480
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
28230 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet (”%s”) i pragmat eller attributet %<target()%>"
28232 #: config/aarch64/aarch64.c:12366
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28235 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28237 #: config/aarch64/aarch64.c:12369
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28240 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28242 #: config/aarch64/aarch64.c:12396
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28245 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
28247 #: config/aarch64/aarch64.c:12400
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28250 msgstr "felaktig skyddstyp (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
28252 #: config/aarch64/aarch64.c:12435
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
28255 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
28257 #: config/aarch64/aarch64.c:12476
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
28260 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
28262 #: config/aarch64/aarch64.c:12532 config/aarch64/aarch64.c:12709
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
28265 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
28267 #: config/aarch64/aarch64.c:12580
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
28270 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
28272 #: config/aarch64/aarch64.c:12588
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
28275 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
28277 #: config/aarch64/aarch64.c:12642
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
28280 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
28282 #: config/aarch64/aarch64.c:12699 config/arm/arm.c:30870
28283 #: config/i386/i386.c:5319 config/rs6000/rs6000.c:36763
28284 #: config/s390/s390.c:15409
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
28287 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
28289 #: config/aarch64/aarch64.c:12726
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
28292 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
28294 #: config/aarch64/aarch64.c:12735
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
28297 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
28299 #: config/aarch64/aarch64.c:14809
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
28302 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
28304 #: config/aarch64/aarch64.c:14811
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
28307 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
28309 #: config/aarch64/aarch64.c:18646 config/i386/i386.c:50576
28310 #: config/i386/i386.c:50703
28311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28312 msgid "unsupported simdlen %d"
28313 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28315 #: config/aarch64/aarch64.c:18656 config/aarch64/aarch64.c:18677
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
28318 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
28320 #: config/aarch64/aarch64.c:18660
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
28323 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
28325 #: config/aarch64/aarch64.c:18664
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
28328 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
28330 #: config/aarch64/aarch64.c:18681
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
28333 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
28335 #: config/aarch64/aarch64.c:18703
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
28338 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %d för typen %qT"
28340 #: config/alpha/alpha.c:420
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
28343 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
28345 #: config/alpha/alpha.c:435
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
28348 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
28350 #: config/alpha/alpha.c:450
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
28353 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
28355 #: config/alpha/alpha.c:468
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
28358 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
28360 #: config/alpha/alpha.c:483
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
28363 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
28365 #: config/alpha/alpha.c:504
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
28368 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
28370 #: config/alpha/alpha.c:520
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
28373 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
28375 #: config/alpha/alpha.c:525
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
28378 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
28380 #: config/alpha/alpha.c:529
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
28383 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
28385 #: config/alpha/alpha.c:557
28386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28387 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
28388 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
28390 #: config/alpha/alpha.c:572
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
28393 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
28395 #: config/alpha/alpha.c:6719 config/alpha/alpha.c:6722 config/arc/arc.c:6900
28396 #: config/arc/arc.c:7174 config/s390/s390.c:834 config/tilegx/tilegx.c:3544
28397 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "bad builtin fcode"
28400 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
28402 #: config/arc/arc.c:936
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
28405 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
28407 #: config/arc/arc.c:939
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
28410 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
28412 #: config/arc/arc.c:944
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
28415 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
28417 #: config/arc/arc.c:948
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
28420 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
28422 #: config/arc/arc.c:953
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
28425 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
28427 #: config/arc/arc.c:958
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "PIC is not supported for %qs"
28430 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
28432 #: config/arc/arc.c:1021
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "missing dash"
28435 msgstr "bindestreck saknas"
28437 #: config/arc/arc.c:1033
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "first register must be R0"
28440 msgstr "första registret måste vara R0"
28442 #: config/arc/arc.c:1053
28443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28444 msgid "last register name %s must be an odd register"
28445 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
28447 #: config/arc/arc.c:1062 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
28448 #: config/sh/sh.c:8308 config/spu/spu.c:4946
28449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28450 msgid "%s-%s is an empty range"
28451 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28453 #: config/arc/arc.c:1112
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
28456 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
28458 #: config/arc/arc.c:1174
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
28461 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
28463 #: config/arc/arc.c:1183
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
28466 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
28468 #. Check options against architecture options. Throw an error if
28469 #. option is not allowed. Extra, check options against default
28470 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
28472 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
28473 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
28474 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
28475 #: config/arc/arc.c:1227
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
28478 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs."
28480 #: config/arc/arc.c:1232
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
28483 msgstr "flaggan %s ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs."
28485 #: config/arc/arc.c:1240
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
28488 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
28490 #: config/arc/arc.c:1245
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
28493 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs."
28495 #: config/arc/arc.c:1812
28496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28497 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
28498 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
28500 #: config/arc/arc.c:1961 config/epiphany/epiphany.c:508
28501 #: config/epiphany/epiphany.c:548
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
28504 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
28506 #: config/arc/arc.c:1970
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28509 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
28511 #: config/arc/arc.c:1979
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
28514 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
28516 #: config/arc/arc.c:1993 config/arm/arm.c:6866 config/arm/arm.c:6884
28517 #: config/arm/arm.c:7059 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
28518 #: config/bfin/bfin.c:4708 config/bfin/bfin.c:4769 config/bfin/bfin.c:4798
28519 #: config/csky/csky.c:6020 config/csky/csky.c:6048
28520 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:312
28521 #: config/h8300/h8300.c:5459 config/i386/i386.c:6333 config/i386/i386.c:12170
28522 #: config/i386/i386.c:41176 config/i386/i386.c:41226 config/i386/i386.c:41296
28523 #: config/m68k/m68k.c:788 config/mcore/mcore.c:3073 config/nvptx/nvptx.c:5059
28524 #: config/riscv/riscv.c:2796 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
28525 #: config/rs6000/rs6000.c:32872 config/rx/rx.c:2721 config/rx/rx.c:2747
28526 #: config/s390/s390.c:1049 config/s390/s390.c:1136 config/sh/sh.c:8444
28527 #: config/sh/sh.c:8462 config/sh/sh.c:8486 config/sh/sh.c:8557
28528 #: config/sh/sh.c:8580 config/spu/spu.c:3690 config/stormy16/stormy16.c:2216
28529 #: config/v850/v850.c:2034 config/visium/visium.c:725
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%qE attribute only applies to functions"
28532 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28534 #: config/arc/arc.c:6799
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
28537 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
28539 #: config/arc/arc.c:6807
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
28542 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
28544 #: config/arc/arc.c:6970
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
28547 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
28549 #: config/arc/arc.c:7011 config/arc/arc.c:7108
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28552 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28554 #: config/arc/arc.c:7044 config/arc/arc.c:7076
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28557 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28559 #: config/arc/arc.c:7048 config/arc/arc.c:7080
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
28562 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
28564 #: config/arc/arc.c:7112
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
28567 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
28569 #: config/arc/arc.c:7145
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
28572 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
28574 #: config/arc/arc.c:7149
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28577 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28579 #: config/arc/arc.c:7156
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
28582 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
28584 #: config/arc/arc.c:7159
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
28587 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
28589 #: config/arc/arc.c:7206
28590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28591 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
28592 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
28594 #: config/arc/arc.c:7211
28595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28596 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
28597 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
28599 #: config/arc/arc.c:7215
28600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28601 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
28602 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
28604 #: config/arc/arc.c:7219
28605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28606 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
28607 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
28609 #: config/arc/arc.c:7222
28610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28611 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
28612 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
28614 #: config/arc/arc.c:7273
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
28617 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
28619 #: config/arc/arc.c:8268
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
28622 msgstr "instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
28624 #: config/arc/arc.c:8481
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "insn addresses not freed"
28627 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
28629 #: config/arc/arc.c:11034
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
28632 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
28634 #: config/arc/arc.c:11042 config/arc/arc.c:11081
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "argument of %qE attribute is missing"
28637 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
28639 #: config/arc/arc.c:11053 config/arc/arc.c:11092 config/arc/arc.c:11202
28640 #: config/avr/avr.c:9790
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28643 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
28645 #: config/arc/arc.c:11073
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
28648 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
28650 #: config/arc/arc.c:11128
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%qE attribute only applies to types"
28653 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
28655 #: config/arc/arc.c:11134
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "argument of %qE attribute ignored"
28658 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
28660 #: config/arc/arc.c:11192 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4830
28661 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2055
28662 #: config/nvptx/nvptx.c:5082
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28665 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
28667 #: config/arm/arm-builtins.c:2409
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "this builtin is not supported for this target"
28670 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
28672 #: config/arm/arm-builtins.c:2516
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
28675 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
28677 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
28680 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
28682 #: config/arm/arm-builtins.c:2614
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
28685 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
28687 #. @@@ better error message
28688 #: config/arm/arm-builtins.c:2675 config/arm/arm-builtins.c:2779
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "selector must be an immediate"
28691 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
28693 #: config/arm/arm-builtins.c:2683 config/arm/arm-builtins.c:2728
28694 #: config/arm/arm-builtins.c:2786 config/arm/arm-builtins.c:2795
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
28697 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
28699 #: config/arm/arm-builtins.c:2688 config/arm/arm-builtins.c:2797
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
28702 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
28704 #: config/arm/arm-builtins.c:2693 config/arm/arm-builtins.c:2799
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
28707 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
28709 #: config/arm/arm-builtins.c:2865
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "mask must be an immediate"
28712 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
28714 #: config/arm/arm-builtins.c:2870
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
28717 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
28719 #: config/arm/arm-builtins.c:3058
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
28722 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
28724 #: config/arm/arm-builtins.c:3060
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
28727 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
28729 #: config/arm/arm-builtins.c:3062
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
28732 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
28734 #: config/arm/arm-builtins.c:3064
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
28737 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
28739 #: config/arm/arm-builtins.c:3070
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
28742 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
28744 #: config/arm/arm-builtins.c:3072
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
28747 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
28749 #: config/arm/arm-builtins.c:3077
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
28752 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
28754 #: config/arm/arm-builtins.c:3079
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
28757 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
28759 #: config/arm/arm-builtins.c:3081
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
28762 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
28764 #: config/arm/arm-builtins.c:3083
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
28767 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
28769 #: config/arm/arm-builtins.c:3085
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
28772 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
28774 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
28777 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
28779 #: config/arm/arm-builtins.c:3089
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
28782 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
28784 #: config/arm/arm-builtins.c:3091
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
28787 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
28789 #: config/arm/arm-builtins.c:3093
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
28792 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
28794 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
28797 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
28799 #: config/arm/arm-builtins.c:3097
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
28802 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
28804 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
28807 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
28809 #: config/arm/arm-builtins.c:3101
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
28812 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
28814 #: config/arm/arm-builtins.c:3103
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
28817 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
28819 #: config/arm/arm-builtins.c:3105
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
28822 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
28824 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
28827 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
28829 #: config/arm/arm-builtins.c:3109
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
28832 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
28834 #: config/arm/arm-builtins.c:3111
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
28837 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
28839 #: config/arm/arm.c:2866
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
28842 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
28844 #: config/arm/arm.c:2872
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "target CPU does not support ARM mode"
28847 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
28849 #: config/arm/arm.c:2876
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28852 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
28854 #: config/arm/arm.c:2879
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28857 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
28859 #: config/arm/arm.c:2887
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
28862 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
28864 #: config/arm/arm.c:2892
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
28867 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
28869 #: config/arm/arm.c:2895
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
28872 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
28874 #: config/arm/arm.c:2899
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
28877 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
28879 #: config/arm/arm.c:2911
28880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28881 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
28882 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
28884 #: config/arm/arm.c:2917
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
28887 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
28889 #: config/arm/arm.c:3027
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
28892 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
28894 #: config/arm/arm.c:3072
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
28897 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
28899 #: config/arm/arm.c:3411
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
28902 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
28904 #: config/arm/arm.c:3420
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
28907 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
28909 #: config/arm/arm.c:3423
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
28912 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
28914 #: config/arm/arm.c:3446
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
28917 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
28919 #: config/arm/arm.c:3454
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
28922 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
28924 #: config/arm/arm.c:3456
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
28927 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
28929 #: config/arm/arm.c:3481
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
28932 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
28934 #: config/arm/arm.c:3493
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
28937 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
28939 #: config/arm/arm.c:3502
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "unable to use %qs for PIC register"
28942 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
28944 #: config/arm/arm.c:3524
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
28947 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
28949 #: config/arm/arm.c:3679
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "selected fp16 options are incompatible"
28952 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
28954 #: config/arm/arm.c:3716
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28957 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
28959 #: config/arm/arm.c:3719
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28962 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
28964 #: config/arm/arm.c:3727
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "target CPU does not support interworking"
28967 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
28969 #: config/arm/arm.c:3740
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
28972 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
28974 #: config/arm/arm.c:3743
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
28977 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
28979 #: config/arm/arm.c:3748
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "__fp16 and no ldrh"
28982 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
28984 #: config/arm/arm.c:3751
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
28987 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
28989 #: config/arm/arm.c:3756
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
28992 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
28994 #: config/arm/arm.c:3767
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
28997 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda processorn saknar en FPU"
28999 #: config/arm/arm.c:3775
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
29002 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
29004 #: config/arm/arm.c:5838
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29007 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
29009 #: config/arm/arm.c:5840
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29012 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
29014 #: config/arm/arm.c:5859
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "PCS variant"
29017 msgstr "PCS-variant"
29019 #: config/arm/arm.c:6057
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29022 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
29024 #: config/arm/arm.c:6117
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
29027 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med -mgeneral-regs-only"
29029 #: config/arm/arm.c:6501 config/arm/arm.c:6714 config/arm/arm.c:6747
29030 #: config/arm/arm.c:27083
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
29033 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
29035 #: config/arm/arm.c:7008
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
29038 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
29040 #: config/arm/arm.c:7020
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
29043 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
29045 #: config/arm/arm.c:7029
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
29048 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
29050 #: config/arm/arm.c:7051 config/arm/arm.c:7103
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
29053 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>."
29055 #: config/arm/arm.c:7070
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
29058 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
29060 #: config/arm/arm.c:7119
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
29063 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
29065 #: config/arm/arm.c:8893
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
29068 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
29070 #: config/arm/arm.c:12539
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29073 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29075 #: config/arm/arm.c:12542
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29078 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29080 #: config/arm/arm.c:24024
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29083 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
29085 #: config/arm/arm.c:24680
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29088 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
29090 #: config/arm/arm.c:24944
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "no low registers available for popping high registers"
29093 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
29095 #: config/arm/arm.c:25194
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29098 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
29100 #: config/arm/arm.c:25425
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
29103 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
29105 #: config/arm/arm.c:30895
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
29108 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
29110 #. This doesn't really make sense until we support
29111 #. general dynamic selection of the architecture and all
29113 #: config/arm/arm.c:30903
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
29116 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
29118 #: config/arm/arm.c:30916
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
29121 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
29123 #: config/arm/arm.c:30930
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
29126 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
29128 #: config/arm/freebsd.h:121
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29131 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
29133 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29136 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
29138 #: config/avr/avr-c.c:76
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29141 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
29143 #: config/avr/avr-c.c:102
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29146 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
29148 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29151 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
29153 #: config/avr/avr-c.c:124
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29156 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
29158 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29161 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
29163 #: config/avr/avr-c.c:144
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29166 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
29168 #: config/avr/avr-devices.c:152
29169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29170 msgid "supported core architectures:%s"
29171 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
29173 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
29174 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
29175 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29176 #. with -mmcu=<device>.
29177 #: config/avr/avr.c:707
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29180 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
29182 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:422
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "%<-fpic%> is not supported"
29185 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
29187 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:424
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
29190 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
29192 #: config/avr/avr.c:769
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%<-fpie%> is not supported"
29195 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
29197 #: config/avr/avr.c:771
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
29200 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
29202 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052 config/riscv/riscv.c:4787
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
29205 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
29207 #: config/avr/avr.c:1073 config/riscv/riscv.c:4799
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "%qs function cannot have arguments"
29210 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
29212 #: config/avr/avr.c:1076 config/riscv/riscv.c:4796
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "%qs function cannot return a value"
29215 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
29217 #: config/avr/avr.c:1090
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
29220 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
29222 #: config/avr/avr.c:1103
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
29225 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
29227 #: config/avr/avr.c:1336
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29230 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
29232 #: config/avr/avr.c:2759
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29235 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
29237 #: config/avr/avr.c:2898
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "accessing data memory with program memory address"
29240 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
29242 #: config/avr/avr.c:2959
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "accessing program memory with data memory address"
29245 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
29247 #: config/avr/avr.c:3461
29248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29249 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
29250 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
29252 #: config/avr/avr.c:3726
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "writing to address space %qs not supported"
29255 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
29257 #: config/avr/avr.c:9753
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
29260 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
29262 #: config/avr/avr.c:9760
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
29265 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
29267 #: config/avr/avr.c:9800
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%qE attribute address out of range"
29270 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
29272 #: config/avr/avr.c:9814
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
29275 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
29277 #: config/avr/avr.c:9824
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
29280 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
29282 #: config/avr/avr.c:9896
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
29285 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
29287 #: config/avr/avr.c:9903
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
29290 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
29292 #: config/avr/avr.c:10074
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
29295 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
29297 #: config/avr/avr.c:10077
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
29300 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
29302 #: config/avr/avr.c:10139
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
29305 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
29307 #: config/avr/avr.c:10178
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
29310 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
29312 #: config/avr/avr.c:10210
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
29315 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
29317 #: config/avr/avr.c:10328
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
29320 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
29322 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
29323 #: config/avr/avr.c:10404
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
29326 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
29328 #: config/avr/avr.c:10415
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
29331 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
29333 #: config/avr/avr.c:10501
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
29336 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
29338 #: config/avr/avr.c:10564
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
29341 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
29343 #: config/avr/avr.c:13191
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
29346 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
29348 #: config/avr/avr.c:14281 config/avr/avr.c:14294
29349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29350 msgid "%s expects a compile time integer constant"
29351 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
29353 #: config/avr/avr.c:14308
29354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29355 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
29356 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
29358 #: config/avr/avr.c:14336
29359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29360 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
29361 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
29363 #: config/avr/avr.c:14345
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "rounding result will always be 0"
29366 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
29368 #: config/avr/driver-avr.c:58
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "bad usage of spec function %qs"
29371 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
29373 #: config/avr/driver-avr.c:86
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "specified option %qs more than once"
29376 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
29378 #: config/avr/driver-avr.c:100
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
29381 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
29383 #: config/bfin/bfin.c:2382
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
29386 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
29388 #: config/bfin/bfin.c:2388
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
29391 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
29393 #: config/bfin/bfin.c:2393
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
29396 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
29398 #: config/bfin/bfin.c:2399
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
29401 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
29403 #: config/bfin/bfin.c:2402
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
29406 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
29408 #: config/bfin/bfin.c:2407 config/m68k/m68k.c:586
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
29411 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
29413 #: config/bfin/bfin.c:2427
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
29416 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
29418 #: config/bfin/bfin.c:2430
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
29421 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
29423 #: config/bfin/bfin.c:2433
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
29426 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
29428 #: config/bfin/bfin.c:2436
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
29431 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
29433 #: config/bfin/bfin.c:4713
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "multiple function type attributes specified"
29436 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
29438 #: config/bfin/bfin.c:4780
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
29441 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
29443 #: config/bfin/bfin.c:4837
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
29446 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
29448 #: config/c6x/c6x.c:242
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
29451 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
29453 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:181
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
29456 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
29458 #: config/cr16/cr16.c:306
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
29461 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
29463 #: config/cr16/cr16.c:309
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
29466 msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
29468 #: config/cr16/cr16.h:408
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "profiler support for CR16"
29471 msgstr "profileringsstöd för CR16"
29473 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
29474 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
29475 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
29477 #: config/cris/cris.c:578
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "MULT case in cris_op_str"
29480 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
29482 #: config/cris/cris.c:906
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
29485 msgstr "ogiltig användning av modifieraren %<:%>"
29487 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1248
29488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29489 msgid "internal error: bad register: %d"
29490 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
29492 #: config/cris/cris.c:1891
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
29495 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
29497 #: config/cris/cris.c:1988
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "unknown cc_attr value"
29500 msgstr "okänt cc_attr-värde"
29502 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
29503 #: config/cris/cris.c:2415
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
29506 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
29508 #: config/cris/cris.c:2654
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
29511 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
29513 #: config/cris/cris.c:2683
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
29516 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%> : %s"
29518 #: config/cris/cris.c:2719
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
29521 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%> : %s"
29523 #: config/cris/cris.c:2740
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
29526 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte i denna konfiguration"
29528 #: config/cris/cris.c:2990
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "unknown src"
29531 msgstr "okänd källa"
29533 #: config/cris/cris.c:3045
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "unknown dest"
29536 msgstr "okänd destination"
29538 #: config/cris/cris.c:3326
29539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29540 msgid "stackframe too big: %d bytes"
29541 msgstr "för stor stackram: %d byte"
29543 #: config/cris/cris.c:3814 config/cris/cris.c:3842
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "expand_binop failed in movsi got"
29546 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
29548 #: config/cris/cris.c:3937
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
29551 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
29553 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
29554 #. Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
29555 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
29557 #. This file is part of GCC.
29559 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
29560 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
29561 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
29562 #. any later version.
29564 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
29565 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
29566 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
29567 #. GNU General Public License for more details.
29569 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29570 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29571 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29572 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
29573 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
29574 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
29575 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
29576 #. really, but needs an update anyway.
29578 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
29579 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
29580 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
29581 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
29582 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
29583 #. the section-comment is present.
29584 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
29585 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
29586 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
29587 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
29588 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
29590 #: config/cris/cris.h:42
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "CRIS-port assertion failed: "
29593 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
29595 #. Node: Caller Saves
29596 #. (no definitions)
29597 #. Node: Function entry
29598 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
29599 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
29601 #: config/cris/cris.h:711
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
29604 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
29606 #: config/csky/csky.c:2403
29607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29608 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
29609 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
29611 #: config/csky/csky.c:2467 config/csky/csky.c:2503 config/csky/csky.c:2556
29612 #: config/csky/csky.c:2579 config/csky/csky.c:2596
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "%qs is not supported by arch %s"
29615 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
29617 #: config/csky/csky.c:2506
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
29620 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
29622 #: config/csky/csky.c:2522
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
29625 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
29627 #: config/csky/csky.c:2525
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
29630 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
29632 #: config/csky/csky.c:2568
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
29635 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
29637 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
29638 #. core. We need a register other than the one holding the
29639 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
29640 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
29641 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
29642 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
29643 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
29644 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
29645 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
29646 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
29647 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
29648 #. stack overflow, but punt for now.
29649 #: config/csky/csky.c:5833
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
29652 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
29654 #: config/csky/csky.c:6038
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
29657 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
29659 #: config/epiphany/epiphany.c:499
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
29662 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
29664 #: config/epiphany/epiphany.c:523
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
29667 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
29669 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "stack_offset must be at least 4"
29672 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
29674 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
29677 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
29679 #: config/frv/frv.c:8517
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "accumulator is not a constant integer"
29682 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
29684 #: config/frv/frv.c:8522
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "accumulator number is out of bounds"
29687 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
29689 #: config/frv/frv.c:8533
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
29692 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
29694 #: config/frv/frv.c:8609
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "invalid IACC argument"
29697 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
29699 #: config/frv/frv.c:8632 config/sparc/sparc.c:10931
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "%qs expects a constant argument"
29702 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
29704 #: config/frv/frv.c:8637 config/sparc/sparc.c:10937
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "constant argument out of range for %qs"
29707 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29709 #: config/frv/frv.c:9118
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
29712 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
29714 #: config/frv/frv.c:9130
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "this media function is only available on the fr500"
29717 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
29719 #: config/frv/frv.c:9158
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
29722 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
29724 #: config/frv/frv.c:9177
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
29727 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
29729 #: config/frv/frv.c:9186
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
29732 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
29734 #: config/frv/frv.c:9198
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
29737 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
29739 #: config/ft32/ft32.c:181
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
29742 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
29744 #: config/ft32/ft32.c:206
29745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29746 msgid "bad alignment: %d"
29747 msgstr "felaktig justering: %d"
29749 #: config/ft32/ft32.c:502
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
29752 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
29754 #: config/gcn/gcn.c:218
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
29757 msgstr "attributet amdgpu_hsa_kernel kräver en strängkonstant som argument"
29759 #: config/gcn/gcn.c:231
29760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29761 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
29762 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
29764 #: config/gcn/gcn.c:237
29765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29766 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
29767 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
29769 #: config/gcn/gcn.c:295
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
29772 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
29774 #: config/gcn/gcn.c:2304
29775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29776 msgid "wrong type of argument %s"
29777 msgstr "fel sorts argument %s"
29779 #: config/gcn/gcn.c:3175
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
29782 msgstr "GCN stödjer inte statiska konstruerare eller destruerare"
29784 #: config/gcn/gcn.c:3785
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "Builtin not implemented"
29787 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
29789 #: config/gcn/gcn.c:4682
29790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29791 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
29792 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar %d"
29794 #: config/gcn/gcn.c:4683
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
29797 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar körtidsinställningen"
29799 #: config/gcn/gcn.c:4695 config/nvptx/nvptx.c:5668
29800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29801 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29802 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
29804 #: config/gcn/gcn.c:4723 config/gcn/gcn.c:4750
29805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29806 msgid "offload dimension out of range (%d)"
29807 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
29809 #: config/gcn/gcn.c:5168
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "local data-share memory exhausted"
29812 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
29814 #: config/h8300/h8300.c:329
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
29817 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
29819 #: config/h8300/h8300.c:351
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
29822 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
29824 #: config/h8300/h8300.c:357
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
29827 msgstr "%<-mn%> används utan %<-mh%> eller %<-ms%> eller %<-msx%>"
29829 #: config/h8300/h8300.c:363
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
29832 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
29834 #: config/h8300/h8300.c:369
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
29837 msgstr "%<-mint32%> stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
29839 #: config/h8300/h8300.c:375
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
29842 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
29844 #: config/h8300/h8300.c:381
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
29847 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> - Flaggan ignorerad!"
29849 #: config/h8300/h8300.c:388
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
29852 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
29854 #: config/i386/host-cygwin.c:64
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
29857 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
29859 #: config/i386/host-cygwin.c:75
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
29862 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
29864 #: config/i386/i386.c:3354
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
29867 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
29869 #: config/i386/i386.c:3360
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
29872 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
29874 #: config/i386/i386.c:3370
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
29877 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
29879 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29880 #: config/i386/i386.c:3396
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
29883 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
29885 #: config/i386/i386.c:3409
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
29888 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
29890 #: config/i386/i386.c:3419
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
29893 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
29895 #: config/i386/i386.c:3426
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
29898 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
29900 #: config/i386/i386.c:3479
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
29903 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
29905 #: config/i386/i386.c:3599
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
29908 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
29910 #: config/i386/i386.c:3648
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
29913 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
29915 #: config/i386/i386.c:3650
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
29918 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
29920 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29921 #: config/i386/i386.c:3676
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
29924 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
29926 #: config/i386/i386.c:3693
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
29929 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
29931 #: config/i386/i386.c:3705
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
29934 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
29936 #: config/i386/i386.c:3709
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
29939 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
29941 #: config/i386/i386.c:3711
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29944 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
29946 #: config/i386/i386.c:3713
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
29949 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
29951 #: config/i386/i386.c:3730 config/i386/i386.c:3739 config/i386/i386.c:3751
29952 #: config/i386/i386.c:3762 config/i386/i386.c:3773
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
29955 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
29957 #: config/i386/i386.c:3742 config/i386/i386.c:3754
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
29960 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
29962 #: config/i386/i386.c:3760 config/i386/i386.c:3769 config/i386/i386.c:5090
29963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29964 msgid "code model %s does not support PIC mode"
29965 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
29967 #: config/i386/i386.c:3797
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
29970 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
29972 #: config/i386/i386.c:3802
29973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29974 msgid "%i-bit mode not compiled in"
29975 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
29977 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
29978 #: config/i386/i386.c:3811
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
29981 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
29983 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
29984 #: config/i386/i386.c:3813
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29987 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
29989 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
29990 #: config/i386/i386.c:3820
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
29993 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
29995 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
29996 #: config/i386/i386.c:3822
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29999 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30001 #: config/i386/i386.c:3830 config/i386/i386.c:4138
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30004 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
30006 #: config/i386/i386.c:4078
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
30009 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
30011 #: config/i386/i386.c:4079
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
30014 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
30016 #: config/i386/i386.c:4101
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30019 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
30021 #: config/i386/i386.c:4103
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30024 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30026 #: config/i386/i386.c:4108
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
30029 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
30031 #: config/i386/i386.c:4109
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
30034 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
30036 #: config/i386/i386.c:4157
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
30039 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
30041 #: config/i386/i386.c:4158
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30044 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30046 #: config/i386/i386.c:4178
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30049 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
30051 #: config/i386/i386.c:4180
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30054 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30056 #: config/i386/i386.c:4185
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
30059 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
30061 #: config/i386/i386.c:4186
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
30064 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
30066 #: config/i386/i386.c:4252
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
30069 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
30071 #: config/i386/i386.c:4254
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
30074 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
30076 #: config/i386/i386.c:4257
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
30079 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
30081 #: config/i386/i386.c:4285
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
30084 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
30086 #: config/i386/i386.c:4286
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
30089 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
30091 #: config/i386/i386.c:4365
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
30094 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
30096 #: config/i386/i386.c:4368
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
30099 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
30101 #: config/i386/i386.c:4391
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
30104 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
30106 #: config/i386/i386.c:4404
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
30109 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
30111 #: config/i386/i386.c:4407
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
30114 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
30116 #: config/i386/i386.c:4413
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
30119 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
30121 #: config/i386/i386.c:4414
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
30124 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
30126 #: config/i386/i386.c:4424
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
30129 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
30131 #: config/i386/i386.c:4431
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
30134 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
30136 #: config/i386/i386.c:4481
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
30139 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
30141 #: config/i386/i386.c:4483
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
30144 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
30146 #: config/i386/i386.c:4497
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30149 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30151 #: config/i386/i386.c:4499
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30154 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30156 #: config/i386/i386.c:4609
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
30159 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
30161 #: config/i386/i386.c:4612
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
30164 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
30166 #: config/i386/i386.c:4616
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
30169 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
30171 #: config/i386/i386.c:4681
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
30174 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
30176 #: config/i386/i386.c:4740
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30179 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30181 #: config/i386/i386.c:4745
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30184 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30186 #: config/i386/i386.c:4773
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
30189 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
30191 #: config/i386/i386.c:5385 config/i386/i386.c:5432 config/s390/s390.c:15475
30192 #: config/s390/s390.c:15525 config/s390/s390.c:15542
30193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30194 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
30195 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
30197 #: config/i386/i386.c:5413
30198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30199 msgid "option(\"%s\") was already specified"
30200 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
30202 #: config/i386/i386.c:5717
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
30205 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
30207 #: config/i386/i386.c:5732
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
30210 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
30212 #: config/i386/i386.c:5781
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30215 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30217 #: config/i386/i386.c:5789
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
30220 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
30222 #: config/i386/i386.c:5824
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30225 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30227 #: config/i386/i386.c:5832
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
30230 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
30232 #: config/i386/i386.c:5926
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
30235 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
30237 #: config/i386/i386.c:5928
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
30240 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
30242 #: config/i386/i386.c:5932
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
30245 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion attributet %<no_caller_saved_registers%>"
30247 #: config/i386/i386.c:6346 config/i386/i386.c:6397
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
30250 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
30252 #: config/i386/i386.c:6351
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
30255 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
30257 #: config/i386/i386.c:6358 config/i386/i386.c:41196
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
30260 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
30262 #: config/i386/i386.c:6364
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
30265 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
30267 #: config/i386/i386.c:6389 config/i386/i386.c:6432
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
30270 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
30272 #: config/i386/i386.c:6393
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
30275 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
30277 #: config/i386/i386.c:6401 config/i386/i386.c:6450
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
30280 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
30282 #: config/i386/i386.c:6411 config/i386/i386.c:6428
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
30285 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
30287 #: config/i386/i386.c:6415
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
30290 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
30292 #: config/i386/i386.c:6419 config/i386/i386.c:6446
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
30295 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
30297 #: config/i386/i386.c:6436 config/i386/i386.c:6454
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
30300 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
30302 #: config/i386/i386.c:6442
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
30305 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
30307 #: config/i386/i386.c:6686
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30310 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30312 #: config/i386/i386.c:6689
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30315 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30317 #: config/i386/i386.c:7004
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
30320 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
30322 #: config/i386/i386.c:7038
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
30325 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
30327 #: config/i386/i386.c:7377
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
30330 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30332 #: config/i386/i386.c:7383
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
30335 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30337 #: config/i386/i386.c:7397
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
30340 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30342 #: config/i386/i386.c:7403
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
30345 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30347 #: config/i386/i386.c:7419
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
30350 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30352 #: config/i386/i386.c:7425
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
30355 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30357 #: config/i386/i386.c:7441
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30360 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30362 #: config/i386/i386.c:7447
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30365 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30367 #: config/i386/i386.c:7628
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
30370 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
30372 #: config/i386/i386.c:7745
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
30375 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
30377 #: config/i386/i386.c:7863
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30380 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
30382 #: config/i386/i386.c:8026
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "SSE register return with SSE disabled"
30385 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
30387 #: config/i386/i386.c:8032
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
30390 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
30392 #: config/i386/i386.c:8048
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "x87 register return with x87 disabled"
30395 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
30397 #: config/i386/i386.c:8358 config/i386/i386.c:8598 config/i386/i386.c:9098
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
30400 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
30402 #: config/i386/i386.c:8360 config/i386/i386.c:8600 config/i386/i386.c:9100
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
30405 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
30407 #: config/i386/i386.c:9004
30408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30409 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30410 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
30412 #: config/i386/i386.c:11286
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
30415 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
30417 #: config/i386/i386.c:13285
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
30420 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
30422 #: config/i386/i386.c:13375
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
30425 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
30427 #: config/i386/i386.c:14665
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
30430 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
30432 #: config/i386/i386.c:14685
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
30435 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
30437 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
30438 #. around the addition and comparison.
30439 #: config/i386/i386.c:14696
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
30442 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
30444 #: config/i386/i386.c:17636
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
30447 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
30449 #: config/i386/i386.c:17647 config/i386/i386.c:17661
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "unsupported size for integer register"
30452 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
30454 #: config/i386/i386.c:17693
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "extended registers have no high halves"
30457 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
30459 #: config/i386/i386.c:17708
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "unsupported operand size for extended register"
30462 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
30464 #: config/i386/i386.c:17900
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
30467 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
30469 #: config/i386/i386.c:28372
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
30472 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
30474 #: config/i386/i386.c:29751
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
30477 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
30479 #: config/i386/i386.c:32250
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
30482 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
30484 #: config/i386/i386.c:32300
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
30487 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
30489 #: config/i386/i386.c:32311
30490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30491 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
30492 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
30494 #: config/i386/i386.c:32473
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30497 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
30499 #: config/i386/i386.c:32478 config/i386/i386.c:32755
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "virtual function multiversioning not supported"
30502 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
30504 #: config/i386/i386.c:32611 config/rs6000/rs6000.c:37466
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
30507 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
30509 #: config/i386/i386.c:32853
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
30512 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
30514 #: config/i386/i386.c:32878 config/i386/i386.c:32928
30515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30516 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
30517 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
30519 #: config/i386/i386.c:34158 config/i386/i386.c:35598
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30522 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
30524 #: config/i386/i386.c:34553
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
30527 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30529 #: config/i386/i386.c:34648
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
30532 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30534 #: config/i386/i386.c:35529
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
30537 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30539 #: config/i386/i386.c:35544
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
30542 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
30544 #: config/i386/i386.c:35577
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30547 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30549 #: config/i386/i386.c:35617
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30552 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30554 #: config/i386/i386.c:35630
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30557 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30559 #: config/i386/i386.c:35640
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30562 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30564 #: config/i386/i386.c:35645 config/i386/i386.c:36432
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30567 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30569 #: config/i386/i386.c:35779
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "the third argument must be comparison constant"
30572 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
30574 #: config/i386/i386.c:35784
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "incorrect comparison mode"
30577 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
30579 #: config/i386/i386.c:35790 config/i386/i386.c:35997
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "incorrect rounding operand"
30582 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
30584 #: config/i386/i386.c:35979
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
30587 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30589 #: config/i386/i386.c:35985
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
30592 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30594 #: config/i386/i386.c:35988
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
30597 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30599 #: config/i386/i386.c:36430
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30602 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
30604 #: config/i386/i386.c:36512 config/rs6000/rs6000.c:14703
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30607 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
30609 #: config/i386/i386.c:36697
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE needs unknown isa option"
30612 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
30614 #: config/i386/i386.c:36701
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qE needs isa option %s"
30617 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
30619 #: config/i386/i386.c:37280
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "last argument must be an immediate"
30622 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
30624 #: config/i386/i386.c:38036 config/i386/i386.c:38248
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30627 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
30629 #: config/i386/i386.c:38301
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30632 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
30634 #: config/i386/i386.c:38307
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "incorrect hint operand"
30637 msgstr "felaktig tipsoperand"
30639 #: config/i386/i386.c:38326
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
30642 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
30644 #: config/i386/i386.c:41183
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
30647 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
30649 #: config/i386/i386.c:41204
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
30652 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
30654 #: config/i386/i386.c:41237 config/i386/i386.c:41246
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
30657 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
30659 #: config/i386/i386.c:41282 config/rs6000/rs6000.c:32977
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
30662 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
30664 #: config/i386/i386.c:41307 config/i386/i386.c:41329 config/ia64/ia64.c:815
30665 #: config/s390/s390.c:1146
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
30668 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
30670 #: config/i386/i386.c:41317 config/i386/i386.c:41339 config/s390/s390.c:1175
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
30673 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
30675 #: config/i386/i386.c:41371
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
30678 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
30680 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
30681 #: config/i386/i386.c:41378
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
30684 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
30686 #: config/i386/i386.c:41389
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
30689 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
30691 #: config/i386/i386.c:41392
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
30694 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
30696 #: config/i386/i386.c:44255
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30699 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
30701 #: config/i386/i386.c:44319
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "unknown asm flag output %qs"
30704 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
30706 #: config/i386/i386.c:44348
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "invalid type for asm flag output"
30709 msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
30711 #: config/i386/i386.c:50539
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "unknown architecture specific memory model"
30714 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
30716 #: config/i386/i386.c:50546
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
30719 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
30721 #: config/i386/i386.c:50552
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
30724 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
30726 #: config/i386/i386.c:50597
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "unsupported return type %qT for simd"
30729 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
30731 #: config/i386/i386.c:50627
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
30734 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
30736 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "deleting file %s: %m"
30739 msgstr "raderar filen %s: %m"
30741 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
30742 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
30743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30744 msgid "cannot open '%s'"
30745 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
30747 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "output file not specified"
30750 msgstr "utdatafilen inte angiven"
30752 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "COLLECT_GCC must be set"
30755 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
30757 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565
30758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30759 msgid "offload compiler %s not found"
30760 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
30762 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:478
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "unrecognizable argument of option "
30765 msgstr "okänt argument till flaggan "
30767 #: config/i386/winnt.c:83
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
30770 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
30772 #: config/i386/winnt.c:156
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
30775 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
30777 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
30778 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
30779 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "environment variable DJGPP not defined"
30782 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
30784 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
30787 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
30789 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
30792 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
30794 #: config/ia64/ia64-c.c:50
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "malformed #pragma builtin"
30797 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
30799 #: config/ia64/ia64.c:754
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "invalid argument of %qE attribute"
30802 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
30804 #: config/ia64/ia64.c:767
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
30807 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
30809 #: config/ia64/ia64.c:774
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
30812 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
30814 #: config/ia64/ia64.c:782
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
30817 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
30819 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8282
30820 #: config/spu/spu.c:4920
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
30823 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
30825 #: config/ia64/ia64.c:11286
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "version attribute is not a string"
30828 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
30830 #: config/iq2000/iq2000.c:1876
30831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30832 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
30833 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
30835 #: config/iq2000/iq2000.c:2643
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "argument %qd is not a constant"
30838 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
30840 #: config/iq2000/iq2000.c:2947 config/xtensa/xtensa.c:2524
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
30843 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
30845 #: config/iq2000/iq2000.c:3102
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
30848 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion %<%c%>"
30850 #: config/iq2000/iq2000.c:3111 config/xtensa/xtensa.c:2367
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
30853 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
30855 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
30858 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
30860 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
30863 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
30865 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
30868 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
30870 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
30873 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
30875 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
30878 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
30880 #: config/m32c/m32c.c:420
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
30883 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
30885 #: config/m32c/m32c.c:2936
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
30888 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
30890 #. The argument must be a constant integer.
30891 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8494 config/sh/sh.c:8589
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
30894 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
30896 #: config/m32c/m32c.c:2961
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
30899 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
30901 #: config/m32c/m32c.c:4085
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
30904 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
30906 #: config/m32c/m32c.c:4192
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
30909 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
30911 #: config/m32r/m32r.c:414
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "invalid argument of %qs attribute"
30914 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
30916 #: config/m68k/m68k.c:527
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
30919 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
30921 #: config/m68k/m68k.c:598
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
30924 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
30926 #: config/m68k/m68k.c:662
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
30929 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
30931 #: config/m68k/m68k.c:669
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
30934 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
30936 #: config/m68k/m68k.c:677
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
30939 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
30941 #: config/m68k/m68k.c:795
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
30944 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
30946 #: config/m68k/m68k.c:802
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
30949 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
30951 #: config/m68k/m68k.c:1136 config/rs6000/rs6000.c:25722
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "stack limit expression is not supported"
30954 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
30956 #: config/mcore/mcore.c:2966
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
30959 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
30961 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
30964 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
30966 #: config/microblaze/microblaze.c:1774
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
30969 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
30971 #: config/microblaze/microblaze.c:1823
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
30974 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
30976 #: config/microblaze/microblaze.c:1840
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
30979 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
30981 #: config/microblaze/microblaze.c:1847
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
30984 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
30986 #: config/microblaze/microblaze.c:1853
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
30989 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
30991 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%qs attribute only applies to functions"
30994 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
30996 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
30999 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
31001 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4458
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31004 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
31006 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2824
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31009 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
31011 #: config/mips/mips.c:1519
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31014 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
31016 #: config/mips/mips.c:1535
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31019 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31021 #: config/mips/mips.c:1572
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31024 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
31026 #: config/mips/mips.c:7742
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31029 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
31031 #: config/mips/mips.c:10978
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31034 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
31036 #: config/mips/mips.c:10980
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31039 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
31041 #: config/mips/mips.c:11970
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
31044 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
31046 #: config/mips/mips.c:16950
31047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31048 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
31049 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
31051 #: config/mips/mips.c:16956 config/nios2/nios2.c:3610
31052 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "invalid argument to built-in function"
31055 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
31057 #: config/mips/mips.c:17070
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "failed to expand built-in function"
31060 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
31062 #: config/mips/mips.c:17201
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31065 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
31067 #: config/mips/mips.c:17809
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31070 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
31072 #: config/mips/mips.c:19614
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31075 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
31077 #: config/mips/mips.c:19617
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
31080 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
31082 #: config/mips/mips.c:19620
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31085 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
31087 #: config/mips/mips.c:19623
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "MSA MIPS16 code"
31090 msgstr "MSA MIPS16-kod"
31092 #: config/mips/mips.c:19798 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19885
31093 #: config/mips/mips.c:19887 config/mips/mips.c:19917 config/mips/mips.c:19927
31094 #: config/mips/mips.c:20033 config/mips/mips.c:20063
31095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31096 msgid "unsupported combination: %s"
31097 msgstr "ej stödd kombination: %s"
31099 #: config/mips/mips.c:19837
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31102 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
31104 #: config/mips/mips.c:19847
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31107 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
31109 #: config/mips/mips.c:19862
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31112 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
31114 #: config/mips/mips.c:19864
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31117 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
31119 #: config/mips/mips.c:19866
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31122 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
31124 #: config/mips/mips.c:19882
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31127 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
31129 #: config/mips/mips.c:19891
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31132 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
31134 #: config/mips/mips.c:19894
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31137 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
31139 #: config/mips/mips.c:19915
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31142 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
31144 #: config/mips/mips.c:19919
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
31147 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
31149 #: config/mips/mips.c:19921
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
31152 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
31154 #: config/mips/mips.c:19937 config/mips/mips.c:19939 config/mips/mips.c:19952
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31157 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
31159 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
31160 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
31161 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
31162 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
31164 #: config/mips/mips.c:19946
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
31167 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
31169 #: config/mips/mips.c:19999
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
31172 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
31174 #: config/mips/mips.c:20014
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
31177 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
31179 #: config/mips/mips.c:20028
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
31182 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
31184 #: config/mips/mips.c:20041 config/mips/mips.c:20047
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
31187 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
31189 #: config/mips/mips.c:20056
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "unsupported combination: %qs %s"
31192 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
31194 #: config/mips/mips.c:20071
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
31197 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
31199 #: config/mips/mips.c:20074
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "position-independent code requires %qs"
31202 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
31204 #: config/mips/mips.c:20107
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
31207 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
31209 #: config/mips/mips.c:20115 config/mips/mips.c:20118
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
31212 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
31214 #: config/mips/mips.c:20133
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
31217 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
31219 #: config/mips/mips.c:20140
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
31222 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
31224 #: config/mips/mips.c:20158
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31227 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
31229 #: config/mips/mips.c:20168
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qs must be used with %qs"
31232 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
31234 #: config/mips/mips.c:20178
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
31237 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
31239 #: config/mips/mips.c:20185
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31242 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
31244 #: config/mips/mips.c:20194
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
31247 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
31249 #: config/mips/mips.c:20205
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
31252 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
31254 #: config/mips/mips.c:20215
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
31257 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
31259 #: config/mips/mips.c:20225
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
31262 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
31264 #: config/mips/mips.c:20331
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
31267 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
31269 #: config/mips/mips.c:20335
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31272 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
31274 #: config/mips/mips.c:21170
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "mips16 function profiling"
31277 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
31279 #: config/mmix/mmix.c:320
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
31282 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
31284 #: config/mmix/mmix.c:759
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "support for mode %qs"
31287 msgstr "stöd för läge %qs"
31289 #: config/mmix/mmix.c:773
31290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31291 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
31292 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
31294 #: config/mmix/mmix.c:950
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "function_profiler support for MMIX"
31297 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
31299 #: config/mmix/mmix.c:974
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
31302 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
31304 #: config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1631 config/mmix/mmix.c:1747
31305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31306 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
31307 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
31309 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
31310 #: config/mmix/mmix.c:1739
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
31313 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
31315 #: config/mmix/mmix.c:2024
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
31318 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
31320 #: config/mmix/mmix.c:2262
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
31323 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
31325 #: config/mmix/mmix.c:2548 config/mmix/mmix.c:2607
31326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31327 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
31328 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
31330 #: config/mn10300/mn10300.c:107
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31333 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
31335 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
31336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31337 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31338 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31340 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
31341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31342 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
31343 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
31345 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
31346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31347 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31348 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31350 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
31353 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
31355 #: config/msp430/msp430.c:800
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
31358 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
31360 #: config/msp430/msp430.c:807
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
31363 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
31365 #: config/msp430/msp430.c:815
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
31368 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
31370 #: config/msp430/msp430.c:819
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
31373 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
31375 #: config/msp430/msp430.c:823
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
31378 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
31380 #: config/msp430/msp430.c:840
31381 #, gcc-internal-format
31383 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31384 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
31386 "Okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
31387 "Använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit."
31389 #: config/msp430/msp430.c:847
31390 #, gcc-internal-format
31392 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
31393 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
31395 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
31396 "använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit."
31398 #: config/msp430/msp430.c:859
31399 #, gcc-internal-format
31401 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
31402 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
31404 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
31405 "Använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit."
31407 #: config/msp430/msp430.c:867
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
31410 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
31412 #: config/msp430/msp430.c:876
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
31415 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%<"
31417 #: config/msp430/msp430.c:879
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
31420 msgstr "%<-mcode-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
31422 #: config/msp430/msp430.c:881
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
31425 msgstr "%<-mdata-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
31427 #: config/msp430/msp430.c:1915
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
31430 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
31432 #: config/msp430/msp430.c:1924
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
31435 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
31437 #: config/msp430/msp430.c:1930
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
31440 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
31442 #: config/msp430/msp430.c:1957
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
31445 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
31447 #: config/msp430/msp430.c:2060
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
31450 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
31452 #: config/msp430/msp430.c:2064
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
31455 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
31457 #: config/msp430/msp430.c:2211
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
31460 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
31462 #: config/msp430/msp430.c:2587
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
31465 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
31467 #: config/msp430/msp430.c:2597
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
31470 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
31472 #: config/msp430/msp430.c:2617
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
31475 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
31477 #: config/msp430/msp430.c:2687
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
31480 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
31482 #: config/msp430/msp430.c:2699 config/rx/rx.c:2660 config/xtensa/xtensa.c:3468
31483 #: config/xtensa/xtensa.c:3494
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "bad builtin code"
31486 msgstr "felaktig inbyggd kod"
31488 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3848
31489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31490 msgid "invalid argument to built-in function %s"
31491 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
31493 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
31494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31495 msgid "constant argument out of range for %s"
31496 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
31498 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
31501 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
31503 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
31506 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
31508 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
31511 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
31513 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
31516 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
31518 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "don%'t support performance extension instructions"
31521 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
31523 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
31526 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
31528 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "don%'t support string extension instructions"
31531 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
31533 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "require id argument in the string"
31536 msgstr "kräv id-argument i strängen"
31538 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
31541 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
31543 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "invalid id value for exception attribute"
31546 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
31548 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
31551 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
31553 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
31556 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
31558 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
31561 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
31563 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
31566 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
31568 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
31571 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
31573 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
31576 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
31578 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
31579 #: config/nds32/nds32.c:2402 config/nds32/nds32.c:2456
31580 #: config/nds32/nds32.c:3567 config/nds32/nds32.c:3664
31581 #: config/nds32/nds32.c:3679 config/nds32/nds32.c:3685
31582 #: config/nds32/nds32.c:3761 config/nds32/nds32.c:3767
31583 #: config/nds32/nds32.c:3799
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
31586 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
31588 #. The enum index value for array size is out of range.
31589 #: config/nds32/nds32.c:3458
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "intrinsic register index is out of range"
31592 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
31594 #: config/nds32/nds32.c:3474 config/nds32/nds32.c:3481
31595 #: config/nds32/nds32.c:3488 config/nds32/nds32.c:3495
31596 #: config/nds32/nds32.c:3502
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
31599 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
31601 #: config/nds32/nds32.c:3939
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
31604 msgstr "det går inte att använda attributet indirect_call under linuxverktygskedjan"
31606 #: config/nds32/nds32.c:3947
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
31609 msgstr "attributet indirect_call kan tillämpas på statiska funktioner"
31611 #: config/nds32/nds32.c:4036
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
31614 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
31616 #: config/nds32/nds32.c:4064
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "invalid id value for reset attribute"
31619 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
31621 #: config/nds32/nds32.c:4080
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
31624 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
31626 #: config/nds32/nds32.c:4093
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "invalid warm function for reset attribute"
31629 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
31631 #: config/nds32/nds32.c:4144
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
31634 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
31636 #: config/nds32/nds32.c:4177
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
31639 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
31641 #: config/nds32/nds32.c:4180
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
31644 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
31646 #: config/nios2/nios2.c:573
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "Unknown form for stack limit expression"
31649 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
31651 #: config/nios2/nios2.c:1182
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
31654 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
31656 #: config/nios2/nios2.c:1195
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
31659 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-funsafe-math-optimizations%> anges"
31661 #: config/nios2/nios2.c:1205
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
31664 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-ffinite-math-only%> anges"
31666 #: config/nios2/nios2.c:1214
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
31669 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-fno-math-errno%> anges"
31671 #: config/nios2/nios2.c:1219
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
31674 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
31676 #: config/nios2/nios2.c:1321
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
31679 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
31681 #: config/nios2/nios2.c:1340
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
31684 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
31686 #: config/nios2/nios2.c:1363
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
31689 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
31691 #: config/nios2/nios2.c:1366
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
31694 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
31696 #: config/nios2/nios2.c:1388
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
31699 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC."
31701 #: config/nios2/nios2.c:1390
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
31704 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC."
31706 #: config/nios2/nios2.c:1392
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
31709 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC."
31711 #: config/nios2/nios2.c:1400
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
31714 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
31716 #: config/nios2/nios2.c:1406
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
31719 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
31721 #: config/nios2/nios2.c:1417
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
31724 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
31726 #: config/nios2/nios2.c:1419
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
31729 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
31731 #: config/nios2/nios2.c:1424
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "R2 architecture is little-endian only"
31734 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
31736 #: config/nios2/nios2.c:3594
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
31739 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
31741 #: config/nios2/nios2.c:3702
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
31744 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
31746 #: config/nios2/nios2.c:3907
31747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31748 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
31749 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
31751 #: config/nios2/nios2.c:3935
31752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31753 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
31754 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
31756 #: config/nios2/nios2.c:3942
31757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31758 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
31759 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
31761 #: config/nios2/nios2.c:3992
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
31764 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
31766 #: config/nios2/nios2.c:4020
31767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31768 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
31769 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
31771 #: config/nios2/nios2.c:4100
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31774 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
31776 #: config/nios2/nios2.c:4106 config/nios2/nios2.c:4116
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31779 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
31781 #: config/nios2/nios2.c:4222
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
31784 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
31786 #: config/nios2/nios2.c:4227
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
31789 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
31791 #: config/nios2/nios2.c:4256
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
31794 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
31796 #: config/nios2/nios2.c:4271
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
31799 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
31801 #: config/nios2/nios2.c:4281
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
31804 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
31806 #: config/nios2/nios2.c:4293
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
31809 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
31811 #: config/nios2/nios2.c:4300
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "%<%s%> is unknown"
31814 msgstr "%<%s%> är okänd"
31816 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "malformed ptx file"
31819 msgstr "felaktig ptx-fil"
31821 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "COLLECT_GCC must be set."
31824 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
31826 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
31829 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
31831 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
31834 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
31836 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "cannot open intermediate ptx file"
31839 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
31841 #: config/nvptx/nvptx.c:197
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
31844 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
31846 #: config/nvptx/nvptx.c:223
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "not generating patch area, nops not supported"
31849 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
31851 #: config/nvptx/nvptx.c:316
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
31854 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
31856 #: config/nvptx/nvptx.c:2068
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
31859 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
31861 #: config/nvptx/nvptx.c:2293
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
31864 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
31866 #: config/nvptx/nvptx.c:5064
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qE attribute requires a void return type"
31869 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
31871 #: config/nvptx/nvptx.c:5087
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
31874 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
31876 #: config/nvptx/nvptx.c:5641
31877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31878 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
31879 msgstr "använder vector_length (%d) på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
31881 #: config/nvptx/nvptx.c:5649
31882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31883 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
31884 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
31886 #: config/nvptx/nvptx.c:5663
31887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31888 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
31889 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
31891 #: config/or1k/or1k.c:1268
31892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31893 msgid "unexpected operand: %d"
31894 msgstr "oväntad operand: %d"
31896 #: config/pa/pa.c:532
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
31899 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
31901 #: config/pa/pa.c:537
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
31904 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
31906 #: config/pa/pa.c:542
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
31909 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
31911 #: config/pa/pa.c:543
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "%<-g%> option disabled"
31914 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
31916 #: config/pa/pa.c:8794
31917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31918 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
31919 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
31921 #: config/riscv/riscv.c:354
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
31924 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
31926 #: config/riscv/riscv.c:2835
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
31929 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”user”, ”supervisor” eller ”machine”"
31931 #: config/riscv/riscv.c:4461
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
31934 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
31936 #: config/riscv/riscv.c:4502
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
31939 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
31941 #: config/riscv/riscv.c:4506
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
31944 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
31946 #: config/riscv/riscv.c:4510
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
31949 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
31951 #: config/riscv/riscv.c:4520
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
31954 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
31956 #: config/riscv/riscv.c:4533
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
31959 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
31961 #: config/riscv/riscv.c:4825
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
31964 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
31966 #. Address spaces are currently only supported by C.
31967 #: config/rl78/rl78.c:375
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
31970 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
31972 #: config/rl78/rl78.c:378
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
31975 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
31977 #: config/rl78/rl78.c:393
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
31980 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
31982 #: config/rl78/rl78.c:395
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
31985 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
31987 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31988 #: config/rl78/rl78.c:407
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
31991 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
31993 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31994 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31995 #: config/rl78/rl78.c:420
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
31998 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
32000 #: config/rl78/rl78.c:843
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "naked attribute only applies to functions"
32003 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
32005 #: config/rl78/rl78.c:867
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
32008 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32010 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32012 #: config/rl78/rl78.c:1233
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "converting far pointer to near pointer"
32015 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
32017 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32018 #, gcc-internal-format
32020 "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
32021 "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
32023 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
32024 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
32026 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "Segmentation Fault (code)"
32029 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
32031 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "Segmentation Fault"
32034 msgstr "Segmenteringsfel"
32036 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "While setting up signal stack: %m"
32039 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
32041 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "While setting up signal handler: %m"
32044 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
32046 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
32048 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32050 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32052 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32053 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32054 #. attribute by default.
32055 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32058 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
32060 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "missing open paren"
32063 msgstr "startparentes saknas"
32065 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "missing number"
32068 msgstr "tal saknas"
32070 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "missing close paren"
32073 msgstr "slutparentes saknas"
32075 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "number must be 0 or 1"
32078 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
32080 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32083 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
32085 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6143
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32088 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32090 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6147
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32093 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32095 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6157 config/rs6000/rs6000-c.c:6208
32096 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6478 config/rs6000/rs6000-c.c:6544
32097 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6891 config/rs6000/rs6000-c.c:6938
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32100 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
32102 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6281 config/rs6000/rs6000-c.c:6364
32103 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6722
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32106 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
32108 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6473
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32111 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
32113 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6843
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
32116 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
32118 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7029
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32121 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
32123 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7033
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32126 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
32128 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7043
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32131 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
32133 #: config/rs6000/rs6000.c:3533 config/rs6000/rs6000.c:3536
32134 #: config/rs6000/rs6000.c:3539
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32137 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
32139 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32142 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
32144 #: config/rs6000/rs6000.c:3821
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32147 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
32149 #: config/rs6000/rs6000.c:3957
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "AltiVec not supported in this target"
32152 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
32154 #: config/rs6000/rs6000.c:3974
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32157 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
32159 #: config/rs6000/rs6000.c:4053
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32162 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
32164 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32165 #. were explicitly cleared.
32166 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32169 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
32171 #: config/rs6000/rs6000.c:4086 config/rs6000/rs6000.c:4093
32172 #: config/rs6000/rs6000.c:4100 config/rs6000/rs6000.c:4108
32173 #: config/rs6000/rs6000.c:4127 config/rs6000/rs6000.c:4189
32174 #: config/rs6000/rs6000.c:4216 config/rs6000/rs6000.c:4243
32175 #: config/rs6000/rs6000.c:4258 config/rs6000/rs6000.c:4266
32176 #: config/rs6000/rs6000.c:4295 config/rs6000/rs6000.c:4297
32177 #: config/rs6000/rs6000.c:4381
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%qs requires %qs"
32180 msgstr "%qs behöver %qs"
32182 #: config/rs6000/rs6000.c:4286
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
32185 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
32187 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
32190 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
32192 #: config/rs6000/rs6000.c:4321
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32195 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
32197 #: config/rs6000/rs6000.c:4323
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "Using IBM extended precision long double"
32200 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
32202 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "%qs requires VSX support"
32205 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
32207 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
32210 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
32212 #: config/rs6000/rs6000.c:4373
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32215 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32217 #: config/rs6000/rs6000.c:4440
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32220 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
32222 #: config/rs6000/rs6000.c:4463 config/rs6000/rs6000.c:4478
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
32225 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
32227 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
32230 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
32232 #: config/rs6000/rs6000.c:4617
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32235 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
32237 #: config/rs6000/rs6000.c:4634
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32240 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
32242 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "%qs needs a valid base register"
32245 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
32247 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32250 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
32252 #: config/rs6000/rs6000.c:4972
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32255 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
32257 #: config/rs6000/rs6000.c:7398
32258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32259 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32260 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32262 #: config/rs6000/rs6000.c:10696
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32265 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32267 #: config/rs6000/rs6000.c:10886
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32270 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32272 #: config/rs6000/rs6000.c:11079
32273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32274 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32275 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32277 #: config/rs6000/rs6000.c:11349
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32280 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32282 #: config/rs6000/rs6000.c:12093
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
32285 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
32287 #: config/rs6000/rs6000.c:12270
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32290 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32292 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32295 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
32297 #: config/rs6000/rs6000.c:13378
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
32300 msgstr "%<__builtin_mffsl%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32302 #: config/rs6000/rs6000.c:13419
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
32305 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
32307 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
32310 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> och %<__builtin_mtfsb1%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32312 #: config/rs6000/rs6000.c:13462
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
32315 msgstr "Argumentet måste vara en konstant mellan 0 och 31."
32317 #: config/rs6000/rs6000.c:13488
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
32320 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32322 #: config/rs6000/rs6000.c:13503
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
32325 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3."
32327 #: config/rs6000/rs6000.c:13528
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
32330 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge."
32332 #: config/rs6000/rs6000.c:13533
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
32335 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32337 #: config/rs6000/rs6000.c:13552
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
32340 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 7."
32342 #: config/rs6000/rs6000.c:13593
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32345 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
32347 #: config/rs6000/rs6000.c:13677
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32350 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
32352 #: config/rs6000/rs6000.c:13688
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
32355 msgstr "argument 2 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32357 #: config/rs6000/rs6000.c:13699
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
32360 msgstr "argument 2 måste vara en 3-bitars litteral utan tecken"
32362 #: config/rs6000/rs6000.c:13710
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
32365 msgstr "argument 2 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
32367 #: config/rs6000/rs6000.c:13724
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32370 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
32372 #: config/rs6000/rs6000.c:13742
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
32375 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
32377 #: config/rs6000/rs6000.c:13758
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
32380 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
32382 #: config/rs6000/rs6000.c:13797
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32385 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
32387 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32390 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
32392 #: config/rs6000/rs6000.c:14144
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32395 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
32397 #: config/rs6000/rs6000.c:14193
32398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32399 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
32400 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
32402 #: config/rs6000/rs6000.c:14195
32403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32404 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
32405 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
32407 #: config/rs6000/rs6000.c:14341
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32410 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
32412 #. Invalid CPU argument.
32413 #: config/rs6000/rs6000.c:14360
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32416 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32418 #. Invalid HWCAP argument.
32419 #: config/rs6000/rs6000.c:14388
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32422 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32424 #: config/rs6000/rs6000.c:14414
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32427 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32429 #: config/rs6000/rs6000.c:14467
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
32432 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
32434 #: config/rs6000/rs6000.c:14492
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
32437 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32439 #: config/rs6000/rs6000.c:14512
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32442 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
32444 #: config/rs6000/rs6000.c:14524
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
32447 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
32449 #: config/rs6000/rs6000.c:14536
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
32452 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
32454 #: config/rs6000/rs6000.c:14550
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
32457 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
32459 #: config/rs6000/rs6000.c:14562
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
32462 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
32464 #: config/rs6000/rs6000.c:14570
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
32467 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
32469 #: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/rs6000/rs6000.c:14976
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
32472 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32474 #: config/rs6000/rs6000.c:14801
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
32477 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
32479 #: config/rs6000/rs6000.c:15023
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32482 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
32484 #: config/rs6000/rs6000.c:15038
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32487 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
32489 #: config/rs6000/rs6000.c:15232
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32492 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
32494 #: config/rs6000/rs6000.c:15234 config/rs6000/rs6000.c:15236
32495 #: config/rs6000/rs6000.c:15238 config/rs6000/rs6000.c:15244
32496 #: config/rs6000/rs6000.c:15246 config/rs6000/rs6000.c:15253
32497 #: config/rs6000/rs6000.c:15260 config/rs6000/rs6000.c:15265
32498 #: config/rs6000/rs6000.c:15268 config/rs6000/rs6000.c:15272
32499 #: config/rs6000/rs6000.c:15278
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32502 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32504 #: config/rs6000/rs6000.c:15241 config/rs6000/rs6000.c:15250
32505 #: config/rs6000/rs6000.c:15257
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32508 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
32510 #: config/rs6000/rs6000.c:15275
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32513 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
32515 #: config/rs6000/rs6000.c:15282
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32518 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
32520 #: config/rs6000/rs6000.c:15286
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32523 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32525 #: config/rs6000/rs6000.c:17877
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32528 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
32530 #: config/rs6000/rs6000.c:17894
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32533 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
32535 #: config/rs6000/rs6000.c:25689
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "stack frame too large"
32538 msgstr "för stor stackram"
32540 #: config/rs6000/rs6000.c:29363
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "%qs uses register r29"
32543 msgstr "%qs använder register r29"
32545 #: config/rs6000/rs6000.c:29371
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
32548 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
32550 #: config/rs6000/rs6000.c:30357
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
32553 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
32555 #: config/rs6000/rs6000.c:32658
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32558 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
32560 #: config/rs6000/rs6000.c:32740
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
32563 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
32565 #: config/rs6000/rs6000.c:32742
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
32568 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
32570 #: config/rs6000/rs6000.c:32744
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
32573 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
32575 #: config/rs6000/rs6000.c:32746
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
32578 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
32580 #: config/rs6000/rs6000.c:32752
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32583 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
32585 #: config/rs6000/rs6000.c:32755
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
32588 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
32590 #: config/rs6000/rs6000.c:32760
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32593 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32595 #: config/rs6000/rs6000.c:32763
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32598 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32600 #: config/rs6000/rs6000.c:36735
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32603 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
32605 #: config/rs6000/rs6000.c:36738
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32608 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
32610 #: config/rs6000/rs6000.c:36740
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%s%qs%s is invalid"
32613 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
32615 #: config/rs6000/rs6000.c:37275
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32618 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
32620 #: config/rs6000/rs6000.c:37434
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32623 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32625 #: config/rs6000/rs6000.c:37710
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
32628 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
32630 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32631 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
32632 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
32633 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32635 #. This file is part of GCC.
32637 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32638 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32639 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32640 #. option) any later version.
32642 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32643 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32644 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
32645 #. License for more details.
32647 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32648 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
32649 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32650 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32651 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32652 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32653 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
32654 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
32655 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32657 #. This file is part of GCC.
32659 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32660 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32661 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32662 #. option) any later version.
32664 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32665 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32666 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
32667 #. License for more details.
32669 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32670 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
32671 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32672 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32673 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32674 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32675 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
32676 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
32677 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32679 #. This file is part of GCC.
32681 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32682 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32683 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32684 #. option) any later version.
32686 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32687 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32688 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
32689 #. License for more details.
32691 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32692 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
32693 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32694 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32695 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32696 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
32699 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
32701 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
32704 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
32706 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
32709 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
32711 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
32712 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/rtems.h:121
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
32715 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
32717 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
32720 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
32722 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
32723 #: config/rs6000/rtems.h:114
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
32726 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
32728 #: config/rs6000/linux64.h:142
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
32731 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
32733 #: config/rs6000/linux64.h:161
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%qs unsupported for this ABI"
32736 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
32738 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32739 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32740 #: config/rs6000/sysv4.h:117
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32743 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
32745 #: config/rs6000/sysv4.h:133
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32748 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
32750 #: config/rs6000/sysv4.h:150
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32753 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32755 #: config/rs6000/sysv4.h:159
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32758 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32760 #: config/rs6000/sysv4.h:168
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32763 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32765 #: config/rs6000/sysv4.h:177 config/rs6000/sysv4.h:211
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32768 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
32770 #: config/rs6000/sysv4.h:184 config/rs6000/sysv4.h:191
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32773 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32775 #: config/rs6000/sysv4.h:197 config/rs6000/sysv4.h:203
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%qs not supported by your assembler"
32778 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
32780 #: config/rs6000/sysv4.h:245
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32783 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
32785 #: config/rx/rx.c:651
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
32788 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
32790 #: config/rx/rx.c:1389
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32793 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
32795 #: config/rx/rx.c:2596
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
32798 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
32800 #: config/rx/rx.c:2599
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32803 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
32805 #: config/rx/rx.c:2646
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
32808 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
32810 #: config/rx/rx.c:2794
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32813 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
32815 #: config/s390/s390-c.c:465
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32818 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
32820 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:874
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32823 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
32825 #: config/s390/s390-c.c:709
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32828 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
32830 #: config/s390/s390-c.c:886
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32833 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
32835 #: config/s390/s390-c.c:894
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "builtin %qF is deprecated."
32838 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
32840 #: config/s390/s390-c.c:898
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
32843 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
32845 #: config/s390/s390-c.c:904
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "%qF requires z14 or higher"
32848 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
32850 #: config/s390/s390-c.c:918
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32853 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
32855 #: config/s390/s390-c.c:967
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32858 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
32860 #: config/s390/s390-c.c:973
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32863 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
32865 #: config/s390/s390-c.c:981
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32868 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
32870 #: config/s390/s390-c.c:987
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32873 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
32875 #: config/s390/s390-c.c:1027
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32878 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
32880 #: config/s390/s390.c:733
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
32883 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0..%wu)"
32885 #: config/s390/s390.c:749
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
32888 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd..%wd)"
32890 #: config/s390/s390.c:798
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
32893 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)."
32895 #: config/s390/s390.c:804
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
32898 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)."
32900 #: config/s390/s390.c:811
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32903 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
32905 #: config/s390/s390.c:830
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "unresolved overloaded builtin"
32908 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
32910 #: config/s390/s390.c:837 config/tilegx/tilegx.c:3547
32911 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "bad builtin icode"
32914 msgstr "felaktig inbyggd icode"
32916 #: config/s390/s390.c:971
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32919 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
32921 #: config/s390/s390.c:1072
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32924 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
32926 #: config/s390/s390.c:1162
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32929 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
32931 #: config/s390/s390.c:9780
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32934 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
32936 #: config/s390/s390.c:11117
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
32939 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
32941 #: config/s390/s390.c:11133
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32944 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
32946 #: config/s390/s390.c:11161
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32949 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
32951 #: config/s390/s390.c:11165
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32954 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
32956 #: config/s390/s390.c:12771
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
32959 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-fentry%> på s390"
32961 #: config/s390/s390.c:15042
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32964 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
32966 #: config/s390/s390.c:15049
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
32969 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
32971 #: config/s390/s390.c:15084
32972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32973 msgid "hardware vector support not available on %s"
32974 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
32976 #: config/s390/s390.c:15087
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
32979 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
32981 #: config/s390/s390.c:15116
32982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32983 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32984 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
32986 #: config/s390/s390.c:15120
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32989 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
32991 #: config/s390/s390.c:15132
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
32994 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
32996 #: config/s390/s390.c:15141
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
32999 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
33001 #: config/s390/s390.c:15147
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
33004 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
33006 #: config/s390/s390.c:15149
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "stack size must not be greater than 64k"
33009 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
33011 #: config/s390/s390.c:15152
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
33014 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
33016 #: config/s390/s390.c:15241
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
33019 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
33021 #. argument is not a plain number
33022 #: config/s390/s390.c:15277
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
33025 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
33027 #: config/s390/s390.c:15284
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
33030 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
33032 #: config/s390/s390.c:15314
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
33035 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
33037 #. Value is not allowed for the target attribute.
33038 #: config/s390/s390.c:15481
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
33041 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
33043 #: config/sh/sh.c:936
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
33046 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
33048 #: config/sh/sh.c:953
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
33051 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
33053 #: config/sh/sh.c:7416
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
33056 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
33058 #: config/sh/sh.c:8368
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
33061 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
33063 #: config/sh/sh.c:8438
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
33066 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
33068 #: config/sh/sh.c:8480
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
33071 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
33073 #: config/sh/sh.c:8502
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33076 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
33078 #. The argument must be a constant string.
33079 #: config/sh/sh.c:8564
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33082 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
33084 #: config/sh/sh.c:10839
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
33087 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
33089 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
33090 #: config/sh/vxworks.h:43
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
33093 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
33095 #: config/sparc/sparc.c:1770
33096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33097 msgid "%s is not supported by this configuration"
33098 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
33100 #: config/sparc/sparc.c:1777
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
33103 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
33105 #: config/sparc/sparc.c:1785
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
33108 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
33110 #: config/sparc/sparc.c:1909
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
33113 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
33115 #: config/spu/spu-c.c:133
33116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33117 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
33118 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
33120 #: config/spu/spu-c.c:164
33121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33122 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
33123 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
33125 #: config/spu/spu-c.c:176
33126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33127 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
33128 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
33130 #: config/spu/spu.c:262
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
33133 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-march=%>"
33135 #: config/spu/spu.c:273
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
33138 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-mtune=%>"
33140 #: config/spu/spu.c:5200 config/spu/spu.c:5203
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "creating run-time relocation for %qD"
33143 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
33145 #: config/spu/spu.c:5208 config/spu/spu.c:5210
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "creating run-time relocation"
33148 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
33150 #: config/spu/spu.c:6345
33151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33152 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
33153 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
33155 #: config/spu/spu.c:6365
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
33158 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
33160 #: config/spu/spu.c:6394
33161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33162 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
33163 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
33165 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
33168 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
33170 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "function_profiler support"
33173 msgstr "stöd för function_profiler"
33175 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33178 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
33180 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
33181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33182 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33183 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
33185 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33188 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
33190 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33193 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
33195 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33198 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
33200 #: config/v850/v850-c.c:67
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33203 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
33205 #: config/v850/v850-c.c:70
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33208 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
33210 #: config/v850/v850-c.c:96
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33213 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
33215 #: config/v850/v850-c.c:104
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33218 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
33220 #: config/v850/v850-c.c:153
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33223 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
33225 #: config/v850/v850-c.c:170
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "unrecognized section name %qE"
33228 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
33230 #: config/v850/v850-c.c:184
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "malformed #pragma ghs section"
33233 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
33235 #: config/v850/v850-c.c:203
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33238 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
33240 #: config/v850/v850-c.c:214
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33243 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
33245 #: config/v850/v850-c.c:225
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33248 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
33250 #: config/v850/v850-c.c:236
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33253 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
33255 #: config/v850/v850-c.c:247
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33258 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
33260 #: config/v850/v850-c.c:258
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33263 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
33265 #: config/v850/v850-c.c:269
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33268 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
33270 #: config/v850/v850.c:2070
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33273 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
33275 #: config/v850/v850.c:2081
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33278 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
33280 #: config/v850/v850.c:2212
33281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33282 msgid "bogus JR construction: %d"
33283 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
33285 #: config/v850/v850.c:2230 config/v850/v850.c:2337
33286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33287 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33288 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
33290 #: config/v850/v850.c:2317
33291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33292 msgid "bogus JARL construction: %d"
33293 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
33295 #: config/v850/v850.c:2615
33296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33297 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33298 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
33300 #: config/v850/v850.c:2634
33301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33302 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33303 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
33305 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
33307 #: config/v850/v850.c:2736
33308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33309 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33310 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
33312 #: config/v850/v850.c:2753
33313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33314 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33315 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
33317 #: config/visium/visium.c:731
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
33320 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
33322 #: config/vms/vms-c.c:44
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33325 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
33327 #: config/vms/vms-c.c:55
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33330 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
33332 #: config/vms/vms-c.c:81
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
33335 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
33337 #: config/vms/vms-c.c:96
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
33340 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
33342 #: config/vms/vms-c.c:101
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
33345 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
33347 #: config/vms/vms-c.c:135
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
33350 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
33352 #: config/vms/vms-c.c:148
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
33355 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
33357 #: config/vms/vms-c.c:203
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
33360 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
33362 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
33363 #: config/vms/vms-c.c:224
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "extern model globalvalue"
33366 msgstr "extern model globalvalue"
33368 #: config/vms/vms-c.c:229
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
33371 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
33373 #: config/vms/vms-c.c:235
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33376 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
33378 #: config/vms/vms-c.c:249
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33381 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
33383 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33386 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
33388 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33391 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
33393 #: config/vms/vms-c.c:329
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33396 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
33398 #: config/xtensa/xtensa.c:2224
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33401 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
33403 #: config/xtensa/xtensa.c:2259
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
33406 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33408 #: config/xtensa/xtensa.c:2266
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33411 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33413 #: config/xtensa/xtensa.c:3636
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33416 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
33418 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
33419 #: ada/gcc-interface/misc.c:156
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33422 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
33424 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
33427 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
33429 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33432 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
33434 #: ada/gcc-interface/trans.c:2027
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33437 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
33439 #: ada/gcc-interface/trans.c:2028 ada/gcc-interface/trans.c:2034
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33442 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
33444 #: ada/gcc-interface/trans.c:2032
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33447 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
33449 #: ada/gcc-interface/utils.c:3960
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33452 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
33454 #: ada/gcc-interface/utils.c:3984
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "number of components of vector not a power of two"
33457 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
33459 #: ada/gcc-interface/utils.c:6145 ada/gcc-interface/utils.c:6322
33460 #: ada/gcc-interface/utils.c:6429
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "%qs attribute ignored"
33463 msgstr "attributet %qs ignorerat"
33465 #: ada/gcc-interface/utils.c:6214
33466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33467 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
33468 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
33470 #: ada/gcc-interface/utils.c:6236
33471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33472 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
33473 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
33475 #: ada/gcc-interface/utils.c:6245
33476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33477 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33478 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
33480 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33483 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
33485 #: ada/gcc-interface/utils.c:6275
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33488 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
33490 #: ada/gcc-interface/utils.c:6389
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%qE attribute has no effect"
33493 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33495 #: ada/gcc-interface/utils.c:6513
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33498 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33500 #: brig/brig-lang.c:212
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "could not read the BRIG file"
33503 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
33505 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2176 c/c-typeck.c:12545 cp/typeck.c:2048
33506 #: cp/typeck.c:8155 cp/typeck.c:8933
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33509 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
33511 #: c/c-convert.c:168
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33514 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33519 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33524 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33529 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33534 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
33536 #: c/c-decl.c:1222 cp/decl.c:359
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "label %q+D used but not defined"
33539 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33544 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33549 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "unused variable %q+D"
33554 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
33556 #: c/c-decl.c:1303 cp/decl.c:686
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "variable %qD set but not used"
33559 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33564 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
33566 #: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6918 c/c-decl.c:7791 c/c-decl.c:8599
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "originally defined here"
33569 msgstr "ursprungligen definierad här"
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33574 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33579 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33584 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33589 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33594 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
33596 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33597 #. for this poor-style construct.
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33601 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "previous definition of %q+D was here"
33606 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33611 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33616 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33621 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33626 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
33628 #: c/c-decl.c:1932 c/c-decl.c:2994
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33631 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33636 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
33641 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "%qD is declared in header %qs"
33646 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
33651 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
33656 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
33658 #: c/c-decl.c:2032 c/c-decl.c:2045 c/c-decl.c:2081
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "conflicting types for %q+D"
33661 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33666 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33671 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33676 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33681 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33686 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33691 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33696 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
33701 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
33706 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
33708 #: c/c-decl.c:2192 c/c-decl.c:2303
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "redefinition of %q+D"
33711 msgstr "omdefinition av %q+D"
33713 #: c/c-decl.c:2231 c/c-decl.c:2343
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33716 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
33718 #: c/c-decl.c:2242 c/c-decl.c:2250 c/c-decl.c:2332 c/c-decl.c:2340
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33721 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33726 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "but not here"
33731 msgstr "men inte här"
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33736 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33741 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33746 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33751 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33756 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33761 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33766 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33771 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33776 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33781 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
33783 #: c/c-decl.c:2987 cp/name-lookup.c:2827
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33786 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33788 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33792 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33794 #: c/c-decl.c:3019 cp/name-lookup.c:2611
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "shadowed declaration is here"
33797 msgstr "skuggad deklaration är här"
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "nested extern declaration of %qD"
33802 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
33804 #: c/c-decl.c:3309 c/c-decl.c:3323
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33807 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
33809 #: c/c-decl.c:3315 c/c-decl.c:3328
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "implicit declaration of function %qE"
33812 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33817 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33822 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33827 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33832 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33837 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33842 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33847 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33852 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
33854 #: c/c-decl.c:3747 cp/decl.c:3047
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33857 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33862 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "jump skips variable initialization"
33867 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
33869 #: c/c-decl.c:3787 c/c-decl.c:3842 c/c-decl.c:3932
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "label %qD defined here"
33872 msgstr "etikett %qD är definierad här"
33874 #: c/c-decl.c:3841 c/c-decl.c:3931
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "jump into statement expression"
33877 msgstr "hopp in i satsuttryck"
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "duplicate label declaration %qE"
33882 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
33884 #: c/c-decl.c:3963 cp/decl.c:3453
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "duplicate label %qD"
33887 msgstr "dubblerad etikett %qD"
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33892 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "switch jumps over variable initialization"
33897 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
33899 #: c/c-decl.c:4060 c/c-decl.c:4071
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "switch starts here"
33902 msgstr "switch börjar här"
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "switch jumps into statement expression"
33907 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33912 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33917 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33922 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33927 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33932 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
33934 #: c/c-decl.c:4580 c/c-decl.c:4588
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "useless type name in empty declaration"
33937 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33942 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33947 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33952 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33957 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33962 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "useless %qs in empty declaration"
33967 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33972 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33977 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
33979 #: c/c-decl.c:4654 c/c-parser.c:1884
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "empty declaration"
33982 msgstr "tom deklaration"
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33987 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33992 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
33995 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33997 #: c/c-decl.c:4735 c/c-decl.c:7364
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
34000 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "%q+D is usually a function"
34005 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
34010 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "function %qD is initialized like a variable"
34015 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
34017 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "parameter %qD is initialized"
34021 msgstr "parametern %qD är initierad"
34023 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
34024 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
34025 #. sense to permit them to be initialized given that
34026 #. ordinary VLAs may not be initialized.
34027 #: c/c-decl.c:4920 c/c-decl.c:4935 c/c-typeck.c:7973
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "variable-sized object may not be initialized"
34030 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
34035 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
34040 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
34045 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "%qD should be initialized"
34050 msgstr "%qD borde initieras"
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
34055 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "array size missing in %q+D"
34060 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "zero or negative size array %q+D"
34065 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
34070 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
34075 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "cannot put object with volatile field into register"
34080 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
34085 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
34087 #: c/c-decl.c:5416 cp/decl.c:7409
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
34090 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
34095 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
34100 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
34102 #: c/c-decl.c:5640 c/c-decl.c:5655
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
34105 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
34110 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "negative width in bit-field %qs"
34115 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "zero width for bit-field %qs"
34120 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "bit-field %qs has invalid type"
34125 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
34130 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
34135 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "width of %qs exceeds its type"
34140 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%qs is narrower than values of its type"
34145 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
34150 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
34155 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
34160 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
34165 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
34167 #: c/c-decl.c:5948 c/c-decl.c:6322 c/c-decl.c:6332
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "variably modified %qE at file scope"
34170 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "variably modified field at file scope"
34175 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
34180 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
34185 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "duplicate %<const%>"
34190 msgstr "dubblerat %<const%>"
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "duplicate %<restrict%>"
34195 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "duplicate %<volatile%>"
34200 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34205 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34210 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
34212 #: c/c-decl.c:6038 c/c-parser.c:2849
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34215 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "function definition declared %<auto%>"
34220 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "function definition declared %<register%>"
34225 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34230 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "function definition declared %qs"
34235 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34240 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "storage class specified for structure field"
34245 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34250 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34255 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
34257 #: c/c-decl.c:6089 cp/decl.c:11176
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "storage class specified for typename"
34260 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34265 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34270 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34275 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34280 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34285 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34290 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
34292 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34293 #. array type which is converted to pointer type)
34294 #. may have static or type qualifiers.
34295 #: c/c-decl.c:6174 c/c-decl.c:6543
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34298 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34303 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "declaration of type name as array of voids"
34308 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34313 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "declaration of type name as array of functions"
34318 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
34320 #: c/c-decl.c:6242 c/c-decl.c:8302
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34323 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34328 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34333 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "size of array %qE has incomplete type"
34338 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
34343 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34348 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34353 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "size of array %qE is negative"
34358 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "size of unnamed array is negative"
34363 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "size of array %qE is too large"
34368 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "size of unnamed array is too large"
34373 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
34375 #: c/c-decl.c:6431 c/c-decl.c:7088
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34378 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34384 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34389 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34394 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34399 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%qE declared as function returning a function"
34404 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "type name declared as function returning a function"
34409 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "%qE declared as function returning an array"
34414 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "type name declared as function returning an array"
34419 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "function definition has qualified void return type"
34424 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
34426 #: c/c-decl.c:6637 cp/decl.c:11463
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34429 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
34431 #: c/c-decl.c:6675 c/c-decl.c:6884 c/c-decl.c:6938 c/c-decl.c:7022
34432 #: c/c-decl.c:7143 c/c-parser.c:2851
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34435 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
34437 #: c/c-decl.c:6681 c/c-decl.c:6890 c/c-decl.c:7027 c/c-decl.c:7148
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34440 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34445 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34450 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34455 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34460 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34465 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34470 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "%qs specified for structure field"
34475 msgstr "%qs angiven för postfält"
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34480 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "bit-field has atomic type"
34485 msgstr "bitfältet har atomär typ"
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34490 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34495 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34500 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34505 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34510 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34515 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "alignment specified for function %qE"
34520 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34525 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34530 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34535 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34540 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34545 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34551 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
34553 #: c/c-decl.c:6972 cp/decl.c:10186
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "variable or field %qE declared void"
34556 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34561 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34566 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34571 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "field %qE declared as a function"
34576 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "field %qE has incomplete type"
34581 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "unnamed field has incomplete type"
34586 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
34588 #: c/c-decl.c:7114 c/c-decl.c:7125 c/c-decl.c:7128
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "invalid storage class for function %qE"
34591 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "cannot inline function %<main%>"
34596 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34601 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34606 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34611 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34616 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34621 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34626 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "non-nested function with variably modified type"
34631 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34636 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
34638 #: c/c-decl.c:7370 c/c-decl.c:9040
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34641 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34646 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34651 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
34654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34655 msgid "parameter %u has incomplete type"
34656 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34661 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
34664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34665 msgid "parameter %u has void type"
34666 msgstr "parameter %u har void-typ"
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34671 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
34673 #: c/c-decl.c:7515 c/c-decl.c:7551
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34676 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34681 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34686 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34690 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34691 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "enum type defined here"
34696 msgstr "enum-typ definierad här"
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "struct defined here"
34701 msgstr "post definierad här"
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "union defined here"
34706 msgstr "union definierad här"
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34711 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34716 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34721 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34726 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
34728 #: c/c-decl.c:7830 c/c-decl.c:8618
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34731 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
34733 #: c/c-decl.c:7897 cp/decl.c:4833
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "declaration does not declare anything"
34736 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34741 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34746 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34748 #: c/c-decl.c:7998 c/c-decl.c:8016 c/c-decl.c:8077
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "duplicate member %q+D"
34751 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34756 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34761 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "union has no named members"
34766 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "union has no members"
34771 msgstr "unionen har inga medlemmar"
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "struct has no named members"
34776 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "struct has no members"
34781 msgstr "posten har inga medlemmar"
34783 #: c/c-decl.c:8281 cp/decl.c:12351
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "flexible array member in union"
34786 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "flexible array member not at end of struct"
34791 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34796 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "type %qT is too large"
34801 msgstr "typen %qT är för stor"
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "union cannot be made transparent"
34806 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34811 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
34813 #. This enum is a named one that has been declared already.
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34817 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
34819 #: c/c-decl.c:8676 cp/decl.c:14722
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34822 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34827 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
34829 #: c/c-decl.c:8805 c/c-decl.c:8821
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34832 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34837 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "overflow in enumeration values"
34842 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34847 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
34849 #: c/c-decl.c:8937 cp/decl.c:5130 cp/decl.c:15251
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34852 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "return type is an incomplete type"
34857 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "return type defaults to %<int%>"
34862 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34867 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "no previous prototype for %qD"
34872 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34877 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
34879 #: c/c-decl.c:9066 cp/decl.c:15386
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "no previous declaration for %qD"
34882 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34887 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34892 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34897 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "%qD is normally a non-static function"
34902 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34907 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34912 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "parameter name omitted"
34917 msgstr "parameternamn utelämnat"
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "old-style function definition"
34922 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "parameter name missing from parameter list"
34927 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34932 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "multiple parameters named %qD"
34937 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "parameter %qD declared with void type"
34942 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
34944 #: c/c-decl.c:9280 c/c-decl.c:9285
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34947 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34952 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34957 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34962 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34967 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
34969 #: c/c-decl.c:9379 c/c-decl.c:9426 c/c-decl.c:9440
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "prototype declaration"
34972 msgstr "prototypdeklaration"
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34977 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34982 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34987 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34992 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
34994 #: c/c-decl.c:9689 cp/decl.c:16212
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "no return statement in function returning non-void"
34997 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
34999 #: c/c-decl.c:9708 cp/decl.c:16244
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "parameter %qD set but not used"
35002 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
35004 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
35005 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
35010 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
35015 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
35020 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35025 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35030 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35035 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35040 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35045 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35050 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35052 #: c/c-decl.c:10122
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
35055 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
35057 #: c/c-decl.c:10180 c/c-decl.c:10187
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
35060 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
35062 #: c/c-decl.c:10214 c/c-decl.c:10598 c/c-decl.c:10988
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
35065 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
35067 #: c/c-decl.c:10226 cp/parser.c:29186
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
35070 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
35072 #: c/c-decl.c:10239
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35075 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
35077 #: c/c-decl.c:10468 c/c-parser.c:9089
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "ISO C90 does not support complex types"
35080 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
35082 #: c/c-decl.c:10514
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "ISO C does not support saturating types"
35085 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
35087 #: c/c-decl.c:10585 c/c-decl.c:11145
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "duplicate %qE"
35090 msgstr "dubblerad %qE"
35092 #: c/c-decl.c:10641
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
35095 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
35097 #: c/c-decl.c:10663
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
35100 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35102 #: c/c-decl.c:10706
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
35105 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
35107 #: c/c-decl.c:10825
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
35110 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
35112 #: c/c-decl.c:10875
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
35115 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35117 #: c/c-decl.c:10946
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
35120 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
35122 #: c/c-decl.c:10969 c/c-decl.c:11238 c/c-parser.c:8080
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "fixed-point types not supported for this target"
35125 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
35127 #: c/c-decl.c:10971
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
35130 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
35132 #: c/c-decl.c:11006
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
35135 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
35137 #: c/c-decl.c:11019
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
35140 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
35142 #: c/c-decl.c:11067
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
35145 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
35147 #: c/c-decl.c:11088
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "%qE used with %<auto%>"
35150 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
35152 #: c/c-decl.c:11090
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "%qE used with %<register%>"
35155 msgstr "%qE använd med %<register%>"
35157 #: c/c-decl.c:11092
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "%qE used with %<typedef%>"
35160 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
35162 #: c/c-decl.c:11106 c/c-parser.c:7480
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "ISO C99 does not support %qE"
35165 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
35167 #: c/c-decl.c:11109 c/c-parser.c:7483
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "ISO C90 does not support %qE"
35170 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
35172 #: c/c-decl.c:11121
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
35175 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
35177 #: c/c-decl.c:11130
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
35180 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
35182 #: c/c-decl.c:11143
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
35185 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
35187 #: c/c-decl.c:11151
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
35190 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
35192 #: c/c-decl.c:11159
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "%qs used with %qE"
35195 msgstr "%qs använd med %qE"
35197 #: c/c-decl.c:11235
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
35200 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
35202 #: c/c-decl.c:11250
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35205 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
35207 #: c/c-decl.c:11301 c/c-decl.c:11317 c/c-decl.c:11343
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "ISO C does not support complex integer types"
35210 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
35212 #: c/c-decl.c:11741 cp/semantics.c:5491
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35215 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
35217 #: c/c-decl.c:11745 cp/semantics.c:5495
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35220 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
35222 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11830 cp/typeck.c:4832
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "left shift of negative value"
35225 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
35227 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11839 cp/typeck.c:4840
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "left shift count is negative"
35230 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
35232 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11769 cp/typeck.c:4785
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "right shift count is negative"
35235 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
35237 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4848
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "left shift count >= width of type"
35240 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35242 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11793 cp/typeck.c:4793
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "right shift count >= width of type"
35245 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35247 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11850
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "left shift count >= width of vector element"
35250 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
35252 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11780
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "right shift count >= width of vector element"
35255 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
35257 #: c/c-parser.c:275
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35260 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
35262 #: c/c-parser.c:885 cp/parser.c:2868
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "version control conflict marker in file"
35265 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
35267 #: c/c-parser.c:1088 cp/parser.c:2923
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "to match this %qs"
35270 msgstr "för att matcha denna %qs"
35272 #: c/c-parser.c:1217 cp/parser.c:29412
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "expected end of line"
35275 msgstr "oväntat radslut"
35277 #: c/c-parser.c:1525
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35280 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
35282 #: c/c-parser.c:1629 c/c-parser.c:10331
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35285 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
35287 #: c/c-parser.c:1805
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
35290 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
35292 #: c/c-parser.c:1813
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
35295 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
35297 #: c/c-parser.c:1821
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
35300 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
35302 #: c/c-parser.c:1834 c/c-parser.c:4089
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
35305 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
35307 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2678 c/c-parser.c:4093
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "unknown type name %qE"
35310 msgstr "okänt typnamn %qE"
35312 #: c/c-parser.c:1859 c/c-parser.c:11564 c/c-parser.c:17329 c/c-parser.c:17818
35313 #: c/c-parser.c:18300 cp/parser.c:37977 cp/parser.c:41129
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "expected declaration specifiers"
35316 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
35318 #: c/c-parser.c:1869
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35321 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
35323 #: c/c-parser.c:1899 c/c-parser.c:3371
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35326 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
35328 #: c/c-parser.c:1917 cp/parser.c:31095 cp/parser.c:31169
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35331 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
35333 #: c/c-parser.c:1952
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35336 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
35338 #: c/c-parser.c:1973
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "unexpected attribute"
35341 msgstr "oväntat attribut"
35343 #: c/c-parser.c:1983 c/c-parser.c:5264 c/c-parser.c:5581 cp/parser.c:11326
35344 #: cp/parser.c:11533
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
35347 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
35349 #: c/c-parser.c:2015
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35352 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
35354 #: c/c-parser.c:2032
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "data definition has no type or storage class"
35357 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
35359 #. This means there is an attribute specifier after
35360 #. the declarator in a function definition. Provide
35361 #. some more information for the user.
35362 #: c/c-parser.c:2047
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35365 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
35367 #: c/c-parser.c:2074
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35370 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
35372 #: c/c-parser.c:2149 c/c-parser.c:2241
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35375 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
35377 #: c/c-parser.c:2204
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35380 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
35382 #: c/c-parser.c:2233 cp/parser.c:13488 cp/parser.c:13647
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35385 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
35387 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35388 #. function definition, so we don't give a more specific
35389 #. error suggesting there was one.
35390 #: c/c-parser.c:2247 c/c-parser.c:2288
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35393 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35395 #: c/c-parser.c:2255
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "ISO C forbids nested functions"
35398 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
35400 #: c/c-parser.c:2436
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35403 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35405 #: c/c-parser.c:2439
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35408 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35410 #: c/c-parser.c:2463 c/c-parser.c:4189 c/c-parser.c:11622 cp/parser.c:40752
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "expected string literal"
35413 msgstr "strängkonstant förväntades"
35415 #: c/c-parser.c:2473
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
35418 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %<_Static_assert%>"
35420 #: c/c-parser.c:2479
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35423 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
35425 #: c/c-parser.c:2488
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35428 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
35430 #: c/c-parser.c:2493
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "expression in static assertion is not constant"
35433 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
35435 #: c/c-parser.c:2500
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "static assertion failed: %E"
35438 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35440 #: c/c-parser.c:2502 cp/semantics.c:9326
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "static assertion failed"
35443 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
35445 #: c/c-parser.c:2820
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35448 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
35450 #: c/c-parser.c:2823
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35453 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35455 #: c/c-parser.c:2826
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35458 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35460 #: c/c-parser.c:2853
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35463 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
35465 #: c/c-parser.c:2883
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
35468 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
35470 #: c/c-parser.c:2981
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "empty enum is invalid"
35473 msgstr "tom enum är ogiltig"
35475 #: c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:3919 c/c-parser.c:4726 c/c-parser.c:5021
35476 #: c/c-parser.c:6550 c/c-parser.c:6638 c/c-parser.c:7344 c/c-parser.c:7646
35477 #: c/c-parser.c:7655 c/c-parser.c:8141 c/c-parser.c:8346 c/c-parser.c:8372
35478 #: c/c-parser.c:9200 c/c-parser.c:9624 c/c-parser.c:9661 c/c-parser.c:9914
35479 #: c/c-parser.c:9964 c/c-parser.c:10124 c/c-parser.c:10154 c/c-parser.c:10162
35480 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:10204 c/c-parser.c:10510 c/c-parser.c:10634
35481 #: c/c-parser.c:11079 c/c-parser.c:11114 c/c-parser.c:11167 c/c-parser.c:11220
35482 #: c/c-parser.c:11236 c/c-parser.c:11282 c/c-parser.c:11939 c/c-parser.c:12050
35483 #: c/c-parser.c:14201 c/c-parser.c:14311 c/c-parser.c:14584 c/c-parser.c:16535
35484 #: c/c-parser.c:19644 c/gimple-parser.c:1478 c/gimple-parser.c:1516
35485 #: cp/parser.c:8602 cp/parser.c:29415 cp/parser.c:31951 cp/parser.c:31981
35486 #: cp/parser.c:32051 cp/parser.c:34414 cp/parser.c:34536 cp/parser.c:40468
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "expected identifier"
35489 msgstr "identifierare förväntades"
35491 #: c/c-parser.c:3023 cp/parser.c:19045
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "comma at end of enumerator list"
35494 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
35496 #: c/c-parser.c:3029
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35499 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
35501 #: c/c-parser.c:3060
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35504 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
35506 #: c/c-parser.c:3177
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "expected class name"
35509 msgstr "klassnamn förväntades"
35511 #: c/c-parser.c:3199
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35514 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
35516 #: c/c-parser.c:3228
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35519 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
35521 #: c/c-parser.c:3333 c/c-parser.c:4521
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35524 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
35526 #: c/c-parser.c:3344
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35529 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
35531 #: c/c-parser.c:3434
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35534 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
35536 #: c/c-parser.c:3441
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35539 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35541 #: c/c-parser.c:3495
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35544 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
35546 #: c/c-parser.c:3532
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35549 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
35551 #: c/c-parser.c:3535
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35554 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
35556 #: c/c-parser.c:3772
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "expected identifier or %<(%>"
35559 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
35561 #: c/c-parser.c:3985
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35564 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
35566 #: c/c-parser.c:4100
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35569 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
35571 #: c/c-parser.c:4183
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35574 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
35576 #: c/c-parser.c:4631
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35579 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
35581 #: c/c-parser.c:4690
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35584 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
35586 #: c/c-parser.c:4835
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35589 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
35591 #: c/c-parser.c:4847
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35594 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
35596 #: c/c-parser.c:4855
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35599 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
35601 #: c/c-parser.c:5036
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "ISO C forbids label declarations"
35604 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
35606 #: c/c-parser.c:5042 c/c-parser.c:5124 c/gimple-parser.c:319
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "expected declaration or statement"
35609 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
35611 #: c/c-parser.c:5075 c/c-parser.c:5103
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35614 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
35616 #: c/c-parser.c:5132
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35619 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
35621 #: c/c-parser.c:5137 cp/parser.c:11652
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35624 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
35626 #: c/c-parser.c:5154
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "label at end of compound statement"
35629 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
35631 #: c/c-parser.c:5216
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35634 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
35636 #: c/c-parser.c:5268 c/c-parser.c:5585
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35639 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
35641 #: c/c-parser.c:5274
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35644 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
35646 #: c/c-parser.c:5501
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "expected identifier or %<*%>"
35649 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
35651 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35652 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35653 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35654 #. it to proceed further.
35655 #: c/c-parser.c:5602 c/gimple-parser.c:1901 cp/parser.c:11276
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "expected statement"
35658 msgstr "sats förväntades"
35660 #: c/c-parser.c:5709 cp/parser.c:13019
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35663 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
35665 #: c/c-parser.c:5751 cp/parser.c:13022
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35668 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
35670 #: c/c-parser.c:5885 cp/parser.c:11922
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35673 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
35675 #: c/c-parser.c:6036
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35678 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35680 #: c/c-parser.c:6169 c/c-parser.c:6199
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35683 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
35685 #: c/c-parser.c:6221
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35688 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
35690 #: c/c-parser.c:6242 cp/parser.c:12187
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35693 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
35695 #: c/c-parser.c:6248 cp/parser.c:12193
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35698 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
35700 #: c/c-parser.c:6282
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "missing collection in fast enumeration"
35703 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
35705 #: c/c-parser.c:6386 c/c-parser.c:6397 c/c-parser.c:6408
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "duplicate asm qualifier %qE"
35708 msgstr "upprepade asm-kvalificerare %qE"
35710 #: c/c-parser.c:6387 c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6409 cp/parser.c:19841
35711 #: cp/parser.c:19857 cp/parser.c:19870
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "first seen here"
35714 msgstr "först sedd här"
35716 #: c/c-parser.c:6418
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "%qE is not an asm qualifier"
35719 msgstr "%qE är inte en asm-kvalificerare"
35721 #: c/c-parser.c:6461
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35724 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
35726 #: c/c-parser.c:6776
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35729 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
35731 #. Location of the binary operator.
35733 #: c/c-parser.c:6984 cp/typeck.c:4619
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35736 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
35738 #: c/c-parser.c:6990 cp/typeck.c:4624
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35741 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
35743 #: c/c-parser.c:7208
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "alignment specified for type name in cast"
35746 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
35748 #: c/c-parser.c:7307
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35751 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
35753 #: c/c-parser.c:7438
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35756 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
35758 #: c/c-parser.c:7454
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35761 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
35763 #: c/c-parser.c:7523
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35766 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
35768 #: c/c-parser.c:7546
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35771 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
35773 #: c/c-parser.c:7694
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "cannot take address of %qs"
35776 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
35778 #: c/c-parser.c:7777
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35781 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
35783 #: c/c-parser.c:7780
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35786 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
35788 #: c/c-parser.c:7848
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35791 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
35793 #: c/c-parser.c:7851
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35796 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
35798 #: c/c-parser.c:7855
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35801 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
35803 #: c/c-parser.c:7879
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35806 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
35808 #: c/c-parser.c:7880
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "original %<default%> is here"
35811 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
35813 #: c/c-parser.c:7888
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35816 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
35818 #: c/c-parser.c:7889
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "compatible type is here"
35821 msgstr "kompatibla typen finns här"
35823 #: c/c-parser.c:7912
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35826 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
35828 #: c/c-parser.c:7914
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "other match is here"
35831 msgstr "den andra matchen är här"
35833 #: c/c-parser.c:7933
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35836 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
35838 #: c/c-parser.c:7954
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35841 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
35843 #: c/c-parser.c:7962
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35846 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
35848 #: c/c-parser.c:7968
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35851 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
35853 #: c/c-parser.c:7984
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35856 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
35858 #: c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:9242 c/c-parser.c:9264
35859 #: c/gimple-parser.c:1398 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1918
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "expected expression"
35862 msgstr "uttryck förväntades"
35864 #: c/c-parser.c:8176
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35867 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
35869 #: c/c-parser.c:8190
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35872 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35874 #: c/c-parser.c:8217
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35877 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
35879 #: c/c-parser.c:8226
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35882 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
35884 #: c/c-parser.c:8235
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35887 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
35889 #: c/c-parser.c:8399
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35892 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
35894 #: c/c-parser.c:8415
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35897 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
35899 #: c/c-parser.c:8485 c/c-parser.c:8502 c/c-parser.c:8509
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35902 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
35904 #: c/c-parser.c:8530
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35907 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
35909 #: c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8584
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35912 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35914 #: c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:8616
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35917 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35919 #: c/c-parser.c:8649
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35922 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
35924 #: c/c-parser.c:8668
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35927 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
35929 #: c/c-parser.c:8716
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35932 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35934 #: c/c-parser.c:8739
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35937 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35939 #: c/c-parser.c:8756
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35942 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35944 #: c/c-parser.c:8794
35945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35946 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35947 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
35949 #: c/c-parser.c:8805
35950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35951 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35952 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
35954 #: c/c-parser.c:8813
35955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35956 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35957 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
35959 #: c/c-parser.c:8821 c/c-parser.c:8851
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35962 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35964 #: c/c-parser.c:8829 c/c-parser.c:8871
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35967 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35969 #: c/c-parser.c:8843
35970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35971 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35972 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35974 #: c/c-parser.c:8863
35975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35976 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35977 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35979 #: c/c-parser.c:8969
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "no matching function for type-generic call"
35982 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
35984 #: c/c-parser.c:9010
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35987 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35989 #: c/c-parser.c:9023
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35992 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
35994 #: c/c-parser.c:9027
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35997 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
35999 #: c/c-parser.c:9053
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36002 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
36004 #: c/c-parser.c:9075
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36007 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
36009 #: c/c-parser.c:9084
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36012 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
36014 #: c/c-parser.c:9129 cp/parser.c:7045
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36017 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
36019 #: c/c-parser.c:9302
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "compound literal has variable size"
36022 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
36024 #: c/c-parser.c:9313
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36027 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
36029 #: c/c-parser.c:9317
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36032 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
36034 #: c/c-parser.c:9330
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
36037 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
36039 #: c/c-parser.c:9404
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36042 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36044 #: c/c-parser.c:9409
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36047 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36049 #: c/c-parser.c:9417
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
36052 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
36054 #: c/c-parser.c:9428
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36057 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36059 #: c/c-parser.c:9432
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
36062 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
36064 #: c/c-parser.c:9437
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36067 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36069 #: c/c-parser.c:9450
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36072 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36074 #: c/c-parser.c:9454
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36077 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36079 #: c/c-parser.c:9471
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36082 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36084 #: c/c-parser.c:9476
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36087 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36089 #: c/c-parser.c:9481
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36092 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36094 #: c/c-parser.c:9507
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
36097 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
36099 #: c/c-parser.c:9935
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "expected identifier or %<)%>"
36102 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
36104 #: c/c-parser.c:10031
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "extra semicolon"
36107 msgstr "extra semikolon"
36109 #: c/c-parser.c:10279
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "extra semicolon in method definition specified"
36112 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
36114 #: c/c-parser.c:10411
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "method attributes must be specified at the end only"
36117 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
36119 #: c/c-parser.c:10431
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
36122 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
36124 #: c/c-parser.c:10553
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "objective-c method declaration is expected"
36127 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
36129 #: c/c-parser.c:10991
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "no type or storage class may be specified here,"
36132 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
36134 #: c/c-parser.c:11083 c/c-parser.c:11140 cp/parser.c:32011
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "unknown property attribute"
36137 msgstr "okänt egenskapsattribut"
36139 #: c/c-parser.c:11104 cp/parser.c:31971
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
36142 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
36144 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:31974
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
36147 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
36149 #: c/c-parser.c:11121 cp/parser.c:31989
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
36152 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
36154 #: c/c-parser.c:11126 cp/parser.c:31995
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
36157 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
36159 #: c/c-parser.c:11133 cp/parser.c:32003
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
36162 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
36164 #: c/c-parser.c:11327 cp/parser.c:40792
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
36167 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
36169 #: c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:17815 c/c-parser.c:18079 c/c-parser.c:18138
36170 #: c/c-parser.c:18222 cp/parser.c:37974 cp/parser.c:38273 cp/parser.c:38361
36171 #: cp/parser.c:38432 cp/parser.c:40839 cp/parser.c:40854 cp/parser.c:40869
36172 #: cp/parser.c:40885 cp/parser.c:40901 cp/parser.c:40917 cp/parser.c:40944
36173 #: cp/parser.c:40957 cp/parser.c:40980 cp/parser.c:40993
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
36176 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
36178 #: c/c-parser.c:11394 cp/parser.c:40970
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
36181 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
36183 #: c/c-parser.c:11481 cp/parser.c:41054
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
36186 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
36188 #: c/c-parser.c:11509 c/c-parser.c:11533 cp/parser.c:41083 cp/parser.c:41116
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "for, while or do statement expected"
36191 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
36193 #: c/c-parser.c:11546 cp/parser.c:40829
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
36196 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
36198 #: c/c-parser.c:11868 c/c-parser.c:19293 c/c-parser.c:19301 cp/parser.c:32405
36199 #: cp/parser.c:39940 cp/parser.c:39948
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "too many %qs clauses"
36202 msgstr "för många %qs-klausuler"
36204 #: c/c-parser.c:11897
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "expression must be integral"
36207 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
36209 #: c/c-parser.c:12119 c/c-parser.c:12131
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
36212 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
36214 #: c/c-parser.c:12266 c/c-parser.c:19586
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%qD is not a variable"
36217 msgstr "%qD är inte en variabel"
36219 #: c/c-parser.c:12270 cp/semantics.c:7243
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "%qD is not a pointer variable"
36222 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
36224 #: c/c-parser.c:12312 cp/parser.c:33051
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36227 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36229 #: c/c-parser.c:12389 cp/parser.c:33115
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
36232 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
36234 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:33117
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
36237 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
36239 #: c/c-parser.c:12511 cp/parser.c:33228
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
36242 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
36244 #: c/c-parser.c:12531 c/c-parser.c:18131 c/c-parser.c:18215 cp/parser.c:33246
36245 #: cp/parser.c:38265 cp/parser.c:38353
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "expected %<data%>"
36248 msgstr "%<data%> förväntades"
36250 #: c/c-parser.c:12584 cp/parser.c:33301
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36253 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
36255 #: c/c-parser.c:12591 cp/parser.c:33308
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "too many %<if%> clauses"
36258 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
36260 #: c/c-parser.c:12593 cp/parser.c:33310
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
36263 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
36265 #: c/c-parser.c:12599 cp/parser.c:33316
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
36268 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
36270 #: c/c-parser.c:12704 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12796 c/c-parser.c:12842
36271 #: c/c-parser.c:13249 c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13790 c/c-parser.c:13918
36272 #: c/c-parser.c:13963 c/c-parser.c:14639
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "expected integer expression"
36275 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
36277 #: c/c-parser.c:12715
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36280 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
36282 #: c/c-parser.c:12761
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
36285 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
36287 #: c/c-parser.c:12807 cp/semantics.c:7438
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
36290 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
36292 #: c/c-parser.c:12854 cp/semantics.c:7468
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
36295 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
36297 #: c/c-parser.c:12890
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "expected constant integer expression"
36300 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
36302 #: c/c-parser.c:12929 cp/parser.c:33541
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
36305 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
36307 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:33606
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
36310 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
36312 #: c/c-parser.c:13056 cp/parser.c:33675
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
36315 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
36317 #: c/c-parser.c:13059 cp/parser.c:33678
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
36320 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
36322 #: c/c-parser.c:13123 cp/semantics.c:6633
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%qs expression must be integral"
36325 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
36327 #: c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13258 cp/semantics.c:6665
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "%qs value must be positive"
36330 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
36332 #: c/c-parser.c:13197 cp/parser.c:32823
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "too many %<static%> arguments"
36335 msgstr "för många %<static%>-argument"
36337 #: c/c-parser.c:13231 cp/parser.c:32856
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "unexpected argument"
36340 msgstr "oväntat argument"
36342 #: c/c-parser.c:13398 cp/semantics.c:7577
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
36345 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
36347 #: c/c-parser.c:13472 cp/parser.c:33732
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36350 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36352 #: c/c-parser.c:13545 cp/parser.c:33796
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
36355 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
36357 #: c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:18869 cp/parser.c:39608
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
36360 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
36362 #: c/c-parser.c:13714 cp/parser.c:33987
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36365 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
36367 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:34003
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36370 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36372 #: c/c-parser.c:13772 cp/parser.c:34006
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36375 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36377 #: c/c-parser.c:13784 cp/semantics.c:6700
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "chunk size value must be positive"
36380 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
36382 #: c/c-parser.c:13807 cp/parser.c:34026
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "invalid schedule kind"
36385 msgstr "ogiltig schedule-sort"
36387 #: c/c-parser.c:13928
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36390 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
36392 #: c/c-parser.c:13973 cp/semantics.c:6794
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36395 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
36397 #: c/c-parser.c:14018 cp/semantics.c:6913
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36400 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36402 #: c/c-parser.c:14081
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36405 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
36407 #: c/c-parser.c:14131
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36410 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36412 #: c/c-parser.c:14170
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36415 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36417 #: c/c-parser.c:14438 cp/parser.c:34668
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
36420 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
36422 #: c/c-parser.c:14485 cp/parser.c:34716 cp/parser.c:34943
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "invalid depend kind"
36425 msgstr "ogiltig depend-sort"
36427 #: c/c-parser.c:14572 cp/parser.c:34791
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "invalid map kind"
36430 msgstr "ogiltig map-sort"
36432 #: c/c-parser.c:14670 cp/parser.c:34890
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "invalid dist_schedule kind"
36435 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
36437 #: c/c-parser.c:14742
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "invalid proc_bind kind"
36440 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
36442 #: c/c-parser.c:14954 cp/parser.c:35162
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36445 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
36447 #: c/c-parser.c:14965 c/c-parser.c:15258 cp/parser.c:35173 cp/parser.c:35502
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "%qs is not valid for %qs"
36450 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
36452 #: c/c-parser.c:15127 cp/parser.c:35369
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36455 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
36457 #: c/c-parser.c:15247 cp/parser.c:35491
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36460 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
36462 #: c/c-parser.c:15377 cp/parser.c:38774
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36465 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
36467 #: c/c-parser.c:15387 cp/parser.c:38784
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36470 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
36472 #: c/c-parser.c:15407 cp/parser.c:38804
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36475 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
36477 #: c/c-parser.c:15418 cp/parser.c:38815
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36480 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
36482 #: c/c-parser.c:15425 cp/parser.c:38822
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36485 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
36487 #: c/c-parser.c:15433 cp/parser.c:38830
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36490 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
36492 #: c/c-parser.c:15445 cp/parser.c:38842
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36495 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
36497 #: c/c-parser.c:15536 cp/parser.c:38927
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36500 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
36502 #: c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:38944
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36505 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
36507 #: c/c-parser.c:15770 cp/parser.c:2970
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "%qE has not been declared"
36510 msgstr "%qE har inte deklarerats"
36512 #: c/c-parser.c:15774
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "expected function name"
36515 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
36517 #: c/c-parser.c:15789 cp/parser.c:40180
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "%qD does not refer to a function"
36520 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
36522 #: c/c-parser.c:15809 c/c-parser.c:15857 cp/parser.c:1385
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36525 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
36527 #: c/c-parser.c:15849 cp/parser.c:40234 cp/parser.c:40276
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36530 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36532 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:40290
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36535 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
36537 #: c/c-parser.c:15875 cp/parser.c:40299
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36540 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
36542 #: c/c-parser.c:15876 cp/parser.c:40300
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36545 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
36547 #: c/c-parser.c:15919 cp/parser.c:39115
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36550 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
36552 #: c/c-parser.c:16071 cp/parser.c:35668
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
36555 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
36557 #: c/c-parser.c:16080 cp/parser.c:35677
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "too many atomic clauses"
36560 msgstr "för många atomära klausuler"
36562 #: c/c-parser.c:16087 cp/parser.c:35684
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "too many memory order clauses"
36565 msgstr "för många ordningsklausuler"
36567 #: c/c-parser.c:16142 cp/parser.c:35739
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
36570 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<release%>-klausul"
36572 #: c/c-parser.c:16151 cp/parser.c:35748
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
36575 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
36577 #: c/c-parser.c:16160 cp/parser.c:35757
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
36580 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
36582 #: c/c-parser.c:16426 cp/parser.c:35962 cp/parser.c:35988
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36585 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
36587 #: c/c-parser.c:16430 cp/parser.c:36019 cp/parser.c:36035
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36590 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
36592 #: c/c-parser.c:16479 cp/semantics.c:8959 cp/semantics.c:8969
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36595 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
36597 #: c/c-parser.c:16548 c/c-parser.c:16705
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "expected %<(%> or end of line"
36600 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
36602 #: c/c-parser.c:16588 cp/semantics.c:9035
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
36605 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
36607 #: c/c-parser.c:16645 cp/parser.c:36220
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
36610 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> eller %<mutexinoutset%> förväntades"
36612 #: c/c-parser.c:16657 cp/parser.c:36236
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
36615 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
36617 #: c/c-parser.c:16693 cp/parser.c:36269
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
36620 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
36622 #: c/c-parser.c:16700 cp/parser.c:36276
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
36625 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
36627 #: c/c-parser.c:16749 cp/parser.c:36876
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36630 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
36632 #: c/c-parser.c:16760 cp/parser.c:36887
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36635 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
36637 #: c/c-parser.c:16778 cp/parser.c:36915
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "for statement expected"
36640 msgstr "for-sats förväntades"
36642 #: c/c-parser.c:16848 cp/semantics.c:8564 cp/semantics.c:8655
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36645 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
36647 #: c/c-parser.c:16940
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "not enough perfectly nested loops"
36650 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
36652 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:37226
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36655 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
36657 #: c/c-parser.c:17043 cp/parser.c:37024 cp/parser.c:37066 cp/pt.c:16757
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36660 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
36662 #: c/c-parser.c:17136 cp/parser.c:37301
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36665 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
36667 #: c/c-parser.c:17348 cp/parser.c:37517
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36670 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
36672 #: c/c-parser.c:17556 cp/parser.c:37716
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "expected %<for%> after %qs"
36675 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
36677 #: c/c-parser.c:17806 cp/parser.c:37965
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "expected %<point%>"
36680 msgstr "%<point%> förväntades"
36682 #: c/c-parser.c:18030 cp/parser.c:38205
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36685 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36687 #: c/c-parser.c:18045 cp/parser.c:38220
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
36690 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>- eller %<use_device_ptr%>-klausul"
36692 #: c/c-parser.c:18092 cp/parser.c:38445
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36695 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36697 #: c/c-parser.c:18164 cp/parser.c:38300
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36700 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36702 #: c/c-parser.c:18176 cp/parser.c:38312
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36705 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36707 #: c/c-parser.c:18250 cp/parser.c:38389
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36710 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
36712 #: c/c-parser.c:18263 cp/parser.c:38402
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36715 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36717 #: c/c-parser.c:18482 cp/parser.c:38659
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36720 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36722 #: c/c-parser.c:18532
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36725 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
36727 #: c/c-parser.c:18582 c/c-parser.c:18609
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36730 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
36732 #: c/c-parser.c:18631
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36735 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
36737 #: c/c-parser.c:18639 cp/parser.c:39236
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36740 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36742 #: c/c-parser.c:18718 cp/parser.c:39306
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36745 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
36747 #: c/c-parser.c:18737 cp/parser.c:39325
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36750 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
36752 #: c/c-parser.c:18778 cp/parser.c:39372
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "expected %<target%>"
36755 msgstr "%<target%> förväntades"
36757 #: c/c-parser.c:18785 cp/parser.c:39379
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "expected %<declare%>"
36760 msgstr "%<declare%> förväntades"
36762 #: c/c-parser.c:18791 cp/parser.c:39386
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36765 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
36767 #: c/c-parser.c:18819
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36770 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
36772 #: c/c-parser.c:18896
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36775 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36777 #: c/c-parser.c:18900
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36780 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
36782 #: c/c-parser.c:18903
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36785 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36787 #: c/c-parser.c:18906
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36790 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36792 #: c/c-parser.c:18914
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36795 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
36797 #: c/c-parser.c:18923
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36800 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
36802 #: c/c-parser.c:19040
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36805 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
36807 #: c/c-parser.c:19051
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "expected function-name %<(%>"
36810 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
36812 #: c/c-parser.c:19070
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36815 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
36817 #: c/c-parser.c:19191 cp/parser.c:39833
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36820 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
36822 #: c/c-parser.c:19255 cp/parser.c:39896
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
36825 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
36827 #: c/c-parser.c:19275 cp/parser.c:39922
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
36830 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
36832 #: c/c-parser.c:19284 cp/parser.c:39931
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
36835 msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
36837 #: c/c-parser.c:19296 cp/parser.c:39943
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
36840 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
36842 #: c/c-parser.c:19308 cp/parser.c:39955
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
36845 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
36847 #: c/c-parser.c:19317 cp/parser.c:39964
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
36850 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
36852 #: c/c-parser.c:19331 cp/parser.c:39978
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
36855 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
36857 #: c/c-parser.c:19350
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
36860 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
36862 #: c/c-parser.c:19356
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
36865 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
36867 #: c/c-parser.c:19588 cp/semantics.c:8025
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36870 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
36872 #: c/c-parser.c:19590 cp/semantics.c:8027
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36875 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
36877 #: c/c-parser.c:19594 cp/semantics.c:8029
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36880 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
36882 #: c/c-parser.c:19794 cp/parser.c:40683
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36885 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
36887 #: c/c-parser.c:19800 cp/parser.c:40689
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36890 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
36892 #: c/c-parser.c:19809 cp/parser.c:40698
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36895 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
36897 #: c/c-parser.c:19811 cp/parser.c:40701
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36900 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
36902 #: c/c-parser.c:19817 cp/parser.c:40707
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36905 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
36907 #: c/c-parser.c:19898
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "no closing brace"
36910 msgstr "ingen avslutande klammer"
36912 #: c/c-typeck.c:224
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36915 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
36917 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10391 c/c-typeck.c:10433 cp/call.c:4347
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "invalid use of void expression"
36920 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
36922 #: c/c-typeck.c:246
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "invalid use of flexible array member"
36925 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
36927 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:504
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36930 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
36932 #: c/c-typeck.c:260
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36935 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
36937 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36938 #: c/c-typeck.c:263
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36941 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
36943 #: c/c-typeck.c:336
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36946 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
36948 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36951 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
36953 #: c/c-typeck.c:746
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36956 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
36958 #: c/c-typeck.c:751
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36961 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
36963 #: c/c-typeck.c:756
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36966 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
36968 #: c/c-typeck.c:1296
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36971 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
36973 #: c/c-typeck.c:1300
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "types are not quite compatible"
36976 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
36978 #: c/c-typeck.c:1304
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36981 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
36983 #: c/c-typeck.c:1637
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36986 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
36988 #: c/c-typeck.c:1895
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36991 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
36993 #: c/c-typeck.c:2423 c/c-typeck.c:8984
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36996 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
36998 #: c/c-typeck.c:2427 c/c-typeck.c:8988
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "%qT has no member named %qE"
37001 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
37003 #: c/c-typeck.c:2436
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37006 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
37008 #: c/c-typeck.c:2439
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37011 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
37013 #: c/c-typeck.c:2499
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37016 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
37018 #: c/c-typeck.c:2505
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37021 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
37023 #: c/c-typeck.c:2556
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37026 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
37028 #: c/c-typeck.c:2563
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37031 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
37033 #: c/c-typeck.c:2618
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37036 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
37038 #: c/c-typeck.c:2628 cp/typeck.c:3446 cp/typeck.c:3535
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "array subscript is not an integer"
37041 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
37043 #: c/c-typeck.c:2634
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "subscripted value is pointer to function"
37046 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
37048 #: c/c-typeck.c:2688
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37051 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
37053 #: c/c-typeck.c:2691
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37056 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
37058 #: c/c-typeck.c:2805
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "enum constant defined here"
37061 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
37063 #: c/c-typeck.c:2912 cp/typeck.c:1717
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37066 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
37068 #: c/c-typeck.c:3060
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37071 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
37073 #: c/c-typeck.c:3065
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37076 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
37078 #: c/c-typeck.c:3071
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "called object is not a function or function pointer"
37081 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
37083 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
37084 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37085 #. executions of the program must execute the code.
37086 #: c/c-typeck.c:3101
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "function called through a non-compatible type"
37089 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
37091 #: c/c-typeck.c:3106 c/c-typeck.c:3157
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "function with qualified void return type called"
37094 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
37096 #: c/c-typeck.c:3212
37097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
37099 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
37101 #: c/c-typeck.c:3226
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37104 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
37106 #: c/c-typeck.c:3232
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
37109 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
37111 #: c/c-typeck.c:3238
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
37114 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
37116 #: c/c-typeck.c:3244
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
37119 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
37121 #: c/c-typeck.c:3250
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
37124 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
37126 #: c/c-typeck.c:3256
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
37129 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
37131 #: c/c-typeck.c:3270
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
37134 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
37136 #: c/c-typeck.c:3296
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
37139 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
37141 #: c/c-typeck.c:3321
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37144 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
37146 #: c/c-typeck.c:3345
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
37149 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
37151 #: c/c-typeck.c:3350
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
37154 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
37156 #: c/c-typeck.c:3503
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "too many arguments to method %qE"
37159 msgstr "för många argument till metoden %qE"
37161 #: c/c-typeck.c:3513
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
37164 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
37166 #: c/c-typeck.c:3585
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
37169 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
37171 #: c/c-typeck.c:3653
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
37174 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
37176 #: c/c-typeck.c:3828 c/c-typeck.c:3856 cp/typeck.c:4905 cp/typeck.c:5166
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
37179 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
37181 #: c/c-typeck.c:3836 c/c-typeck.c:3847 cp/typeck.c:4931 cp/typeck.c:4954
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
37184 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
37186 #: c/c-typeck.c:3839 c/c-typeck.c:3850 cp/typeck.c:4934 cp/typeck.c:4957
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
37189 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
37191 #: c/c-typeck.c:3870
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "comparison between %qT and %qT"
37194 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
37196 #: c/c-typeck.c:3920
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
37199 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
37201 #: c/c-typeck.c:3923
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "pointer to a function used in subtraction"
37204 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
37206 #: c/c-typeck.c:3958
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37209 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
37211 #: c/c-typeck.c:3963 cp/typeck.c:5726
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
37214 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
37216 #: c/c-typeck.c:4396
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "%<~%> on a boolean expression"
37219 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
37221 #: c/c-typeck.c:4400
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "did you mean to use logical not?"
37224 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
37226 #: c/c-typeck.c:4410
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
37229 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
37231 #: c/c-typeck.c:4434
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "wrong type argument to absu"
37234 msgstr "fel typ på argument till absu"
37236 #: c/c-typeck.c:4459
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
37239 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
37241 #: c/c-typeck.c:4517
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
37244 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37246 #: c/c-typeck.c:4520
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
37249 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37251 #: c/c-typeck.c:4527
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "increment of a boolean expression"
37254 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
37256 #: c/c-typeck.c:4530
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "decrement of a boolean expression"
37259 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
37261 #: c/c-typeck.c:4546
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
37264 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
37266 #: c/c-typeck.c:4571 c/c-typeck.c:4605
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "wrong type argument to increment"
37269 msgstr "fel typ på argument till ökning"
37271 #: c/c-typeck.c:4573 c/c-typeck.c:4608
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "wrong type argument to decrement"
37274 msgstr "fel typ på argument till minskning"
37276 #: c/c-typeck.c:4593
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
37279 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
37281 #: c/c-typeck.c:4597
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
37284 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
37286 #: c/c-typeck.c:4701
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
37289 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
37291 #: c/c-typeck.c:4760
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
37294 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
37296 #: c/c-typeck.c:4773
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
37299 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
37301 #: c/c-typeck.c:4781
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
37304 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
37306 #: c/c-typeck.c:4966
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "global register variable %qD used in nested function"
37309 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37311 #: c/c-typeck.c:4969
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "register variable %qD used in nested function"
37314 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37316 #: c/c-typeck.c:4974
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "address of global register variable %qD requested"
37319 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
37321 #: c/c-typeck.c:4976
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "address of register variable %qD requested"
37324 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
37326 #: c/c-typeck.c:5115
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
37329 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
37331 #: c/c-typeck.c:5197
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
37334 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
37336 #: c/c-typeck.c:5256 c/c-typeck.c:5262
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
37339 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
37341 #: c/c-typeck.c:5279
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
37344 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
37346 #: c/c-typeck.c:5296
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
37349 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
37351 #: c/c-typeck.c:5307 c/c-typeck.c:5324
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
37354 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
37356 #: c/c-typeck.c:5312 c/c-typeck.c:5329
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
37359 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
37361 #: c/c-typeck.c:5342
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
37364 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
37366 #: c/c-typeck.c:5347
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37369 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37371 #: c/c-typeck.c:5356 c/c-typeck.c:5367
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
37374 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37376 #: c/c-typeck.c:5505
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37379 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
37381 #: c/c-typeck.c:5523 c/c-typeck.c:11026
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
37384 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
37386 #: c/c-typeck.c:5592
37387 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
37388 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
37390 #: c/c-typeck.c:5598
37391 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
37392 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37394 #: c/c-typeck.c:5633
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
37397 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
37399 #: c/c-typeck.c:5723
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "cast specifies array type"
37402 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
37404 #: c/c-typeck.c:5729
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "cast specifies function type"
37407 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
37409 #: c/c-typeck.c:5744
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
37412 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
37414 #: c/c-typeck.c:5764
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "ISO C forbids casts to union type"
37417 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
37419 #: c/c-typeck.c:5774
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "cast to union type from type not present in union"
37422 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
37424 #: c/c-typeck.c:5809
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37427 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
37429 #: c/c-typeck.c:5814
37430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37432 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
37434 #: c/c-typeck.c:5819
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37437 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
37439 #: c/c-typeck.c:5839
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "cast increases required alignment of target type"
37442 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
37444 #: c/c-typeck.c:5850
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37447 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
37449 #: c/c-typeck.c:5855
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37452 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
37454 #: c/c-typeck.c:5864 cp/typeck.c:7991
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37457 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
37459 #: c/c-typeck.c:5878
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37462 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
37464 #: c/c-typeck.c:5887
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37467 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
37469 #: c/c-typeck.c:5897
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
37472 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
37474 #: c/c-typeck.c:5984
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37477 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
37479 #: c/c-typeck.c:6025
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "assignment to expression with array type"
37482 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
37484 #: c/c-typeck.c:6151
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37487 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
37489 #: c/c-typeck.c:6355 c/c-typeck.c:6377 c/c-typeck.c:6403
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "(near initialization for %qs)"
37492 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
37494 #: c/c-typeck.c:6418
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37497 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
37499 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6707
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37502 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
37504 #: c/c-typeck.c:6495
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
37507 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
37509 #: c/c-typeck.c:6498
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
37512 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
37514 #: c/c-typeck.c:6503
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "built-in %qD declared here"
37517 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
37519 #: c/c-typeck.c:6702
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37522 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
37524 #: c/c-typeck.c:6711
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
37527 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
37529 #: c/c-typeck.c:6715
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
37532 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
37534 #: c/c-typeck.c:6720
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
37537 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
37539 #: c/c-typeck.c:6901 c/c-typeck.c:7220
37540 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37541 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37543 #: c/c-typeck.c:6904 c/c-typeck.c:7223
37544 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37545 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37547 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:7225
37548 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37549 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37551 #: c/c-typeck.c:6910 c/c-typeck.c:7227
37552 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37553 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37555 #: c/c-typeck.c:6918 c/c-typeck.c:7115 c/c-typeck.c:7158
37556 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37557 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37559 #: c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:7117 c/c-typeck.c:7160
37560 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37561 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37563 #: c/c-typeck.c:6922 c/c-typeck.c:7119 c/c-typeck.c:7162
37564 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37565 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37567 #: c/c-typeck.c:6924 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7164
37568 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37569 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37571 #: c/c-typeck.c:6933
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37574 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
37576 #: c/c-typeck.c:7001
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37579 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
37581 #: c/c-typeck.c:7014
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37584 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37586 #: c/c-typeck.c:7024
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37589 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37591 #: c/c-typeck.c:7034
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37594 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37596 #: c/c-typeck.c:7044
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37599 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
37601 #: c/c-typeck.c:7067
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37604 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
37606 #: c/c-typeck.c:7073
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37609 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37611 #: c/c-typeck.c:7078
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37614 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37616 #: c/c-typeck.c:7083 cp/typeck.c:9086
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37619 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37621 #: c/c-typeck.c:7132
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37624 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
37626 #: c/c-typeck.c:7135
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37629 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
37631 #: c/c-typeck.c:7137
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37634 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
37636 #: c/c-typeck.c:7139
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37639 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
37641 #: c/c-typeck.c:7183
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37644 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
37646 #: c/c-typeck.c:7191
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
37649 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37651 #: c/c-typeck.c:7196
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37654 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37656 #: c/c-typeck.c:7201
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37659 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
37661 #: c/c-typeck.c:7243
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37664 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
37666 #: c/c-typeck.c:7251
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
37669 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
37671 #: c/c-typeck.c:7256
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37674 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37676 #: c/c-typeck.c:7262
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
37679 msgstr "initiering av %qT från pekare til %qD inkompatibel typ %qT"
37681 #: c/c-typeck.c:7267
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37684 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37686 #: c/c-typeck.c:7274
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
37689 msgstr "returnerar pekaer till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
37691 #: c/c-typeck.c:7279
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37694 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
37696 #: c/c-typeck.c:7318
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37699 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37701 #: c/c-typeck.c:7325
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37704 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
37706 #: c/c-typeck.c:7330
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37709 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37711 #: c/c-typeck.c:7334
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37714 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37716 #: c/c-typeck.c:7354
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37719 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37721 #: c/c-typeck.c:7361
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37724 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37726 #: c/c-typeck.c:7366
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37729 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37731 #: c/c-typeck.c:7370
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37734 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37736 #: c/c-typeck.c:7397
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37739 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
37741 #: c/c-typeck.c:7408
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37744 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
37746 #: c/c-typeck.c:7418
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37749 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
37751 #: c/c-typeck.c:7428
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37754 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
37756 #: c/c-typeck.c:7496
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37759 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
37761 #: c/c-typeck.c:7733 c/c-typeck.c:8627 cp/typeck2.c:1093
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "initialization of a flexible array member"
37764 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
37766 #: c/c-typeck.c:7749 cp/typeck2.c:1128
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
37769 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en strängliteral med typvektor %qT"
37771 #: c/c-typeck.c:7789
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37774 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
37776 #: c/c-typeck.c:7857 cp/typeck.c:2084
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37779 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
37781 #: c/c-typeck.c:7876 c/c-typeck.c:7900 c/c-typeck.c:7903 c/c-typeck.c:7911
37782 #: c/c-typeck.c:7951 c/c-typeck.c:9474 c/c-typeck.c:9524
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "initializer element is not constant"
37785 msgstr "initierarelement är inte konstant"
37787 #: c/c-typeck.c:7885
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37790 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
37792 #: c/c-typeck.c:7916 c/c-typeck.c:7964 c/c-typeck.c:9534
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "initializer element is not a constant expression"
37795 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
37797 #: c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:9529
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "initializer element is not computable at load time"
37800 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
37802 #: c/c-typeck.c:7977
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "invalid initializer"
37805 msgstr "ogiltig initierare"
37807 #: c/c-typeck.c:8255 cp/decl.c:6477
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37810 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
37812 #: c/c-typeck.c:8475
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "extra brace group at end of initializer"
37815 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
37817 #: c/c-typeck.c:8558
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "braces around scalar initializer"
37820 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
37822 #: c/c-typeck.c:8624 c/c-typeck.c:10010 cp/typeck2.c:1137 cp/typeck2.c:1387
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37825 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
37827 #: c/c-typeck.c:8661
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "missing braces around initializer"
37830 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
37832 #: c/c-typeck.c:8684
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37835 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
37837 #: c/c-typeck.c:8708
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "empty scalar initializer"
37840 msgstr "tom skalär initierare"
37842 #: c/c-typeck.c:8713
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "extra elements in scalar initializer"
37845 msgstr "extra element i skalär initierare"
37847 #: c/c-typeck.c:8826 c/c-typeck.c:8908
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "array index in non-array initializer"
37850 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
37852 #: c/c-typeck.c:8831 c/c-typeck.c:8970
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "field name not in record or union initializer"
37855 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
37857 #: c/c-typeck.c:8881
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "array index in initializer not of integer type"
37860 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
37862 #: c/c-typeck.c:8890 c/c-typeck.c:8899
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37865 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
37867 #: c/c-typeck.c:8904 c/c-typeck.c:8906
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "nonconstant array index in initializer"
37870 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
37872 #: c/c-typeck.c:8910 c/c-typeck.c:8913
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37875 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
37877 #: c/c-typeck.c:8932
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "empty index range in initializer"
37880 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
37882 #: c/c-typeck.c:8941
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37885 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
37887 #: c/c-typeck.c:9043 c/c-typeck.c:9073 c/c-typeck.c:9617
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37890 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
37892 #: c/c-typeck.c:9047 c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9620
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "initialized field overwritten"
37895 msgstr "initierat fält överskrivet"
37897 #: c/c-typeck.c:9551
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37900 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
37902 #: c/c-typeck.c:9891
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "excess elements in char array initializer"
37905 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
37907 #: c/c-typeck.c:9898 c/c-typeck.c:9969
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "excess elements in struct initializer"
37910 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
37912 #: c/c-typeck.c:9913
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37915 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
37917 #: c/c-typeck.c:9984 cp/typeck2.c:1097
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37920 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
37922 #: c/c-typeck.c:10082
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "excess elements in union initializer"
37925 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
37927 #: c/c-typeck.c:10104
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37930 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
37932 #: c/c-typeck.c:10172
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "excess elements in array initializer"
37935 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
37937 #: c/c-typeck.c:10206
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "excess elements in vector initializer"
37940 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
37942 #: c/c-typeck.c:10238
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "excess elements in scalar initializer"
37945 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
37947 #: c/c-typeck.c:10484
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37950 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
37952 #: c/c-typeck.c:10511 c/gimple-parser.c:2029 cp/typeck.c:9520
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37955 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
37957 #: c/c-typeck.c:10537 c/c-typeck.c:10541
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37960 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
37962 #: c/c-typeck.c:10555 c/gimple-parser.c:2039
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37965 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37967 #: c/c-typeck.c:10558
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37970 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37972 #: c/c-typeck.c:10634
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "function returns address of label"
37975 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
37977 #: c/c-typeck.c:10721 cp/semantics.c:1191
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "switch quantity not an integer"
37980 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
37982 #: c/c-typeck.c:10746
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37985 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
37987 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10791
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "case label is not an integer constant expression"
37990 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
37992 #: c/c-typeck.c:10797 cp/parser.c:11447
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "case label not within a switch statement"
37995 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
37997 #: c/c-typeck.c:10799
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38000 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
38002 #: c/c-typeck.c:10968 cp/parser.c:12859
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "break statement not within loop or switch"
38005 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
38007 #: c/c-typeck.c:10970 cp/parser.c:12882
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "continue statement not within a loop"
38010 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
38012 #: c/c-typeck.c:10975 cp/parser.c:12872
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38015 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
38017 #: c/c-typeck.c:10980
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38020 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38022 #: c/c-typeck.c:10982
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38025 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38027 #: c/c-typeck.c:11008 cp/cp-gimplify.c:473
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "statement with no effect"
38030 msgstr "sats utan effekt"
38032 #: c/c-typeck.c:11052
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "expression statement has incomplete type"
38035 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
38037 #: c/c-typeck.c:11880 c/c-typeck.c:12048 cp/typeck.c:5180
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "comparing vectors with different element types"
38040 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
38042 #: c/c-typeck.c:11888 c/c-typeck.c:12056 cp/typeck.c:5193
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38045 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
38047 #: c/c-typeck.c:11913 c/c-typeck.c:12081 cp/typeck.c:5221
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
38050 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
38052 #: c/c-typeck.c:11927 cp/typeck.c:4896
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38055 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
38057 #: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:11966
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38060 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38062 #: c/c-typeck.c:11951 c/c-typeck.c:11972
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38065 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38067 #: c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12122
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38070 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
38072 #: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:12006
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38075 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
38077 #: c/c-typeck.c:12013 c/c-typeck.c:12132
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38080 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
38082 #: c/c-typeck.c:12025 c/c-typeck.c:12030 c/c-typeck.c:12158 c/c-typeck.c:12163
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "comparison between pointer and integer"
38085 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
38087 #: c/c-typeck.c:12110
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38090 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
38092 #: c/c-typeck.c:12112
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38095 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
38097 #: c/c-typeck.c:12117
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38100 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
38102 #: c/c-typeck.c:12140 c/c-typeck.c:12143 c/c-typeck.c:12150 c/c-typeck.c:12153
38103 #: cp/typeck.c:5244 cp/typeck.c:5251
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
38106 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
38108 #: c/c-typeck.c:12218
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
38111 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
38113 #: c/c-typeck.c:12533
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
38116 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
38118 #: c/c-typeck.c:12537
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "used struct type value where scalar is required"
38121 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
38123 #: c/c-typeck.c:12541
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "used union type value where scalar is required"
38126 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
38128 #: c/c-typeck.c:12557
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "used vector type where scalar is required"
38131 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
38133 #: c/c-typeck.c:12747 cp/semantics.c:9111
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38136 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38138 #: c/c-typeck.c:12758 c/c-typeck.c:12768 cp/semantics.c:9122
38139 #: cp/semantics.c:9132
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
38142 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
38144 #: c/c-typeck.c:12803 cp/semantics.c:9168
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38147 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38149 #: c/c-typeck.c:12847 c/c-typeck.c:14323 c/c-typeck.c:14387 c/c-typeck.c:14449
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
38152 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
38154 #: c/c-typeck.c:12860 c/c-typeck.c:14255 c/c-typeck.c:14373
38155 #: cp/semantics.c:4665 cp/semantics.c:7021 cp/semantics.c:7148
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38158 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
38160 #: c/c-typeck.c:12869 c/c-typeck.c:14397 cp/semantics.c:4675
38161 #: cp/semantics.c:7166
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "%qE is a member of a union"
38164 msgstr "%qE är en medlem i en union"
38166 #: c/c-typeck.c:12879 cp/semantics.c:4689 cp/semantics.c:7192
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
38169 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
38171 #: c/c-typeck.c:12883 c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:4693
38172 #: cp/semantics.c:7196
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
38175 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
38177 #: c/c-typeck.c:12890
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
38180 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
38182 #: c/c-typeck.c:12899 c/c-typeck.c:14421 c/c-typeck.c:14531
38183 #: cp/semantics.c:4711 cp/semantics.c:7203 cp/semantics.c:7374
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
38186 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
38188 #: c/c-typeck.c:12935 cp/semantics.c:4745
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
38191 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38193 #: c/c-typeck.c:12942 cp/semantics.c:4752
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
38196 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38198 #: c/c-typeck.c:12971 c/c-typeck.c:13037 c/c-typeck.c:13309
38199 #: cp/semantics.c:4790 cp/semantics.c:4856
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "zero length array section in %qs clause"
38202 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
38204 #: c/c-typeck.c:12990 cp/semantics.c:4809
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
38207 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
38209 #: c/c-typeck.c:12998 cp/semantics.c:4817
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
38212 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
38214 #: c/c-typeck.c:13007 c/c-typeck.c:13123 cp/semantics.c:4826
38215 #: cp/semantics.c:4942
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "negative length in array section in %qs clause"
38218 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
38220 #: c/c-typeck.c:13024 cp/semantics.c:4843
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
38223 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38225 #: c/c-typeck.c:13065 cp/semantics.c:4884
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
38228 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38230 #: c/c-typeck.c:13080 cp/semantics.c:4899
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
38233 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38235 #: c/c-typeck.c:13115 cp/semantics.c:4934
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "for pointer type length expression must be specified"
38238 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
38240 #: c/c-typeck.c:13133 c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:4952
38241 #: cp/semantics.c:5070
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
38244 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
38246 #: c/c-typeck.c:13141 cp/semantics.c:4960
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%qE does not have pointer or array type"
38249 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
38251 #: c/c-typeck.c:13526 cp/semantics.c:6012
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
38254 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
38256 #: c/c-typeck.c:13533
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
38259 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
38261 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6019
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "iterator %qD has const qualified type"
38264 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
38266 #: c/c-typeck.c:13552 cp/semantics.c:6035
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "iterator step with non-integral type"
38269 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
38271 #: c/c-typeck.c:13572 cp/semantics.c:6068
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "iterator %qD has zero step"
38274 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
38276 #: c/c-typeck.c:13599
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
38279 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
38281 #: c/c-typeck.c:13606 cp/semantics.c:6102
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
38284 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
38286 #: c/c-typeck.c:13612 cp/semantics.c:6108
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
38289 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
38291 #: c/c-typeck.c:13618 cp/semantics.c:6114
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
38294 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
38296 #: c/c-typeck.c:13730 c/c-typeck.c:13740
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
38299 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
38301 #: c/c-typeck.c:13758
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
38304 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
38306 #: c/c-typeck.c:13770
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
38309 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
38311 #: c/c-typeck.c:13778
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
38314 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
38316 #: c/c-typeck.c:13828
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
38319 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
38321 #: c/c-typeck.c:13837 cp/semantics.c:5904
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "user defined reduction not found for %qE"
38324 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
38326 #: c/c-typeck.c:13925
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
38329 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
38331 #: c/c-typeck.c:13943 c/c-typeck.c:14589 cp/semantics.c:7720
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
38334 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
38336 #: c/c-typeck.c:13955 cp/semantics.c:7763
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
38339 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
38341 #: c/c-typeck.c:13969 cp/semantics.c:6236
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
38344 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
38346 #: c/c-typeck.c:13977
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
38349 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
38351 #: c/c-typeck.c:13985
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
38354 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
38356 #: c/c-typeck.c:14004 cp/semantics.c:6310
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
38359 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
38361 #: c/c-typeck.c:14034 c/c-typeck.c:14524 cp/semantics.c:6397
38362 #: cp/semantics.c:7367
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38365 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
38367 #: c/c-typeck.c:14044 cp/semantics.c:6407
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
38370 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
38372 #: c/c-typeck.c:14056 c/c-typeck.c:14088 c/c-typeck.c:14119
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38375 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38377 #: c/c-typeck.c:14064 c/c-typeck.c:14095 c/c-typeck.c:14344 c/c-typeck.c:14460
38378 #: c/c-typeck.c:14467 c/c-typeck.c:14483 c/c-typeck.c:14494
38379 #: cp/semantics.c:6419 cp/semantics.c:6427 cp/semantics.c:6485
38380 #: cp/semantics.c:6492 cp/semantics.c:6536 cp/semantics.c:7110
38381 #: cp/semantics.c:7253 cp/semantics.c:7260 cp/semantics.c:7276
38382 #: cp/semantics.c:7287
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38385 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38387 #: c/c-typeck.c:14067 c/c-typeck.c:14098 c/c-typeck.c:14470 c/c-typeck.c:14497
38388 #: cp/semantics.c:6430 cp/semantics.c:6495 cp/semantics.c:7263
38389 #: cp/semantics.c:7290
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
38392 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
38394 #: c/c-typeck.c:14081 cp/semantics.c:6477
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38397 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
38399 #: c/c-typeck.c:14112 cp/semantics.c:6528
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38402 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
38404 #: c/c-typeck.c:14131 cp/semantics.c:6865
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
38407 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
38409 #: c/c-typeck.c:14138
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38412 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
38414 #: c/c-typeck.c:14145
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
38417 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
38419 #: c/c-typeck.c:14152
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38422 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
38424 #: c/c-typeck.c:14165 cp/semantics.c:6936
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
38427 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
38429 #: c/c-typeck.c:14171
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
38432 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
38434 #: c/c-typeck.c:14236 cp/semantics.c:6987
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
38437 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
38439 #: c/c-typeck.c:14247 cp/semantics.c:7012
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
38442 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
38444 #: c/c-typeck.c:14263 cp/semantics.c:7031
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
38447 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
38449 #: c/c-typeck.c:14272 cp/semantics.c:7042
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
38452 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
38454 #: c/c-typeck.c:14315 cp/semantics.c:7086
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
38457 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
38459 #: c/c-typeck.c:14340 c/c-typeck.c:14480 cp/semantics.c:7106
38460 #: cp/semantics.c:7273
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
38463 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
38465 #: c/c-typeck.c:14348 c/c-typeck.c:14486 cp/semantics.c:7114
38466 #: cp/semantics.c:7279
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
38469 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
38471 #: c/c-typeck.c:14380 cp/semantics.c:7155
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
38474 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38476 #: c/c-typeck.c:14440 c/c-typeck.c:14538 cp/semantics.c:7233
38477 #: cp/semantics.c:7381
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
38480 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38482 #: c/c-typeck.c:14519 cp/semantics.c:7361
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
38485 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
38487 #: c/c-typeck.c:14547 cp/semantics.c:7390
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
38490 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
38492 #: c/c-typeck.c:14561 cp/semantics.c:7406
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
38495 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38497 #: c/c-typeck.c:14564 cp/semantics.c:7409
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
38500 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38502 #: c/c-typeck.c:14579
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
38505 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
38507 #: c/c-typeck.c:14667 cp/semantics.c:7599
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
38510 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
38512 #: c/c-typeck.c:14713 cp/semantics.c:7814
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
38515 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
38517 #: c/c-typeck.c:14723
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
38520 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
38522 #: c/c-typeck.c:14742 cp/semantics.c:7683
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
38525 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
38527 #: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7696
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
38530 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
38532 #: c/c-typeck.c:14772 cp/semantics.c:7663
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
38535 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
38537 #: c/c-typeck.c:14787 cp/semantics.c:7709
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
38540 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
38542 #: c/c-typeck.c:14953
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
38545 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
38547 #: c/c-typeck.c:14958
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
38550 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
38552 #: c/c-typeck.c:14964
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
38555 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
38557 #: c/gimple-parser.c:249
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "edge not found"
38560 msgstr "bågen finns inte"
38562 #: c/gimple-parser.c:382 c/gimple-parser.c:388
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "expected block index"
38565 msgstr "blockindex förväntades"
38567 #: c/gimple-parser.c:396
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "invalid block index"
38570 msgstr "felaktigt blockindex"
38572 #: c/gimple-parser.c:406
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "expected block specifier"
38575 msgstr "blockspecificerare förväntades"
38577 #: c/gimple-parser.c:424
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "expected loop number"
38580 msgstr "slingnummer förväntades"
38582 #: c/gimple-parser.c:435
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "unknown block specifier"
38585 msgstr "okänd blockspecifiserare"
38587 #: c/gimple-parser.c:449 c/gimple-parser.c:533
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "stmts without block"
38590 msgstr "satser utan block"
38592 #: c/gimple-parser.c:485
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "duplicate loop header"
38595 msgstr "dubblerat slinghuvud"
38597 #: c/gimple-parser.c:692
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "invalid source block specification"
38600 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
38602 #: c/gimple-parser.c:854
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
38605 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
38607 #: c/gimple-parser.c:857
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
38610 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
38612 #: c/gimple-parser.c:913
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
38615 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
38617 #: c/gimple-parser.c:939
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
38620 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
38622 #: c/gimple-parser.c:1017
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "SSA name undeclared"
38625 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
38627 #: c/gimple-parser.c:1039
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "base variable or SSA name undeclared"
38630 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
38632 #: c/gimple-parser.c:1046
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "invalid base %qE for SSA name"
38635 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
38637 #: c/gimple-parser.c:1077
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "expecting internal function name"
38640 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
38642 #: c/gimple-parser.c:1090
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "unknown internal function %qE"
38645 msgstr "okänd intern funktion %qE"
38647 #: c/gimple-parser.c:1214
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
38650 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
38652 #: c/gimple-parser.c:1263 c/gimple-parser.c:1293 c/gimple-parser.c:1331
38653 #: c/gimple-parser.c:1339
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "invalid _Literal"
38656 msgstr "ogiltig _Literal"
38658 #: c/gimple-parser.c:1272
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
38661 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
38663 #: c/gimple-parser.c:1374
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
38666 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
38668 #: c/gimple-parser.c:1623
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "expected pass name"
38671 msgstr "passnamn förväntades"
38673 #: c/gimple-parser.c:1642
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "invalid operation"
38676 msgstr "ogiltig operation"
38678 #: c/gimple-parser.c:1825 c/gimple-parser.c:1860
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "expected goto expression"
38681 msgstr "goto-uttryck förväntades"
38683 #: c/gimple-parser.c:1833
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "expected else statement"
38686 msgstr "else-sats förväntades"
38688 #: c/gimple-parser.c:1974
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "expected case label"
38691 msgstr "case-etikett förväntades"
38693 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38697 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
38700 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
38701 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
38704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
38706 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
38708 #. Conversion of conversion function return value failed.
38710 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
38711 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
38714 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
38715 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
38717 #: cp/call.c:3589 cp/pt.c:6505
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
38720 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
38721 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
38722 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
38727 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
38732 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
38737 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "%s%qT <conversion>"
38742 msgstr "%s%qT <konvertering>"
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "%s%#qD <near match>"
38747 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "%s%#qD <deleted>"
38752 msgstr "%s%#qD <raderad>"
38755 #, gcc-internal-format
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid " inherited here"
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38767 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38772 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38777 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
38779 #. Re-run template unification with diagnostics.
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
38783 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38788 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
38793 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
38796 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38797 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
38800 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38801 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
38804 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38805 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
38807 #: cp/call.c:4289 cp/call.c:11243
38808 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38809 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38814 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38819 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
38821 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38822 #. pointer-to-member-function.
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38826 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38831 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38836 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "ambiguous overload for "
38841 msgstr "tvetydig överlagring för "
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "no match for "
38846 msgstr "ingen matchning för "
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38851 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38856 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid " (operand type is %qT)"
38861 msgstr " (operandtyp är %qT)"
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "ternary %<operator?:%>"
38866 msgstr "treställig %<operator?:%>"
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38871 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
38873 #: cp/call.c:4853 cp/call.c:4887 cp/call.c:4897
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "%<operator%s%>"
38876 msgstr "%<operator%s%>"
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38881 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "%<operator[]%>"
38886 msgstr "%<operator[]%>"
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38891 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
38894 #, gcc-internal-format
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38901 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38906 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38911 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38916 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38921 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
38923 #: cp/call.c:5089 cp/call.c:5096
38924 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38925 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38930 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38935 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38940 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38942 #: cp/call.c:5283 cp/call.c:5399 cp/call.c:5546
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38945 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid " and each type can be converted to the other"
38950 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
38953 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38954 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38959 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38964 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38969 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38974 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38979 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38984 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38989 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38994 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38999 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
39004 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "%q#D is private within this context"
39009 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
39011 #: cp/call.c:6747 cp/decl.c:7455
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "declared private here"
39014 msgstr "deklarerad privat här"
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "%q#D is protected within this context"
39019 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
39021 #: cp/call.c:6754 cp/decl.c:7456
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "declared protected here"
39024 msgstr "deklarerad skyddad här"
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
39029 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
39034 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
39036 #: cp/call.c:6873 cp/call.c:6892 cp/typeck.c:4065
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid " declared here"
39039 msgstr " deklarerad här"
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
39044 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
39049 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
39054 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid " initializing argument %P of %qD"
39059 msgstr " initierar argument %P till %qD"
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "too many braces around initializer for %qT"
39064 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
39067 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
39068 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
39071 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
39072 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
39074 #: cp/call.c:7068 cp/cvt.c:226
39075 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
39076 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
39078 #: cp/call.c:7110 cp/call.c:7117
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39081 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39086 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
39089 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
39090 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
39093 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
39094 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
39097 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
39098 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39103 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
39105 #: cp/call.c:7411 cp/call.c:7428
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39108 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39113 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
39116 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
39117 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
39119 #: cp/call.c:7544 cp/cvt.c:1925
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
39122 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39127 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39132 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39137 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39142 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39147 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39152 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "use of multiversioned function without a default"
39157 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39162 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
39164 #: cp/call.c:8263 cp/call.c:8379 cp/call.c:10710
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid " in call to %qD"
39167 msgstr " i anrop till %qD"
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39172 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "deducing %qT as %qT"
39177 msgstr "härleder %qT som %qT"
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
39182 msgstr " (du kan avaktivera detta med %<-fno-deduce-init-list%>)"
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
39187 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
39192 msgstr "tilldelning från en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
39197 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
39202 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
39204 # %qs blir "protected" eller "private"
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
39208 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
39213 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
39218 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "; use assignment instead"
39223 msgstr "; använd tilldelning istället"
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "; use value-initialization instead"
39228 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
39233 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
39238 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
39243 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
39248 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "; use copy-assignment instead"
39253 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "; use copy-initialization instead"
39258 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
39263 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
39268 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
39273 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
39278 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
39280 # %qs blir "protected" eller "private"
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
39284 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
39289 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
39294 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
39299 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
39304 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
39309 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
39314 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "%#qT declared here"
39319 msgstr "%#qT är deklarerad här"
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "constructor delegates to itself"
39324 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
39326 #: cp/call.c:9515 cp/typeck.c:9021
39327 msgid "cannot convert %qH to %qI"
39328 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39333 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
39338 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "call to non-function %qD"
39343 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
39345 #: cp/call.c:9654 cp/pt.c:15265 cp/typeck.c:3047
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39348 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39353 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39358 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39363 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39368 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
39373 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
39378 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "cannot call member function %qD without object"
39383 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
39388 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "choosing %qD over %qD"
39393 msgstr "väljer %qD framför %qD"
39396 msgid " for conversion from %qH to %qI"
39397 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
39402 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
39407 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid " candidate 1: %q#F"
39412 msgstr " kandidat 1: %q#F"
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid " candidate 2: %q#F"
39417 msgstr " kandidat 2: %q#F"
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
39422 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
39427 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
39430 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
39431 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
39434 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
39435 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
39440 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
39445 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
39450 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
39455 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
39460 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
39465 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "version inherited from %qT declared here"
39470 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
39475 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
39477 #: cp/class.c:1131 cp/decl.c:1625 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1656 cp/decl.c:1690
39478 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2560
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "previous declaration %q#D"
39481 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
39486 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
39491 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
39496 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "local method %q#D declared here"
39501 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
39506 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "local member %q#D declared here"
39511 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
39516 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
39518 #: cp/class.c:1319 cp/class.c:1326 cp/class.c:1333 cp/class.c:1345
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "%qT declared here"
39522 msgstr "%qT är deklarerad här"
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
39527 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
39532 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
39537 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
39542 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "all member functions in class %qT are private"
39547 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
39552 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
39557 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
39562 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
39567 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%qD can be marked override"
39572 msgstr "%qD kan markeras override"
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
39577 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
39582 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "%qD was hidden"
39587 msgstr "%qD var dold"
39590 #, gcc-internal-format
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
39597 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
39599 #: cp/class.c:2909 cp/parser.c:20495
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
39602 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
39607 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
39612 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
39617 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "negative width in bit-field %q+D"
39622 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "zero width for bit-field %q+D"
39627 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "width of %qD exceeds its type"
39632 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
39637 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
39642 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
39647 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
39652 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
39657 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
39662 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
39667 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
39672 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
39677 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
39682 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
39687 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
39692 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
39697 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "field %q#D with same name as class"
39702 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "%q#T has pointer data members"
39707 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
39712 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
39717 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39722 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
39727 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
39732 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39737 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39742 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39747 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
39749 #: cp/class.c:5459 cp/constexpr.c:253
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
39752 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "%q+T is not literal because:"
39757 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
39762 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
39767 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
39772 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
39777 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
39782 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
39787 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39792 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39797 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39802 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39807 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39812 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39817 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39822 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39827 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39832 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "array member %q#D declared here"
39837 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39842 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39847 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
39849 #: cp/class.c:6773 cp/class.c:6804
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "in the definition of %q#T"
39852 msgstr "i definitionen av %q#T"
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39857 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39862 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "next member %q#D declared here"
39867 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
39869 #: cp/class.c:6914 cp/parser.c:24111
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "redefinition of %q#T"
39872 msgstr "omdefinition av %q#T"
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39877 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39882 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39887 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39892 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39897 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
39902 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39907 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39912 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39917 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39922 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39927 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "assuming pointer to member %qD"
39932 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39937 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
39939 #: cp/class.c:8125 cp/class.c:8167
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "not enough type information"
39942 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39947 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
39952 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "%qD declared here as %q#D"
39957 msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
39959 #: cp/constexpr.c:106
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39962 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
39964 #: cp/constexpr.c:117
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39967 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
39969 #: cp/constexpr.c:129
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39972 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
39974 #: cp/constexpr.c:201
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39977 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
39979 #: cp/constexpr.c:214
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39982 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
39984 #: cp/constexpr.c:226
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39987 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
39989 #: cp/constexpr.c:237
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39992 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
39994 #: cp/constexpr.c:264
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "%q#T has virtual base classes"
39997 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
39999 #: cp/constexpr.c:525
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
40002 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
40004 #: cp/constexpr.c:784
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
40007 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
40009 #: cp/constexpr.c:837
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
40012 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
40014 #: cp/constexpr.c:878
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
40017 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
40019 #: cp/constexpr.c:950
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
40022 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
40024 #: cp/constexpr.c:1297 cp/constexpr.c:1863
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
40027 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
40029 #: cp/constexpr.c:1302 cp/constexpr.c:1312 cp/constexpr.c:1976
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "%q+E is not a constant expression"
40032 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
40034 #: cp/constexpr.c:1515 cp/constexpr.c:5990
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "call to internal function %qE"
40037 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
40039 #: cp/constexpr.c:1624
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
40042 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
40044 #: cp/constexpr.c:1643 cp/constexpr.c:6008
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
40047 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
40049 #: cp/constexpr.c:1715
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
40052 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
40054 #: cp/constexpr.c:1722
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "%qD called in a constant expression"
40057 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
40059 #: cp/constexpr.c:1726
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "%qD used before its definition"
40062 msgstr "%qD användes före sin definition"
40064 #: cp/constexpr.c:1769
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "call has circular dependency"
40067 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
40069 #: cp/constexpr.c:1780
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
40072 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
40074 #: cp/constexpr.c:2016
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
40077 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
40079 #: cp/constexpr.c:2023
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
40082 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
40084 #: cp/constexpr.c:2046
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
40087 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
40089 #: cp/constexpr.c:2065
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "shift expression %q+E overflows"
40092 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
40094 #: cp/constexpr.c:2223
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
40097 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
40099 #: cp/constexpr.c:2459
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
40102 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
40104 #: cp/constexpr.c:2462
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
40107 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
40109 #: cp/constexpr.c:2467
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
40112 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
40114 #: cp/constexpr.c:2470
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
40117 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
40119 #: cp/constexpr.c:2635
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "accessing uninitialized array element"
40122 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
40124 #: cp/constexpr.c:2667
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
40127 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
40129 #: cp/constexpr.c:2684 cp/constexpr.c:2774 cp/constexpr.c:4447
40130 #: cp/constexpr.c:4541 cp/constexpr.c:5942
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "%qE is not a constant expression"
40133 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
40135 #: cp/constexpr.c:2690
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40138 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40140 #: cp/constexpr.c:2715
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40143 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
40145 #: cp/constexpr.c:2734
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "accessing uninitialized member %qD"
40148 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
40150 #: cp/constexpr.c:3486 cp/constexpr.c:5000
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "dereferencing a null pointer"
40153 msgstr "derefererar en nollpekare"
40155 #: cp/constexpr.c:3505
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40158 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
40160 #: cp/constexpr.c:3544
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40163 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40165 #: cp/constexpr.c:3551
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "%qD used in its own initializer"
40168 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
40170 #: cp/constexpr.c:3556
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%q#D is not const"
40173 msgstr "%q#D är inte const"
40175 #: cp/constexpr.c:3559
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%q#D is volatile"
40178 msgstr "%q+#D är volatile"
40180 #: cp/constexpr.c:3564 cp/constexpr.c:3571
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40183 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
40185 #: cp/constexpr.c:3577
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40188 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
40190 #: cp/constexpr.c:3580
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40193 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
40195 #: cp/constexpr.c:3780
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
40198 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
40200 #: cp/constexpr.c:3861
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
40203 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
40205 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5213
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "statement is not a constant expression"
40208 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
40210 #: cp/constexpr.c:4262
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
40213 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
40215 #: cp/constexpr.c:4411
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
40218 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
40220 #: cp/constexpr.c:4425
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
40223 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
40225 #: cp/constexpr.c:4593 cp/constexpr.c:6551
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40228 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
40230 #: cp/constexpr.c:4963 cp/constexpr.c:6122
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
40233 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
40235 #: cp/constexpr.c:5012
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
40238 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
40240 #: cp/constexpr.c:5027
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
40243 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
40245 #: cp/constexpr.c:5095 cp/constexpr.c:5113 cp/constexpr.c:6387
40246 #: cp/constexpr.c:6722
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "expression %qE is not a constant expression"
40249 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
40251 #: cp/constexpr.c:5216
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40254 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
40256 #: cp/constexpr.c:5343
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40259 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
40261 #: cp/constexpr.c:5352
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
40264 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
40266 #: cp/constexpr.c:5366
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
40269 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
40271 #: cp/constexpr.c:5888
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
40274 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
40276 #: cp/constexpr.c:6092
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
40279 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
40281 #: cp/constexpr.c:6095
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "because it is used as a glvalue"
40284 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
40286 #: cp/constexpr.c:6141
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40289 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
40291 #: cp/constexpr.c:6174
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40294 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
40296 #: cp/constexpr.c:6207
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40299 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
40301 #: cp/constexpr.c:6335
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
40304 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
40306 #: cp/constexpr.c:6395
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
40309 msgstr "virtuella funktioner kan inte constexpr före C++2a"
40311 #: cp/constexpr.c:6407
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40314 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
40316 #: cp/constexpr.c:6470
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40319 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
40321 #: cp/constexpr.c:6520
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
40324 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
40326 #: cp/constexpr.c:6527
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
40329 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
40331 #: cp/constexpr.c:6600
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "division by zero is not a constant expression"
40334 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
40336 #: cp/constexpr.c:6698
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
40339 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
40341 #: cp/constexpr.c:6730
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "non-constant array initialization"
40344 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
40346 #: cp/constexpr.c:6755
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
40349 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
40351 # ast = abstract syntax tree
40352 #: cp/constexpr.c:6766
40353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "unexpected AST of kind %s"
40355 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
40357 #: cp/cp-gimplify.c:208
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
40360 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
40362 #: cp/cp-gimplify.c:1469
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "throw will always call terminate()"
40365 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
40367 #: cp/cp-gimplify.c:1472
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
40370 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
40372 #: cp/cp-gimplify.c:1484
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
40375 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
40377 #: cp/cp-gimplify.c:2782
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
40380 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
40383 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
40384 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
40387 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
40388 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
40390 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
40391 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
40392 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40397 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40402 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40407 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40412 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40415 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
40416 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
40418 #: cp/cvt.c:497 cp/typeck.c:7536
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40421 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
40424 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
40425 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40430 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
40435 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
40437 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:871
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
40440 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
40445 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
40450 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
40453 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
40454 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
40459 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
40464 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "in call to %qD, declared here"
40469 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "pseudo-destructor is not called"
40474 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
40479 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
40484 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
40489 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
40494 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
40499 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
40504 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
40509 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
40514 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
40519 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
40524 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
40529 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
40534 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
40539 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
40544 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
40549 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
40554 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
40559 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
40564 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
40569 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
40574 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
40579 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
40584 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
40589 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
40594 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
40599 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
40604 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
40609 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
40614 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
40619 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40624 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40629 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40634 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40639 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
40644 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
40649 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40654 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40659 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40664 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40669 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
40674 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
40679 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
40684 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
40689 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "right operand of comma operator has no effect"
40694 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "left operand of comma operator has no effect"
40699 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "statement has no effect"
40704 msgstr "satsen har ingen effekt"
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "for increment expression has no effect"
40709 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "converting NULL to non-pointer type"
40714 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
40719 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
40724 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
40729 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
40731 #: cp/cxx-pretty-print.c:2293
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "template-parameter-"
40734 msgstr "mallparameter-"
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "unused structured binding declaration"
40739 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "unused variable %qD"
40744 msgstr "oanvänd variabel %qD"
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "structured binding declaration set but not used"
40749 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
40754 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
40759 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40764 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
40769 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "from previous declaration %qF"
40774 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
40779 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
40781 #: cp/decl.c:1225 cp/decl.c:14149
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "previous declaration %qD"
40784 msgstr "tidigare deklaration %qD"
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40789 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40794 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
40799 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "previous declaration of %q#D"
40804 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
40809 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
40811 #: cp/decl.c:1401 cp/decl.c:1537
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40814 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
40816 #: cp/decl.c:1402 cp/decl.c:1538
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "shadowing library function %q#D"
40819 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40824 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
40826 #: cp/decl.c:1414 cp/decl.c:1484
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40829 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40834 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40839 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40844 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40846 #: cp/decl.c:1518 cp/decl.c:1532
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40849 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "ignoring the %q#D declaration"
40854 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
40859 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
40864 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
40869 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
40874 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
40879 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
40881 #: cp/decl.c:1676 cp/decl.c:1706
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "old declaration %q#D"
40884 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
40889 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
40894 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "conflicting declaration %q#D"
40899 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "previous declaration as %q#D"
40904 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
40906 #: cp/decl.c:1775 cp/decl2.c:905
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "%q#D previously defined here"
40909 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
40911 #: cp/decl.c:1776 cp/name-lookup.c:2710 cp/name-lookup.c:2733
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "%q#D previously declared here"
40914 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "prototype specified for %q#D"
40919 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "previous non-prototype definition here"
40924 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
40929 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40934 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
40936 #: cp/decl.c:1867 cp/decl.c:1877
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40939 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
40941 #: cp/decl.c:1870 cp/decl.c:1880
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "previous specification in %q#D here"
40944 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "previous definition of %qD here"
40949 msgstr "tidigare definition av %qD här"
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "previous declaration of %qD here"
40954 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40959 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "deleted definition of %qD"
40964 msgstr "borttagen definition av %qD"
40966 #. From [temp.expl.spec]:
40968 #. If a template, a member template or the member of a class
40969 #. template is explicitly specialized then that
40970 #. specialization shall be declared before the first use of
40971 #. that specialization that would cause an implicit
40972 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40973 #. which such a use occurs.
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40977 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40982 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
40984 #. Reject two definitions.
40985 #: cp/decl.c:2832 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2894 cp/decl.c:2911 cp/decl.c:3009
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "redefinition of %q#D"
40989 msgstr "omdefinition av %q#D"
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "%qD conflicts with used function"
40994 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "%q#D not declared in class"
40999 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
41001 #: cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2921
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
41004 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
41006 #: cp/decl.c:2875 cp/decl.c:2924
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
41009 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
41017 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
41022 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
41027 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
41029 #: cp/decl.c:2973 cp/decl.c:3017 cp/name-lookup.c:2276 cp/name-lookup.c:2708
41030 #: cp/name-lookup.c:2731
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "redeclaration of %q#D"
41033 msgstr "omdeklaration av %q#D"
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
41038 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
41043 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "previous label"
41048 msgstr "tidigare etikett"
41051 #, gcc-internal-format
41055 #: cp/decl.c:3184 cp/decl.c:3412
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid " exits OpenMP structured block"
41058 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid " crosses initialization of %q#D"
41063 msgstr " passerar initiering av %q#D"
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
41068 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
41071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41075 #: cp/decl.c:3365 cp/decl.c:3385
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid " enters catch block"
41078 msgstr " går in i catch-block"
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid " skips initialization of %q#D"
41083 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
41088 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid " enters try block"
41093 msgstr " går in i try-block"
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid " enters synchronized or atomic statement"
41098 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid " enters %<constexpr%> if statement"
41103 msgstr " går in %<constexpr%>-if-sats"
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid " enters OpenMP structured block"
41108 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
41110 #: cp/decl.c:3427 cp/parser.c:12869 cp/parser.c:12890
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
41113 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "%qD is not a type"
41118 msgstr "%qD är inte en typ"
41120 #: cp/decl.c:3826 cp/parser.c:6492
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "%qD used without template arguments"
41123 msgstr "%qD använd utan mallargument"
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "%q#T is not a class"
41128 msgstr "%q#T är inte en klass"
41130 #: cp/decl.c:3865 cp/decl.c:3958
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
41133 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "no type named %q#T in %q#T"
41138 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
41143 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
41148 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
41153 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "template parameters do not match template %qD"
41158 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
41163 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en exponent av två"
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
41168 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
41173 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
41178 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41183 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
41188 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "multiple types in one declaration"
41193 msgstr "flera typer i en deklaration"
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
41198 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
41203 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
41208 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
41213 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
41218 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41223 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41228 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41233 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41238 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41243 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41248 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41253 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41258 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41263 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41268 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41273 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
41278 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
41283 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
41285 #. A template type parameter or other dependent type.
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
41289 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
41291 #: cp/decl.c:5079 cp/decl2.c:834
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
41294 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
41299 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
41304 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
41309 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "non-member-template declaration of %qD"
41314 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "does not match member template declaration here"
41319 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
41324 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "duplicate initialization of %qD"
41329 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
41334 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
41339 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
41344 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
41349 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
41351 #: cp/decl.c:5333 cp/decl.c:6340
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
41354 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
41359 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
41364 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
41369 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
41374 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
41379 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
41384 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
41389 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "array size missing in %qD"
41394 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "zero-size array %qD"
41399 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
41404 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
41409 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41414 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41419 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "you can work around this by removing the initializer"
41424 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "uninitialized const %qD"
41429 msgstr "oinitierade const %qD"
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
41434 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
41439 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
41444 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
41449 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
41454 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
41459 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
41464 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
41469 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
41474 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "invalid initializer for %q#D"
41479 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
41484 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
41486 #: cp/decl.c:6070 cp/decl.c:6312 cp/typeck2.c:1400 cp/typeck2.c:1707
41487 #: cp/typeck2.c:1755 cp/typeck2.c:1802
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "too many initializers for %qT"
41490 msgstr "för många initierare för %qT"
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
41495 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
41500 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "missing braces around initializer for %qT"
41505 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
41510 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "variable-sized compound literal"
41515 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "%q#D has incomplete type"
41520 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
41525 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
41530 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
41535 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
41540 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
41545 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
41550 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "(an out of class initialization is required)"
41555 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "reference %qD is initialized with itself"
41560 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41565 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
41567 #: cp/decl.c:6966 cp/decl.c:12911
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
41570 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
41572 #: cp/decl.c:6970 cp/decl.c:12915
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "%<register%> storage class specifier used"
41575 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
41580 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "variable concept has no initializer"
41585 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
41590 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
41595 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
41600 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
41605 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
41610 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
41615 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
41620 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
41625 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
41630 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
41632 #: cp/decl.c:7728 cp/decl.c:7813
41633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41634 msgid "%u name provided for structured binding"
41635 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
41636 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
41637 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
41640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 msgid "only %u name provided for structured binding"
41642 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
41643 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
41644 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
41649 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
41650 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
41651 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
41656 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
41661 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
41666 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
41671 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "cannot decompose union type %qT"
41676 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
41681 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
41686 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
41691 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
41696 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
41701 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
41706 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
41711 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
41716 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "array size missing in %qT"
41721 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "zero-size array %qT"
41726 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
41731 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
41736 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
41741 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
41746 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
41751 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
41756 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
41761 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
41766 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41771 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41776 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41781 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41786 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41791 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "%q+D declared as a friend"
41796 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41801 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41806 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41811 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41816 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41821 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41826 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "concept %qD has no definition"
41831 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41836 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41841 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41846 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41851 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
41856 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41861 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41866 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41871 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41876 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41881 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41886 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41891 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41896 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41901 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41906 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "literal operator with C linkage"
41911 msgstr "litteral operator med C-länkning"
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "%qD has invalid argument list"
41916 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41921 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41926 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
41931 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "%qD must be a non-member function"
41936 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41941 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41946 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41951 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41956 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41961 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41966 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41971 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "concept must have type %<bool%>"
41976 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41981 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41986 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41991 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41996 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
42001 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
42006 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
42011 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "size of array has non-integral type %qT"
42016 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
42018 #: cp/decl.c:9782 cp/decl.c:9851
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42021 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42023 #: cp/decl.c:9786 cp/decl.c:9854
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42026 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
42031 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
42036 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
42041 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
42046 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "variable length array %qD is used"
42051 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "variable length array is used"
42056 msgstr "vektor med variabel längd används"
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "overflow in array dimension"
42061 msgstr "spill i vektordimension"
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "%qD declared as array of %qT"
42066 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
42068 #: cp/decl.c:9984 cp/pt.c:14974
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "creating array of %qT"
42071 msgstr "skapar vektor av %qT"
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "declaration of %qD as array of void"
42076 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "creating array of void"
42081 msgstr "skapar vektor av void"
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "declaration of %qD as array of functions"
42086 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "creating array of functions"
42091 msgstr "skapar vektor av funktioner"
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "declaration of %qD as array of references"
42096 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "creating array of references"
42101 msgstr "skapar vektor av referenser"
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "declaration of %qD as array of function members"
42106 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "creating array of function members"
42111 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42116 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42121 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "return type specification for constructor invalid"
42126 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
42131 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "return type specification for destructor invalid"
42136 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
42141 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
42146 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42151 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "return type specified for deduction guide"
42156 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
42161 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
42166 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
42171 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "unnamed variable or field declared void"
42176 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "variable or field declared void"
42181 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
42186 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
42191 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
42196 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
42198 #: cp/decl.c:10470 cp/decl.c:10490
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
42201 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
42206 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
42211 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
42213 #: cp/decl.c:10504 cp/decl.c:10597 cp/decl.c:10606 cp/decl.c:12250
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "declaration of %qD as non-function"
42216 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "declaration of %qD as non-member"
42221 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
42226 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "function definition does not declare parameters"
42231 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
42236 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "declaration of %qD as parameter"
42241 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
42246 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
42251 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
42256 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
42261 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42266 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
42268 #: cp/decl.c:10759 cp/decl.c:10762 cp/decl.c:10765
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
42271 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
42276 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
42281 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
42286 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
42291 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
42293 #: cp/decl.c:10855 cp/decl.c:10861
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "%qs specified with %qT"
42296 msgstr "%qs specificerad med %qT"
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
42301 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
42306 msgstr "%qs specificerad använd med %<typeof%>"
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "complex invalid for %qs"
42311 msgstr "complex ogiltig för %qs"
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
42316 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
42321 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
42326 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
42331 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
42336 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
42338 #: cp/decl.c:11032 cp/decl.c:11174
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "storage class specified for parameter %qs"
42341 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
42346 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
42351 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
42356 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
42361 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
42366 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
42371 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
42376 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
42381 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
42386 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
42391 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
42396 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
42401 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
42406 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
42411 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
42416 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
42421 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "storage class specified for %qs"
42426 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
42431 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
42436 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
42441 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
42446 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
42451 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "requires-clause on return type"
42456 msgstr "requires-klausul på returtypen"
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
42461 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
42466 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
42471 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
42476 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
42481 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
42486 msgstr "ogiltigt användning av %<decltype(auto)%>"
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "deduced class type %qD in function return type"
42491 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
42496 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
42501 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
42506 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
42511 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%qs declared as function returning a function"
42516 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "%qs declared as function returning an array"
42521 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "destructor cannot be static member function"
42526 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "constructor cannot be static member function"
42531 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "destructors may not be cv-qualified"
42536 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "constructors may not be cv-qualified"
42541 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "destructors may not be ref-qualified"
42546 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "constructors may not be ref-qualified"
42551 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
42556 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "virtual functions cannot be friends"
42561 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "friend declaration not in class definition"
42566 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
42571 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
42576 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "destructors may not have parameters"
42581 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
42586 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
42588 #: cp/decl.c:11658 cp/decl.c:11665
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "cannot declare reference to %q#T"
42591 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
42596 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
42601 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
42606 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
42611 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "template-id %qD used as a declarator"
42616 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
42621 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
42626 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
42631 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
42636 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
42641 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
42646 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
42651 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42656 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
42661 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
42666 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
42671 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42676 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42681 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
42686 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
42691 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42694 #, gcc-internal-format
42695 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
42696 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
42701 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
42706 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
42709 #, gcc-internal-format
42710 msgid "typedef declared %<auto%>"
42711 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
42714 #, gcc-internal-format
42715 msgid "requires-clause on typedef"
42716 msgstr "requires-klausul på typedef"
42719 #, gcc-internal-format
42720 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
42721 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
42726 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
42731 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
42734 #, gcc-internal-format
42735 msgid "template parameters cannot be friends"
42736 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
42741 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
42746 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42751 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42756 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "requires-clause on type-id"
42761 msgstr "requires-klausul på type-id"
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42766 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42771 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42776 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42781 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "parameter declared %<auto%>"
42786 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
42788 #: cp/decl.c:12334 cp/parser.c:3290
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
42791 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
42796 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42801 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42806 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
42808 #. Something like struct S { int N::j; };
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "invalid use of %<::%>"
42812 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42817 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42822 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42827 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42832 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42837 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42842 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42847 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42852 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42857 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "a concept cannot be a member function"
42862 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42867 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "variable template declared here"
42872 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42877 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "name %qT has incomplete type"
42882 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42887 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42892 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42897 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42902 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42907 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42912 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42917 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42922 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42927 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42932 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42937 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42942 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42947 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "virtual non-class function %qs"
42952 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42957 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42962 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42967 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "cannot declare static function inside another function"
42972 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42977 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42982 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42987 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42992 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42997 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
43002 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
43007 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "default argument %qE uses %qD"
43012 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
43017 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
43022 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
43027 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
43032 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
43037 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
43042 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
43046 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
43047 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
43048 #. and either there are no other parameters or else all other
43049 #. parameters have default arguments.
43051 #. We *don't* complain about member template instantiations that
43052 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
43053 #. what constructor to use during overload resolution. Since
43054 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
43055 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
43056 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
43057 #. existence. Theoretically, they should never even be
43058 #. instantiated, but that's hard to forestall.
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
43062 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
43067 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "%qD may not be declared as static"
43072 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
43077 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
43082 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
43087 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
43093 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
43099 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "%qD must have either zero or one argument"
43104 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "%qD must have either one or two arguments"
43109 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
43114 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
43119 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "%qD must have no arguments"
43124 msgstr "%qD får inte ha några argument"
43126 #: cp/decl.c:13675 cp/decl.c:13685
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "%qD must have exactly one argument"
43129 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "%qD must have exactly two arguments"
43134 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "%qD cannot have default arguments"
43139 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
43144 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
43149 msgstr "konvertering till %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
43154 msgstr "konvertering till %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
43159 msgstr "konvertering till %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
43164 msgstr "konvertering till %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
43169 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "prefix %qD should return %qT"
43174 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "postfix %qD should return %qT"
43179 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "%qD should return by value"
43184 msgstr "%qD skall returnera som värde"
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
43189 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
43194 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
43199 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "%qD has a previous declaration here"
43204 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "%qT referred to as %qs"
43209 msgstr "%qT refererad till som %qs"
43211 #: cp/decl.c:13890 cp/decl.c:13897
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "%qT has a previous declaration here"
43214 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "%qT referred to as enum"
43219 msgstr "%qT refererad till som enum"
43221 #. If a class template appears as elaborated type specifier
43222 #. without a template header such as:
43224 #. template <class T> class C {};
43225 #. void f(class C); // No template header here
43227 #. then the required template argument is missing.
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
43231 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
43233 #: cp/decl.c:13965 cp/name-lookup.c:4570
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
43236 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
43238 #: cp/decl.c:13995 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3115 cp/parser.c:6551
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "%qT is not a template"
43242 msgstr "%qT är inte en mall"
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
43247 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
43249 #: cp/decl.c:14009 cp/name-lookup.c:3997 cp/name-lookup.c:4004
43250 #: cp/name-lookup.c:4857 cp/parser.c:6502 cp/parser.c:27221
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "reference to %qD is ambiguous"
43253 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
43258 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
43263 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "derived union %qT invalid"
43268 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
43273 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "%qT defined with direct virtual base"
43278 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
43283 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "recursive type %qT undefined"
43288 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "duplicate base type %qT invalid"
43293 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
43298 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
43300 #: cp/decl.c:14511 cp/decl.c:14519 cp/decl.c:14529 cp/parser.c:18945
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "previous definition here"
43303 msgstr "tidigare definition här"
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
43308 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "different underlying type in enum %q#T"
43313 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
43318 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
43322 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
43323 #. enumeration is ill-formed.
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
43327 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
43332 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
43337 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
43342 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
43347 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
43352 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
43357 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "return type %q#T is incomplete"
43362 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
43364 #: cp/decl.c:15295 cp/typeck.c:9693
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
43367 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "invalid function declaration"
43372 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "no return statements in function returning %qT"
43377 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
43379 #: cp/decl.c:16113 cp/typeck.c:9573
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
43382 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "invalid member function declaration"
43387 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "%qD is already defined in class %qT"
43392 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
43397 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "name missing for member function"
43402 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
43404 #: cp/decl2.c:430 cp/decl2.c:444
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
43407 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
43412 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "deleting array %q#E"
43417 msgstr "raderar vektor %q#E"
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
43422 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
43427 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "deleting %qT is undefined"
43432 msgstr "radera %qT är odefinierat"
43434 #: cp/decl2.c:566 cp/pt.c:5561
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "template declaration of %q#D"
43437 msgstr "malldeklaration av %q#D"
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
43442 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
43446 #. A destructor shall not be a member template.
43447 #: cp/decl2.c:621 cp/pt.c:5520
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "destructor %qD declared as member template"
43450 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "no declaration matches %q#D"
43455 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "no conversion operators declared"
43460 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "no functions named %qD"
43465 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "%#qT defined here"
43470 msgstr "%#qT är definierad här"
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
43475 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "static data member %qD in unnamed class"
43480 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "unnamed class defined here"
43485 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "explicit template argument list not allowed"
43490 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "%qD is already defined in %qT"
43495 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
43497 #: cp/decl2.c:924 cp/decl2.c:932
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "invalid initializer for member function %qD"
43500 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "initializer specified for friend function %qD"
43505 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "initializer specified for static member function %qD"
43510 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
43515 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
43520 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
43525 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
43530 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
43535 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
43540 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
43545 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
43550 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
43555 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "anonymous struct not inside named type"
43560 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
43565 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "private member %q#D in anonymous union"
43570 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
43575 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
43580 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "anonymous union with no members"
43585 msgstr "anonym union utan medlemmar"
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
43590 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
43592 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
43594 #. The first parameter shall not have an associated default
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
43599 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
43604 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
43609 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
43611 #. A destroying operator delete shall be a class member function named
43612 #. operator delete.
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "destroying operator delete must be a member function"
43616 msgstr "den destruerande operatorn delete måste vara medlemsfunktion"
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
43621 msgstr "operatorn delete[] kan inte vara en förstörade delete"
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
43626 msgstr "förstörande operatorn delete måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
43631 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
43636 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43641 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
43646 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
43651 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
43656 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43661 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
43666 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
43671 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
43676 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
43678 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
43679 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
43680 #. entities. Since it's not always an error in the
43681 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43685 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43690 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
43695 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
43700 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43705 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43710 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
43715 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "previous mangling %q#D"
43720 msgstr "tidigare mangling %q#D"
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43725 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
43727 #: cp/decl2.c:4699 cp/decl2.c:4702
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "the program should also define %qD"
43730 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "inline function %qD used but never defined"
43735 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
43740 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
43745 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
43750 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "because %qT has user-provided %qD"
43755 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
43757 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
43758 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
43762 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "use of deleted function %qD"
43767 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
43772 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
43775 #, gcc-internal-format
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "(no argument)"
43782 msgstr "(inga argument)"
43785 #, gcc-internal-format
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43792 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43797 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43802 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43807 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43812 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43817 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43822 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43827 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43832 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43837 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43842 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43847 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43852 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43857 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43862 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43867 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43872 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
43877 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
43879 #: cp/error.c:4292 cp/typeck.c:2437
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "%qD is not a member of %qT"
43882 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
43887 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
43889 #: cp/error.c:4318 cp/typeck.c:3031
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "%qD is not a member of %qD"
43892 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
43897 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43902 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "%qs declared incorrectly"
43907 msgstr "%qs är felaktigt deklarerad"
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
43912 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43917 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid " in thrown expression"
43922 msgstr " i kastat uttryck"
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43927 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43932 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43937 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43939 #: cp/except.c:1048
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "exception of type %qT will be caught"
43942 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
43944 #: cp/except.c:1051
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid " by earlier handler for %qT"
43947 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
43949 #: cp/except.c:1080
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43952 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
43954 #: cp/except.c:1164
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43957 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
43959 #: cp/except.c:1167
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43962 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43967 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43972 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
43974 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43976 #. Friend declarations shall not declare partial
43977 #. specializations.
43978 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43981 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43986 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43991 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "%qT is not a member of %qT"
43996 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
44001 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
44006 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
44008 #. template <class T> friend class T;
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
44012 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
44014 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "%q#T is not a template"
44018 msgstr "%q#T är inte en mall"
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%qD is already a friend of %qT"
44023 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "%qT is already a friend of %qT"
44028 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
44033 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
44038 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44043 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
44048 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
44053 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
44058 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "value-initialization of function type %qT"
44063 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "value-initialization of reference type %qT"
44068 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
44073 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
44078 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
44083 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
44088 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
44093 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "%qD is initialized with itself"
44098 msgstr "%qD initieras med sig själv"
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
44103 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
44105 #: cp/init.c:927 cp/init.c:953 cp/init.c:2494 cp/method.c:1390
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "uninitialized const member in %q#T"
44108 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
44110 #: cp/init.c:929 cp/init.c:947 cp/init.c:955 cp/init.c:2479 cp/init.c:2507
44111 #: cp/method.c:1393 cp/method.c:1404
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "%q#D should be initialized"
44114 msgstr "%q#D borde initieras"
44116 #: cp/init.c:945 cp/init.c:2466 cp/method.c:1401
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
44119 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "%qD will be initialized after"
44124 msgstr "%qD kommer initieras efter"
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "base %qT will be initialized after"
44129 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
44132 #, gcc-internal-format
44137 #, gcc-internal-format
44139 msgstr " basen %qT"
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid " when initialized here"
44144 msgstr " vid initiering här"
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "multiple initializations given for %qD"
44149 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "multiple initializations given for base %qT"
44154 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "initializations for multiple members of %qT"
44159 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
44164 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
44166 #: cp/init.c:1568 cp/init.c:1587
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44169 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
44174 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44179 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
44184 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
44189 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
44194 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
44199 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
44204 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
44206 #: cp/init.c:1798 cp/init.c:4515 cp/typeck2.c:1263
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44209 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
44211 #: cp/init.c:2108 cp/semantics.c:3353
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "%qT is not a class type"
44214 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
44219 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
44224 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
44226 #: cp/init.c:2264 cp/typeck.c:1914
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44229 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
44231 #: cp/init.c:2271 cp/semantics.c:1856
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
44234 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44239 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44244 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
44249 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44254 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44259 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
44264 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44269 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44274 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44279 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "integer overflow in array size"
44284 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
44287 #, gcc-internal-format
44288 msgid "array size in new-expression must be constant"
44289 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
44292 #, gcc-internal-format
44293 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
44294 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
44297 #, gcc-internal-format
44298 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
44299 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
44304 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "invalid type %<void%> for new"
44309 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
44314 msgstr "%<new%> av initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
44319 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
44324 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
44326 #: cp/init.c:3220 cp/search.c:1036
44327 #, gcc-internal-format
44328 msgid "request for member %qD is ambiguous"
44329 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
44332 #, gcc-internal-format
44333 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
44334 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
44337 #, gcc-internal-format
44338 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
44339 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
44342 #, gcc-internal-format
44343 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
44344 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "parenthesized initializer in array new"
44349 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
44352 #, gcc-internal-format
44353 msgid "size in array new must have integral type"
44354 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
44357 #, gcc-internal-format
44358 msgid "new cannot be applied to a reference type"
44359 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "new cannot be applied to a function type"
44364 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
44369 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
44374 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "initializer ends prematurely"
44379 msgstr "initierare tar slut i förtid"
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "unknown array size in delete"
44384 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
44389 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
44394 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
44399 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
44404 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
44409 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
44414 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
44419 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "because the array element type %qT has variable size"
44424 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "cannot capture %qE by reference"
44429 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
44434 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
44439 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
44444 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
44449 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
44454 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
44457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44458 msgid "junk at end of #pragma %s"
44459 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
44462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44463 msgid "invalid #pragma %s"
44464 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "#pragma vtable no longer supported"
44469 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
44474 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "%qD not defined"
44479 msgstr "%qD inte definierad"
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
44484 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "%qD was not declared in this scope"
44489 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
44491 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
44492 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
44493 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
44494 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
44495 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
44498 #. Note that we have the exact wording of the following message in
44499 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
44500 #. be kept in synch.
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
44504 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
44509 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
44511 #: cp/mangle.c:2312
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
44514 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
44516 #: cp/mangle.c:2316
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "mangling __underlying_type"
44519 msgstr "manglar __underlying_type"
44521 #: cp/mangle.c:2601
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "mangling unknown fixed point type"
44524 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
44526 #: cp/mangle.c:3261
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
44529 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
44531 #: cp/mangle.c:3266
44532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44533 msgid "mangling %C"
44534 msgstr "manglar %C"
44536 #: cp/mangle.c:3343
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
44539 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
44541 #: cp/mangle.c:3892
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
44544 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
44546 #: cp/mangle.c:3938
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
44549 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
44551 #: cp/mangle.c:3944
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
44554 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
44556 #: cp/mangle.c:4216
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
44559 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
44561 #: cp/mangle.c:4221
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
44564 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
44566 #: cp/mangle.c:4226
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
44569 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
44571 #: cp/method.c:831 cp/method.c:1343
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44574 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
44576 #: cp/method.c:837 cp/method.c:1349
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44579 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "synthesized method %qD first required here"
44584 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
44586 #: cp/method.c:1278
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
44589 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
44591 #: cp/method.c:1288
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
44594 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
44596 #: cp/method.c:1366
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "initializer for %q#D is invalid"
44599 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
44601 #: cp/method.c:1421
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
44604 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
44606 #: cp/method.c:1432
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
44609 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
44611 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
44612 #: cp/method.c:1638
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
44615 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
44617 #: cp/method.c:1681
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
44620 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
44622 #: cp/method.c:1808
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
44625 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
44627 #: cp/method.c:1811
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
44630 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
44632 #: cp/method.c:1820
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
44635 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
44637 #: cp/method.c:1831
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
44640 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
44642 #: cp/method.c:1856
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
44645 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
44647 #: cp/method.c:1865
44648 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
44649 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
44651 #: cp/method.c:2192
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
44654 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
44656 #: cp/method.c:2195
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "expected signature: %qD"
44659 msgstr "förväntad signatur: %qD"
44661 #: cp/method.c:2233
44662 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
44663 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
44665 #: cp/method.c:2255
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
44668 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
44670 #: cp/method.c:2303
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "a template cannot be defaulted"
44673 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
44675 #: cp/method.c:2331
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "%qD cannot be defaulted"
44678 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
44680 #: cp/method.c:2340
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
44683 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
44685 #: cp/name-lookup.c:2278
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
44688 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
44690 #: cp/name-lookup.c:2430
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
44693 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
44695 #: cp/name-lookup.c:2558
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
44698 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
44700 #: cp/name-lookup.c:2563
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "due to different exception specifications"
44703 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
44705 #: cp/name-lookup.c:2661
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
44708 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
44710 #: cp/name-lookup.c:2682
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
44713 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
44715 #: cp/name-lookup.c:2807
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
44718 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
44720 #: cp/name-lookup.c:2961
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "local external declaration %q#D"
44723 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
44725 #: cp/name-lookup.c:2963
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "does not match previous declaration %q#D"
44728 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
44730 #. In a local class, a friend function declaration must
44731 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
44732 #. [class.friend/11]
44733 #: cp/name-lookup.c:3085
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
44736 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
44738 #: cp/name-lookup.c:3278
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44741 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44743 #: cp/name-lookup.c:3281
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "%s %s %p %d\n"
44746 msgstr "%s %s %p %d\n"
44748 #: cp/name-lookup.c:3937
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
44751 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
44754 #. A using-declaration shall not name a template-id.
44755 #: cp/name-lookup.c:3947
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
44758 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
44760 #: cp/name-lookup.c:3954
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
44763 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
44765 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
44766 #. This can only be using-declaration for class member.
44767 #: cp/name-lookup.c:3962
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "%qT is not a namespace"
44770 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
44773 #: cp/name-lookup.c:3975
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "%qD is already declared in this scope"
44776 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
44778 #: cp/name-lookup.c:3992
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "%qD not declared"
44781 msgstr "%qD inte deklarerad"
44783 #: cp/name-lookup.c:4703
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44786 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
44788 #: cp/name-lookup.c:4710
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44791 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
44793 #: cp/name-lookup.c:4727
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44796 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
44798 #: cp/name-lookup.c:4761
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
44801 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
44803 #: cp/name-lookup.c:4770
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44806 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
44808 #: cp/name-lookup.c:4837
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44811 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
44813 #: cp/name-lookup.c:4876
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44816 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
44818 #: cp/name-lookup.c:4928
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "%qD has not been declared within %qD"
44821 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
44823 #: cp/name-lookup.c:4930
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "only here as a %<friend%>"
44826 msgstr "endast här som %<friend%>"
44828 #: cp/name-lookup.c:4939
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44831 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
44833 #: cp/name-lookup.c:4987
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44836 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
44838 #: cp/name-lookup.c:4994
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44841 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
44843 #: cp/name-lookup.c:5004
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44846 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
44848 #: cp/name-lookup.c:5010
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44851 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
44853 #: cp/name-lookup.c:5029 cp/name-lookup.c:7280
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "%qD attribute directive ignored"
44856 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
44858 #: cp/name-lookup.c:5321
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44861 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
44863 #: cp/name-lookup.c:5347
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "%qE declared here"
44866 msgstr "%qE är deklarerad här"
44868 #: cp/name-lookup.c:5373
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "suggested alternative:"
44871 msgid_plural "suggested alternatives:"
44872 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
44873 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
44875 #: cp/name-lookup.c:5379
44876 #, gcc-internal-format
44880 #: cp/name-lookup.c:5856
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44883 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
44885 #: cp/name-lookup.c:5862
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
44888 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
44890 #: cp/name-lookup.c:6125
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44893 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
44895 #: cp/name-lookup.c:6128
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "it was later defined here"
44898 msgstr "det definierades senare här"
44900 #: cp/name-lookup.c:6899
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
44903 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
44905 #: cp/name-lookup.c:7274
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "strong using directive no longer supported"
44908 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
44910 #: cp/name-lookup.c:7277
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "you may use an inline namespace instead"
44913 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
44915 #: cp/name-lookup.c:7294
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "attributes ignored on local using directive"
44918 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
44920 #: cp/name-lookup.c:7378
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44923 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
44925 #. We only allow depth 255.
44926 #: cp/name-lookup.c:7398
44927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44929 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
44931 #: cp/name-lookup.c:7433
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44934 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
44936 #: cp/name-lookup.c:7434
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "%qD defined here"
44939 msgstr "%qD definierades här"
44941 #: cp/name-lookup.c:7507
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44944 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
44946 #: cp/name-lookup.c:7516
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44949 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
44951 #: cp/optimize.c:617
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "making multiple clones of %qD"
44954 msgstr "gör fler kloner av %qD"
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44959 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
44961 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44964 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
44966 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:39217
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44969 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
44971 #: cp/parser.c:2855
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44974 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
44976 #: cp/parser.c:2958
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44979 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
44981 #: cp/parser.c:2961
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44984 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
44986 #: cp/parser.c:2964
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44989 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
44991 #: cp/parser.c:2967 cp/parser.c:18882
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44994 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
44996 #: cp/parser.c:2977
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44999 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
45001 #: cp/parser.c:2981
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
45004 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
45006 #: cp/parser.c:2986
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45009 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45011 #: cp/parser.c:2999
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "%<::%E%> is not a type"
45014 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
45016 #: cp/parser.c:3002
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
45019 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
45021 #: cp/parser.c:3006
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45024 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45026 #: cp/parser.c:3018
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "%qE is not a type"
45029 msgstr "%qE är inte en typ"
45031 #: cp/parser.c:3021
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "%qE is not a class or namespace"
45034 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
45036 #: cp/parser.c:3025
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
45039 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45041 #: cp/parser.c:3089
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "new types may not be defined in a return type"
45044 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
45046 #: cp/parser.c:3091
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
45049 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
45051 #: cp/parser.c:3119
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "%qE is not a class template"
45054 msgstr "%qE är inte en klassmall"
45056 #: cp/parser.c:3121
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "%qE is not a template"
45059 msgstr "%qE är inte en mall"
45061 #: cp/parser.c:3124
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "invalid template-id"
45064 msgstr "ogiltigt mall-id"
45066 #: cp/parser.c:3158
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
45069 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
45071 #: cp/parser.c:3162 cp/pt.c:18414
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
45074 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
45076 #: cp/parser.c:3167
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
45079 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
45081 #: cp/parser.c:3171
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
45084 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
45086 #: cp/parser.c:3175
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
45089 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
45091 #: cp/parser.c:3179
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
45094 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45096 #: cp/parser.c:3183
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
45099 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45101 #: cp/parser.c:3187
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
45104 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
45106 #: cp/parser.c:3191
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
45109 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
45111 #: cp/parser.c:3195
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
45114 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
45116 #: cp/parser.c:3199
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
45119 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45121 #: cp/parser.c:3202
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
45124 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
45126 #: cp/parser.c:3206
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
45129 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
45131 #: cp/parser.c:3210
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
45134 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
45136 #: cp/parser.c:3256
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
45139 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
45141 #: cp/parser.c:3293
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45144 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45146 #: cp/parser.c:3298
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
45149 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
45151 #. Something like 'unsigned A a;'
45152 #: cp/parser.c:3301
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
45155 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
45157 #: cp/parser.c:3314
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
45160 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
45162 #: cp/parser.c:3318
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "%qE does not name a type"
45165 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
45167 #: cp/parser.c:3327
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45170 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45172 #: cp/parser.c:3330
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45175 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45177 #: cp/parser.c:3335
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45180 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45182 #: cp/parser.c:3338
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
45185 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
45187 #: cp/parser.c:3364
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
45190 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
45192 #: cp/parser.c:3393 cp/parser.c:3405
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
45195 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
45197 #: cp/parser.c:3398 cp/parser.c:3410
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
45200 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
45202 #: cp/parser.c:3418
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
45205 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
45207 #: cp/parser.c:3423
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45210 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
45212 #: cp/parser.c:3434
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
45215 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
45217 #: cp/parser.c:3437
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "and %qT has no template constructors"
45220 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
45222 #: cp/parser.c:3447
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
45225 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
45227 #: cp/parser.c:3455
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
45230 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
45232 #: cp/parser.c:3467 cp/parser.c:3471
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
45235 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
45237 #: cp/parser.c:3475
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
45240 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
45242 #: cp/parser.c:4101
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "expected string-literal"
45245 msgstr "stränglitteral förväntades"
45247 #: cp/parser.c:4167
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
45250 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
45252 #: cp/parser.c:4222
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "a wide string is invalid in this context"
45255 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
45257 #: cp/parser.c:4353
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
45260 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
45262 #: cp/parser.c:4461
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
45265 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
45267 #: cp/parser.c:4468
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
45270 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
45272 #: cp/parser.c:4472
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "floating literal truncated to zero"
45275 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
45277 #: cp/parser.c:4505
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
45280 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
45282 #: cp/parser.c:4543
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
45285 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
45287 #: cp/parser.c:4549
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
45290 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
45292 #: cp/parser.c:4553
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
45295 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
45297 #: cp/parser.c:4557
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
45300 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
45302 #: cp/parser.c:4643
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
45305 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
45307 #: cp/parser.c:4694 cp/parser.c:13432
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "expected declaration"
45310 msgstr "en deklaration förväntades"
45312 #: cp/parser.c:5051 cp/parser.c:5066
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "expected binary operator"
45315 msgstr "binär operator förväntades"
45317 #: cp/parser.c:5072
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "expected ..."
45320 msgstr "... förväntades"
45322 #: cp/parser.c:5084
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
45325 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
45327 #: cp/parser.c:5089
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
45330 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
45332 #: cp/parser.c:5097
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "mismatched operator in fold-expression"
45335 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
45337 #: cp/parser.c:5201
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "fixed-point types not supported in C++"
45340 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
45342 #: cp/parser.c:5284
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
45345 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
45347 #: cp/parser.c:5296
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
45350 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
45352 #: cp/parser.c:5336
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45355 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45357 #: cp/parser.c:5394 cp/parser.c:5571 cp/parser.c:5746 cp/semantics.c:3693
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "expected primary-expression"
45360 msgstr "primäruttryck förväntades"
45362 #: cp/parser.c:5424
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "%<this%> may not be used in this context"
45365 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
45367 #: cp/parser.c:5565
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
45370 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
45372 #: cp/parser.c:5708
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
45375 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
45377 #: cp/parser.c:5903
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "expected id-expression"
45380 msgstr "id-uttryck förväntades"
45382 #: cp/parser.c:6036
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
45385 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
45387 #: cp/parser.c:6074 cp/parser.c:8008
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45390 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
45392 #: cp/parser.c:6185
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
45395 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
45397 #: cp/parser.c:6200
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
45400 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
45402 #: cp/parser.c:6237 cp/parser.c:21045
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "expected unqualified-id"
45405 msgstr "okvalificerat id förväntades"
45407 #: cp/parser.c:6346
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
45410 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
45412 #: cp/parser.c:6414
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
45415 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
45417 #: cp/parser.c:6440
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
45420 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
45422 #: cp/parser.c:6448
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
45425 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
45427 #: cp/parser.c:6552 cp/typeck.c:2730 cp/typeck.c:2733 cp/typeck.c:2750
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "%qD is not a template"
45430 msgstr "%qD är inte en mall"
45432 #: cp/parser.c:6630
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "expected nested-name-specifier"
45435 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
45437 #: cp/parser.c:6837 cp/parser.c:9222
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "types may not be defined in casts"
45440 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
45442 #: cp/parser.c:6924
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
45445 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
45447 #: cp/parser.c:7016
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
45450 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
45452 #: cp/parser.c:7028 cp/pt.c:19026
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
45455 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
45457 #: cp/parser.c:7148
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
45460 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
45462 #: cp/parser.c:7207
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
45465 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
45467 #: cp/parser.c:7744 cp/typeck.c:2618
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "invalid use of %qD"
45470 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
45472 #: cp/parser.c:7753
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
45475 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
45477 #: cp/parser.c:8060
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "non-scalar type"
45480 msgstr "icke skalär typ"
45482 #: cp/parser.c:8161
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
45485 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
45487 #: cp/parser.c:8265
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
45490 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
45492 #: cp/parser.c:8527 cp/parser.c:28948
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
45495 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
45497 #: cp/parser.c:8675
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "types may not be defined in a new-expression"
45500 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
45502 #: cp/parser.c:8691
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
45505 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
45507 #: cp/parser.c:8693
45508 #, gcc-internal-format
45509 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
45510 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
45512 #: cp/parser.c:8725
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
45515 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
45517 #: cp/parser.c:8773
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "expected expression-list or type-id"
45520 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
45522 #: cp/parser.c:8802
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
45525 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
45527 #: cp/parser.c:8931
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
45530 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
45532 #: cp/parser.c:9327
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "use of old-style cast to %q#T"
45535 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
45537 #: cp/parser.c:9476
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
45540 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
45542 #: cp/parser.c:9479
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
45545 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
45547 #: cp/parser.c:9685
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
45550 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
45552 #: cp/parser.c:10107
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
45555 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
45557 #: cp/parser.c:10396
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45560 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45562 #: cp/parser.c:10406
45563 #, gcc-internal-format
45564 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45565 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45567 #: cp/parser.c:10551
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
45570 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
45572 #: cp/parser.c:10573
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "expected end of capture-list"
45575 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
45577 #: cp/parser.c:10588
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
45580 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
45582 #: cp/parser.c:10593 cp/parser.c:10614 cp/parser.c:10785
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "already captured %qD in lambda expression"
45585 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
45587 #: cp/parser.c:10608
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45590 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45592 #: cp/parser.c:10629
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45595 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45597 #: cp/parser.c:10668
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45600 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
45602 #: cp/parser.c:10675
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
45605 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
45607 #: cp/parser.c:10699
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "capture of non-variable %qE"
45610 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
45612 #: cp/parser.c:10703 cp/parser.c:10713 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3551
45613 #, gcc-internal-format
45614 msgid "%q#D declared here"
45615 msgstr "%q#D är deklarerad här"
45617 #: cp/parser.c:10709
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
45620 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
45622 #: cp/parser.c:10747
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
45625 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
45627 #: cp/parser.c:10758
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
45630 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
45632 #: cp/parser.c:10763
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
45635 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
45637 #: cp/parser.c:10837
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45640 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
45642 #: cp/parser.c:10841
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45645 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45647 #: cp/parser.c:10875
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "default argument specified for lambda parameter"
45650 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
45652 #: cp/parser.c:10892
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "duplicate %<mutable%>"
45655 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
45657 #: cp/parser.c:10940
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45660 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45662 #: cp/parser.c:11339 cp/parser.c:11540
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
45665 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
45667 #: cp/parser.c:11379
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "expected labeled-statement"
45670 msgstr "etikettsats förväntades"
45672 #: cp/parser.c:11428
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "case label %qE not within a switch statement"
45675 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
45677 #: cp/parser.c:11547
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
45680 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
45682 #: cp/parser.c:11556
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
45685 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
45687 #: cp/parser.c:11604
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
45690 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
45692 #: cp/parser.c:11765
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45695 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45697 #: cp/parser.c:11792
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45700 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45702 #: cp/parser.c:11962 cp/parser.c:29418
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "expected selection-statement"
45705 msgstr "selektionssats förväntades"
45707 #: cp/parser.c:11999
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "condition declares an array"
45710 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
45712 #: cp/parser.c:12001
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "condition declares a function"
45715 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
45717 #: cp/parser.c:12041
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "types may not be defined in conditions"
45720 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
45722 #. Anything else is an error.
45723 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:20373 cp/parser.c:22778
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "expected initializer"
45726 msgstr "initierare förväntades"
45728 #: cp/parser.c:12501
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
45731 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
45733 #: cp/parser.c:12588
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
45736 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
45738 #: cp/parser.c:12733 cp/parser.c:29421
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "expected iteration-statement"
45741 msgstr "iterationssats förväntades"
45743 #: cp/parser.c:12779
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45746 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45748 #: cp/parser.c:12803
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45751 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45753 #: cp/parser.c:12929
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
45756 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
45758 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
45759 #: cp/parser.c:12937
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
45762 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
45764 #: cp/parser.c:12950 cp/parser.c:29424
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "expected jump-statement"
45767 msgstr "hoppsats förväntades"
45769 #: cp/parser.c:13263 cp/parser.c:24457
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "extra %<;%>"
45772 msgstr "extra %<;%>"
45774 #: cp/parser.c:13355
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
45777 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
45779 #: cp/parser.c:13571
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
45782 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
45784 #: cp/parser.c:13591
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45787 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
45789 #: cp/parser.c:13612
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
45792 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
45794 #: cp/parser.c:13636
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
45797 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
45799 #: cp/parser.c:13691
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
45802 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
45804 #: cp/parser.c:13694
45805 #, gcc-internal-format
45806 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
45807 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
45809 #: cp/parser.c:13745
45810 #, gcc-internal-format
45811 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45812 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45814 #: cp/parser.c:13797
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "empty structured binding declaration"
45817 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
45819 #: cp/parser.c:13815
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
45822 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
45824 #: cp/parser.c:13982
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "%<friend%> used outside of class"
45827 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
45829 #: cp/parser.c:14058
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45832 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
45834 #: cp/parser.c:14094
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45837 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
45839 #: cp/parser.c:14100
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "%qD invalid in lambda"
45842 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
45844 #: cp/parser.c:14178
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "type-specifier invalid in lambda"
45847 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
45849 #: cp/parser.c:14197
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "class definition may not be declared a friend"
45852 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
45854 #: cp/parser.c:14270 cp/parser.c:24942
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45857 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
45859 #: cp/parser.c:14289
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
45862 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
45864 #: cp/parser.c:14293
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45867 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45869 #: cp/parser.c:14357
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "invalid linkage-specification"
45872 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
45874 #: cp/parser.c:14461
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45877 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45879 #: cp/parser.c:14663
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45882 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
45884 #: cp/parser.c:14817
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45887 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
45889 #: cp/parser.c:14845
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45892 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
45894 #: cp/parser.c:14849
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45897 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
45899 #: cp/parser.c:14933
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "only constructors take member initializers"
45902 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
45904 #: cp/parser.c:14960
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45907 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
45909 #: cp/parser.c:14972 cp/pt.c:25053
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45912 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
45914 #: cp/parser.c:14984 cp/pt.c:25065
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45917 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
45919 #: cp/parser.c:15036
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45922 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
45924 #: cp/parser.c:15108
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45927 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
45929 #: cp/parser.c:15492
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45932 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
45934 #: cp/parser.c:15498
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "expected suffix identifier"
45937 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
45939 #: cp/parser.c:15507
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45942 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
45944 #: cp/parser.c:15513
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45947 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
45949 #: cp/parser.c:15549
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "expected operator"
45952 msgstr "operator förväntades"
45954 #. Warn that we do not support `export'.
45955 #: cp/parser.c:15595
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45958 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
45960 #: cp/parser.c:15774
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "invalid constrained type parameter"
45963 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
45965 #: cp/parser.c:15782
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "cv-qualified type parameter"
45968 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
45970 #: cp/parser.c:15867
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45973 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
45975 #: cp/parser.c:15933
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45978 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
45980 #: cp/parser.c:16170 cp/parser.c:16256 cp/parser.c:22549
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45983 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45985 #: cp/parser.c:16174 cp/parser.c:16260
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45988 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
45990 #: cp/parser.c:16326
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "expected template-id"
45993 msgstr "mall-id förväntades"
45995 #: cp/parser.c:16388
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45998 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
46000 #: cp/parser.c:16392
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
46003 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
46005 #: cp/parser.c:16396
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
46008 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
46010 #: cp/parser.c:16426
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "invalid template-argument-list"
46013 msgstr "felaktig mallargumentlista"
46015 #: cp/parser.c:16427
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
46018 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
46020 #: cp/parser.c:16434
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
46023 msgstr "%<(%> förväntadess efter mallargumentlista"
46025 #: cp/parser.c:16540
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "parse error in template argument list"
46028 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
46030 #. The name does not name a template.
46031 #: cp/parser.c:16608 cp/parser.c:16764 cp/parser.c:16973
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "expected template-name"
46034 msgstr "mallnamn förväntades"
46036 #. Explain what went wrong.
46037 #: cp/parser.c:16654
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "non-template %qD used as template"
46040 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
46042 #: cp/parser.c:16656
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
46045 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
46047 #: cp/parser.c:16825
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
46050 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
46052 #: cp/parser.c:16934 cp/parser.c:16952 cp/parser.c:17127
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "expected template-argument"
46055 msgstr "mallargument förväntades"
46057 #: cp/parser.c:17094
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "invalid non-type template argument"
46060 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
46062 #: cp/parser.c:17231
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
46065 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
46067 #: cp/parser.c:17235
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
46070 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
46072 #: cp/parser.c:17294
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "template specialization with C linkage"
46075 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
46077 #: cp/parser.c:17515
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "expected type specifier"
46080 msgstr "typspecificerare förväntades"
46082 #: cp/parser.c:17702
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46085 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
46087 #: cp/parser.c:17708
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46090 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
46092 #: cp/parser.c:17713
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
46095 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
46097 #: cp/parser.c:17866
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "expected template-id for type"
46100 msgstr "mall-id för typ förväntades"
46102 #: cp/parser.c:17937
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "expected type-name"
46105 msgstr "typnamn förväntades"
46107 #: cp/parser.c:18283
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
46110 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
46112 #: cp/parser.c:18353
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
46115 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
46117 #: cp/parser.c:18514
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "declaration %qD does not declare anything"
46120 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
46122 #: cp/parser.c:18602
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
46125 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
46127 #: cp/parser.c:18606
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "attributes ignored on template instantiation"
46130 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
46132 #: cp/parser.c:18611
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
46135 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
46137 #: cp/parser.c:18745
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "%qD is an enumeration template"
46140 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
46142 #: cp/parser.c:18756
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
46145 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
46147 #: cp/parser.c:18771
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
46150 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
46152 #: cp/parser.c:18827
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
46155 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
46157 #: cp/parser.c:18876
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
46160 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
46162 #: cp/parser.c:18890
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
46165 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
46167 #: cp/parser.c:18902 cp/parser.c:23939
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
46170 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
46172 #: cp/parser.c:18907 cp/parser.c:23944
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
46175 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
46177 #: cp/parser.c:18919 cp/parser.c:23958
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "extra qualification not allowed"
46180 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
46182 #: cp/parser.c:18943
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "multiple definition of %q#T"
46185 msgstr "fler definitioner av %q#T"
46187 #: cp/parser.c:18956
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
46190 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
46192 #: cp/parser.c:18976
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "opaque-enum-specifier without name"
46195 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
46197 #: cp/parser.c:18979
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
46200 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
46202 #: cp/parser.c:19170
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
46205 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
46207 #: cp/parser.c:19174
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "%qD is not a namespace-name"
46210 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
46212 #: cp/parser.c:19178
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "expected namespace-name"
46215 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
46217 #: cp/parser.c:19239
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46220 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46222 #: cp/parser.c:19250
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
46225 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
46227 #: cp/parser.c:19269
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46230 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46232 #: cp/parser.c:19279
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "nested namespace name required"
46235 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
46237 #: cp/parser.c:19284
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "namespace name required"
46240 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
46242 #: cp/parser.c:19288
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
46245 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
46247 #: cp/parser.c:19291
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
46250 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
46252 #: cp/parser.c:19298
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "namespace %qD entered"
46255 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
46257 #: cp/parser.c:19353
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
46260 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
46262 #: cp/parser.c:19505
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46265 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46267 #: cp/parser.c:19520
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
46270 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
46272 #: cp/parser.c:19567
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46275 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46277 #: cp/parser.c:19577
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
46280 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
46282 #: cp/parser.c:19642
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
46285 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
46287 #: cp/parser.c:19820
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
46290 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
46292 #: cp/parser.c:19840 cp/parser.c:19856 cp/parser.c:19869
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "duplicate asm qualifier %qT"
46295 msgstr "dubblerad asm-kvalificerare %qT"
46297 #: cp/parser.c:19846
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
46300 msgstr "asm-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
46302 #: cp/parser.c:19881
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "%qT is not an asm qualifier"
46305 msgstr "%qT är inte en asm-kvalificerare"
46307 #: cp/parser.c:19897
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "asm qualifier outside of function body"
46310 msgstr "asm-kvalificerare utanför funktionskropp"
46312 #: cp/parser.c:20268
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "a function-definition is not allowed here"
46315 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
46317 #: cp/parser.c:20279
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
46320 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
46322 #: cp/parser.c:20283
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
46325 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
46327 #: cp/parser.c:20334
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
46330 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
46332 #: cp/parser.c:20454
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "initializer provided for function"
46335 msgstr "initierare angiven för funktion"
46337 #: cp/parser.c:20488
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
46340 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
46342 #: cp/parser.c:20502
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
46345 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
46347 #: cp/parser.c:20965
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "array bound is not an integer constant"
46350 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
46352 #: cp/parser.c:21091
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
46355 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
46357 #: cp/parser.c:21095
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
46360 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
46362 #. We do not attempt to print the declarator
46363 #. here because we do not have enough
46364 #. information about its original syntactic
46366 #: cp/parser.c:21124
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "invalid declarator"
46369 msgstr "ogiltig deklarator"
46371 #: cp/parser.c:21132
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "invalid use of constructor as a template"
46374 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
46376 #: cp/parser.c:21134
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
46379 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
46381 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
46383 #: cp/parser.c:21243
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "qualified-id in declaration"
46386 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
46388 #: cp/parser.c:21268
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "expected declarator"
46391 msgstr "deklarator förväntades"
46393 #: cp/parser.c:21387
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "%qD is a namespace"
46396 msgstr "%qD är en namnrymd"
46398 #: cp/parser.c:21389
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
46401 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
46403 #: cp/parser.c:21410
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "expected ptr-operator"
46406 msgstr "oväntad pekaroperator"
46408 #: cp/parser.c:21471
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "duplicate cv-qualifier"
46411 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
46413 #: cp/parser.c:21525
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "multiple ref-qualifiers"
46416 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
46418 #: cp/parser.c:21562
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
46421 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
46423 #: cp/parser.c:21620
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "duplicate virt-specifier"
46426 msgstr "upprepade virt-specificerare"
46428 #: cp/parser.c:21872
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "missing template arguments after %qT"
46431 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
46433 #: cp/parser.c:21878 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:2206
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "invalid use of %qT"
46436 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
46438 #: cp/parser.c:21904
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "types may not be defined in template arguments"
46441 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
46443 #: cp/parser.c:21909
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
46446 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
46448 #: cp/parser.c:22003
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "expected type-specifier"
46451 msgstr "typspecificerare förväntades"
46453 #: cp/parser.c:22278
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
46456 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
46458 #: cp/parser.c:22356
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "types may not be defined in parameter types"
46461 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
46463 #: cp/parser.c:22533
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
46466 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
46468 #: cp/parser.c:22551
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
46471 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
46473 #: cp/parser.c:22557
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
46476 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
46478 #: cp/parser.c:22559
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
46481 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
46483 #: cp/parser.c:22685
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46486 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46488 #: cp/parser.c:22689
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46491 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46493 #: cp/parser.c:23010
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46496 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46498 #: cp/parser.c:23030
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
46501 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
46503 #: cp/parser.c:23068
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
46506 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
46508 #: cp/parser.c:23082
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
46511 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
46513 #: cp/parser.c:23107
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
46516 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
46518 #: cp/parser.c:23145
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
46521 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
46523 #: cp/parser.c:23202 cp/parser.c:23330
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "expected class-name"
46526 msgstr "klassnamn förväntades"
46528 #: cp/parser.c:23532
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "expected %<;%> after class definition"
46531 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
46533 #: cp/parser.c:23535
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "expected %<;%> after struct definition"
46536 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
46538 #: cp/parser.c:23538
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "expected %<;%> after union definition"
46541 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
46543 #: cp/parser.c:23881
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
46546 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
46548 #: cp/parser.c:23892
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
46551 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
46553 #: cp/parser.c:23900
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "global qualification of class name is invalid"
46556 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
46558 #: cp/parser.c:23907
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "qualified name does not name a class"
46561 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
46563 #: cp/parser.c:23919
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
46566 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
46568 #: cp/parser.c:23925
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
46571 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
46573 #: cp/parser.c:23983
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
46576 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
46578 #: cp/parser.c:24015
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
46581 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
46583 #: cp/parser.c:24051
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "could not resolve typename type"
46586 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
46588 #: cp/parser.c:24113
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "previous definition of %q#T"
46591 msgstr "föregående definition av %q#T"
46593 #: cp/parser.c:24203 cp/parser.c:29427
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "expected class-key"
46596 msgstr "klassnyckel förväntades"
46598 #: cp/parser.c:24227
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46601 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46603 #: cp/parser.c:24231
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
46606 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
46608 #: cp/parser.c:24478
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
46611 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
46613 #: cp/parser.c:24496
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "friend declaration does not name a class or function"
46616 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
46618 #: cp/parser.c:24514
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
46621 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
46623 #: cp/parser.c:24613
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46626 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46628 #: cp/parser.c:24620
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
46631 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
46633 #: cp/parser.c:24633
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
46636 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
46638 #: cp/parser.c:24781
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "pure-specifier on function-definition"
46641 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
46643 #: cp/parser.c:24801
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
46646 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
46648 #: cp/parser.c:24848
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
46651 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
46653 #: cp/parser.c:24862
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
46656 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
46658 #: cp/parser.c:24936
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
46661 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
46663 #: cp/parser.c:24971
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
46666 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
46668 #: cp/parser.c:25101
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
46671 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
46673 #: cp/parser.c:25121
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
46676 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
46678 #: cp/parser.c:25145
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
46681 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
46683 #: cp/parser.c:25148
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
46686 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
46688 #: cp/parser.c:25248 cp/parser.c:25339
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
46691 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
46693 #: cp/parser.c:25347
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
46696 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
46698 #: cp/parser.c:25353
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
46701 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
46703 #: cp/parser.c:25397
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
46706 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
46708 #: cp/parser.c:25438
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46711 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46713 #: cp/parser.c:25550
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
46716 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
46718 #: cp/parser.c:26112
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
46721 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
46723 #: cp/parser.c:26126
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "expected an identifier for the attribute name"
46726 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
46728 #: cp/parser.c:26215
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
46731 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
46733 #: cp/parser.c:26219
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
46736 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
46738 #: cp/parser.c:26256
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "expected attribute before %<...%>"
46741 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
46743 #: cp/parser.c:26317
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46746 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46748 #: cp/parser.c:26641
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
46751 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
46753 #: cp/parser.c:26673
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
46756 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
46758 #: cp/parser.c:27388
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
46761 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
46763 #: cp/parser.c:27393
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
46766 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
46768 #: cp/parser.c:27397
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "too few template-parameter-lists"
46771 msgstr "för få mallparameterlistor"
46773 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
46776 #. template <class T> template <class U> void S::f();
46777 #: cp/parser.c:27404
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "too many template-parameter-lists"
46780 msgstr "för många mallparameterlistor"
46782 #: cp/parser.c:27766
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "named return values are no longer supported"
46785 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
46787 #: cp/parser.c:27925
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
46790 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
46792 #: cp/parser.c:27934
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
46795 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp"
46797 #: cp/parser.c:27939
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack <char...>"
46800 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. En mallparameter som inte är en typ pack <char...> förväntades"
46802 #: cp/parser.c:28033
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "no matching concept for template-introduction"
46805 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
46807 #: cp/parser.c:28055
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "invalid declaration of member template in local class"
46810 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
46812 #: cp/parser.c:28064
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "template with C linkage"
46815 msgstr "mall med C-länkning"
46817 #: cp/parser.c:28084
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "invalid explicit specialization"
46820 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
46822 #: cp/parser.c:28189
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "template declaration of %<typedef%>"
46825 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
46827 #: cp/parser.c:28240
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
46830 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
46832 #: cp/parser.c:28287
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
46835 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
46837 #: cp/parser.c:28590
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
46840 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
46842 #: cp/parser.c:28603
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
46845 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
46847 #: cp/parser.c:28896
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
46850 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
46852 #: cp/parser.c:29042
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
46855 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
46857 #: cp/parser.c:29057
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "%<__thread%> before %qD"
46860 msgstr "%<__thread%> före %qD"
46862 #: cp/parser.c:29192
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
46865 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
46867 #: cp/parser.c:29203
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
46870 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
46872 #: cp/parser.c:29208
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "duplicate %qD"
46875 msgstr "dubblerad %qD"
46877 #: cp/parser.c:29232
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "duplicate %qs"
46880 msgstr "dubblerad %qs"
46882 #: cp/parser.c:29284
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "expected %<new%>"
46885 msgstr "%<new%> förväntades"
46887 #: cp/parser.c:29287
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "expected %<delete%>"
46890 msgstr "%<delete%> förväntades"
46892 #: cp/parser.c:29290
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "expected %<return%>"
46895 msgstr "%<return%> förväntades"
46897 #: cp/parser.c:29296
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "expected %<extern%>"
46900 msgstr "%<extern%> förväntades"
46902 #: cp/parser.c:29299
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "expected %<static_assert%>"
46905 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
46907 #: cp/parser.c:29302
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "expected %<decltype%>"
46910 msgstr "%<decltype%> förväntades"
46912 #: cp/parser.c:29305
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "expected %<operator%>"
46915 msgstr "%<operator%> förväntades"
46917 #: cp/parser.c:29308
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "expected %<class%>"
46920 msgstr "%<class%> förväntades"
46922 #: cp/parser.c:29311
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "expected %<template%>"
46925 msgstr "%<template%> förväntades"
46927 #: cp/parser.c:29314
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "expected %<namespace%>"
46930 msgstr "%<namespace%> förväntades"
46932 #: cp/parser.c:29317
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "expected %<using%>"
46935 msgstr "%<using%> förväntades"
46937 #: cp/parser.c:29320
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "expected %<asm%>"
46940 msgstr "%<asm%> förväntades"
46942 #: cp/parser.c:29323
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "expected %<try%>"
46945 msgstr "%<try%> förväntades"
46947 #: cp/parser.c:29326
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "expected %<catch%>"
46950 msgstr "%<catch%> förväntades"
46952 #: cp/parser.c:29329
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "expected %<throw%>"
46955 msgstr "%<throw%> förväntades"
46957 #: cp/parser.c:29332
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "expected %<__label__%>"
46960 msgstr "%<__label__%> förväntades"
46962 #: cp/parser.c:29335
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "expected %<@try%>"
46965 msgstr "%<@try%> förväntades"
46967 #: cp/parser.c:29338
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "expected %<@synchronized%>"
46970 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
46972 #: cp/parser.c:29341
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "expected %<@throw%>"
46975 msgstr "%<@throw%> förväntades"
46977 #: cp/parser.c:29344
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46980 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
46982 #: cp/parser.c:29347
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46985 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
46987 #: cp/parser.c:29379
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "expected %<::%>"
46990 msgstr "%<::%> förväntades"
46992 #: cp/parser.c:29391
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "expected %<...%>"
46995 msgstr "%<...%> förväntades"
46997 #: cp/parser.c:29394
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "expected %<*%>"
47000 msgstr "%<*%> förväntades"
47002 #: cp/parser.c:29397
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "expected %<~%>"
47005 msgstr "%<~%> förväntades"
47007 #: cp/parser.c:29403
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
47010 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
47012 #: cp/parser.c:29430
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47015 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
47017 #: cp/parser.c:29700
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
47020 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
47022 #: cp/parser.c:29705
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "%q#T was previously declared here"
47025 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
47027 #: cp/parser.c:29726
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "%qD redeclared with different access"
47030 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
47032 #: cp/parser.c:29747
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
47035 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
47037 #: cp/parser.c:29995
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "file ends in default argument"
47040 msgstr "filen slutar i standardargument"
47042 #: cp/parser.c:30236 cp/parser.c:31556 cp/parser.c:31745
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
47045 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
47047 #: cp/parser.c:30305
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "objective-c++ message receiver expected"
47050 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
47052 #: cp/parser.c:30375
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
47055 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
47057 #: cp/parser.c:30406
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
47060 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
47062 #: cp/parser.c:30816
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
47065 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
47067 #: cp/parser.c:30891 cp/parser.c:30909
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
47070 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
47072 #: cp/parser.c:30903 cp/parser.c:30969
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "method attributes must be specified at the end"
47075 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
47077 # %qs blir "{" eller "}"
47078 #: cp/parser.c:31012
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
47081 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
47083 #: cp/parser.c:31218 cp/parser.c:31225 cp/parser.c:31232
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "invalid type for instance variable"
47086 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
47088 #: cp/parser.c:31349
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
47091 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
47093 #: cp/parser.c:31521
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
47096 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
47098 #: cp/parser.c:31528
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
47101 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
47103 #: cp/parser.c:31804 cp/parser.c:31811 cp/parser.c:31818
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "invalid type for property"
47106 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
47108 #: cp/parser.c:32966
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "expected integer expression list"
47111 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
47113 #: cp/parser.c:32983
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "%<wait%> expression must be integral"
47116 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
47118 #: cp/parser.c:33867
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "invalid reduction-identifier"
47121 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
47123 #: cp/parser.c:34526
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "types may not be defined in iterator type"
47126 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
47128 #: cp/parser.c:36497
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
47131 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
47133 #: cp/parser.c:36986
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
47136 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserat %<for%>-slinga"
47138 #: cp/parser.c:37072 cp/pt.c:16764
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
47141 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
47143 #: cp/parser.c:37166
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "not enough for loops to collapse"
47146 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
47148 #: cp/parser.c:39484
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "invalid initializer clause"
47151 msgstr "ogiltig initierarklausul"
47153 #: cp/parser.c:39514
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "expected id-expression (arguments)"
47156 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
47158 #: cp/parser.c:39526
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
47161 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
47163 #: cp/parser.c:39627
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
47166 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
47168 #: cp/parser.c:39647 cp/semantics.c:5548
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47171 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47173 #: cp/parser.c:39652 cp/semantics.c:5557
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47176 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47178 #: cp/parser.c:39655 cp/pt.c:13087 cp/semantics.c:5563
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47181 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47183 #: cp/parser.c:39658 cp/semantics.c:5569
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47186 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47188 #: cp/parser.c:40163
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
47191 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
47193 #: cp/parser.c:40173
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
47196 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
47198 #. cancel-and-throw is unimplemented.
47199 #: cp/parser.c:40510
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "atomic_cancel"
47202 msgstr "atomic_cancel"
47204 #: cp/parser.c:40553 cp/semantics.c:9198
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
47207 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
47209 #: cp/parser.c:40555 cp/semantics.c:9200
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
47212 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
47214 #: cp/parser.c:40749
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47217 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47219 #: cp/parser.c:41063
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
47222 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
47224 #: cp/parser.c:41095
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
47227 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
47229 #: cp/parser.c:41175
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
47232 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
47234 #: cp/parser.c:41433
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
47237 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
47239 #: cp/parser.c:41489
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
47242 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "data member %qD cannot be a member template"
47247 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "invalid member template declaration %qD"
47252 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
47257 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
47262 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
47267 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "specialization of %qD in different namespace"
47272 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
47274 #: cp/pt.c:837 cp/pt.c:1064
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid " from definition of %q#D"
47277 msgstr " från definitionen av %q#D"
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47282 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
47287 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "specialization of alias template %qD"
47292 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
47294 #: cp/pt.c:989 cp/pt.c:1127
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47297 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "specialization of %qT after instantiation"
47302 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "specializing %q#T in different namespace"
47307 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
47309 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
47310 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
47314 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
47319 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "specialization of %qD after instantiation"
47324 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
47326 #: cp/pt.c:2006 cp/semantics.c:5417
47327 #, gcc-internal-format
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "%qD is not a function template"
47334 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "%qD is not a variable template"
47339 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
47344 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
47349 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
47354 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47359 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
47364 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
47369 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47374 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
47376 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47380 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
47385 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
47388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "missing primary template attributes %s"
47390 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
47393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47394 msgid "missing primary template attribute %s"
47395 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
47397 #. This case handles bogus declarations like template <>
47398 #. template <class T> void f<int>();
47399 #: cp/pt.c:2812 cp/pt.c:2871
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
47402 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
47407 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "definition provided for explicit instantiation"
47412 msgstr "definition given för explicit instansiering"
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
47417 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
47422 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
47427 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
47432 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
47437 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
47442 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "default argument specified in explicit specialization"
47447 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "%qD is not a template function"
47452 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
47454 #. From [temp.expl.spec]:
47456 #. If such an explicit specialization for the member
47457 #. of a class template names an implicitly-declared
47458 #. special member function (clause _special_), the
47459 #. program is ill-formed.
47461 #. Similar language is found in [temp.explicit].
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
47465 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "no member function %qD declared in %qT"
47470 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
47475 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "friend declaration here"
47480 msgstr "vändeklarationen här"
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
47485 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
47488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47489 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
47490 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
47495 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
47500 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
47505 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
47508 #, gcc-internal-format
47509 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
47510 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
47512 #: cp/pt.c:4083 cp/pt.c:4837
47513 #, gcc-internal-format
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid " <anonymous>"
47523 #, gcc-internal-format
47524 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
47525 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
47528 #, gcc-internal-format
47529 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
47530 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
47533 #, gcc-internal-format
47534 msgid "template parameter %qD declared here"
47535 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
47538 #, gcc-internal-format
47539 msgid "specialization of variable concept %q#D"
47540 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
47543 #, gcc-internal-format
47544 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
47545 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
47548 #, gcc-internal-format
47549 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
47550 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
47555 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
47557 #: cp/pt.c:4864 cp/pt.c:4875
47558 #, gcc-internal-format
47559 msgid "primary template here"
47560 msgstr "huvudmall här"
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
47565 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
47570 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "primary template %qD"
47575 msgstr "huvudmallen %qD"
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
47580 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
47585 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
47590 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
47593 #, gcc-internal-format
47594 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
47595 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
47596 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
47597 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
47602 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
47607 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "no default argument for %qD"
47612 msgstr "inget standardargument för %qD"
47614 #. A primary class template can only have one
47615 #. parameter pack, at the end of the template
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
47620 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
47625 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
47630 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47635 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
47640 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
47642 #: cp/pt.c:5326 cp/pt.c:5384
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
47645 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "template %qD declared"
47650 msgstr "mallen %qD deklarerad"
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "template class without a name"
47655 msgstr "mallklass utan ett namn"
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
47660 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
47662 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
47664 #. An allocation function can be a function
47665 #. template. ... Template allocation functions shall
47666 #. have two or more parameters.
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "invalid template declaration of %qD"
47670 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "template definition of non-template %q#D"
47675 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
47680 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "got %d template parameters for %q#D"
47685 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "got %d template parameters for %q#T"
47690 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid " but %d required"
47695 msgstr " men %d behövs"
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
47700 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
47705 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "%qT is not a template type"
47710 msgstr "%qT är inte en malltyp"
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
47715 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
47718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47719 msgid "redeclared with %d template parameter"
47720 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
47721 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
47722 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
47725 #, gcc-internal-format
47726 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
47727 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
47728 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
47729 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "template parameter %q+#D"
47734 msgstr "mallparameter %q+#D"
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "redeclared here as %q#D"
47739 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
47741 #. We have in [temp.param]:
47743 #. A template-parameter may not be given default arguments
47744 #. by two different declarations in the same scope.
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
47748 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "original definition appeared here"
47753 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
47758 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "original declaration appeared here"
47763 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
47765 #: cp/pt.c:6260 cp/pt.c:6328
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
47768 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
47773 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
47778 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
47783 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
47788 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
47793 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "because it is a member of %qT"
47798 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
47803 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
47808 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid " mismatched types %qT and %qT"
47813 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
47818 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
47823 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
47828 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
47833 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
47838 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
47843 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
47848 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
47853 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
47856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47857 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
47858 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
47859 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
47860 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
47865 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
47870 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid " %qT is not derived from %qT"
47875 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
47880 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
47885 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid " template argument %qE does not match %qE"
47890 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47895 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
47900 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47905 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
47910 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
47915 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
47920 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47925 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47930 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
47935 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "in template argument for type %qT"
47940 msgstr "i mallargument för typen %qT"
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
47945 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47950 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47955 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47960 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47965 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "try using %qE instead"
47970 msgstr "försök att använda %qE istället"
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47975 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47980 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47985 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47990 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47995 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
48000 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
48002 #: cp/pt.c:7961 cp/pt.c:7983 cp/pt.c:8037
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48005 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
48010 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid " expected a class template, got %qE"
48015 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid " expected a type, got %qE"
48020 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid " expected a type, got %qT"
48025 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid " expected a class template, got %qT"
48030 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
48035 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48040 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid " expected %qD but got %qD"
48045 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
48050 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
48052 #: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8572
48053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48054 msgid "template argument %d is invalid"
48055 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
48057 #: cp/pt.c:8274 cp/pt.c:8406
48058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48059 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48060 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
48063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48064 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
48065 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "provided for %qD"
48070 msgstr "angivna till %qD"
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
48075 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
48080 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
48085 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "%q#D is not a function template"
48090 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "non-template type %qT used as a template"
48095 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "for template declaration %q+D"
48100 msgstr "för malldeklaration %q+D"
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "template constraint failure"
48105 msgstr "mallbegränsningsfel"
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "use of invalid variable template %qE"
48110 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
48115 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "flexible array member %qD in union"
48120 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "fold of empty expansion over %O"
48125 msgstr "fold över tom expansion över %O"
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
48130 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
48135 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
48140 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
48145 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
48147 #. It may seem that this case cannot occur, since:
48149 #. typedef void f();
48150 #. void g() { f x; }
48152 #. declares a function, not a variable. However:
48154 #. typedef void f();
48155 #. template <typename T> void g() { T t; }
48156 #. template void g<f>();
48158 #. is an attempt to declare a variable with function
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "variable %qD has function type"
48163 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "invalid parameter type %qT"
48168 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
48171 #, gcc-internal-format
48172 msgid "in declaration %q+D"
48173 msgstr "i deklaration %q+D"
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "function returning an array"
48178 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "function returning a function"
48183 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
48188 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "forming reference to void"
48193 msgstr "formar referens till void"
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "forming pointer to reference type %qT"
48198 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "forming reference to reference type %qT"
48203 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
48208 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
48213 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
48218 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
48223 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "creating pointer to member of type void"
48228 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
48233 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
48238 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
48243 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
48248 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
48253 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "use of %qs in template"
48258 msgstr "användning av %qs i mall"
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
48263 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
48268 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
48273 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
48278 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "using invalid field %qD"
48283 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
48285 #: cp/pt.c:16136 cp/pt.c:17888
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "invalid use of pack expansion expression"
48288 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
48290 #: cp/pt.c:16140 cp/pt.c:17892
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
48293 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
48298 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
48303 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "use %<this->%D%> instead"
48308 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "use %<%T::%D%> instead"
48313 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
48318 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
48323 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid "%qT is not a class or namespace"
48328 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
48331 #, gcc-internal-format
48332 msgid "%qD is not a class or namespace"
48333 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
48336 #, gcc-internal-format
48337 msgid "%qT is/uses unnamed type"
48338 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
48343 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "%qT is a variably modified type"
48348 msgstr "%qT är en variabel typ"
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "integral expression %qE is not constant"
48353 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid " trying to instantiate %qD"
48358 msgstr " försöker instansiera %qD"
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
48363 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
48368 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
48374 #: cp/pt.c:23735 cp/pt.c:23830
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
48377 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
48382 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
48387 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
48392 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
48394 #: cp/pt.c:23768 cp/pt.c:23825
48395 #, gcc-internal-format
48396 msgid "no matching template for %qD found"
48397 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
48402 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "explicit instantiation of %q#D"
48407 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
48410 #, gcc-internal-format
48411 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
48412 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
48414 #: cp/pt.c:23840 cp/pt.c:23926
48415 #, gcc-internal-format
48416 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
48417 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
48419 #: cp/pt.c:23845 cp/pt.c:23943
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
48422 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
48427 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
48432 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
48437 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
48442 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
48447 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
48452 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
48456 #. The definition of a non-exported function template, a
48457 #. non-exported member function template, or a non-exported
48458 #. member function or static data member of a class template
48459 #. shall be present in every translation unit in which it is
48460 #. explicitly instantiated.
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
48464 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
48469 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48474 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
48479 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en litteral"
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
48484 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ för att den har en muterbar medlem"
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "invalid template non-type parameter"
48489 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
48494 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
48499 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
48504 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
48509 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
48514 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
48519 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "class template argument deduction failed:"
48524 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
48529 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
48532 #, gcc-internal-format
48533 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
48534 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
48539 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
48542 #, gcc-internal-format
48543 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
48544 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
48547 #, gcc-internal-format
48548 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
48549 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
48552 #, gcc-internal-format
48553 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
48554 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "placeholder constraints not satisfied"
48559 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
48564 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
48569 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
48574 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "invalid use of %qT in template argument"
48579 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
48584 msgstr "%<-frepo%> måste användas tillsammans med %<-c%>"
48587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48588 msgid "mysterious repository information in %s"
48589 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "can%'t create repository information file %qs"
48594 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
48599 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
48604 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
48609 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "typeid of qualified function type %qT"
48614 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48616 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
48619 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
48624 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
48627 #, gcc-internal-format
48628 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
48629 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
48632 #, gcc-internal-format
48633 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
48634 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
48637 #, gcc-internal-format
48638 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
48639 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
48641 #: cp/search.c:1929
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
48644 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
48646 #: cp/search.c:1931 cp/search.c:1947 cp/search.c:1954 cp/search.c:1985
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "overridden function is %q#D"
48649 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
48651 #: cp/search.c:1945
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
48654 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
48656 #: cp/search.c:1952
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
48659 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
48661 #: cp/search.c:1969
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
48664 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
48666 #: cp/search.c:1971
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "overridden function is %q#F"
48669 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
48671 #: cp/search.c:1983
48672 #, gcc-internal-format
48673 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
48674 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
48676 #: cp/search.c:2001
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
48679 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
48681 #: cp/search.c:2003
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
48684 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
48686 #: cp/search.c:2011
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
48689 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
48691 #: cp/search.c:2014 cp/search.c:2023 cp/search.c:2032
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "overridden function is %qD"
48694 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
48696 #: cp/search.c:2020
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
48699 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
48701 #: cp/search.c:2030
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
48704 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
48706 #: cp/search.c:2115
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "%q+#D cannot be declared"
48709 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
48711 #: cp/search.c:2116
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid " since %q+#D declared in base class"
48714 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
48716 #: cp/semantics.c:863
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
48719 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
48721 #: cp/semantics.c:1373
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
48724 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
48726 #: cp/semantics.c:1376
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "catching type %q#T by value"
48729 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
48731 #: cp/semantics.c:1380
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "catching non-reference type %q#T"
48734 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
48736 #: cp/semantics.c:1589
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
48739 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
48741 #: cp/semantics.c:1671
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
48744 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
48746 #: cp/semantics.c:1854
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
48749 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
48751 #: cp/semantics.c:2127
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "%qE missing template arguments"
48754 msgstr "%qE mallargument saknas"
48756 #: cp/semantics.c:2187
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
48759 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
48761 #: cp/semantics.c:2591
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "arguments to destructor are not allowed"
48764 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
48766 #: cp/semantics.c:2669
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
48769 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
48771 #: cp/semantics.c:2671
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
48774 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
48776 #: cp/semantics.c:2673
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
48779 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
48781 #: cp/semantics.c:2695
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
48784 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
48786 #: cp/semantics.c:2703 cp/typeck.c:2650
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
48789 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
48791 #: cp/semantics.c:2725
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "%qE is not of type %qT"
48794 msgstr "%qE har inte typen %qT"
48796 #: cp/semantics.c:2802
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "compound literal of non-object type %qT"
48799 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
48801 #: cp/semantics.c:2977
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
48804 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
48806 #: cp/semantics.c:3027
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
48809 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
48811 #: cp/semantics.c:3030
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
48814 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
48816 #: cp/semantics.c:3047
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
48819 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
48821 #: cp/semantics.c:3078
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
48824 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
48826 #: cp/semantics.c:3348
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "invalid base-class specification"
48829 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
48831 #: cp/semantics.c:3509
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
48834 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
48836 #: cp/semantics.c:3529 cp/semantics.c:9894
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "%qD is not captured"
48839 msgstr "%qD är inte fångad"
48841 #: cp/semantics.c:3534
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "the lambda has no capture-default"
48844 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
48846 #: cp/semantics.c:3536
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
48849 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
48851 #: cp/semantics.c:3548
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
48854 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
48856 #: cp/semantics.c:3550
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "use of parameter from containing function"
48859 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
48861 #: cp/semantics.c:3677
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "use of parameter outside function body"
48864 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
48866 #: cp/semantics.c:3687
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "missing template arguments"
48869 msgstr "mallargument saknas"
48871 #: cp/semantics.c:3723
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
48874 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
48876 #: cp/semantics.c:3754
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "use of namespace %qD as expression"
48879 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
48881 #: cp/semantics.c:3759
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "use of class template %qT as expression"
48884 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
48886 #. Ambiguous reference to base members.
48887 #: cp/semantics.c:3765
48888 #, gcc-internal-format
48889 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
48890 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
48892 #: cp/semantics.c:3792
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
48895 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
48897 #: cp/semantics.c:3952
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "type of %qE is unknown"
48900 msgstr "typen på %qE är okänd"
48902 #: cp/semantics.c:3981
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "%qT is not an enumeration type"
48905 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
48907 #. Parameter packs can only be used in templates
48908 #: cp/semantics.c:4120
48909 #, gcc-internal-format
48910 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
48911 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
48913 #: cp/semantics.c:4152
48914 #, gcc-internal-format
48915 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48916 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
48918 #: cp/semantics.c:4166
48919 #, gcc-internal-format
48920 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48921 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
48923 #: cp/semantics.c:4170
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
48926 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
48928 #: cp/semantics.c:4175
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
48931 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
48933 #: cp/semantics.c:4186
48934 #, gcc-internal-format
48935 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
48936 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
48938 #: cp/semantics.c:4703 cp/semantics.c:6381 cp/semantics.c:6460
48939 #: cp/semantics.c:6511 cp/semantics.c:6851 cp/semantics.c:6998
48940 #: cp/semantics.c:7210
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48943 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
48945 #: cp/semantics.c:5414
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48948 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
48950 #: cp/semantics.c:5688
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48953 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
48955 #: cp/semantics.c:5738
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48958 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
48960 #: cp/semantics.c:5855
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48963 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
48965 #: cp/semantics.c:6249
48966 #, gcc-internal-format
48967 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48968 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
48970 #: cp/semantics.c:6264
48971 #, gcc-internal-format
48972 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48973 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
48975 #: cp/semantics.c:6288
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "linear step expression must be integral"
48978 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
48980 #: cp/semantics.c:6393
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48983 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
48985 #: cp/semantics.c:6473
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48988 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
48990 #: cp/semantics.c:6524
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48993 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
48995 #: cp/semantics.c:6574
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48998 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
49000 #: cp/semantics.c:6588
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "%<gang%> static value must be positive"
49003 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
49005 #: cp/semantics.c:6622
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
49008 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
49010 #: cp/semantics.c:6625
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
49013 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
49015 #: cp/semantics.c:6629
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
49018 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
49020 #: cp/semantics.c:6651
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "%<gang%> num value must be positive"
49023 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
49025 #: cp/semantics.c:6655
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "%<vector%> length value must be positive"
49028 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
49030 #: cp/semantics.c:6660
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "%<worker%> num value must be positive"
49033 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
49035 #: cp/semantics.c:6687
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
49038 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
49040 #: cp/semantics.c:6718
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "%qs length expression must be integral"
49043 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
49045 #: cp/semantics.c:6732
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
49048 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
49050 #: cp/semantics.c:6752
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "%<async%> expression must be integral"
49053 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
49055 #: cp/semantics.c:6781
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
49058 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
49060 #: cp/semantics.c:6811
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "%<device%> id must be integral"
49063 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
49065 #: cp/semantics.c:6833
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
49068 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
49070 #: cp/semantics.c:6862
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
49073 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
49075 #: cp/semantics.c:6877
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
49078 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
49080 #: cp/semantics.c:6884
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
49083 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
49085 #: cp/semantics.c:6899
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
49088 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
49090 #: cp/semantics.c:6932
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
49093 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
49095 #: cp/semantics.c:6943
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
49098 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
49100 #: cp/semantics.c:7008
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
49103 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
49105 #: cp/semantics.c:7353
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "template %qE in clause %qs"
49108 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
49110 #: cp/semantics.c:7357
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
49113 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
49115 #: cp/semantics.c:7425
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
49118 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
49120 #: cp/semantics.c:7455
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "%<priority%> expression must be integral"
49123 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
49125 #: cp/semantics.c:7485
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "%<hint%> expression must be integral"
49128 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
49130 #: cp/semantics.c:7498
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
49133 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
49135 #: cp/semantics.c:7521
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
49138 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
49140 #: cp/semantics.c:7562
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
49143 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
49145 #: cp/semantics.c:7824
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
49148 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
49150 #: cp/semantics.c:8018
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
49153 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
49155 #: cp/semantics.c:8032
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
49158 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
49160 #: cp/semantics.c:8230
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
49163 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
49165 #: cp/semantics.c:8673
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
49168 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
49170 #: cp/semantics.c:8956 cp/semantics.c:8966
49171 #, gcc-internal-format
49172 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
49173 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
49175 #: cp/semantics.c:9328
49176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49177 msgid "static assertion failed: %s"
49178 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
49180 #: cp/semantics.c:9333
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "non-constant condition for static assertion"
49183 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
49185 #: cp/semantics.c:9363
49186 #, gcc-internal-format
49187 msgid "argument to decltype must be an expression"
49188 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
49190 #: cp/semantics.c:9391
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
49193 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
49195 #: cp/semantics.c:9933
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
49198 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
49200 #: cp/semantics.c:9986
49201 #, gcc-internal-format
49202 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
49203 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
49205 #: cp/semantics.c:9988
49206 #, gcc-internal-format
49207 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
49208 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
49210 #: cp/semantics.c:10006
49211 #, gcc-internal-format
49212 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
49213 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
49216 #, gcc-internal-format
49217 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
49218 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "statement-expression in a constant expression"
49223 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
49226 #, gcc-internal-format
49227 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
49228 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
49233 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid " declared here"
49238 msgstr " deklarerad här"
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
49243 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
49248 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
49253 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
49258 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
49263 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
49268 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "%qE attribute takes no arguments"
49273 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
49276 #, gcc-internal-format
49277 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
49278 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
49283 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
49288 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "requested init_priority is out of range"
49293 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
49298 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
49303 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
49308 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "the %qE attribute requires arguments"
49313 msgstr "attributet %qE behöver argument"
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
49318 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
49320 #: cp/tree.c:4607 cp/tree.c:4620
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
49323 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
49328 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
49333 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
49338 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
49343 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
49348 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
49353 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
49358 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
49363 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "zero as null pointer constant"
49368 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
49371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49372 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
49373 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49378 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49383 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49388 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49393 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49398 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49403 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49408 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49413 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49418 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49420 #: cp/typeck.c:1495
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
49423 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
49425 #: cp/typeck.c:1502
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
49428 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
49430 #: cp/typeck.c:1635
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "invalid application of %qs to a member function"
49433 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
49435 #: cp/typeck.c:1727
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
49438 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
49440 #: cp/typeck.c:1735
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
49443 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
49445 #: cp/typeck.c:1786
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
49448 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
49450 #: cp/typeck.c:1797
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
49453 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
49455 #: cp/typeck.c:1874
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
49458 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
49460 #: cp/typeck.c:1919
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
49463 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
49465 #: cp/typeck.c:2093
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "taking address of temporary array"
49468 msgstr "tar adress till temporär vektor"
49470 #: cp/typeck.c:2262
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
49473 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
49475 #: cp/typeck.c:2266
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
49478 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
49480 #: cp/typeck.c:2400 cp/typeck.c:2963
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
49483 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
49485 #: cp/typeck.c:2404 cp/typeck.c:2967
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
49488 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
49490 #: cp/typeck.c:2435
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
49493 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
49495 #: cp/typeck.c:2515
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
49498 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
49500 #: cp/typeck.c:2665
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
49503 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
49505 #: cp/typeck.c:2674
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
49508 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
49510 #: cp/typeck.c:2815
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
49513 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
49516 #: cp/typeck.c:2834
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "%q#T has no member named %qE"
49519 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
49521 #: cp/typeck.c:2857
49522 #, gcc-internal-format
49523 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
49524 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
49526 #: cp/typeck.c:2868
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
49529 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
49531 #: cp/typeck.c:2882
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
49534 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
49536 #: cp/typeck.c:2997 cp/typeck.c:3023
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
49539 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
49541 #: cp/typeck.c:3062
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "%qT is not a base of %qT"
49544 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
49546 #: cp/typeck.c:3115
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "%qD is not a member template function"
49549 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
49551 #: cp/typeck.c:3294
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
49554 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
49556 #: cp/typeck.c:3325
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
49559 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
49561 #: cp/typeck.c:3328
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
49564 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
49566 #: cp/typeck.c:3331
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
49569 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
49571 #: cp/typeck.c:3334
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
49574 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
49576 #: cp/typeck.c:3398
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "subscript missing in array reference"
49579 msgstr "index saknas i vektorreferens"
49581 #: cp/typeck.c:3495
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "subscripting array declared %<register%>"
49584 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
49586 #: cp/typeck.c:3529
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
49589 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
49591 #: cp/typeck.c:3602
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "object missing in use of %qE"
49594 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
49596 #: cp/typeck.c:3834
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "cannot call function %qD"
49599 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
49601 #: cp/typeck.c:3849
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
49604 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
49606 #: cp/typeck.c:3870
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
49609 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
49611 #: cp/typeck.c:3887
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "%qE cannot be used as a function"
49614 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
49616 #: cp/typeck.c:3890
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "%qD cannot be used as a function"
49619 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
49621 #: cp/typeck.c:3893
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "expression cannot be used as a function"
49624 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
49626 #: cp/typeck.c:3950
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
49629 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
49631 #: cp/typeck.c:3951
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
49634 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
49636 #: cp/typeck.c:3956
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "too many arguments to member function %q#D"
49639 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
49641 #: cp/typeck.c:3957
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "too few arguments to member function %q#D"
49644 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
49646 #: cp/typeck.c:3963
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "too many arguments to function %q#D"
49649 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
49651 #: cp/typeck.c:3964
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "too few arguments to function %q#D"
49654 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
49656 #: cp/typeck.c:3974
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "too many arguments to method %q#D"
49659 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
49661 #: cp/typeck.c:3975
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "too few arguments to method %q#D"
49664 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
49666 #: cp/typeck.c:3978
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "too many arguments to function"
49669 msgstr "för många argument till funktion"
49671 #: cp/typeck.c:3979
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "too few arguments to function"
49674 msgstr "för få argument till funktion"
49676 #: cp/typeck.c:4062
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
49679 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
49681 #: cp/typeck.c:4068
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
49684 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
49686 #: cp/typeck.c:4317
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "the address of %qD will never be NULL"
49689 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
49691 #: cp/typeck.c:4328
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
49694 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
49696 #: cp/typeck.c:4446 cp/typeck.c:4457
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
49699 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
49701 #: cp/typeck.c:4503
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "NULL used in arithmetic"
49704 msgstr "NULL använd i aritmetik"
49706 #: cp/typeck.c:4870
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "left rotate count is negative"
49709 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
49711 #: cp/typeck.c:4871
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "right rotate count is negative"
49714 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
49716 #: cp/typeck.c:4877
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "left rotate count >= width of type"
49719 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
49721 #: cp/typeck.c:4878
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "right rotate count >= width of type"
49724 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
49726 #: cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4980 cp/typeck.c:5260 cp/typeck.c:5268
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
49729 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
49731 #: cp/typeck.c:5182 cp/typeck.c:5195
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "operand types are %qT and %qT"
49734 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
49736 #: cp/typeck.c:5297
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
49739 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
49741 #: cp/typeck.c:5342
49742 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
49743 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
49745 #: cp/typeck.c:5355
49746 #, gcc-internal-format
49747 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
49748 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
49750 #: cp/typeck.c:5655
49751 #, gcc-internal-format
49752 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
49753 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
49755 #: cp/typeck.c:5663
49756 #, gcc-internal-format
49757 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
49758 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
49760 #: cp/typeck.c:5671
49761 #, gcc-internal-format
49762 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
49763 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
49765 #: cp/typeck.c:5717
49766 #, gcc-internal-format
49767 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
49768 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
49770 #: cp/typeck.c:5796
49771 #, gcc-internal-format
49772 msgid "taking address of constructor %qD"
49773 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
49775 #: cp/typeck.c:5797
49776 #, gcc-internal-format
49777 msgid "taking address of destructor %qD"
49778 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
49780 #: cp/typeck.c:5813
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
49783 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
49785 #: cp/typeck.c:5816
49786 #, gcc-internal-format
49787 msgid " a qualified-id is required"
49788 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
49790 #: cp/typeck.c:5823
49791 #, gcc-internal-format
49792 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
49793 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
49795 #. An expression like &memfn.
49796 #: cp/typeck.c:5998
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
49799 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
49801 #: cp/typeck.c:6003
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
49804 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
49806 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49807 #: cp/typeck.c:6039
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "taking address of rvalue"
49810 msgstr "tar adress till ett r-värde"
49812 #: cp/typeck.c:6056
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
49815 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
49817 #: cp/typeck.c:6113
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
49820 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
49822 #: cp/typeck.c:6133
49823 #, gcc-internal-format
49824 msgid "attempt to take address of bit-field"
49825 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
49827 #: cp/typeck.c:6283
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
49830 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
49832 #: cp/typeck.c:6284
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
49835 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
49837 #: cp/typeck.c:6406
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
49840 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
49842 #: cp/typeck.c:6407
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
49845 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
49847 #: cp/typeck.c:6423
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
49850 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
49852 #: cp/typeck.c:6424
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
49855 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
49857 #: cp/typeck.c:6435
49858 #, gcc-internal-format
49859 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
49860 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
49862 #: cp/typeck.c:6436
49863 #, gcc-internal-format
49864 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
49865 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
49867 #: cp/typeck.c:6471
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
49870 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
49872 #: cp/typeck.c:6480
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
49875 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
49877 #: cp/typeck.c:6487
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
49880 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
49882 #: cp/typeck.c:6668
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49885 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
49887 #: cp/typeck.c:6690
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
49890 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
49892 #: cp/typeck.c:6695
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
49895 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
49897 #: cp/typeck.c:6770
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
49900 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
49902 #: cp/typeck.c:6782
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
49905 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
49907 #: cp/typeck.c:6786
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
49910 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
49912 #: cp/typeck.c:6790
49913 #, gcc-internal-format
49914 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
49915 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
49917 #: cp/typeck.c:6827
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "%s expression list treated as compound expression"
49920 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
49922 #: cp/typeck.c:6913
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "no context to resolve type of %qE"
49925 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
49927 #: cp/typeck.c:6946
49928 #, gcc-internal-format
49929 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49930 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49932 #: cp/typeck.c:6952
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49935 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49937 #: cp/typeck.c:6958
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49940 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49942 #: cp/typeck.c:6979
49943 #, gcc-internal-format
49944 msgid "useless cast to type %q#T"
49945 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
49947 #: cp/typeck.c:6992
49948 #, gcc-internal-format
49949 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
49950 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
49952 #: cp/typeck.c:7411
49953 #, gcc-internal-format
49954 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49955 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
49957 #: cp/typeck.c:7417 cp/typeck.c:7423 cp/typeck.c:9049
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "class type %qT is incomplete"
49960 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
49962 #: cp/typeck.c:7449
49963 msgid "converting from %qH to %qI"
49964 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
49966 #: cp/typeck.c:7523
49967 #, gcc-internal-format
49968 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49969 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
49971 #: cp/typeck.c:7593
49972 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
49973 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
49975 #: cp/typeck.c:7618
49976 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
49977 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
49979 #: cp/typeck.c:7629
49980 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
49981 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
49983 #: cp/typeck.c:7650 cp/typeck.c:7832
49984 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
49985 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
49987 #: cp/typeck.c:7666
49988 #, gcc-internal-format
49989 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49990 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
49992 #: cp/typeck.c:7680
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49995 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
49997 #: cp/typeck.c:7748
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
50000 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
50002 #: cp/typeck.c:7757
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
50005 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
50007 #: cp/typeck.c:7798
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
50010 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
50012 #: cp/typeck.c:7867
50013 #, gcc-internal-format
50014 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
50015 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
50017 #: cp/typeck.c:7963 cp/typeck.c:7971
50018 #, gcc-internal-format
50019 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
50020 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
50022 #: cp/typeck.c:7980
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "invalid cast to function type %qT"
50025 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
50027 #: cp/typeck.c:8299
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
50030 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
50032 #: cp/typeck.c:8359
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "assigning to an array from an initializer list"
50035 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
50037 #: cp/typeck.c:8386
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
50040 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
50042 #: cp/typeck.c:8400
50043 #, gcc-internal-format
50044 msgid "array used as initializer"
50045 msgstr "vektor använd som initierare"
50047 #: cp/typeck.c:8402
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "invalid array assignment"
50050 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
50052 #: cp/typeck.c:8536
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid " in pointer to member function conversion"
50055 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
50057 #: cp/typeck.c:8550
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
50060 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
50062 #: cp/typeck.c:8597 cp/typeck.c:8616
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid " in pointer to member conversion"
50065 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
50067 #: cp/typeck.c:8697
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
50070 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
50072 #: cp/typeck.c:9012
50073 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
50074 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
50076 #: cp/typeck.c:9017
50077 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
50078 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
50080 #: cp/typeck.c:9026
50081 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
50082 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
50084 #: cp/typeck.c:9030
50085 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
50086 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
50088 #: cp/typeck.c:9035
50089 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
50090 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
50092 #: cp/typeck.c:9067
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
50095 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50097 #: cp/typeck.c:9071
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
50100 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50102 #: cp/typeck.c:9076
50103 #, gcc-internal-format
50104 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
50105 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50107 #: cp/typeck.c:9081
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
50110 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50112 #: cp/typeck.c:9091
50113 #, gcc-internal-format
50114 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
50115 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50117 #: cp/typeck.c:9187
50118 #, gcc-internal-format
50119 msgid "in passing argument %P of %qD"
50120 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
50122 #: cp/typeck.c:9270
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "returning reference to temporary"
50125 msgstr "returnerar referens till en temporär"
50127 #: cp/typeck.c:9273
50128 #, gcc-internal-format
50129 msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
50130 msgstr "att returnera en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50132 #: cp/typeck.c:9307
50133 #, gcc-internal-format
50134 msgid "reference to local variable %qD returned"
50135 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
50137 #: cp/typeck.c:9311
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
50140 msgstr "att returnera en lokal initierarlistvariabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50142 #: cp/typeck.c:9316
50143 #, gcc-internal-format
50144 msgid "address of label %qD returned"
50145 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
50147 #: cp/typeck.c:9320
50148 #, gcc-internal-format
50149 msgid "address of local variable %qD returned"
50150 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
50152 #: cp/typeck.c:9464
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
50155 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
50157 #: cp/typeck.c:9466 cp/typeck.c:9489
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "remove %<std::move%> call"
50160 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
50162 #: cp/typeck.c:9488
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "redundant move in return statement"
50165 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
50167 #: cp/typeck.c:9526
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "returning a value from a destructor"
50170 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
50172 #. If a return statement appears in a handler of the
50173 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
50174 #: cp/typeck.c:9534
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
50177 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
50179 #. You can't return a value from a constructor.
50180 #: cp/typeck.c:9537
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "returning a value from a constructor"
50183 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
50185 #. Give a helpful error message.
50186 #: cp/typeck.c:9571 cp/typeck.c:9617
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
50189 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
50191 #: cp/typeck.c:9579
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "returning initializer list"
50194 msgstr "returnerar en initierarlista"
50196 #: cp/typeck.c:9598
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
50199 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
50201 #: cp/typeck.c:9601
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
50204 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
50206 #: cp/typeck.c:9637
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
50209 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
50211 #: cp/typeck.c:9666
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
50214 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
50216 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50217 #: cp/typeck.c:10280
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "using rvalue as lvalue"
50220 msgstr "använder r-värde som l-värde"
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
50225 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
50227 #: cp/typeck2.c:106
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "assignment of constant field %qD"
50230 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
50232 #: cp/typeck2.c:107
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
50235 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
50237 #: cp/typeck2.c:108
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "increment of constant field %qD"
50240 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
50242 #: cp/typeck2.c:109
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "decrement of constant field %qD"
50245 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
50247 #: cp/typeck2.c:116
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "assignment of read-only reference %qD"
50250 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
50252 #: cp/typeck2.c:117
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
50255 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
50257 #: cp/typeck2.c:118
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "increment of read-only reference %qD"
50260 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
50262 #: cp/typeck2.c:119
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "decrement of read-only reference %qD"
50265 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
50267 #: cp/typeck2.c:316
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
50270 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50272 #: cp/typeck2.c:321
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50275 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50277 #: cp/typeck2.c:324
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
50280 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
50282 #: cp/typeck2.c:328
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
50285 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50287 #: cp/typeck2.c:332
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
50290 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
50292 #: cp/typeck2.c:334
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
50295 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
50297 #. Here we do not have location information.
50298 #: cp/typeck2.c:337
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
50301 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
50303 #: cp/typeck2.c:339
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "invalid abstract type for %q+D"
50306 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
50308 #: cp/typeck2.c:344
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
50311 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
50313 #: cp/typeck2.c:347
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
50316 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
50318 #: cp/typeck2.c:350
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
50321 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
50323 #: cp/typeck2.c:353
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "invalid abstract return type %qT"
50326 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
50328 #: cp/typeck2.c:356
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
50331 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
50333 #: cp/typeck2.c:359
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50336 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
50338 #: cp/typeck2.c:363
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
50341 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
50343 #: cp/typeck2.c:367
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
50346 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
50348 #: cp/typeck2.c:377
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
50351 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
50353 #: cp/typeck2.c:383
50354 #, gcc-internal-format
50358 #: cp/typeck2.c:436
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
50361 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
50363 #: cp/typeck2.c:439
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "forward declaration of %q#T"
50366 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
50368 #: cp/typeck2.c:441
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "declaration of %q#T"
50371 msgstr "deklaration av %q#T"
50373 #: cp/typeck2.c:472
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "%qD has incomplete type"
50376 msgstr "%qD har ofullständig typ"
50378 #: cp/typeck2.c:486
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
50381 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
50383 #: cp/typeck2.c:523
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
50386 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
50388 #: cp/typeck2.c:528
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
50391 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
50393 #: cp/typeck2.c:538
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "invalid use of placeholder %qT"
50396 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
50398 #: cp/typeck2.c:545
50399 #, gcc-internal-format
50400 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
50401 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
50403 #: cp/typeck2.c:550
50404 #, gcc-internal-format
50405 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
50406 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
50408 #: cp/typeck2.c:557
50409 #, gcc-internal-format
50410 msgid "invalid use of dependent type %qT"
50411 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
50413 #: cp/typeck2.c:564
50414 #, gcc-internal-format
50415 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
50416 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
50418 #: cp/typeck2.c:572
50419 #, gcc-internal-format
50420 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
50421 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
50423 #: cp/typeck2.c:576
50424 #, gcc-internal-format
50425 msgid "overloaded function with no contextual type information"
50426 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
50428 #: cp/typeck2.c:579
50429 #, gcc-internal-format
50430 msgid "insufficient contextual information to determine type"
50431 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
50433 #: cp/typeck2.c:809
50434 #, gcc-internal-format
50435 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
50436 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
50438 #: cp/typeck2.c:997
50439 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
50440 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
50442 #: cp/typeck2.c:1009 cp/typeck2.c:1022
50443 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
50444 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
50446 #: cp/typeck2.c:1012
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
50449 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
50451 #: cp/typeck2.c:1167
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
50454 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
50456 #: cp/typeck2.c:1226
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
50459 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
50461 #: cp/typeck2.c:1228
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
50464 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
50466 #: cp/typeck2.c:1245
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
50469 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
50471 #: cp/typeck2.c:1603 cp/typeck2.c:1633
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "missing initializer for member %qD"
50474 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
50476 #: cp/typeck2.c:1611
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "member %qD is uninitialized reference"
50479 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
50481 #: cp/typeck2.c:1618
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
50484 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
50486 #: cp/typeck2.c:1704
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
50489 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
50491 #: cp/typeck2.c:1777
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "no field %qD found in union being initialized"
50494 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
50496 #: cp/typeck2.c:1788
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "index value instead of field name in union initializer"
50499 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
50501 #: cp/typeck2.c:1978
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "circular pointer delegation detected"
50504 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
50506 #: cp/typeck2.c:1992
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
50509 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
50511 #: cp/typeck2.c:2018
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
50514 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
50516 #: cp/typeck2.c:2020
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
50519 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
50521 #: cp/typeck2.c:2047
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
50524 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
50526 #: cp/typeck2.c:2056
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
50529 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
50531 #: cp/typeck2.c:2078
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
50534 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
50536 #: cp/typeck2.c:2136
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
50539 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
50541 #: cp/typeck2.c:2147
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
50544 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
50546 #: cp/typeck2.c:2155
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
50549 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
50551 #: cp/typeck2.c:2196
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "functional cast to array type %qT"
50554 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
50556 #: cp/typeck2.c:2219
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
50559 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
50561 #: cp/typeck2.c:2239
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "invalid value-initialization of reference type"
50564 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
50566 #: cp/typeck2.c:2469
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
50569 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
50571 #: cp/typeck2.c:2472
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
50574 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
50576 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
50579 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
50581 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
50584 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
50586 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
50589 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
50591 #: fortran/arith.c:45
50592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50593 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
50594 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
50596 #: fortran/arith.c:122 fortran/arith.c:1983
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
50599 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
50601 #: fortran/arith.c:155
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "Fix min_int calculation"
50604 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
50606 #: fortran/arith.c:535
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
50609 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
50611 #: fortran/arith.c:608
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
50614 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
50616 #: fortran/arith.c:642
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
50619 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
50621 #: fortran/arith.c:676
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
50624 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
50626 #: fortran/arith.c:711
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
50629 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
50631 #: fortran/arith.c:750
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
50634 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
50636 #: fortran/arith.c:796
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
50639 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
50641 #: fortran/arith.c:842
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "arith_power(): Bad base"
50644 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
50646 #: fortran/arith.c:883
50647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50648 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
50649 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
50651 #: fortran/arith.c:933 fortran/arith.c:958
50652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
50654 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
50656 #: fortran/arith.c:944
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
50659 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
50661 #: fortran/arith.c:972
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "arith_power(): unknown type"
50664 msgstr "arith_power(): okänd typ"
50666 #: fortran/arith.c:1043
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "compare_real(): Bad operator"
50669 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
50671 #: fortran/arith.c:1078
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
50674 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
50676 #: fortran/arith.c:1589
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
50679 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
50681 #: fortran/arith.c:1642
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
50684 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
50686 #: fortran/arith.c:1951
50687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
50689 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
50691 #: fortran/arith.c:1955
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50694 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50696 #: fortran/arith.c:1960
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50699 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50701 #: fortran/arith.c:1965
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50704 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50706 #: fortran/arith.c:1970
50707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
50709 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
50711 #: fortran/arith.c:1974
50712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50713 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
50714 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
50716 #: fortran/arith.c:1978
50717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
50719 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
50721 #: fortran/arith.c:2065 fortran/arith.c:2174 fortran/arith.c:2234
50722 #: fortran/arith.c:2286 fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2415
50723 #: fortran/arith.c:2482
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
50726 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
50728 #: fortran/arith.c:2094 fortran/arith.c:2127 fortran/arith.c:2166
50729 #: fortran/arith.c:2224 fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336
50730 #: fortran/arith.c:2405 fortran/arith.c:2474
50731 #, gcc-internal-format
50732 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
50733 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
50735 #: fortran/arith.c:2322 fortran/arith.c:2391
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
50738 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
50740 #: fortran/arith.c:2559
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
50743 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
50745 #: fortran/array.c:95
50746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50747 msgid "Expected array subscript at %C"
50748 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
50750 #: fortran/array.c:104
50751 #, gcc-internal-format
50752 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
50753 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
50755 #: fortran/array.c:128
50756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50757 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
50758 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
50760 #: fortran/array.c:136
50761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50762 msgid "Expected array subscript stride at %C"
50763 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
50765 #: fortran/array.c:196
50766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50767 msgid "Invalid form of array reference at %C"
50768 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
50770 #: fortran/array.c:203
50771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50772 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
50773 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
50775 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
50776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50777 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
50778 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
50780 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2840
50781 #: fortran/check.c:5292 fortran/check.c:5330 fortran/check.c:5372
50782 #: fortran/check.c:5399 fortran/check.c:5646 fortran/match.c:1834
50783 #: fortran/match.c:3192 fortran/match.c:3534 fortran/match.c:3730
50784 #: fortran/simplify.c:2912 fortran/simplify.c:2942 fortran/simplify.c:6222
50785 #: fortran/simplify.c:8133
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
50788 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
50790 #: fortran/array.c:227
50791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50792 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
50793 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
50795 #: fortran/array.c:249
50796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50797 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
50798 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
50800 #: fortran/array.c:261
50801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50802 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
50803 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
50805 #: fortran/array.c:270
50806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50807 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
50808 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
50810 #: fortran/array.c:276
50811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50812 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
50813 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
50815 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
50818 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
50820 #: fortran/array.c:289
50821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50822 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
50823 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
50825 #: fortran/array.c:301
50826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50827 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
50828 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
50830 #: fortran/array.c:353
50831 #, gcc-internal-format
50832 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
50833 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
50835 #: fortran/array.c:356
50836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50837 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
50838 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
50840 #: fortran/array.c:454
50841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50842 msgid "Expected expression in array specification at %C"
50843 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
50845 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
50846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50847 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
50848 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
50850 #: fortran/array.c:536
50851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50852 msgid "Assumed-rank array at %C"
50853 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
50855 #: fortran/array.c:570
50856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50857 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
50858 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
50860 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
50861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50862 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
50863 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
50865 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
50868 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
50870 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
50871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50872 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
50873 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
50875 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
50876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50877 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
50878 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
50880 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
50881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50882 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
50883 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
50885 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
50888 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
50890 #: fortran/array.c:644
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
50893 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
50895 #: fortran/array.c:656
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Coarray declaration at %C"
50898 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
50900 #: fortran/array.c:753
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
50903 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
50905 #: fortran/array.c:821
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
50908 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
50910 #: fortran/array.c:905
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
50913 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
50915 #: fortran/array.c:981
50916 #, gcc-internal-format
50917 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
50918 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
50920 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1266
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
50923 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
50925 #: fortran/array.c:1105
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
50928 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
50930 #: fortran/array.c:1138
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "[...] style array constructors at %C"
50933 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
50935 #: fortran/array.c:1158
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Array constructor including type specification at %C"
50938 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
50940 #: fortran/array.c:1164 fortran/match.c:4166
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50943 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
50945 #: fortran/array.c:1172
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
50948 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
50950 #: fortran/array.c:1190
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50953 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
50955 #: fortran/array.c:1227 fortran/array.c:1237
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50958 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
50960 #: fortran/array.c:1313
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50963 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
50965 #: fortran/array.c:1644
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50968 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
50970 #: fortran/array.c:1781
50971 #, gcc-internal-format
50972 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
50973 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
50975 #: fortran/array.c:1951
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50978 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
50980 #: fortran/array.c:1958
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50983 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
50985 #: fortran/array.c:1965
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50988 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
50990 #: fortran/array.c:1977
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50993 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
50995 #: fortran/array.c:2069
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
50998 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
51000 #: fortran/array.c:2188
51001 #, gcc-internal-format
51002 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
51003 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
51005 #: fortran/array.c:2247
51006 #, gcc-internal-format
51007 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
51008 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
51010 #: fortran/array.c:2251
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "Bad array dimension at %L"
51013 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
51015 #: fortran/array.c:2278 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
51016 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "Simplification error"
51019 msgstr "Förenklingsfel"
51021 #: fortran/array.c:2390
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
51024 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
51026 #: fortran/array.c:2441
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
51029 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
51031 #: fortran/array.c:2486
51032 #, gcc-internal-format
51033 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
51034 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
51036 #: fortran/array.c:2634
51037 #, gcc-internal-format
51038 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
51039 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
51042 #: fortran/bbt.c:119
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
51045 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
51047 #: fortran/check.c:46
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
51050 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
51052 #: fortran/check.c:62
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
51055 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
51057 #: fortran/check.c:96
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
51060 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
51062 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51065 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
51067 #: fortran/check.c:129
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
51070 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
51072 #: fortran/check.c:136
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
51075 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
51077 #: fortran/check.c:159 fortran/check.c:2795
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
51080 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
51082 #: fortran/check.c:174
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51085 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
51087 #: fortran/check.c:191
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51090 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
51092 #: fortran/check.c:220 fortran/check.c:6813
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
51095 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
51097 #: fortran/check.c:229
51098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51099 msgid "Invalid kind for %s at %L"
51100 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
51102 #: fortran/check.c:248
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
51105 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
51107 #: fortran/check.c:271
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51110 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
51112 #: fortran/check.c:288
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
51115 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
51117 #: fortran/check.c:314
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
51120 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
51122 #: fortran/check.c:335
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
51125 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
51127 #: fortran/check.c:356
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
51130 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
51132 #: fortran/check.c:389
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51135 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51137 #: fortran/check.c:400
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51140 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51142 #: fortran/check.c:410
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
51145 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
51147 #: fortran/check.c:437
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
51150 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
51152 #: fortran/check.c:463
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51155 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51157 #: fortran/check.c:496
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
51160 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
51162 #: fortran/check.c:513
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
51165 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
51167 #: fortran/check.c:528
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51170 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
51172 #: fortran/check.c:549
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51175 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
51177 #: fortran/check.c:567
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
51180 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
51182 #: fortran/check.c:605
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51185 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
51187 #: fortran/check.c:626
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
51190 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
51192 #: fortran/check.c:675
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
51195 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
51197 #: fortran/check.c:725
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51200 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
51202 #: fortran/check.c:828
51203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
51205 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
51207 #: fortran/check.c:961 fortran/check.c:6751
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
51210 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
51212 #: fortran/check.c:970 fortran/check.c:3104
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "Different type kinds at %L"
51215 msgstr "Olika typsorter vid %L"
51217 #: fortran/check.c:1006
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
51220 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
51222 #: fortran/check.c:1015 fortran/check.c:1051 fortran/check.c:3763
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
51225 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
51227 #: fortran/check.c:1033
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
51230 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
51232 #: fortran/check.c:1042
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51235 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
51237 #: fortran/check.c:1067
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
51240 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
51242 #: fortran/check.c:1078
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
51245 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
51247 #: fortran/check.c:1121
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51250 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51252 #: fortran/check.c:1129
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
51255 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
51257 #: fortran/check.c:1136
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
51260 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
51262 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1367
51263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51264 msgid "STAT= argument to %s at %L"
51265 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
51267 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1404
51268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51269 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51270 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51272 #: fortran/check.c:1187 fortran/check.c:1387
51273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
51275 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
51277 #: fortran/check.c:1207
51278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51279 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51280 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51282 #: fortran/check.c:1226 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1275
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
51285 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
51287 #: fortran/check.c:1260
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
51290 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
51292 #: fortran/check.c:1314 fortran/check.c:1411
51293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51294 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51295 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51297 #: fortran/check.c:1329
51298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51299 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
51300 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
51302 #: fortran/check.c:1339
51303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51304 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
51305 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
51307 #: fortran/check.c:1352
51308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51309 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
51310 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
51312 #: fortran/check.c:1431
51313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51314 msgid "Negative argument N at %L"
51315 msgstr "Negativt argument N vid %L"
51317 #: fortran/check.c:1603 fortran/check.c:2060
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
51320 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
51322 #: fortran/check.c:1612 fortran/check.c:2069
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
51325 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
51327 #: fortran/check.c:1626 fortran/check.c:1632
51328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51329 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
51330 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
51332 #: fortran/check.c:1654
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
51335 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
51337 #: fortran/check.c:1662
51338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51339 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
51340 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
51342 #: fortran/check.c:1685
51343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51344 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
51345 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
51347 #: fortran/check.c:1701
51348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51349 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
51350 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
51352 #: fortran/check.c:1709
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
51355 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
51357 #: fortran/check.c:1724
51358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51359 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
51360 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
51362 #: fortran/check.c:1743
51363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51364 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
51365 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
51367 #: fortran/check.c:1750
51368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51369 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
51370 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
51372 #: fortran/check.c:1764
51373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51374 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
51375 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
51377 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
51378 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
51379 #. as actual argument.
51380 #: fortran/check.c:1774
51381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51382 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
51383 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
51385 #: fortran/check.c:1791
51386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51387 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
51388 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
51390 #: fortran/check.c:1801
51391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51392 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
51393 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
51395 #: fortran/check.c:1810
51396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51397 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
51398 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
51400 #: fortran/check.c:1821
51401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51402 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
51403 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
51405 #: fortran/check.c:1829
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
51408 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
51410 #: fortran/check.c:1836
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
51413 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
51415 #: fortran/check.c:1843
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
51418 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
51420 #: fortran/check.c:1851
51421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51422 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
51423 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
51425 #: fortran/check.c:1881
51426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51427 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
51428 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
51430 #: fortran/check.c:1888
51431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51432 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
51433 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
51435 #: fortran/check.c:1906
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
51438 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
51440 #: fortran/check.c:1954 fortran/check.c:2557 fortran/check.c:2640
51441 #: fortran/check.c:2826 fortran/check.c:2871 fortran/check.c:4326
51442 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:4515 fortran/check.c:5632
51443 #: fortran/check.c:5761
51444 #, gcc-internal-format
51445 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
51446 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
51448 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2264 fortran/check.c:2324
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
51451 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
51453 #: fortran/check.c:2016 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2339
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
51456 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
51458 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:3198 fortran/check.c:3206
51459 #, gcc-internal-format
51460 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51461 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
51463 #: fortran/check.c:2133
51464 #, gcc-internal-format
51465 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
51466 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
51468 #: fortran/check.c:2153 fortran/check.c:2161
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
51471 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
51473 #: fortran/check.c:2176
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
51476 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
51478 #: fortran/check.c:2300
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
51481 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
51483 #: fortran/check.c:2358
51484 #, gcc-internal-format
51485 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
51486 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
51488 #: fortran/check.c:2377
51489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
51491 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
51493 #: fortran/check.c:2438
51494 #, gcc-internal-format
51495 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
51496 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
51498 #: fortran/check.c:2512
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
51501 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typeparametrar vid %L"
51503 #: fortran/check.c:2608
51504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51505 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51506 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
51508 #: fortran/check.c:2647
51509 #, gcc-internal-format
51510 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
51511 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
51513 #: fortran/check.c:2716
51514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51515 msgid "SIZE at %L must be positive"
51516 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
51518 #: fortran/check.c:2728
51519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51520 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
51521 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
51523 #: fortran/check.c:2802
51524 #, gcc-internal-format
51525 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
51526 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
51528 #: fortran/check.c:3013
51529 #, gcc-internal-format
51530 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
51531 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
51533 #: fortran/check.c:3061
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51536 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
51538 #: fortran/check.c:3076
51539 #, gcc-internal-format
51540 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
51541 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
51543 #: fortran/check.c:3081
51544 #, gcc-internal-format
51545 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
51546 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
51548 #: fortran/check.c:3110
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
51551 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
51553 #: fortran/check.c:3141
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
51556 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
51558 #: fortran/check.c:3148
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
51561 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
51563 #: fortran/check.c:3215
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
51566 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
51568 #: fortran/check.c:3229
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
51571 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
51573 #: fortran/check.c:3248
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
51576 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
51578 #: fortran/check.c:3257
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
51581 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
51583 #: fortran/check.c:3360
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
51586 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
51588 #: fortran/check.c:3525
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
51591 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
51593 #: fortran/check.c:3593
51594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51595 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
51596 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
51598 #: fortran/check.c:3604
51599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51600 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
51601 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
51603 #: fortran/check.c:3611
51604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51605 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
51606 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
51608 #: fortran/check.c:3622
51609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51610 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
51611 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
51613 #: fortran/check.c:3631
51614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51615 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
51616 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
51618 #: fortran/check.c:3671
51619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51620 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
51621 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
51623 #: fortran/check.c:3698
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
51626 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
51628 #: fortran/check.c:3748
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
51631 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
51633 #: fortran/check.c:3756
51634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51635 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
51636 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
51638 #: fortran/check.c:3835 fortran/check.c:5708
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
51641 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
51643 #: fortran/check.c:3893
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
51646 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
51648 #: fortran/check.c:3901
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
51651 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
51653 #: fortran/check.c:3920
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
51656 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
51658 #: fortran/check.c:3971
51659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
51661 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
51663 #: fortran/check.c:4075
51664 #, gcc-internal-format
51665 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
51666 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
51668 #: fortran/check.c:4085
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
51671 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
51673 #: fortran/check.c:4092
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
51676 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
51678 #: fortran/check.c:4109
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
51681 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
51683 #: fortran/check.c:4141
51684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51685 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
51686 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
51688 #: fortran/check.c:4179
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
51691 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
51693 #: fortran/check.c:4197
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
51696 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
51698 #: fortran/check.c:4206
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
51701 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
51703 #: fortran/check.c:4242
51704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51705 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
51706 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
51708 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4278
51709 #, gcc-internal-format
51710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
51711 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
51713 #: fortran/check.c:4269 fortran/check.c:4288
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
51716 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
51718 #: fortran/check.c:4387
51719 #, gcc-internal-format
51720 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
51721 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
51723 #: fortran/check.c:4418
51724 #, gcc-internal-format
51725 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
51726 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
51728 #: fortran/check.c:4453
51729 #, gcc-internal-format
51730 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
51731 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
51733 #: fortran/check.c:4530 fortran/check.c:6796
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
51736 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
51738 #: fortran/check.c:4543 fortran/check.c:4682 fortran/check.c:6788
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
51741 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
51743 #: fortran/check.c:4554 fortran/check.c:4694
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
51746 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
51748 #: fortran/check.c:4624
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
51751 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
51753 #: fortran/check.c:4673
51754 #, gcc-internal-format
51755 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
51756 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
51758 #: fortran/check.c:4712
51759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
51761 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
51763 #: fortran/check.c:4726
51764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51765 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
51766 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
51768 #: fortran/check.c:4750
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
51771 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
51773 #: fortran/check.c:4762
51774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
51776 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
51778 #: fortran/check.c:4769
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
51781 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
51783 #: fortran/check.c:4776
51784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
51786 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
51788 #: fortran/check.c:4783
51789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
51791 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
51793 #: fortran/check.c:4789
51794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
51796 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
51798 #: fortran/check.c:4808
51799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51800 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
51801 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
51803 #: fortran/check.c:4818
51804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
51806 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
51808 #: fortran/check.c:4823
51809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51810 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
51811 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
51813 #: fortran/check.c:4839
51814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51815 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
51816 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
51818 #: fortran/check.c:4851
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
51821 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
51823 #: fortran/check.c:4858
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
51826 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
51828 #: fortran/check.c:4864
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
51831 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
51833 #: fortran/check.c:4878
51834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
51836 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
51838 #: fortran/check.c:4893
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
51841 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
51843 #: fortran/check.c:4901
51844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51845 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
51846 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
51848 #: fortran/check.c:4907
51849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
51851 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
51853 #: fortran/check.c:4921
51854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51855 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
51856 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
51858 #: fortran/check.c:4927
51859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51860 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51861 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
51863 #: fortran/check.c:4938
51864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51865 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
51866 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
51868 #: fortran/check.c:4946
51869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51870 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
51871 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
51873 #: fortran/check.c:4955
51874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51875 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51876 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
51878 #: fortran/check.c:4962
51879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
51881 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
51883 #: fortran/check.c:4973
51884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
51886 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
51888 #: fortran/check.c:4978
51889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "Array section at %L to C_LOC"
51891 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
51893 #: fortran/check.c:5006
51894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51895 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
51896 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
51898 #: fortran/check.c:5019
51899 #, gcc-internal-format
51900 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
51901 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
51903 #: fortran/check.c:5038
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51906 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
51908 #: fortran/check.c:5301
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
51911 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
51913 #: fortran/check.c:5312
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
51916 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
51918 #: fortran/check.c:5345
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
51921 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
51923 #: fortran/check.c:5358
51924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
51926 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
51928 #: fortran/check.c:5382
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
51931 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
51933 #: fortran/check.c:5408
51934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
51936 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
51938 #: fortran/check.c:5415
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51941 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
51943 #: fortran/check.c:5426
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51946 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
51948 #: fortran/check.c:5444
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51951 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
51953 #: fortran/check.c:5502
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
51956 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
51958 #: fortran/check.c:5551
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
51961 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
51963 #: fortran/check.c:5561
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
51966 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
51968 #: fortran/check.c:5569
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51971 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
51973 #: fortran/check.c:5600
51974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51976 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
51978 #: fortran/check.c:5722
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51981 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
51983 #: fortran/check.c:5735
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51986 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
51988 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6031
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51991 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
51993 #: fortran/check.c:6039
51994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51995 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51996 msgstr "För många argument till %s vid %L"
51998 #: fortran/check.c:6057
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
52001 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
52003 #: fortran/check.c:6069
52004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
52006 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
52008 #: fortran/check.c:6109
52009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52011 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
52013 #: fortran/check.c:6128
52014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
52016 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
52018 #: fortran/check.c:6138
52019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52020 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52021 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
52023 #: fortran/check.c:6155
52024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52025 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52026 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
52028 #: fortran/check.c:6372
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
52031 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
52033 #: fortran/check.c:6735 fortran/check.c:6743
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52036 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
52038 #: fortran/check.c:6780
52039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52040 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
52041 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
52043 #: fortran/class.c:628
52044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52045 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
52046 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
52048 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
52049 #. up to 255 extension levels.
52050 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3787 fortran/decl.c:10287
52051 #, gcc-internal-format
52052 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
52053 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
52055 #: fortran/class.c:2908 fortran/class.c:2982
52056 #, gcc-internal-format
52057 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
52058 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
52060 #: fortran/cpp.c:451
52061 #, gcc-internal-format
52062 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
52063 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
52065 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
52066 #, gcc-internal-format
52067 msgid "opening output file %qs: %s"
52068 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
52070 #: fortran/data.c:65
52071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52072 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
52073 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
52075 #: fortran/data.c:140
52076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52077 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
52078 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
52080 #: fortran/data.c:173
52081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52082 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
52083 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
52085 #: fortran/data.c:179
52086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52087 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
52088 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
52090 #: fortran/data.c:268
52091 #, gcc-internal-format
52092 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
52093 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
52095 #: fortran/data.c:292
52096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52097 msgid "Data element below array lower bound at %L"
52098 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
52100 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
52101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52102 msgid "Data element above array upper bound at %L"
52103 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
52105 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
52106 #, gcc-internal-format
52107 msgid "re-initialization of %qs at %L"
52108 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
52110 #: fortran/data.c:515
52111 #, gcc-internal-format
52112 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
52113 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
52115 #: fortran/data.c:738
52116 #, gcc-internal-format
52117 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
52118 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
52120 #: fortran/decl.c:288
52121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52122 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
52123 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
52125 #: fortran/decl.c:302
52126 #, gcc-internal-format
52127 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
52128 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
52130 #: fortran/decl.c:309
52131 #, gcc-internal-format
52132 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
52133 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
52135 #: fortran/decl.c:443
52136 #, gcc-internal-format
52137 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52138 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
52140 #: fortran/decl.c:469
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
52143 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
52145 #: fortran/decl.c:572
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
52148 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
52150 #: fortran/decl.c:611
52151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52152 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52153 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52155 #: fortran/decl.c:635
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
52158 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
52160 #: fortran/decl.c:658
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
52163 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
52165 #: fortran/decl.c:696
52166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52167 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
52168 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
52170 #: fortran/decl.c:705
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
52173 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
52175 #: fortran/decl.c:744
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "Empty old style initializer list at %C"
52178 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
52180 #: fortran/decl.c:753
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
52183 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
52185 #: fortran/decl.c:776
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
52188 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
52190 #: fortran/decl.c:781
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
52193 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
52195 #: fortran/decl.c:792
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
52198 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
52200 #: fortran/decl.c:824
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
52203 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
52205 #: fortran/decl.c:855
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
52208 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
52210 #: fortran/decl.c:857
52211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52212 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
52213 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
52215 #: fortran/decl.c:877
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
52218 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
52220 #: fortran/decl.c:903
52221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52222 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
52223 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
52225 #: fortran/decl.c:967
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
52228 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
52230 #: fortran/decl.c:991
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "Bad INTENT specification at %C"
52233 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
52235 #: fortran/decl.c:1012
52236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "deferred type parameter at %C"
52238 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
52240 #: fortran/decl.c:1095 fortran/resolve.c:11976
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
52243 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
52245 #: fortran/decl.c:1121
52246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52247 msgid "Old-style character length at %C"
52248 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
52250 #: fortran/decl.c:1152
52251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52252 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
52253 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
52255 #: fortran/decl.c:1304 fortran/decl.c:1311 fortran/decl.c:1375
52256 #, gcc-internal-format
52257 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
52258 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
52260 #: fortran/decl.c:1319
52261 #, gcc-internal-format
52262 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
52263 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
52265 #: fortran/decl.c:1331
52266 #, gcc-internal-format
52267 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
52268 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
52270 #: fortran/decl.c:1347
52271 #, gcc-internal-format
52272 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
52273 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
52275 #: fortran/decl.c:1363
52276 #, gcc-internal-format
52277 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
52278 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
52280 #: fortran/decl.c:1446
52281 #, gcc-internal-format
52282 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
52283 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
52285 #: fortran/decl.c:1473
52286 #, gcc-internal-format
52287 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
52288 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
52290 #: fortran/decl.c:1480
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
52293 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
52295 #: fortran/decl.c:1487
52296 #, gcc-internal-format
52297 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
52298 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
52300 #: fortran/decl.c:1503
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
52303 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
52305 #: fortran/decl.c:1516
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52308 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
52310 #: fortran/decl.c:1524
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52313 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
52315 #: fortran/decl.c:1533
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
52318 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
52320 #: fortran/decl.c:1542
52321 #, gcc-internal-format
52322 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
52323 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
52325 #: fortran/decl.c:1549
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
52328 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
52330 #: fortran/decl.c:1560
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
52333 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
52335 #: fortran/decl.c:1628
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
52338 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
52340 #: fortran/decl.c:1687
52341 #, gcc-internal-format
52342 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
52343 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
52345 #: fortran/decl.c:1727
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
52348 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
52350 #: fortran/decl.c:1742
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
52353 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
52355 #: fortran/decl.c:1750
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
52358 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
52360 #: fortran/decl.c:1849
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
52363 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
52365 #: fortran/decl.c:1859
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
52368 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
52370 #: fortran/decl.c:1869
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
52373 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
52375 #: fortran/decl.c:1912
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
52378 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
52380 #: fortran/decl.c:1981
52381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
52383 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
52385 #: fortran/decl.c:1992
52386 #, gcc-internal-format
52387 msgid "gfc_array_size failed"
52388 msgstr "gfc_array_size misslyckades"
52390 #: fortran/decl.c:2022
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
52393 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
52395 #: fortran/decl.c:2108 fortran/decl.c:2115
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52398 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
52400 #: fortran/decl.c:2124
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
52403 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
52405 #: fortran/decl.c:2133
52406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52407 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
52408 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
52410 #: fortran/decl.c:2157 fortran/symbol.c:2258
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
52413 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
52415 #: fortran/decl.c:2205
52416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52417 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
52418 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
52420 #: fortran/decl.c:2214
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
52423 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
52425 #: fortran/decl.c:2223
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
52428 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
52430 #: fortran/decl.c:2240
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
52433 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
52435 #: fortran/decl.c:2297
52436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52437 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
52438 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
52440 #: fortran/decl.c:2314
52441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52442 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
52443 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
52445 #: fortran/decl.c:2331
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
52448 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
52450 #: fortran/decl.c:2352
52451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52452 msgid "Error in pointer initialization at %C"
52453 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
52455 #: fortran/decl.c:2359
52456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52457 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
52458 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
52460 #: fortran/decl.c:2382
52461 #, gcc-internal-format
52462 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
52463 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
52465 #: fortran/decl.c:2444
52466 #, gcc-internal-format
52467 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
52468 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
52470 #: fortran/decl.c:2446
52471 #, gcc-internal-format
52472 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52473 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52475 #: fortran/decl.c:2453
52476 #, gcc-internal-format
52477 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
52478 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
52480 #: fortran/decl.c:2493
52481 #, gcc-internal-format
52482 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
52483 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
52485 #: fortran/decl.c:2503
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "Implied-shape array at %L"
52488 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
52490 #: fortran/decl.c:2548
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
52493 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
52495 #: fortran/decl.c:2627
52496 #, gcc-internal-format
52497 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
52498 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
52500 #: fortran/decl.c:2638
52501 #, gcc-internal-format
52502 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
52503 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
52505 #: fortran/decl.c:2663 fortran/decl.c:8583
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
52508 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
52510 #: fortran/decl.c:2671
52511 #, gcc-internal-format
52512 msgid "Cannot set pointee array spec."
52513 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
52515 #: fortran/decl.c:2734
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Old-style initialization at %C"
52518 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
52520 #: fortran/decl.c:2742
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
52523 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
52525 #: fortran/decl.c:2755
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
52528 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
52530 #: fortran/decl.c:2775 fortran/decl.c:6851
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
52533 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
52535 #: fortran/decl.c:2788
52536 #, gcc-internal-format
52537 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
52538 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
52540 #: fortran/decl.c:2797 fortran/decl.c:10461
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "Expected an initialization expression at %C"
52543 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
52545 #: fortran/decl.c:2804
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
52548 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
52550 #: fortran/decl.c:2821
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
52553 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
52555 #: fortran/decl.c:2835
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
52558 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
52560 #: fortran/decl.c:2843
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
52563 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
52565 #: fortran/decl.c:2851
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
52568 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
52570 #: fortran/decl.c:2868
52571 #, gcc-internal-format
52572 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
52573 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
52575 #: fortran/decl.c:2930 fortran/decl.c:2966
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
52578 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
52580 #: fortran/decl.c:2972
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
52583 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
52585 #: fortran/decl.c:3031 fortran/decl.c:3108
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Missing right parenthesis at %C"
52588 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
52590 #: fortran/decl.c:3044 fortran/decl.c:3179
52591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Expected initialization expression at %C"
52593 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
52595 #: fortran/decl.c:3052 fortran/decl.c:3185
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52598 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
52600 #: fortran/decl.c:3082 fortran/decl.c:3808
52601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
52603 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
52605 #: fortran/decl.c:3095
52606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
52608 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
52610 #: fortran/decl.c:3106
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
52613 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
52615 #: fortran/decl.c:3211
52616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
52618 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
52620 #: fortran/decl.c:3343
52621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
52623 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
52625 #: fortran/decl.c:3442
52626 #, gcc-internal-format
52627 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
52628 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52630 #: fortran/decl.c:3455
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
52633 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
52635 #: fortran/decl.c:3568
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
52638 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
52640 #: fortran/decl.c:3592
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
52643 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
52645 #: fortran/decl.c:3616
52646 #, gcc-internal-format
52647 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
52648 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
52650 #: fortran/decl.c:3648
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
52653 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
52655 #: fortran/decl.c:3676
52656 #, gcc-internal-format
52657 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
52658 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
52660 #: fortran/decl.c:3683
52661 #, gcc-internal-format
52662 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
52663 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
52665 #: fortran/decl.c:3698
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
52668 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
52670 #: fortran/decl.c:3707
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
52673 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
52675 #: fortran/decl.c:3970
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "BYTE type at %C"
52678 msgstr "BYTE-typ vid %C"
52680 #: fortran/decl.c:3975
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
52683 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
52685 #: fortran/decl.c:3997
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
52688 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
52690 #: fortran/decl.c:4000
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "Assumed type at %C"
52693 msgstr "Antagen typ vid %C"
52695 #: fortran/decl.c:4022 fortran/decl.c:4053 fortran/decl.c:4082
52696 #: fortran/decl.c:4366
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
52699 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
52701 #: fortran/decl.c:4078
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
52704 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
52706 #: fortran/decl.c:4121 fortran/decl.c:4257 fortran/decl.c:4269
52707 #: fortran/decl.c:4283 fortran/decl.c:4761 fortran/decl.c:4769
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
52710 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
52712 #: fortran/decl.c:4216
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "CLASS statement at %C"
52715 msgstr "CLASS-sats vid %C"
52717 #: fortran/decl.c:4298
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
52720 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
52722 #: fortran/decl.c:4437
52723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
52725 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
52727 #: fortran/decl.c:4446
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
52730 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
52732 #: fortran/decl.c:4505
52733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52734 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
52735 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
52737 #: fortran/decl.c:4551
52738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52739 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
52740 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
52742 #: fortran/decl.c:4604
52743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52744 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
52745 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
52747 #: fortran/decl.c:4614
52748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
52750 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
52752 #: fortran/decl.c:4720
52753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52754 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
52755 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
52757 #: fortran/decl.c:4727
52758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
52760 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
52762 #: fortran/decl.c:4732
52763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52764 msgid "IMPORT statement at %C"
52765 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
52767 #: fortran/decl.c:4746
52768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52769 msgid "Expecting list of named entities at %C"
52770 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
52772 #: fortran/decl.c:4775
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
52775 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
52777 #: fortran/decl.c:4782
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
52780 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
52782 #: fortran/decl.c:4823
52783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52784 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
52785 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
52787 #: fortran/decl.c:5163
52788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52789 msgid "Missing codimension specification at %C"
52790 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
52792 #: fortran/decl.c:5165
52793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52794 msgid "Missing dimension specification at %C"
52795 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
52797 #: fortran/decl.c:5260
52798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52799 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
52800 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
52802 #: fortran/decl.c:5277
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52805 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
52807 #: fortran/decl.c:5294
52808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
52810 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
52812 #: fortran/decl.c:5303
52813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52814 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
52815 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
52817 #: fortran/decl.c:5311
52818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
52820 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
52822 #: fortran/decl.c:5318
52823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52824 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
52825 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
52827 #: fortran/decl.c:5327
52828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52829 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
52830 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
52832 #: fortran/decl.c:5335
52833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52834 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
52835 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
52837 #: fortran/decl.c:5342
52838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52839 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
52840 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
52842 #: fortran/decl.c:5351
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
52845 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
52847 #: fortran/decl.c:5369
52848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
52850 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
52852 #: fortran/decl.c:5379
52853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52854 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
52855 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
52857 #: fortran/decl.c:5389
52858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
52860 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
52862 #: fortran/decl.c:5402
52863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52864 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
52865 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
52867 #: fortran/decl.c:5413
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
52870 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
52872 #: fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:8887
52873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52874 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
52875 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
52877 #: fortran/decl.c:5474
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "PROTECTED attribute at %C"
52880 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
52882 #: fortran/decl.c:5508
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "VALUE attribute at %C"
52885 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
52887 #: fortran/decl.c:5515
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "VOLATILE attribute at %C"
52890 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
52892 #: fortran/decl.c:5522
52893 #, gcc-internal-format
52894 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
52895 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
52897 #: fortran/decl.c:5563
52898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52899 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
52900 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
52902 #: fortran/decl.c:5661
52903 #, gcc-internal-format
52904 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
52905 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
52907 #: fortran/decl.c:5683
52908 #, gcc-internal-format
52909 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
52910 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
52912 #: fortran/decl.c:5692
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
52915 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
52917 #: fortran/decl.c:5696
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
52920 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
52922 #: fortran/decl.c:5708
52923 #, gcc-internal-format
52924 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
52925 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
52927 #: fortran/decl.c:5722
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
52930 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
52932 #: fortran/decl.c:5730
52933 #, gcc-internal-format
52934 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
52935 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
52937 #: fortran/decl.c:5742
52938 #, gcc-internal-format
52939 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
52940 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
52942 #: fortran/decl.c:5750
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
52945 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
52947 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
52948 #. just because of this.
52949 #: fortran/decl.c:5761
52950 #, gcc-internal-format
52951 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
52952 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
52954 #: fortran/decl.c:5835
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52957 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
52959 #: fortran/decl.c:5880
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52962 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
52964 #: fortran/decl.c:5887
52965 #, gcc-internal-format
52966 msgid "Missing symbol"
52967 msgstr "Symbol saknas"
52969 #: fortran/decl.c:5916
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "BIND(C) statement at %C"
52972 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
52974 #: fortran/decl.c:6002
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
52977 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
52979 #: fortran/decl.c:6044
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
52982 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
52984 #: fortran/decl.c:6053
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
52987 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
52989 #: fortran/decl.c:6125
52990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 msgid "MODULE prefix at %C"
52992 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
52994 #: fortran/decl.c:6130
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
52997 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
52999 #: fortran/decl.c:6177
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "IMPURE procedure at %C"
53002 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
53004 #: fortran/decl.c:6189
53005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53006 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
53007 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
53009 #: fortran/decl.c:6235
53010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53011 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53012 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53014 #: fortran/decl.c:6242
53015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53016 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53017 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53019 #: fortran/decl.c:6249
53020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53022 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53024 #: fortran/decl.c:6310
53025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53026 msgid "A type parameter list is required at %C"
53027 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
53029 #: fortran/decl.c:6324 fortran/primary.c:1820
53030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "Alternate-return argument at %C"
53032 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
53034 #: fortran/decl.c:6330 fortran/decl.c:6338
53035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "A parameter name is required at %C"
53037 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
53039 #: fortran/decl.c:6378
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
53042 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
53044 #: fortran/decl.c:6391
53045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53046 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
53047 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
53049 #: fortran/decl.c:6394
53050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53051 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
53052 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
53054 #: fortran/decl.c:6412
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
53057 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
53059 #: fortran/decl.c:6415
53060 #, gcc-internal-format
53061 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
53062 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
53064 #: fortran/decl.c:6454
53065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53066 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
53067 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
53069 #: fortran/decl.c:6460
53070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53071 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
53072 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
53074 #: fortran/decl.c:6499
53075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53076 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
53077 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
53079 #: fortran/decl.c:6576
53080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53081 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53082 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
53084 #: fortran/decl.c:6586 fortran/decl.c:7699
53085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53086 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
53087 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
53089 #: fortran/decl.c:6790
53090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
53092 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
53094 #: fortran/decl.c:6797
53095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
53097 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
53099 #: fortran/decl.c:6803
53100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
53102 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
53104 #: fortran/decl.c:6826
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
53107 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
53109 #: fortran/decl.c:6872 fortran/decl.c:7060 fortran/decl.c:10945
53110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
53112 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
53114 #: fortran/decl.c:6921 fortran/decl.c:10845
53115 #, gcc-internal-format
53116 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
53117 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
53119 #: fortran/decl.c:6928
53120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53121 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
53122 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
53124 #: fortran/decl.c:6932
53125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53126 msgid "Procedure pointer component at %C"
53127 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
53129 #: fortran/decl.c:7004
53130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53131 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
53132 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
53134 #: fortran/decl.c:7022
53135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53136 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
53137 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
53139 #: fortran/decl.c:7031 fortran/decl.c:9606
53140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53141 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
53142 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
53144 #: fortran/decl.c:7101
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "PROCEDURE statement at %C"
53147 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
53149 #: fortran/decl.c:7173
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
53152 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
53154 #: fortran/decl.c:7197 fortran/decl.c:7201 fortran/decl.c:7456
53155 #: fortran/decl.c:7460 fortran/decl.c:7663 fortran/decl.c:7667
53156 #: fortran/symbol.c:1903
53157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53158 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
53159 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
53161 #: fortran/decl.c:7354
53162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53163 msgid "ENTRY statement at %C"
53164 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
53166 #: fortran/decl.c:7363
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
53169 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
53171 #: fortran/decl.c:7366
53172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53174 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
53176 #: fortran/decl.c:7369
53177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
53179 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
53181 #: fortran/decl.c:7372
53182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
53184 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
53186 #: fortran/decl.c:7376 fortran/decl.c:7421
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53189 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
53191 #: fortran/decl.c:7380
53192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
53194 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
53196 #: fortran/decl.c:7384
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
53199 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
53201 #: fortran/decl.c:7388
53202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53203 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
53204 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
53206 #: fortran/decl.c:7393
53207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53208 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
53209 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
53211 #: fortran/decl.c:7397
53212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53213 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53214 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
53216 #: fortran/decl.c:7401
53217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53218 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
53219 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
53221 #: fortran/decl.c:7405
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
53224 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
53226 #: fortran/decl.c:7409
53227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53228 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53229 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
53231 #: fortran/decl.c:7413
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
53234 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
53236 #: fortran/decl.c:7434
53237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53238 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53239 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
53241 #: fortran/decl.c:7485 fortran/decl.c:7706
53242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53243 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
53244 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
53246 #: fortran/decl.c:7579
53247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53248 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
53249 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
53251 #: fortran/decl.c:7714
53252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53253 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
53254 msgstr "Alternativt returarattrappgument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
53256 #: fortran/decl.c:7777 fortran/decl.c:7784
53257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53258 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
53259 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
53261 #: fortran/decl.c:7824
53262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53263 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
53264 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
53266 #: fortran/decl.c:7840
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
53269 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
53271 #: fortran/decl.c:7848
53272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
53274 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
53276 #: fortran/decl.c:7867
53277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
53279 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
53281 #: fortran/decl.c:7873
53282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53283 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53284 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
53286 #: fortran/decl.c:7879
53287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53288 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53289 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
53291 #: fortran/decl.c:7908
53292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53293 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
53294 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
53296 #: fortran/decl.c:8153
53297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53298 msgid "Unexpected END statement at %C"
53299 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
53301 #: fortran/decl.c:8162
53302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53303 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
53304 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
53306 #. We would have required END [something].
53307 #: fortran/decl.c:8171
53308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53309 msgid "%s statement expected at %L"
53310 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
53312 #: fortran/decl.c:8182
53313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53314 msgid "Expecting %s statement at %L"
53315 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
53317 #: fortran/decl.c:8202
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
53320 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
53322 #: fortran/decl.c:8219
53323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53324 msgid "Expected terminating name at %C"
53325 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
53327 #: fortran/decl.c:8233 fortran/decl.c:8241
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
53330 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
53332 #: fortran/decl.c:8340
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
53335 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
53337 #: fortran/decl.c:8348
53338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
53340 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
53342 #: fortran/decl.c:8356
53343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53344 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
53345 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
53347 #: fortran/decl.c:8365
53348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53349 msgid "Array specification must be deferred at %L"
53350 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
53352 #: fortran/decl.c:8463
53353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
53355 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
53357 #: fortran/decl.c:8500
53358 #, gcc-internal-format
53359 msgid "Expected %<(%> at %C"
53360 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
53362 #: fortran/decl.c:8514 fortran/decl.c:8554
53363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "Expected variable name at %C"
53365 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
53367 #: fortran/decl.c:8530
53368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
53370 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
53372 #: fortran/decl.c:8534
53373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53374 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
53375 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
53377 #: fortran/decl.c:8540
53378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 msgid "Expected \",\" at %C"
53380 msgstr "”,” förväntades vid %C"
53382 #: fortran/decl.c:8579
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
53385 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
53387 #: fortran/decl.c:8603
53388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53389 msgid "Expected \")\" at %C"
53390 msgstr "”)” förväntades vid %C"
53392 #: fortran/decl.c:8615
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
53395 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
53397 #: fortran/decl.c:8641
53398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53399 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
53400 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
53402 #: fortran/decl.c:8673
53403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53404 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
53405 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
53407 #: fortran/decl.c:8692
53408 #, gcc-internal-format
53409 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
53410 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
53412 #: fortran/decl.c:8731
53413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53414 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
53415 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
53417 #: fortran/decl.c:8837
53418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53419 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
53420 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
53422 #: fortran/decl.c:8854
53423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53424 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
53425 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
53427 #: fortran/decl.c:8893
53428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53429 msgid "PROTECTED statement at %C"
53430 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
53432 #: fortran/decl.c:8931
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
53435 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
53437 #: fortran/decl.c:8955
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53440 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
53442 #: fortran/decl.c:8992
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53445 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
53447 #: fortran/decl.c:9020
53448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
53450 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
53452 #: fortran/decl.c:9027
53453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
53455 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
53457 #: fortran/decl.c:9033
53458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53459 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
53460 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
53462 #: fortran/decl.c:9053
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
53465 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
53467 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
53468 #: fortran/decl.c:9078
53469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53470 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
53471 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
53473 #: fortran/decl.c:9094
53474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
53476 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
53478 #: fortran/decl.c:9113 fortran/decl.c:9169
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
53481 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
53483 #: fortran/decl.c:9148
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
53486 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
53488 #: fortran/decl.c:9155
53489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53490 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
53491 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
53493 #: fortran/decl.c:9204
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
53496 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
53498 #: fortran/decl.c:9211
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
53501 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
53503 #: fortran/decl.c:9230
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
53506 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
53508 #: fortran/decl.c:9241
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53511 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
53513 #: fortran/decl.c:9287
53514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53515 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53516 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
53518 #: fortran/decl.c:9301
53519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53520 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
53521 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
53523 #: fortran/decl.c:9305
53524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53525 msgid "VALUE statement at %C"
53526 msgstr "VALUE-sats vid %C"
53528 #: fortran/decl.c:9343
53529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53530 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
53531 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
53533 #: fortran/decl.c:9355
53534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53535 msgid "VOLATILE statement at %C"
53536 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
53538 #: fortran/decl.c:9382
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
53541 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
53543 #: fortran/decl.c:9407
53544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53545 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
53546 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
53548 #: fortran/decl.c:9419
53549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53550 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
53551 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
53553 #: fortran/decl.c:9463
53554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53555 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
53556 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
53558 #: fortran/decl.c:9488
53559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53560 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
53561 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
53563 #: fortran/decl.c:9581
53564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53565 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
53566 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
53568 #: fortran/decl.c:9639
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
53571 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
53573 #: fortran/decl.c:9688
53574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53575 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
53576 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
53578 #: fortran/decl.c:9697
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
53581 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
53583 #: fortran/decl.c:9703
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
53586 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
53588 #: fortran/decl.c:9710
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
53591 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
53593 #: fortran/decl.c:9717
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
53596 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
53598 #: fortran/decl.c:9740
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
53601 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
53603 #: fortran/decl.c:9752
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
53606 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
53608 #: fortran/decl.c:9773
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "ABSTRACT type at %C"
53611 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
53613 #: fortran/decl.c:9819
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
53616 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
53618 #: fortran/decl.c:9825
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
53621 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
53623 #: fortran/decl.c:9872
53624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "Junk after MAP statement at %C"
53626 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
53628 #: fortran/decl.c:9905
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "Junk after UNION statement at %C"
53631 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
53633 #: fortran/decl.c:9940
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
53636 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
53638 #: fortran/decl.c:9954
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
53641 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
53643 #: fortran/decl.c:9972
53644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
53646 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
53648 #: fortran/decl.c:9979
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53651 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
53653 #: fortran/decl.c:10142
53654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53655 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
53656 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
53658 #: fortran/decl.c:10170
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53661 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
53663 #: fortran/decl.c:10181
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
53666 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
53668 #: fortran/decl.c:10184
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
53671 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
53673 #: fortran/decl.c:10201
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
53676 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
53678 #: fortran/decl.c:10264
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
53681 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
53683 #: fortran/decl.c:10347
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
53686 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
53688 #: fortran/decl.c:10367
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
53691 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
53693 #: fortran/decl.c:10399
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
53696 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
53698 #: fortran/decl.c:10478
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
53701 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
53703 #: fortran/decl.c:10526
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
53706 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
53708 #: fortran/decl.c:10562
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
53711 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
53713 #: fortran/decl.c:10609 fortran/decl.c:10624
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
53716 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
53718 #: fortran/decl.c:10644
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
53721 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
53723 #: fortran/decl.c:10664
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
53726 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
53728 #: fortran/decl.c:10691
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
53731 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
53733 #: fortran/decl.c:10709
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
53736 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
53738 #: fortran/decl.c:10725
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
53741 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
53743 #: fortran/decl.c:10738
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Expected access-specifier at %C"
53746 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
53748 #: fortran/decl.c:10740
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "Expected binding attribute at %C"
53751 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
53753 #: fortran/decl.c:10748
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
53756 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
53758 #: fortran/decl.c:10761
53759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
53761 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
53763 #: fortran/decl.c:10803
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
53766 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
53768 #: fortran/decl.c:10809
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "%<)%> expected at %C"
53771 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
53773 #: fortran/decl.c:10829
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
53776 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
53778 #: fortran/decl.c:10834
53779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
53781 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
53783 #: fortran/decl.c:10857
53784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53785 msgid "Expected binding name at %C"
53786 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
53788 #: fortran/decl.c:10861
53789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53790 msgid "PROCEDURE list at %C"
53791 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
53793 #: fortran/decl.c:10873
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
53796 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
53798 #: fortran/decl.c:10879
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
53801 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
53803 #: fortran/decl.c:10889
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
53806 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
53808 #: fortran/decl.c:10906
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
53811 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
53813 #: fortran/decl.c:10917
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53816 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
53818 #: fortran/decl.c:10968
53819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53820 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
53821 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
53823 #: fortran/decl.c:10988
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "Expected %<::%> at %C"
53826 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
53828 #: fortran/decl.c:11000
53829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53830 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
53831 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
53833 #: fortran/decl.c:11021
53834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
53836 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
53838 #: fortran/decl.c:11032
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "Expected %<=>%> at %C"
53841 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
53843 #: fortran/decl.c:11068
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53846 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
53848 #: fortran/decl.c:11076
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
53851 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
53853 #: fortran/decl.c:11124
53854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53855 msgid "Expected specific binding name at %C"
53856 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
53858 #: fortran/decl.c:11134
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
53861 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
53863 #: fortran/decl.c:11152
53864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
53866 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
53868 #: fortran/decl.c:11187
53869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
53871 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
53873 #: fortran/decl.c:11198
53874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53875 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
53876 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
53878 #: fortran/decl.c:11220
53879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53880 msgid "Empty FINAL at %C"
53881 msgstr "Tom FINAL vid %C"
53883 #: fortran/decl.c:11227
53884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Expected module procedure name at %C"
53886 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
53888 #: fortran/decl.c:11237
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "Expected %<,%> at %C"
53891 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
53893 #: fortran/decl.c:11243
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
53896 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
53898 #: fortran/decl.c:11256
53899 #, gcc-internal-format
53900 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
53901 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
53903 #: fortran/decl.c:11326
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53906 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
53908 #: fortran/decl.c:11372
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53911 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
53913 #: fortran/decl.c:11392
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
53916 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
53918 #: fortran/decl.c:11406
53919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53920 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
53921 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
53923 #: fortran/dependency.c:105
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
53926 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
53928 #: fortran/dependency.c:198
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "are_identical_variables: Bad type"
53931 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
53933 #. We are told not to check dependencies.
53934 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
53935 #. If a dependency is found in the case
53936 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
53937 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
53938 #: fortran/dependency.c:982
53939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53940 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
53941 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
53943 #: fortran/dependency.c:1286
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
53946 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
53948 #: fortran/dump-parse-tree.c:261
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
53951 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
53953 #: fortran/dump-parse-tree.c:340
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
53956 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
53958 #: fortran/dump-parse-tree.c:389
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "show_ref(): Bad component code"
53961 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
53963 #: fortran/dump-parse-tree.c:652
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
53966 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
53968 #: fortran/dump-parse-tree.c:695
53969 #, gcc-internal-format
53970 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
53971 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
53973 #: fortran/dump-parse-tree.c:2940
53974 #, gcc-internal-format
53975 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
53976 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
53978 #: fortran/dump-parse-tree.c:3234 fortran/dump-parse-tree.c:3326
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
53981 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
53983 #: fortran/error.c:335
53984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53985 msgid " Included at %s:%d:"
53986 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
53988 #: fortran/error.c:421
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "<During initialization>\n"
53991 msgstr "<Under initiering>\n"
53993 #: fortran/expr.c:149
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53996 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
53998 #: fortran/expr.c:349
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
54001 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
54003 #: fortran/expr.c:502
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
54006 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
54008 #: fortran/expr.c:650 fortran/expr.c:652 fortran/expr.c:703 fortran/expr.c:705
54009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54010 msgid "Constant expression required at %C"
54011 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
54013 #: fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:661 fortran/expr.c:712 fortran/expr.c:714
54014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54015 msgid "Integer expression required at %C"
54016 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
54018 #: fortran/expr.c:669 fortran/expr.c:671 fortran/expr.c:725 fortran/expr.c:727
54019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54020 msgid "Integer value too large in expression at %C"
54021 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
54023 #: fortran/expr.c:1058
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
54026 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
54028 #: fortran/expr.c:1251
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
54031 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
54033 #: fortran/expr.c:1357
54034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54035 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
54036 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
54038 #: fortran/expr.c:1545 fortran/expr.c:1596
54039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54040 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
54041 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
54043 #: fortran/expr.c:1672
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54046 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
54048 #: fortran/expr.c:1780 fortran/primary.c:2309
54049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54050 msgid "LEN part_ref at %C"
54051 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
54053 #: fortran/expr.c:1794 fortran/primary.c:2324
54054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 msgid "KIND part_ref at %C"
54056 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
54058 #: fortran/expr.c:1805
54059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54060 msgid "RE part_ref at %C"
54061 msgstr "RE-part_ref vid %C"
54063 #: fortran/expr.c:1817
54064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54065 msgid "IM part_ref at %C"
54066 msgstr "IM-part_ref vid %C"
54068 #: fortran/expr.c:2396
54069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54070 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
54071 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
54073 #: fortran/expr.c:2440
54074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54075 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
54076 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
54078 #: fortran/expr.c:2465
54079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54080 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
54081 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
54083 #: fortran/expr.c:2472
54084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54085 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
54086 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
54088 #: fortran/expr.c:2482
54089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
54091 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
54093 #: fortran/expr.c:2498
54094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54095 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
54096 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
54098 #: fortran/expr.c:2509
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
54101 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
54103 #: fortran/expr.c:2517
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
54106 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
54108 #: fortran/expr.c:2540
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
54111 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
54113 #: fortran/expr.c:2664
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
54116 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
54118 #: fortran/expr.c:2741
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54121 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54123 #: fortran/expr.c:2772
54124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54125 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
54126 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
54128 #: fortran/expr.c:2849 fortran/resolve.c:2694
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
54131 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
54133 #: fortran/expr.c:2861
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54136 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54138 #: fortran/expr.c:2900
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
54141 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
54143 #: fortran/expr.c:2920
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54146 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54148 #: fortran/expr.c:2926
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54151 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54153 #: fortran/expr.c:2935
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54156 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54158 #: fortran/expr.c:2939
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54161 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54163 #: fortran/expr.c:2945
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54166 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
54168 #: fortran/expr.c:2955
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54171 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
54173 #: fortran/expr.c:3009
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
54176 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
54178 #: fortran/expr.c:3144
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
54181 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
54183 #: fortran/expr.c:3151
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
54186 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
54188 #: fortran/expr.c:3158
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
54191 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
54193 #: fortran/expr.c:3166
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
54196 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
54198 #: fortran/expr.c:3312
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
54201 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
54203 #: fortran/expr.c:3319
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
54206 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
54208 #: fortran/expr.c:3326
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
54211 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
54213 #: fortran/expr.c:3355
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
54216 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
54218 #: fortran/expr.c:3386
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
54221 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
54223 #: fortran/expr.c:3406
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
54226 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
54228 #: fortran/expr.c:3418
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
54231 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
54233 #: fortran/expr.c:3427
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Expression at %L must be scalar"
54236 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
54238 #: fortran/expr.c:3461
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
54241 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
54243 #: fortran/expr.c:3475
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
54246 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
54248 #: fortran/expr.c:3523
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
54251 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
54253 #: fortran/expr.c:3579
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
54256 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
54258 #: fortran/expr.c:3590
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
54261 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
54263 #: fortran/expr.c:3598
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
54266 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
54268 #: fortran/expr.c:3605
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
54271 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
54273 #: fortran/expr.c:3617
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
54276 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
54278 #: fortran/expr.c:3627
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
54281 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
54283 #: fortran/expr.c:3637
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
54286 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
54288 #: fortran/expr.c:3642 fortran/resolve.c:10449
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
54291 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
54293 #: fortran/expr.c:3653 fortran/resolve.c:10460
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
54296 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
54298 #: fortran/expr.c:3661 fortran/resolve.c:10469
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54301 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54303 #: fortran/expr.c:3665 fortran/resolve.c:10473
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54306 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54308 #: fortran/expr.c:3669 fortran/resolve.c:10477
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54311 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54313 #: fortran/expr.c:3678
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
54316 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
54318 #: fortran/expr.c:3702
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
54321 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
54323 #: fortran/expr.c:3743
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
54326 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
54328 #: fortran/expr.c:3751
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
54331 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
54333 #: fortran/expr.c:3775
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
54336 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
54338 #: fortran/expr.c:3780
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
54341 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
54343 #: fortran/expr.c:3809
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Stride must not be present at %L"
54346 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
54348 #: fortran/expr.c:3815 fortran/expr.c:3835
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
54351 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
54353 #: fortran/expr.c:3823 fortran/expr.c:3842
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
54356 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
54358 #: fortran/expr.c:3869
54359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
54361 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
54363 #: fortran/expr.c:3890
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54366 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
54368 #: fortran/expr.c:3915
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
54371 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
54373 #: fortran/expr.c:3924
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54376 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
54378 #: fortran/expr.c:3934
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54381 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
54383 #: fortran/expr.c:3940
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54386 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
54388 #: fortran/expr.c:3947
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
54391 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
54393 #: fortran/expr.c:3955
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54396 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
54398 #: fortran/expr.c:3978
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
54401 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
54403 #: fortran/expr.c:4031
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
54406 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
54408 #: fortran/expr.c:4041 fortran/expr.c:4056
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
54411 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
54413 #: fortran/expr.c:4047 fortran/expr.c:4062 fortran/resolve.c:2572
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
54416 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
54418 #: fortran/expr.c:4074
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
54421 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
54423 #: fortran/expr.c:4083
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
54426 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
54428 #: fortran/expr.c:4096
54429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
54431 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
54433 #: fortran/expr.c:4110
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
54436 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
54438 #: fortran/expr.c:4115
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
54441 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
54443 #: fortran/expr.c:4124
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
54446 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
54448 #: fortran/expr.c:4131
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
54451 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
54453 #: fortran/expr.c:4150
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
54456 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
54458 #: fortran/expr.c:4163
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
54461 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
54463 #: fortran/expr.c:4167
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
54466 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
54468 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
54469 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
54471 #: fortran/expr.c:4199 fortran/expr.c:4271
54472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54473 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
54474 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
54476 #: fortran/expr.c:4202
54477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54478 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54479 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
54481 #: fortran/expr.c:4223
54482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54483 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
54484 msgstr "Målet för pekartilldelingen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
54486 #: fortran/expr.c:4233
54487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54488 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
54489 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
54491 #: fortran/expr.c:4241
54492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54493 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
54494 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
54496 #: fortran/expr.c:4250
54497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54498 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
54499 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
54501 #: fortran/expr.c:4258
54502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54503 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
54504 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
54506 #: fortran/expr.c:4282
54507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54508 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
54509 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
54511 #: fortran/expr.c:4321
54512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54513 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
54514 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
54516 #: fortran/expr.c:4397 fortran/resolve.c:1457
54517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54518 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
54519 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54521 #: fortran/expr.c:4403
54522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54523 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
54524 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
54526 #: fortran/expr.c:4418 fortran/resolve.c:1463
54527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
54529 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
54531 #: fortran/expr.c:4430
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
54534 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
54536 #: fortran/expr.c:4436
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
54539 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
54541 #: fortran/expr.c:4443
54542 #, gcc-internal-format
54543 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
54544 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
54546 #: fortran/expr.c:4911
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
54549 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
54551 #: fortran/expr.c:5993
54552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54553 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
54554 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54556 #: fortran/expr.c:6001
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
54559 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54561 #: fortran/expr.c:6009
54562 #, gcc-internal-format
54563 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
54564 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54566 #: fortran/expr.c:6018
54567 #, gcc-internal-format
54568 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
54569 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
54571 #: fortran/expr.c:6029
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
54574 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
54576 #: fortran/expr.c:6038
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
54579 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54581 #: fortran/expr.c:6051
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
54584 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54586 #: fortran/expr.c:6064
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
54589 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54591 #: fortran/expr.c:6094
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
54594 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
54596 #: fortran/expr.c:6102
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
54599 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54601 #: fortran/expr.c:6115
54602 #, gcc-internal-format
54603 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
54604 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
54606 #: fortran/expr.c:6123
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
54609 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54611 #: fortran/expr.c:6135
54612 #, gcc-internal-format
54613 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
54614 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54616 #: fortran/expr.c:6194
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
54619 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
54621 #: fortran/expr.c:6199
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
54624 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
54626 #: fortran/expr.c:6211
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
54629 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
54631 #: fortran/expr.c:6253
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
54634 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
54636 #: fortran/f95-lang.c:251
54637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "cannot open input file: %s"
54639 msgstr "kan inte öppna indatafilen: %s"
54641 #: fortran/frontend-passes.c:193
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
54644 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
54646 #: fortran/frontend-passes.c:209
54647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54648 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
54649 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
54651 #: fortran/frontend-passes.c:417
54652 #, gcc-internal-format
54653 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
54654 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
54656 #: fortran/frontend-passes.c:868 fortran/trans-array.c:1269
54657 #: fortran/trans-array.c:6616 fortran/trans-array.c:8120
54658 #: fortran/trans-intrinsic.c:7975
54659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54660 msgid "Creating array temporary at %L"
54661 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
54663 #: fortran/frontend-passes.c:895
54664 #, gcc-internal-format
54665 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
54666 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
54668 #: fortran/frontend-passes.c:899
54669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "Removing call to impure function at %L"
54671 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
54673 #: fortran/frontend-passes.c:1354 fortran/frontend-passes.c:1393
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "bad expression"
54676 msgstr "felaktigt uttryck"
54678 #: fortran/frontend-passes.c:1389
54679 #, gcc-internal-format
54681 msgstr "felaktig operator"
54683 #: fortran/frontend-passes.c:2172
54684 #, gcc-internal-format
54685 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
54686 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
54688 #: fortran/frontend-passes.c:2418
54689 #, gcc-internal-format
54690 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
54691 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
54693 #: fortran/frontend-passes.c:2425
54694 #, gcc-internal-format
54695 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
54696 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
54698 #: fortran/frontend-passes.c:2648 fortran/frontend-passes.c:2672
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
54701 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
54703 #: fortran/frontend-passes.c:2657 fortran/frontend-passes.c:2681
54704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54705 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
54706 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
54708 #: fortran/frontend-passes.c:2741
54709 #, gcc-internal-format
54710 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
54711 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
54713 #: fortran/frontend-passes.c:2747
54714 #, gcc-internal-format
54715 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
54716 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
54718 #: fortran/frontend-passes.c:3145 fortran/trans-expr.c:1588
54719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54720 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54721 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
54723 #: fortran/frontend-passes.c:3670
54724 #, gcc-internal-format
54725 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
54726 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
54728 #: fortran/frontend-passes.c:4863
54729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "Interchanging loops at %L"
54731 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
54733 #: fortran/gfortranspec.c:146
54734 #, gcc-internal-format
54735 msgid "overflowed output arg list for %qs"
54736 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
54738 #: fortran/gfortranspec.c:301
54739 #, gcc-internal-format
54740 msgid "no input files; unwilling to write output files"
54741 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
54743 #: fortran/interface.c:225
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
54746 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
54748 #: fortran/interface.c:252
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
54751 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
54753 #: fortran/interface.c:272
54754 #, gcc-internal-format
54755 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
54756 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
54758 #: fortran/interface.c:305
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
54761 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
54763 #: fortran/interface.c:312
54764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54765 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
54766 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
54768 #: fortran/interface.c:343
54769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54770 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
54771 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
54773 #: fortran/interface.c:356
54774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54775 msgid "Expected a nameless interface at %C"
54776 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
54778 #: fortran/interface.c:369
54779 #, gcc-internal-format
54780 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
54781 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
54783 #: fortran/interface.c:400
54784 #, gcc-internal-format
54785 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
54786 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
54788 #: fortran/interface.c:403
54789 #, gcc-internal-format
54790 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
54791 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
54793 #: fortran/interface.c:417
54794 #, gcc-internal-format
54795 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
54796 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
54798 #: fortran/interface.c:429
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
54801 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
54803 #: fortran/interface.c:619
54804 #, gcc-internal-format
54805 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
54806 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
54808 #: fortran/interface.c:888
54809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54810 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
54811 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
54813 #: fortran/interface.c:917
54814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54815 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
54816 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
54818 #: fortran/interface.c:920
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
54821 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
54823 #: fortran/interface.c:933
54824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54825 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
54826 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
54828 #: fortran/interface.c:951
54829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54830 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
54831 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
54833 #: fortran/interface.c:960
54834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54835 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
54836 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
54838 #: fortran/interface.c:971
54839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54840 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
54841 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
54843 #: fortran/interface.c:978
54844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54845 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
54846 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
54848 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:16644
54849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54850 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54851 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
54853 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:16662
54854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54856 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
54858 #: fortran/interface.c:1099
54859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54860 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
54861 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
54863 #: fortran/interface.c:1455 fortran/interface.c:1514
54864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54865 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54866 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
54868 #: fortran/interface.c:1627
54869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54870 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54871 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
54873 #: fortran/interface.c:1674
54874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54875 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54876 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
54878 #: fortran/interface.c:1855
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
54881 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
54883 #: fortran/interface.c:1860
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
54886 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
54888 #: fortran/interface.c:1864
54889 #, gcc-internal-format
54890 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
54891 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
54893 #: fortran/interface.c:1868
54894 #, gcc-internal-format
54895 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
54896 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
54898 #: fortran/interface.c:1880
54899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54900 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
54901 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
54903 #: fortran/interface.c:1884
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
54906 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
54908 #: fortran/interface.c:1892
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
54911 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
54913 #: fortran/interface.c:1949 fortran/interface.c:1954
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
54916 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
54918 #: fortran/interface.c:1959
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
54921 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
54923 #: fortran/interface.c:1994
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
54926 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
54928 #: fortran/interface.c:2197
54929 #, gcc-internal-format
54930 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
54931 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
54933 #: fortran/interface.c:2200
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
54936 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
54938 #: fortran/interface.c:2203
54939 #, gcc-internal-format
54940 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
54941 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
54943 #: fortran/interface.c:2206
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
54946 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
54948 #: fortran/interface.c:2248
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "Invalid procedure argument at %L"
54951 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
54953 #: fortran/interface.c:2257 fortran/interface.c:2285
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
54956 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
54958 #: fortran/interface.c:2296
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
54961 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
54963 #: fortran/interface.c:2316
54964 #, gcc-internal-format
54965 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
54966 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
54968 #: fortran/interface.c:2325
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
54971 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
54973 #: fortran/interface.c:2341
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
54976 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
54978 #: fortran/interface.c:2351
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
54981 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
54983 #: fortran/interface.c:2366
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
54986 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
54988 #: fortran/interface.c:2377
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54991 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54993 #: fortran/interface.c:2396
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
54996 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
54998 #: fortran/interface.c:2414
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
55001 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
55003 #: fortran/interface.c:2429
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
55006 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
55008 #: fortran/interface.c:2444
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
55011 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
55013 #: fortran/interface.c:2463
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
55016 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
55018 #: fortran/interface.c:2476
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
55021 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
55023 #: fortran/interface.c:2483
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
55026 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
55028 #: fortran/interface.c:2546
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
55031 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
55033 #: fortran/interface.c:2555
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
55036 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
55038 #: fortran/interface.c:2567
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55041 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
55043 #: fortran/interface.c:2575
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55046 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
55048 #: fortran/interface.c:2915
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
55051 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
55053 #: fortran/interface.c:2938
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
55056 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
55058 #: fortran/interface.c:2942
55059 #, gcc-internal-format
55060 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
55061 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
55063 #: fortran/interface.c:2951
55064 #, gcc-internal-format
55065 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
55066 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
55068 #: fortran/interface.c:2961
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
55071 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
55073 #: fortran/interface.c:2975
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
55076 msgstr "Alternativ returspecifierare saknas i subrutinanrop vid %L"
55078 #: fortran/interface.c:2983
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
55081 msgstr "Oväntad alternativ returspecifierare i subrutinanrop vid %L"
55083 #: fortran/interface.c:3010
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
55086 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
55088 #: fortran/interface.c:3013
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
55091 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
55093 #: fortran/interface.c:3037
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
55096 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
55098 #: fortran/interface.c:3060
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
55101 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
55103 #: fortran/interface.c:3068
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
55106 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
55108 #: fortran/interface.c:3082
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
55111 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
55113 #: fortran/interface.c:3100
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55116 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
55118 #: fortran/interface.c:3109 fortran/interface.c:3114
55119 #, gcc-internal-format
55120 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55121 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
55123 #: fortran/interface.c:3134
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
55126 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
55128 #: fortran/interface.c:3150
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
55131 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
55133 #: fortran/interface.c:3164
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
55136 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
55138 #: fortran/interface.c:3173
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
55141 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
55143 #: fortran/interface.c:3183
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55146 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
55148 #: fortran/interface.c:3193
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55151 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
55153 #: fortran/interface.c:3206
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
55156 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
55158 #: fortran/interface.c:3220
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
55161 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
55163 #: fortran/interface.c:3234
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
55166 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
55168 #: fortran/interface.c:3246
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
55171 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
55173 #: fortran/interface.c:3256
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
55176 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
55178 #: fortran/interface.c:3286
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
55181 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
55183 #: fortran/interface.c:3305
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55186 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
55188 #: fortran/interface.c:3322
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55191 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
55193 #: fortran/interface.c:3342
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55196 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
55198 #: fortran/interface.c:3365
55199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55200 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
55201 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
55203 #: fortran/interface.c:3373
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
55206 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
55208 #: fortran/interface.c:3492
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
55211 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
55213 #: fortran/interface.c:3521
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
55216 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
55218 #: fortran/interface.c:3547
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
55221 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
55223 #: fortran/interface.c:3557
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
55226 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
55228 #: fortran/interface.c:3587
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "check_intents(): List mismatch"
55231 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
55233 #: fortran/interface.c:3607
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
55236 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
55238 #: fortran/interface.c:3619
55239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
55241 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
55243 #: fortran/interface.c:3629
55244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55245 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
55246 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
55248 #: fortran/interface.c:3640
55249 #, gcc-internal-format
55250 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
55251 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
55253 #: fortran/interface.c:3672
55254 #, gcc-internal-format
55255 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
55256 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
55258 #: fortran/interface.c:3676 fortran/interface.c:3686
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
55261 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
55263 #: fortran/interface.c:3682
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
55266 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
55268 #: fortran/interface.c:3694
55269 #, gcc-internal-format
55270 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55271 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
55273 #: fortran/interface.c:3702
55274 #, gcc-internal-format
55275 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55276 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
55278 #: fortran/interface.c:3710
55279 #, gcc-internal-format
55280 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
55281 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
55283 #: fortran/interface.c:3720
55284 #, gcc-internal-format
55285 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
55286 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
55288 #: fortran/interface.c:3729
55289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55290 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
55291 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
55293 #: fortran/interface.c:3742
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55296 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
55298 #: fortran/interface.c:3755
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55301 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
55303 #: fortran/interface.c:3764
55304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55305 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
55306 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
55308 #: fortran/interface.c:3772
55309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55310 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
55311 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
55313 #: fortran/interface.c:3813
55314 #, gcc-internal-format
55315 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
55316 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
55318 #: fortran/interface.c:3824
55319 #, gcc-internal-format
55320 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
55321 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
55323 #: fortran/interface.c:3909
55324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55325 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
55326 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
55328 #: fortran/interface.c:3979
55329 #, gcc-internal-format
55330 msgid "Unable to find symbol %qs"
55331 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
55333 #: fortran/interface.c:4346
55334 #, gcc-internal-format
55335 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
55336 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
55338 #: fortran/interface.c:4463
55339 #, gcc-internal-format
55340 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
55341 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
55343 #: fortran/interface.c:4557
55344 #, gcc-internal-format
55345 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
55346 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
55348 #: fortran/interface.c:4569
55349 #, gcc-internal-format
55350 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
55351 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
55353 #: fortran/interface.c:4577
55354 #, gcc-internal-format
55355 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
55356 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
55358 #: fortran/interface.c:4585
55359 #, gcc-internal-format
55360 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
55361 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
55363 #: fortran/interface.c:4594
55364 #, gcc-internal-format
55365 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
55366 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
55368 #: fortran/interface.c:4600
55369 #, gcc-internal-format
55370 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
55371 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
55373 #: fortran/interface.c:4609
55374 #, gcc-internal-format
55375 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
55376 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
55378 #: fortran/interface.c:4620
55379 #, gcc-internal-format
55380 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
55381 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
55383 #: fortran/interface.c:4628
55384 #, gcc-internal-format
55385 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55386 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
55388 #: fortran/interface.c:4639
55389 #, gcc-internal-format
55390 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
55391 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
55393 #: fortran/interface.c:4669
55394 #, gcc-internal-format
55395 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
55396 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
55398 #: fortran/interface.c:4681
55399 #, gcc-internal-format
55400 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55401 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
55403 #: fortran/interface.c:4690
55404 #, gcc-internal-format
55405 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
55406 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
55408 #: fortran/interface.c:4699
55409 #, gcc-internal-format
55410 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
55411 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
55413 #: fortran/interface.c:4710
55414 #, gcc-internal-format
55415 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
55416 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
55418 #: fortran/interface.c:4717
55419 #, gcc-internal-format
55420 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
55421 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
55423 #: fortran/interface.c:4738
55424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55425 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
55426 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
55428 #: fortran/interface.c:4745
55429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55430 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
55431 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
55433 #: fortran/interface.c:4752
55434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55435 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
55436 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
55438 #: fortran/interface.c:4756
55439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55440 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
55441 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
55443 #: fortran/interface.c:4760
55444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55445 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
55446 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
55448 #: fortran/interface.c:4764
55449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55450 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
55451 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
55453 #: fortran/interface.c:4822 fortran/interface.c:4866
55454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55455 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
55456 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
55458 #: fortran/interface.c:4834
55459 #, gcc-internal-format
55460 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
55461 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
55463 #: fortran/interface.c:4843
55464 #, gcc-internal-format
55465 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55466 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
55468 #: fortran/interface.c:4850
55469 #, gcc-internal-format
55470 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55471 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
55473 #: fortran/intrinsic.c:201
55474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55475 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
55476 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
55478 #: fortran/intrinsic.c:217
55479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55480 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
55481 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
55483 #: fortran/intrinsic.c:224
55484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55485 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
55486 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
55488 #: fortran/intrinsic.c:231
55489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55490 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
55491 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
55493 #: fortran/intrinsic.c:238
55494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55495 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
55496 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
55498 #: fortran/intrinsic.c:286
55499 #, gcc-internal-format
55500 msgid "do_check(): too many args"
55501 msgstr "do_check(): för många argument"
55503 #: fortran/intrinsic.c:366
55504 #, gcc-internal-format
55505 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
55506 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
55508 #: fortran/intrinsic.c:1125
55509 #, gcc-internal-format
55510 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
55511 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig %<-std=*%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
55513 #: fortran/intrinsic.c:1160
55514 #, gcc-internal-format
55515 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
55516 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
55518 #: fortran/intrinsic.c:4202
55519 #, gcc-internal-format
55520 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
55521 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
55523 #: fortran/intrinsic.c:4217
55524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55525 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
55526 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
55528 #: fortran/intrinsic.c:4220
55529 #, gcc-internal-format
55530 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
55531 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
55533 #: fortran/intrinsic.c:4227
55534 #, gcc-internal-format
55535 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
55536 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
55538 #: fortran/intrinsic.c:4241
55539 #, gcc-internal-format
55540 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
55541 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
55543 #: fortran/intrinsic.c:4256
55544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55545 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
55546 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
55548 #: fortran/intrinsic.c:4313
55549 #, gcc-internal-format
55550 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
55551 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
55553 #: fortran/intrinsic.c:4428
55554 #, gcc-internal-format
55555 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
55556 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
55558 #: fortran/intrinsic.c:4531
55559 #, gcc-internal-format
55560 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
55561 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
55563 #: fortran/intrinsic.c:4571
55564 #, gcc-internal-format
55565 msgid "init_arglist(): too many arguments"
55566 msgstr "init_arglist(): för många argument"
55568 #: fortran/intrinsic.c:4723
55569 #, gcc-internal-format
55570 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
55571 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
55573 #: fortran/intrinsic.c:4732
55574 #, gcc-internal-format
55575 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
55576 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
55578 #: fortran/intrinsic.c:4803
55579 #, gcc-internal-format
55580 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
55581 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
55583 #: fortran/intrinsic.c:4821
55584 #, gcc-internal-format
55585 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
55586 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
55588 #: fortran/intrinsic.c:4900
55589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55590 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
55591 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
55593 #: fortran/intrinsic.c:4971
55594 #, gcc-internal-format
55595 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55596 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
55598 #: fortran/intrinsic.c:4978
55599 #, gcc-internal-format
55600 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
55601 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
55603 #: fortran/intrinsic.c:5065
55604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55605 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
55606 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
55608 #: fortran/intrinsic.c:5101 fortran/intrinsic.c:5118
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
55611 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
55613 #: fortran/intrinsic.c:5106 fortran/intrinsic.c:5127
55614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55615 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
55616 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
55618 #: fortran/intrinsic.c:5182
55619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55620 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
55621 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
55623 #: fortran/intrinsic.c:5187
55624 #, gcc-internal-format
55625 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
55626 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
55628 #: fortran/intrinsic.c:5279
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
55631 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
55633 #: fortran/intrinsic.c:5285
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
55636 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
55638 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
55639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55640 msgid "Extension: backslash character at %C"
55641 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
55643 #: fortran/io.c:214
55644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
55646 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
55648 #: fortran/io.c:457
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
55651 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
55653 #: fortran/io.c:464
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
55656 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
55658 #: fortran/io.c:471
55659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
55661 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
55663 #: fortran/io.c:699
55664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
55666 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
55668 #: fortran/io.c:728
55669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 msgid "$ descriptor at %L"
55671 msgstr "$-beskrivare vid %L"
55673 #: fortran/io.c:732
55674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55675 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
55676 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
55678 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
55679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55680 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
55681 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
55683 #: fortran/io.c:848
55684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55685 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
55686 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
55688 #: fortran/io.c:879
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "%<G0%> in format at %L"
55691 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
55693 #: fortran/io.c:907
55694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
55696 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
55698 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
55699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55700 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
55701 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
55703 #: fortran/io.c:1052
55704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55705 msgid "Period required in format specifier at %L"
55706 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
55708 #: fortran/io.c:1074
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
55711 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
55713 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
55714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "Missing comma at %L"
55716 msgstr "Saknat komma vid %L"
55718 #: fortran/io.c:1242
55719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55720 msgid "%s in format string at %L"
55721 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
55723 #: fortran/io.c:1280
55724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55725 msgid "Extraneous characters in format at %L"
55726 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
55728 #: fortran/io.c:1302
55729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55730 msgid "Format statement in module main block at %C"
55731 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
55733 #: fortran/io.c:1311
55734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55735 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55736 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55738 #: fortran/io.c:1317
55739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "Missing format label at %C"
55741 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
55743 #: fortran/io.c:1365
55744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
55746 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
55748 #: fortran/io.c:1379
55749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
55751 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
55753 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
55756 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
55758 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
55759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "Duplicate %s specification at %C"
55761 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
55763 #: fortran/io.c:1446
55764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
55766 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
55768 #: fortran/io.c:1454
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
55771 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
55773 #: fortran/io.c:1505
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
55776 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
55778 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
55779 #, gcc-internal-format
55780 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
55781 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
55783 #: fortran/io.c:1616
55784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55785 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
55786 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
55788 #: fortran/io.c:1641
55789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55790 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
55791 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
55793 #: fortran/io.c:1681
55794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55795 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
55796 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
55798 #: fortran/io.c:1687
55799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55800 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
55801 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
55803 #: fortran/io.c:1692
55804 #, gcc-internal-format
55805 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
55806 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
55808 #: fortran/io.c:1699
55809 #, gcc-internal-format
55810 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
55811 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
55813 #: fortran/io.c:1711
55814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
55816 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
55818 #: fortran/io.c:1717
55819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
55821 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
55823 #: fortran/io.c:1724
55824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55825 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
55826 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
55828 #: fortran/io.c:1731
55829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55830 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
55831 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
55833 #: fortran/io.c:1757
55834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55835 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55836 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
55838 #: fortran/io.c:1764
55839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55840 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
55841 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
55843 #: fortran/io.c:1771
55844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55845 msgid "%s tag at %L must be scalar"
55846 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
55848 #: fortran/io.c:1777
55849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55850 msgid "IOMSG tag at %L"
55851 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
55853 #: fortran/io.c:1785
55854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55855 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
55856 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
55858 #: fortran/io.c:1794
55859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55860 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
55861 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
55863 #: fortran/io.c:1801
55864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55865 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
55866 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
55868 #: fortran/io.c:1819
55869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55870 msgid "CONVERT tag at %L"
55871 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
55873 #: fortran/io.c:2041
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55876 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
55878 #: fortran/io.c:2049 fortran/io.c:2076
55879 #, gcc-internal-format
55880 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55881 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
55883 #: fortran/io.c:2068
55884 #, gcc-internal-format
55885 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55886 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
55888 #: fortran/io.c:2090 fortran/io.c:2098
55889 #, gcc-internal-format
55890 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
55891 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
55893 #: fortran/io.c:2151
55894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55895 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
55896 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
55898 #: fortran/io.c:2193
55899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55900 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
55901 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
55903 #: fortran/io.c:2207
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
55906 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55908 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3842
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
55911 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara av standardsorten CHARACTER"
55913 #: fortran/io.c:2224 fortran/io.c:3850
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
55916 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara skalär"
55918 #: fortran/io.c:2243 fortran/io.c:3907
55919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
55921 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55923 #: fortran/io.c:2280 fortran/io.c:3883
55924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55925 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
55926 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55928 #: fortran/io.c:2318
55929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55930 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
55931 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55933 #: fortran/io.c:2381 fortran/io.c:3956
55934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55935 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
55936 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55938 #: fortran/io.c:2420
55939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55940 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
55941 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55943 #: fortran/io.c:2503
55944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55945 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
55946 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
55948 #: fortran/io.c:2513
55949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55950 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
55951 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
55953 #: fortran/io.c:2520
55954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55955 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
55956 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
55958 #: fortran/io.c:2667
55959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55960 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55961 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
55963 #: fortran/io.c:2729
55964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55965 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
55966 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
55968 #: fortran/io.c:2737
55969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55970 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
55971 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
55973 #: fortran/io.c:2835 fortran/match.c:3028
55974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55975 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
55976 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
55978 #: fortran/io.c:2865
55979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55980 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
55981 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
55983 #: fortran/io.c:2876 fortran/io.c:3352
55984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55985 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
55986 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
55988 #: fortran/io.c:2909
55989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55990 msgid "FLUSH statement at %C"
55991 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
55993 #: fortran/io.c:2950
55994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55995 msgid "Missing format with default unit at %C"
55996 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
55998 #: fortran/io.c:2970
55999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56000 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
56001 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
56003 #: fortran/io.c:3044
56004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56005 msgid "Duplicate format specification at %C"
56006 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
56008 #: fortran/io.c:3085
56009 #, gcc-internal-format
56010 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
56011 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
56013 #: fortran/io.c:3121
56014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56015 msgid "Duplicate NML specification at %C"
56016 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
56018 #: fortran/io.c:3130
56019 #, gcc-internal-format
56020 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
56021 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
56023 #: fortran/io.c:3200
56024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56025 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
56026 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
56028 #: fortran/io.c:3286
56029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56030 msgid "UNIT not specified at %L"
56031 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
56033 #: fortran/io.c:3298
56034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56035 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
56036 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
56038 #: fortran/io.c:3320
56039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56040 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
56041 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
56043 #: fortran/io.c:3331
56044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56045 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56046 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
56048 #: fortran/io.c:3345
56049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56050 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
56051 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
56053 #: fortran/io.c:3375
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
56056 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
56058 #: fortran/io.c:3387
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
56061 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
56063 #: fortran/io.c:3397 fortran/resolve.c:14545
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
56066 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
56068 #: fortran/io.c:3405
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
56071 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
56073 #: fortran/io.c:3416
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Comma before i/o item list at %L"
56076 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
56078 #: fortran/io.c:3426
56079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56080 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
56081 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56083 #: fortran/io.c:3438
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "END tag label %d at %L not defined"
56086 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56088 #: fortran/io.c:3450
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
56091 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56093 #: fortran/io.c:3460
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
56096 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
56098 #: fortran/io.c:3491
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
56101 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
56103 #: fortran/io.c:3580
56104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56105 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
56106 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
56108 #: fortran/io.c:3611
56109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56110 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56111 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
56113 #: fortran/io.c:3617
56114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56115 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
56116 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
56118 #: fortran/io.c:3627
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
56121 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
56123 #. A general purpose syntax error.
56124 #: fortran/io.c:3684 fortran/io.c:4392 fortran/gfortran.h:2938
56125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56126 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
56127 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
56129 #: fortran/io.c:3772
56130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56131 msgid "Internal file at %L with namelist"
56132 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
56134 #: fortran/io.c:3787
56135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56136 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
56137 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %C måste en intern fil i en PURE-procedur"
56139 #: fortran/io.c:3832
56140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56141 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56142 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
56144 #: fortran/io.c:3932
56145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56146 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
56147 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56149 #: fortran/io.c:4008
56150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56151 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
56152 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56154 #: fortran/io.c:4160
56155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56156 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
56157 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
56159 #: fortran/io.c:4182
56160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56161 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
56162 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
56164 #: fortran/io.c:4358
56165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56166 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
56167 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
56169 #: fortran/io.c:4426
56170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56171 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
56172 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
56174 #: fortran/io.c:4593 fortran/io.c:4655
56175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56176 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56177 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
56179 #: fortran/io.c:4621
56180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56181 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
56182 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
56184 #: fortran/io.c:4631 fortran/trans-io.c:1332
56185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56186 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
56187 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
56189 #: fortran/io.c:4638
56190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56191 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
56192 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
56194 #: fortran/io.c:4648
56195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56196 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
56197 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
56199 #: fortran/io.c:4663
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
56202 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
56204 #: fortran/io.c:4841
56205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
56207 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56209 #: fortran/io.c:4847
56210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56211 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
56212 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
56214 #: fortran/match.c:118
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
56217 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
56219 #: fortran/match.c:195
56220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56221 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
56222 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
56224 #: fortran/match.c:227
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
56227 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
56229 #: fortran/match.c:297
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
56232 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
56234 #: fortran/match.c:302
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
56237 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
56239 #: fortran/match.c:499
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Integer too large at %C"
56242 msgstr "För stort heltal vid %C"
56244 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1143
56245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "Too many digits in statement label at %C"
56247 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
56249 #: fortran/match.c:586
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Statement label at %C is zero"
56252 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
56254 #: fortran/match.c:619
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
56257 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
56259 #: fortran/match.c:625
56260 #, gcc-internal-format
56261 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
56262 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
56264 #: fortran/match.c:659
56265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "Invalid character in name at %C"
56267 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
56269 #: fortran/match.c:672
56270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "Name at %C is too long"
56272 msgstr "Namn vid %C är för långt"
56274 #: fortran/match.c:683
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
56277 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
56279 #: fortran/match.c:959
56280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid ".XOR. operator at %C"
56282 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
56284 #: fortran/match.c:1014
56285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
56287 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
56289 #: fortran/match.c:1021
56290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56291 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
56292 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
56294 #: fortran/match.c:1027
56295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56296 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
56297 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
56299 #: fortran/match.c:1061
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
56302 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
56304 #: fortran/match.c:1073
56305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "Syntax error in iterator at %C"
56307 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
56309 #: fortran/match.c:1241
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
56312 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
56314 #: fortran/match.c:1315
56315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
56317 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
56319 #: fortran/match.c:1358
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
56322 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
56324 #: fortran/match.c:1457 fortran/match.c:1538
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
56327 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
56329 #: fortran/match.c:1512
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
56332 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
56334 #: fortran/match.c:1523
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
56337 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
56339 #: fortran/match.c:1561
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
56342 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
56344 #: fortran/match.c:1657
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
56347 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
56349 #: fortran/match.c:1667
56350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56351 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
56352 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
56354 #: fortran/match.c:1674
56355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56356 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
56357 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
56359 #: fortran/match.c:1717
56360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56361 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
56362 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
56364 #: fortran/match.c:1723 fortran/match.c:1758
56365 #, gcc-internal-format
56366 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
56367 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
56369 #: fortran/match.c:1752
56370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56371 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
56372 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
56374 #: fortran/match.c:1816
56375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56376 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
56377 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
56379 #: fortran/match.c:1822
56380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56381 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
56382 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
56384 #: fortran/match.c:1829
56385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "CRITICAL statement at %C"
56387 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
56389 #: fortran/match.c:1841
56390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
56392 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
56394 #: fortran/match.c:1893
56395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56396 msgid "Expected association list at %C"
56397 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
56399 #: fortran/match.c:1905
56400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56401 msgid "Expected association at %C"
56402 msgstr "Association förväntade vid %C"
56404 #: fortran/match.c:1915
56405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56406 msgid "Invalid association target at %C"
56407 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
56409 #: fortran/match.c:1926
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
56412 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
56414 #: fortran/match.c:1934
56415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56416 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
56417 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
56419 #: fortran/match.c:1952
56420 #, gcc-internal-format
56421 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
56422 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
56424 #: fortran/match.c:1970
56425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56426 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
56427 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
56429 #: fortran/match.c:2092
56430 #, gcc-internal-format
56431 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
56432 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
56434 #: fortran/match.c:2164 fortran/match.c:2233 fortran/match.c:2256
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Invalid type-spec at %C"
56437 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
56439 #: fortran/match.c:2351
56440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56442 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
56444 #: fortran/match.c:2616
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
56447 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
56449 #: fortran/match.c:2741
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
56452 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
56454 #: fortran/match.c:2749
56455 #, gcc-internal-format
56456 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
56457 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
56459 #: fortran/match.c:2761
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
56462 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
56464 #. F2008, C821 & C845.
56465 #: fortran/match.c:2769
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
56468 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
56470 #: fortran/match.c:2781
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
56473 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
56475 #: fortran/match.c:2784
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
56478 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
56480 #: fortran/match.c:2809
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
56483 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
56485 #: fortran/match.c:2814
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
56488 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
56490 #: fortran/match.c:2820
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
56493 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
56495 #: fortran/match.c:2828
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
56498 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
56500 #: fortran/match.c:2829
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
56503 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
56505 #: fortran/match.c:2853
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
56508 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
56510 #: fortran/match.c:2858
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
56513 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
56515 #: fortran/match.c:2887
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
56518 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
56520 #: fortran/match.c:2892
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
56523 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
56525 #: fortran/match.c:2977
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "Blank required in %s statement near %C"
56528 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
56530 #: fortran/match.c:2995
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
56533 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
56535 #: fortran/match.c:3001
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
56538 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
56540 #: fortran/match.c:3022
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
56543 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
56545 #: fortran/match.c:3038
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
56548 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
56550 #: fortran/match.c:3043
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
56553 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
56555 #: fortran/match.c:3054
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
56558 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
56560 #: fortran/match.c:3067
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
56563 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
56565 #: fortran/match.c:3074
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "STOP code at %L must be scalar"
56568 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
56570 #: fortran/match.c:3081
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
56573 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
56575 #: fortran/match.c:3088
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
56578 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
56580 #: fortran/match.c:3136
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "PAUSE statement at %C"
56583 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
56585 #: fortran/match.c:3157
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "ERROR STOP statement at %C"
56588 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
56590 #: fortran/match.c:3183
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
56593 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
56595 #: fortran/match.c:3198
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
56598 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
56600 #: fortran/match.c:3205
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
56603 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
56605 #: fortran/match.c:3235 fortran/match.c:3577 fortran/match.c:3789
56606 #: fortran/match.c:4335 fortran/match.c:4677
56607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
56609 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
56611 #: fortran/match.c:3256 fortran/match.c:3598 fortran/match.c:3809
56612 #: fortran/match.c:4361 fortran/match.c:4702
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
56615 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
56617 #: fortran/match.c:3277
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
56620 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
56622 #: fortran/match.c:3343
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "EVENT POST statement at %C"
56625 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
56627 #: fortran/match.c:3353
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
56630 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
56632 #: fortran/match.c:3365
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
56635 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
56637 #: fortran/match.c:3389
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "FORM TEAM statement at %C"
56640 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
56642 #: fortran/match.c:3428
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
56645 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
56647 #: fortran/match.c:3458
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "END TEAM statement at %C"
56650 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
56652 #: fortran/match.c:3482
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
56655 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
56657 #: fortran/match.c:3525
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
56660 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
56662 #: fortran/match.c:3540
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
56665 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
56667 #: fortran/match.c:3547
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
56670 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
56672 #: fortran/match.c:3619
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
56675 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
56677 #: fortran/match.c:3684
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "LOCK statement at %C"
56680 msgstr "LOCK-sats vid %C"
56682 #: fortran/match.c:3694
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "UNLOCK statement at %C"
56685 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
56687 #: fortran/match.c:3719
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
56690 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
56692 #: fortran/match.c:3725
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "SYNC statement at %C"
56695 msgstr "SYNC-sats vid %C"
56697 #: fortran/match.c:3737
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
56700 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
56702 #: fortran/match.c:3743
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
56705 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
56707 #: fortran/match.c:3923
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "ASSIGN statement at %C"
56710 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
56712 #: fortran/match.c:3967
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
56715 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
56717 #: fortran/match.c:4011 fortran/match.c:4062
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
56720 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
56722 #: fortran/match.c:4072
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "Computed GOTO at %C"
56725 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
56727 #: fortran/match.c:4147
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "Error in type-spec at %L"
56730 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
56732 #: fortran/match.c:4160
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
56735 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
56737 #: fortran/match.c:4183
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
56740 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
56742 #: fortran/match.c:4217
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
56745 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
56747 #: fortran/match.c:4232
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
56750 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
56752 #: fortran/match.c:4254
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56755 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
56757 #: fortran/match.c:4259
56758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56760 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
56762 #: fortran/match.c:4281
56763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
56765 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
56767 #: fortran/match.c:4293
56768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
56770 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
56772 #: fortran/match.c:4301
56773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
56775 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
56777 #: fortran/match.c:4318
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
56780 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
56782 #: fortran/match.c:4355
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "ERRMSG tag at %L"
56785 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
56787 #: fortran/match.c:4378
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "SOURCE tag at %L"
56790 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
56792 #: fortran/match.c:4384
56793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
56795 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
56797 #: fortran/match.c:4391
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56800 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
56802 #: fortran/match.c:4397
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
56805 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
56807 #: fortran/match.c:4415
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "MOLD tag at %L"
56810 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
56812 #: fortran/match.c:4421
56813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
56815 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
56817 #: fortran/match.c:4428
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56820 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
56822 #: fortran/match.c:4454
56823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
56825 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
56827 #: fortran/match.c:4462
56828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56830 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
56832 #: fortran/match.c:4474
56833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56835 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
56837 #: fortran/match.c:4541
56838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56840 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
56842 #: fortran/match.c:4627
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
56845 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
56847 #: fortran/match.c:4637
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56850 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
56852 #: fortran/match.c:4644
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56855 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
56857 #: fortran/match.c:4660
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
56860 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
56862 #: fortran/match.c:4697
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "ERRMSG at %L"
56865 msgstr "ERRMSG vid %L"
56867 #: fortran/match.c:4754
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
56870 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
56872 #: fortran/match.c:4760
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
56875 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
56877 #: fortran/match.c:4769
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
56880 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
56882 #: fortran/match.c:4800
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "RETURN statement in main program at %C"
56885 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
56887 #: fortran/match.c:4828
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Expected component reference at %C"
56890 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
56892 #: fortran/match.c:4837
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Junk after CALL at %C"
56895 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
56897 #: fortran/match.c:4848
56898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
56900 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
56902 #: fortran/match.c:5069
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "Syntax error in common block name at %C"
56905 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
56907 #. If we find an error, just print it and continue,
56908 #. cause it's just semantic, and we can see if there
56909 #. are more errors.
56910 #: fortran/match.c:5136
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
56913 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
56915 #: fortran/match.c:5145
56916 #, gcc-internal-format
56917 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
56918 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
56920 #: fortran/match.c:5152
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
56923 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
56925 #: fortran/match.c:5160
56926 #, gcc-internal-format
56927 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
56928 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
56930 #: fortran/match.c:5176
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
56933 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
56935 #: fortran/match.c:5186
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
56938 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
56940 #: fortran/match.c:5232
56941 #, gcc-internal-format
56942 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
56943 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
56945 #: fortran/match.c:5280
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
56948 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
56950 #: fortran/match.c:5364
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
56953 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
56955 #: fortran/match.c:5372
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
56958 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
56960 #: fortran/match.c:5398
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
56963 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
56965 #: fortran/match.c:5532
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
56968 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
56970 #: fortran/match.c:5540
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
56973 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
56975 #: fortran/match.c:5568
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
56978 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
56980 #: fortran/match.c:5582
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
56983 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
56985 #: fortran/match.c:5595
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
56988 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
56990 #: fortran/match.c:5600
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
56993 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
56995 #: fortran/match.c:5714
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Statement function at %L is recursive"
56998 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
57000 #: fortran/match.c:5724
57001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
57003 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
57005 #: fortran/match.c:5729
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Statement function at %C"
57008 msgstr "Satsfunktion vid %C"
57010 #: fortran/match.c:5854 fortran/match.c:5870
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
57013 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
57015 #: fortran/match.c:5892
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
57018 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
57020 #: fortran/match.c:5924
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
57023 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
57025 #: fortran/match.c:6226
57026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57027 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
57028 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
57030 #: fortran/match.c:6251
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
57033 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
57035 #: fortran/match.c:6289
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
57038 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
57040 #: fortran/match.c:6341
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
57043 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
57045 #: fortran/match.c:6359
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
57048 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
57050 #: fortran/match.c:6391
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
57053 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
57055 #: fortran/match.c:6402
57056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57057 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
57058 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
57060 #: fortran/match.c:6413
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
57063 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
57065 #: fortran/match.c:6489
57066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57067 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
57068 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
57070 #: fortran/match.c:6612
57071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57072 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
57073 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
57075 #: fortran/match.c:6650
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
57078 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
57080 #: fortran/matchexp.c:72
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
57083 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
57085 #: fortran/matchexp.c:80
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
57088 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
57090 #: fortran/matchexp.c:173
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
57093 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
57095 #: fortran/matchexp.c:281
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "Expected exponent in expression at %C"
57098 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
57100 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
57101 #: fortran/matchexp.c:433
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
57104 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
57106 #: fortran/matchexp.c:665
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "match_level_4(): Bad operator"
57109 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
57111 #: fortran/misc.c:110
57112 #, gcc-internal-format
57113 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
57114 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
57116 #: fortran/misc.c:176
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
57119 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
57121 #: fortran/misc.c:196
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
57124 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
57126 #: fortran/module.c:236
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
57129 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
57131 #: fortran/module.c:453
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
57134 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
57136 #: fortran/module.c:535
57137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57138 msgid "module nature in USE statement at %C"
57139 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
57141 #: fortran/module.c:547
57142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57143 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
57144 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
57146 #: fortran/module.c:560
57147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
57149 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
57151 #: fortran/module.c:570
57152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57153 msgid "\"USE :: module\" at %C"
57154 msgstr "”USE :: module” vid %C"
57156 #: fortran/module.c:629
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
57159 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
57161 #: fortran/module.c:638
57162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57163 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
57164 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
57166 #: fortran/module.c:679
57167 #, gcc-internal-format
57168 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
57169 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
57171 #: fortran/module.c:742
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
57174 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
57176 #: fortran/module.c:747
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
57179 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
57181 #: fortran/module.c:822
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
57184 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
57186 #: fortran/module.c:1167
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
57189 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
57191 #: fortran/module.c:1171
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
57194 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
57196 #: fortran/module.c:1175
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
57199 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
57201 #: fortran/module.c:1568
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "require_atom(): bad atom type required"
57204 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
57206 #: fortran/module.c:1617
57207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57208 msgid "Error writing modules file: %s"
57209 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
57211 #: fortran/module.c:1667
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
57214 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
57216 #: fortran/module.c:1888
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "unquote_string(): got bad string"
57219 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
57221 #: fortran/module.c:2780
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
57224 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
57226 #: fortran/module.c:4907
57227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57228 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57229 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
57231 #: fortran/module.c:4910
57232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57233 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57234 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
57236 #: fortran/module.c:5104
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
57239 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
57241 #: fortran/module.c:5241
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
57244 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
57246 #: fortran/module.c:5462
57247 #, gcc-internal-format
57248 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
57249 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
57251 #: fortran/module.c:5469
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57254 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
57256 #: fortran/module.c:5474
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57259 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
57261 #: fortran/module.c:5709
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
57264 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
57266 #: fortran/module.c:6042
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
57269 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
57271 #: fortran/module.c:6229
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
57274 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
57276 #: fortran/module.c:6250
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
57279 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
57281 #: fortran/module.c:6261
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
57284 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
57286 #: fortran/module.c:6264
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
57289 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
57291 #: fortran/module.c:6270
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
57294 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
57296 #: fortran/module.c:6327
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
57299 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
57301 #: fortran/module.c:6398
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
57304 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
57306 #: fortran/module.c:6506 fortran/module.c:6850
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
57309 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
57311 #: fortran/module.c:6634
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
57314 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
57316 #: fortran/module.c:6655 fortran/module.c:6688 fortran/module.c:6730
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "Symbol %qs already declared"
57319 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
57321 #: fortran/module.c:6835
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
57324 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
57326 #: fortran/module.c:6857
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
57329 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
57331 #: fortran/module.c:6925
57332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57333 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
57334 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
57336 #: fortran/module.c:6979
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
57339 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
57341 #: fortran/module.c:7005
57342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57343 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
57344 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
57346 #: fortran/module.c:7034
57347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57348 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
57349 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
57351 #: fortran/module.c:7046
57352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57353 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
57354 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
57356 #: fortran/module.c:7059
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
57359 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
57361 #: fortran/module.c:7065
57362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57363 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
57364 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
57366 #: fortran/module.c:7071
57367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57368 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
57369 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
57371 #: fortran/module.c:7077
57372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57373 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
57374 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
57376 #: fortran/module.c:7087
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
57379 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
57381 #: fortran/module.c:7090
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
57384 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
57386 #: fortran/module.c:7101
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
57389 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
57391 #: fortran/module.c:7124
57392 #, gcc-internal-format
57393 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
57394 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
57396 #: fortran/module.c:7132
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
57399 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
57401 #: fortran/module.c:7149
57402 #, gcc-internal-format
57403 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
57404 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
57406 #: fortran/module.c:7151
57407 #, gcc-internal-format
57408 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
57409 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
57411 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
57412 #: fortran/openmp.c:3238
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
57415 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
57417 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
57418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
57420 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
57422 #: fortran/openmp.c:499
57423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
57425 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
57427 #: fortran/openmp.c:561
57428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
57430 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
57432 #: fortran/openmp.c:628
57433 #, gcc-internal-format
57434 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
57435 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
57437 #: fortran/openmp.c:660
57438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57439 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
57440 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
57442 #: fortran/openmp.c:720
57443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
57445 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
57447 #: fortran/openmp.c:730
57448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57449 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
57450 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
57452 #: fortran/openmp.c:1030
57453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57454 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
57455 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
57457 #: fortran/openmp.c:1497
57458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
57460 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
57462 #: fortran/openmp.c:1680
57463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57464 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
57465 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
57467 #: fortran/openmp.c:2070
57468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57469 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
57470 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
57472 #: fortran/openmp.c:2080
57473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57474 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
57475 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
57477 #: fortran/openmp.c:2088
57478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57479 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
57480 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
57482 #: fortran/openmp.c:2137
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
57485 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
57487 #: fortran/openmp.c:2185
57488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57489 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
57490 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
57492 #: fortran/openmp.c:2192
57493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57494 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57495 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
57497 #: fortran/openmp.c:2225
57498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57499 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
57500 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
57502 #: fortran/openmp.c:2293
57503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57504 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
57505 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
57507 #: fortran/openmp.c:2327
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
57510 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
57512 #: fortran/openmp.c:2335
57513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57514 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
57515 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
57517 #: fortran/openmp.c:2342
57518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57519 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
57520 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
57522 #: fortran/openmp.c:2357
57523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57524 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
57525 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
57527 #: fortran/openmp.c:2367
57528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57529 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
57530 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
57532 #: fortran/openmp.c:2387 fortran/openmp.c:2412
57533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57534 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
57535 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
57537 #: fortran/openmp.c:2528 fortran/openmp.c:2552
57538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
57540 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
57542 #: fortran/openmp.c:2619
57543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57544 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
57545 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
57547 #: fortran/openmp.c:3013 fortran/openmp.c:6299
57548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57549 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57550 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57552 #: fortran/openmp.c:3017 fortran/openmp.c:6303
57553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57554 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57555 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57557 #: fortran/openmp.c:3022
57558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57559 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57560 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57562 #: fortran/openmp.c:3024
57563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57564 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57565 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57567 #: fortran/openmp.c:3044
57568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57569 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
57570 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
57572 #: fortran/openmp.c:3081
57573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57574 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
57575 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
57577 #: fortran/openmp.c:3096
57578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57579 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
57580 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
57582 #: fortran/openmp.c:3119
57583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57584 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
57585 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
57587 #: fortran/openmp.c:3124
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57590 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
57592 #: fortran/openmp.c:3130
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57595 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
57597 #: fortran/openmp.c:3134
57598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57600 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
57602 #: fortran/openmp.c:3149
57603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57604 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57605 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
57607 #: fortran/openmp.c:3155
57608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57610 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
57612 #: fortran/openmp.c:3159
57613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57614 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57615 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
57617 #: fortran/openmp.c:3186
57618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57619 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
57620 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
57622 #: fortran/openmp.c:3218
57623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57624 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
57625 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
57627 #: fortran/openmp.c:3255
57628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57629 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
57630 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
57632 #: fortran/openmp.c:3262
57633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57634 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
57635 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
57637 #: fortran/openmp.c:3476
57638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57639 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
57640 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
57642 #: fortran/openmp.c:3490
57643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57644 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
57645 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
57647 #: fortran/openmp.c:3549
57648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57649 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
57650 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
57652 #: fortran/openmp.c:3563
57653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57654 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
57655 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
57657 #: fortran/openmp.c:3622
57658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57659 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
57660 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
57662 #: fortran/openmp.c:3649
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
57665 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
57667 #: fortran/openmp.c:3663
57668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
57670 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
57672 #: fortran/openmp.c:3713
57673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
57675 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
57677 #: fortran/openmp.c:3733
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
57680 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
57682 #: fortran/openmp.c:3775
57683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57684 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57685 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
57687 #: fortran/openmp.c:3786
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
57690 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
57692 #: fortran/openmp.c:3797
57693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
57695 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
57697 #: fortran/openmp.c:3808
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
57700 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57702 #: fortran/openmp.c:3811
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
57705 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57707 #: fortran/openmp.c:3814
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
57710 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57712 #: fortran/openmp.c:3820 fortran/openmp.c:4782
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57715 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57717 #: fortran/openmp.c:3825
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57720 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57722 #: fortran/openmp.c:3830
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57725 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57727 #: fortran/openmp.c:3840 fortran/openmp.c:4480 fortran/openmp.c:4585
57728 #, gcc-internal-format
57729 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
57730 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
57732 #: fortran/openmp.c:3843
57733 #, gcc-internal-format
57734 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
57735 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
57737 #: fortran/openmp.c:3847
57738 #, gcc-internal-format
57739 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
57740 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
57742 #: fortran/openmp.c:3855
57743 #, gcc-internal-format
57744 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
57745 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57747 #: fortran/openmp.c:3860
57748 #, gcc-internal-format
57749 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57750 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57752 #: fortran/openmp.c:3872 fortran/openmp.c:4575
57753 #, gcc-internal-format
57754 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
57755 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
57757 #: fortran/openmp.c:3877 fortran/openmp.c:4786
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
57760 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
57762 #: fortran/openmp.c:3882 fortran/openmp.c:4789
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
57765 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
57767 #: fortran/openmp.c:3887 fortran/openmp.c:4777
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
57770 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
57772 #: fortran/openmp.c:3890
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
57775 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
57777 #: fortran/openmp.c:3933
57778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57779 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57780 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57782 #: fortran/openmp.c:3982
57783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57784 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57785 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57787 #: fortran/openmp.c:4015
57788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57789 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
57790 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
57792 #: fortran/openmp.c:4023 fortran/openmp.c:4034 fortran/resolve.c:10280
57793 #: fortran/resolve.c:11563
57794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57795 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57796 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57798 #: fortran/openmp.c:4038
57799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57800 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
57801 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
57803 #: fortran/openmp.c:4115
57804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
57806 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
57808 #: fortran/openmp.c:4125
57809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57811 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57813 #: fortran/openmp.c:4135
57814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57816 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
57818 #: fortran/openmp.c:4140
57819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57820 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
57821 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
57823 #: fortran/openmp.c:4157
57824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57825 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
57826 msgstr "NONMONOTONIC-modifierare angiven för %s schemaläggningssort vid %L"
57828 #: fortran/openmp.c:4161
57829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57830 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
57831 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
57833 #: fortran/openmp.c:4164
57834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57835 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
57836 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
57838 #: fortran/openmp.c:4179
57839 #, gcc-internal-format
57840 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
57841 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
57843 #: fortran/openmp.c:4211 fortran/openmp.c:6040
57844 #, gcc-internal-format
57845 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
57846 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
57848 #: fortran/openmp.c:4227 fortran/openmp.c:4238 fortran/openmp.c:4246
57849 #: fortran/openmp.c:4257 fortran/openmp.c:4269 fortran/openmp.c:4284
57850 #: fortran/openmp.c:6070
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
57853 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
57855 #: fortran/openmp.c:4291
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
57858 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
57860 #: fortran/openmp.c:4304
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
57863 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
57865 #: fortran/openmp.c:4326
57866 #, gcc-internal-format
57867 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
57868 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
57870 #: fortran/openmp.c:4334
57871 #, gcc-internal-format
57872 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57873 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
57875 #: fortran/openmp.c:4337
57876 #, gcc-internal-format
57877 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57878 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
57880 #: fortran/openmp.c:4345
57881 #, gcc-internal-format
57882 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
57883 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
57885 #: fortran/openmp.c:4348
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
57888 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
57890 #: fortran/openmp.c:4351
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
57893 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
57895 #: fortran/openmp.c:4366
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
57898 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
57900 #: fortran/openmp.c:4378
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
57903 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
57905 #: fortran/openmp.c:4397
57906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57907 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
57908 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
57910 #: fortran/openmp.c:4401
57911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57912 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
57913 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
57915 #: fortran/openmp.c:4411
57916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57917 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
57918 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
57920 #: fortran/openmp.c:4417
57921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57922 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
57923 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
57925 #: fortran/openmp.c:4428 fortran/openmp.c:4449
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
57928 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
57930 #: fortran/openmp.c:4432
57931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
57933 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
57935 #: fortran/openmp.c:4441
57936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57937 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
57938 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
57940 #: fortran/openmp.c:4462
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
57943 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
57945 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
57946 #: fortran/openmp.c:4498
57947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
57949 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
57951 #: fortran/openmp.c:4514
57952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
57954 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
57956 #: fortran/openmp.c:4529
57957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57958 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
57959 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
57961 #: fortran/openmp.c:4545 fortran/openmp.c:4561
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
57964 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
57966 #: fortran/openmp.c:4548 fortran/openmp.c:4564
57967 #, gcc-internal-format
57968 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
57969 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
57971 #: fortran/openmp.c:4567
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
57974 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
57976 #: fortran/openmp.c:4572
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
57979 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
57981 #: fortran/openmp.c:4578
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
57984 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
57986 #: fortran/openmp.c:4588
57987 #, gcc-internal-format
57988 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
57989 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
57991 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
57992 #: fortran/openmp.c:4598
57993 #, gcc-internal-format
57994 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
57995 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
57997 #: fortran/openmp.c:4691
57998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57999 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
58000 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
58002 #: fortran/openmp.c:4717
58003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58004 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
58005 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
58007 #: fortran/openmp.c:4722
58008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58009 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
58010 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
58012 #: fortran/openmp.c:4727
58013 #, gcc-internal-format
58014 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
58015 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
58017 #: fortran/openmp.c:4732
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
58020 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
58022 #: fortran/openmp.c:4743
58023 #, gcc-internal-format
58024 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
58025 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
58027 #: fortran/openmp.c:4760
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
58030 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
58032 #: fortran/openmp.c:4794
58033 #, gcc-internal-format
58034 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
58035 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
58037 #: fortran/openmp.c:4826
58038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58039 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
58040 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
58042 #: fortran/openmp.c:4856
58043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58044 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
58045 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
58047 #: fortran/openmp.c:4858
58048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58049 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58050 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
58052 #: fortran/openmp.c:4871
58053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58054 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
58055 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
58057 #: fortran/openmp.c:4968
58058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58059 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
58060 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
58062 #: fortran/openmp.c:4997
58063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58064 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58065 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58067 #: fortran/openmp.c:5022
58068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58069 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58070 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58072 #: fortran/openmp.c:5027
58073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58074 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58075 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
58077 #: fortran/openmp.c:5049 fortran/openmp.c:5340
58078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58079 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58080 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58082 #: fortran/openmp.c:5064
58083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58084 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58085 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58087 #: fortran/openmp.c:5071 fortran/openmp.c:5347
58088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58089 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
58090 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
58092 #: fortran/openmp.c:5087
58093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58094 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
58095 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
58097 #: fortran/openmp.c:5129
58098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58099 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
58100 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
58102 #: fortran/openmp.c:5177
58103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58104 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
58105 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
58107 #: fortran/openmp.c:5191
58108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58109 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
58110 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
58112 #: fortran/openmp.c:5223
58113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58114 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58115 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
58117 #: fortran/openmp.c:5247
58118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58119 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
58120 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
58122 #: fortran/openmp.c:5254
58123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58124 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
58125 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
58127 #: fortran/openmp.c:5271
58128 #, gcc-internal-format
58129 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
58130 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
58132 #: fortran/openmp.c:5278
58133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58134 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
58135 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
58137 #: fortran/openmp.c:5286
58138 #, gcc-internal-format
58139 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
58140 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
58142 #: fortran/openmp.c:5304
58143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58144 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
58145 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
58147 #: fortran/openmp.c:5318
58148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58149 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58150 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58152 #: fortran/openmp.c:5636
58153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58154 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58155 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
58157 #: fortran/openmp.c:5642
58158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58159 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58160 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
58162 #: fortran/openmp.c:5648
58163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58164 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
58165 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
58167 #: fortran/openmp.c:5652
58168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58169 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
58170 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
58172 #: fortran/openmp.c:5665
58173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58174 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
58175 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
58177 #: fortran/openmp.c:5669
58178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58179 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
58180 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
58182 #: fortran/openmp.c:5673
58183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58184 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
58185 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
58187 #: fortran/openmp.c:5691
58188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58189 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
58190 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
58192 #: fortran/openmp.c:5703
58193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58194 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
58195 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
58197 #: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5720
58198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58199 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
58200 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
58202 #: fortran/openmp.c:5798 fortran/openmp.c:5811
58203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58204 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
58205 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
58207 #: fortran/openmp.c:5830
58208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58209 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58210 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
58212 #: fortran/openmp.c:5836
58213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58214 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58215 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
58217 #: fortran/openmp.c:5842
58218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58219 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
58220 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
58222 #: fortran/openmp.c:5858
58223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58224 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
58225 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
58227 #: fortran/openmp.c:5870
58228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58229 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
58230 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
58232 #: fortran/openmp.c:5880 fortran/openmp.c:5889
58233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58234 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
58235 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
58237 #: fortran/openmp.c:5904 fortran/openmp.c:5911
58238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58239 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
58240 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
58242 #: fortran/openmp.c:5925
58243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58244 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
58245 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
58247 #: fortran/openmp.c:5960
58248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58249 msgid "TILE requires constant expression at %L"
58250 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
58252 #: fortran/openmp.c:6046
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
58255 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
58257 #: fortran/openmp.c:6053
58258 #, gcc-internal-format
58259 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
58260 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
58262 #: fortran/openmp.c:6100
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
58265 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
58267 #: fortran/openmp.c:6106
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
58270 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
58272 #: fortran/openmp.c:6207
58273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
58275 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
58277 #: fortran/openmp.c:6229
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
58280 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
58282 #: fortran/openmp.c:6253
58283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58285 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58287 #: fortran/openmp.c:6261
58288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58289 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58290 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58292 #: fortran/openmp.c:6290
58293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58294 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
58295 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
58297 #: fortran/openmp.c:6312
58298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58299 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
58300 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
58302 #: fortran/openmp.c:6328
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58305 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58307 #: fortran/openmp.c:6343
58308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58310 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58312 #: fortran/openmp.c:6353
58313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
58315 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
58317 #: fortran/openmp.c:6361
58318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58319 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
58320 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
58322 #: fortran/options.c:266
58323 #, gcc-internal-format
58324 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
58325 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
58327 #: fortran/options.c:356
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "Reading file %qs as free form"
58330 msgstr "Läser filen %qs som friform"
58332 #: fortran/options.c:366
58333 #, gcc-internal-format
58334 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
58335 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
58337 #: fortran/options.c:369
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
58340 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
58342 #: fortran/options.c:407
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58345 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58347 #: fortran/options.c:410
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
58350 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
58352 #: fortran/options.c:412
58353 #, gcc-internal-format
58354 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58355 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
58357 #: fortran/options.c:415
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58360 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58362 #: fortran/options.c:418
58363 #, gcc-internal-format
58364 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58365 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
58367 #: fortran/options.c:470
58368 #, gcc-internal-format
58369 msgid "Fixed line length must be at least seven"
58370 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
58372 #: fortran/options.c:473
58373 #, gcc-internal-format
58374 msgid "Free line length must be at least three"
58375 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
58377 #: fortran/options.c:476
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
58380 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
58382 #: fortran/options.c:495
58383 #, gcc-internal-format
58384 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
58385 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
58387 #: fortran/options.c:567
58388 #, gcc-internal-format
58389 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
58390 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
58392 #: fortran/options.c:569
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
58395 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
58397 #: fortran/options.c:618
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
58400 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
58402 #: fortran/options.c:667
58403 #, gcc-internal-format
58404 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
58405 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
58407 #: fortran/options.c:690
58408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58409 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
58410 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
58412 #: fortran/options.c:705
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
58415 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
58417 #: fortran/options.c:721
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
58420 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
58422 #: fortran/parse.c:598
58423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58424 msgid "Unclassifiable statement at %C"
58425 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
58427 #: fortran/parse.c:637
58428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58429 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
58430 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
58432 #: fortran/parse.c:713
58433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58434 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
58435 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
58437 #: fortran/parse.c:841 fortran/parse.c:1050
58438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58439 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
58440 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
58442 #: fortran/parse.c:1034
58443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58444 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
58445 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
58447 #: fortran/parse.c:1087
58448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58449 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
58450 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
58452 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1373
58453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58454 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
58455 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
58457 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1365
58458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58459 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
58460 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
58462 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1414
58463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58464 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
58465 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
58467 #: fortran/parse.c:1172 fortran/parse.c:1429
58468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58469 msgid "Statement label without statement at %L"
58470 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
58472 #: fortran/parse.c:1235 fortran/parse.c:1416
58473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58474 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
58475 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
58477 #: fortran/parse.c:1258 fortran/parse.c:1392
58478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58479 msgid "Bad continuation line at %C"
58480 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
58482 #: fortran/parse.c:1690
58483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58484 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
58485 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
58487 #: fortran/parse.c:2446
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
58490 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
58492 #: fortran/parse.c:2588
58493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58494 msgid "Unexpected %s statement at %C"
58495 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
58497 #: fortran/parse.c:2743
58498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58499 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
58500 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
58502 #: fortran/parse.c:2760
58503 #, gcc-internal-format
58504 msgid "Unexpected end of file in %qs"
58505 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
58507 #: fortran/parse.c:2795
58508 #, gcc-internal-format
58509 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
58510 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
58512 #: fortran/parse.c:2798
58513 #, gcc-internal-format
58514 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
58515 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
58517 #: fortran/parse.c:2818
58518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58519 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
58520 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
58522 #: fortran/parse.c:2822
58523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58524 msgid "Type-bound procedure at %C"
58525 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
58527 #: fortran/parse.c:2830
58528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58529 msgid "GENERIC binding at %C"
58530 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
58532 #: fortran/parse.c:2838
58533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58534 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
58535 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
58537 #: fortran/parse.c:2850
58538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58539 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
58540 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
58542 #: fortran/parse.c:2860 fortran/parse.c:3315
58543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58544 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
58545 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
58547 #: fortran/parse.c:2867
58548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58549 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
58550 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
58552 #: fortran/parse.c:2874 fortran/parse.c:3328
58553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58554 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
58555 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
58557 #: fortran/parse.c:2884
58558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58559 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
58560 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
58562 #: fortran/parse.c:2888
58563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58564 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
58565 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
58567 #: fortran/parse.c:3007
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58570 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
58572 #: fortran/parse.c:3013
58573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58574 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58575 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
58577 #: fortran/parse.c:3018
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
58580 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
58582 #: fortran/parse.c:3022
58583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
58585 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
58587 #: fortran/parse.c:3027
58588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58589 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58590 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
58592 #: fortran/parse.c:3034
58593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58594 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58595 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
58597 #: fortran/parse.c:3044
58598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58599 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58600 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
58602 #: fortran/parse.c:3050
58603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58604 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58605 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
58607 #: fortran/parse.c:3055
58608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58609 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
58610 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
58612 #: fortran/parse.c:3059
58613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58614 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
58615 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
58617 #: fortran/parse.c:3064
58618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58619 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58620 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
58622 #: fortran/parse.c:3071
58623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58624 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58625 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
58627 #: fortran/parse.c:3123
58628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58629 msgid "failed to create map component '%s'"
58630 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
58632 #: fortran/parse.c:3156
58633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "failed to create union component '%s'"
58635 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
58637 #: fortran/parse.c:3211
58638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
58640 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
58642 #: fortran/parse.c:3298
58643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58644 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
58645 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
58647 #: fortran/parse.c:3306
58648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid "Derived type definition at %C without components"
58650 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
58652 #: fortran/parse.c:3322
58653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58654 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
58655 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
58657 #: fortran/parse.c:3339
58658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58659 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
58660 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
58662 #: fortran/parse.c:3345
58663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58664 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
58665 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
58667 #: fortran/parse.c:3350
58668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58669 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
58670 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
58672 #: fortran/parse.c:3360
58673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58674 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
58675 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
58677 #: fortran/parse.c:3418
58678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58679 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
58680 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
58682 #: fortran/parse.c:3505
58683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58684 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
58685 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
58687 #: fortran/parse.c:3529
58688 #, gcc-internal-format
58689 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
58690 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
58692 #: fortran/parse.c:3563
58693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58694 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
58695 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
58697 #: fortran/parse.c:3581
58698 #, gcc-internal-format
58699 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
58700 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
58702 #: fortran/parse.c:3711
58703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58704 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
58705 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
58707 #: fortran/parse.c:3743
58708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58709 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
58710 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
58712 #: fortran/parse.c:3833
58713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58714 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
58715 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
58717 #: fortran/parse.c:3841
58718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58719 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
58720 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
58722 #: fortran/parse.c:3893
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
58725 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
58727 #: fortran/parse.c:3897
58728 #, gcc-internal-format
58729 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
58730 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
58732 #: fortran/parse.c:3957
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
58735 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
58737 #: fortran/parse.c:3979
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
58740 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
58742 #: fortran/parse.c:4038
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
58745 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
58747 #: fortran/parse.c:4089
58748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58749 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
58750 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
58752 #: fortran/parse.c:4107
58753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58754 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
58755 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
58757 #: fortran/parse.c:4168
58758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58759 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
58760 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
58762 #: fortran/parse.c:4252
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
58765 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
58767 #: fortran/parse.c:4314
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
58770 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
58772 #: fortran/parse.c:4347
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
58775 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
58777 #: fortran/parse.c:4357
58778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
58780 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
58782 #: fortran/parse.c:4383
58783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58784 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
58785 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
58787 #: fortran/parse.c:4384
58788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58789 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
58790 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
58792 #: fortran/parse.c:4410
58793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
58795 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
58797 #: fortran/parse.c:4479
58798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58799 msgid "BLOCK construct at %C"
58800 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
58802 #: fortran/parse.c:4513
58803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58804 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
58805 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
58807 #: fortran/parse.c:4701
58808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58809 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
58810 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
58812 #: fortran/parse.c:4717
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
58815 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
58817 #: fortran/parse.c:4908
58818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58819 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
58820 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
58822 #: fortran/parse.c:4924 fortran/parse.c:4983
58823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
58825 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
58827 #: fortran/parse.c:4958
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "Expecting %s at %C"
58830 msgstr "%s förväntades vid %C"
58832 #: fortran/parse.c:5002
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "Expected DO loop at %C"
58835 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
58837 #: fortran/parse.c:5022
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
58840 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
58842 #: fortran/parse.c:5236
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
58845 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
58847 #: fortran/parse.c:5294
58848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
58850 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
58852 #: fortran/parse.c:5308
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
58855 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
58857 #: fortran/parse.c:5434
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
58860 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
58862 #: fortran/parse.c:5549
58863 #, gcc-internal-format
58864 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
58865 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
58867 #: fortran/parse.c:5606
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
58870 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
58872 #: fortran/parse.c:5631
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
58875 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
58877 #: fortran/parse.c:5745
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
58880 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
58882 #: fortran/parse.c:5797
58883 #, gcc-internal-format
58884 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58885 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
58887 #: fortran/parse.c:5801
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58890 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
58892 #: fortran/parse.c:5807
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
58895 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
58897 #: fortran/parse.c:5810
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
58900 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
58902 #: fortran/parse.c:5832
58903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
58905 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
58907 #: fortran/parse.c:5858
58908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58909 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
58910 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
58912 #: fortran/parse.c:5962
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
58915 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
58917 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
58918 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
58919 #. statements, we're in for lots of errors.
58920 #: fortran/parse.c:6346
58921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58922 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
58923 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
58925 #: fortran/primary.c:103
58926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58927 msgid "Missing kind-parameter at %C"
58928 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
58930 #: fortran/primary.c:136
58931 #, gcc-internal-format
58932 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
58933 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
58935 #: fortran/primary.c:230
58936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58937 msgid "Integer kind %d at %C not available"
58938 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
58940 #: fortran/primary.c:239
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58943 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
58945 #: fortran/primary.c:267
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "Hollerith constant at %C"
58948 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
58950 #: fortran/primary.c:274
58951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
58953 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
58955 #: fortran/primary.c:280
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
58958 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
58960 #: fortran/primary.c:300
58961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
58963 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
58965 #: fortran/primary.c:386
58966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58967 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
58968 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
58970 #: fortran/primary.c:395
58971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58972 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
58973 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
58975 #: fortran/primary.c:401
58976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58977 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
58978 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
58980 #: fortran/primary.c:424
58981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58982 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
58983 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
58985 #: fortran/primary.c:454
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
58988 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
58990 #: fortran/primary.c:460
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
58993 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
58995 #: fortran/primary.c:551
58996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58997 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
58998 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
59000 #: fortran/primary.c:556
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59003 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
59005 #: fortran/primary.c:577
59006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59007 msgid "Missing exponent in real number at %C"
59008 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
59010 #: fortran/primary.c:636
59011 #, gcc-internal-format
59012 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
59013 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
59015 #: fortran/primary.c:666
59016 #, gcc-internal-format
59017 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
59018 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
59020 #: fortran/primary.c:680
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59023 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
59025 #: fortran/primary.c:713
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Invalid real kind %d at %C"
59028 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
59030 #: fortran/primary.c:728
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
59033 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
59035 #: fortran/primary.c:733
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
59038 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
59040 #: fortran/primary.c:738
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
59043 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
59045 #: fortran/primary.c:785
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
59048 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
59050 #: fortran/primary.c:877
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
59053 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
59055 #: fortran/primary.c:1085
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
59058 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
59060 #: fortran/primary.c:1106
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
59063 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
59065 #: fortran/primary.c:1136
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
59068 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
59070 #: fortran/primary.c:1149
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
59073 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
59075 #: fortran/primary.c:1219
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
59078 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
59080 #: fortran/primary.c:1263
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59083 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
59085 #: fortran/primary.c:1274
59086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
59088 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
59090 #: fortran/primary.c:1280
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
59093 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
59095 #: fortran/primary.c:1284
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59098 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
59100 #: fortran/primary.c:1307
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
59103 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
59105 #: fortran/primary.c:1314
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
59108 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
59110 #: fortran/primary.c:1446
59111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59112 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
59113 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
59115 #: fortran/primary.c:1573
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
59118 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
59120 #: fortran/primary.c:1675
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
59123 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
59125 #: fortran/primary.c:1742
59126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59127 msgid "argument list function at %C"
59128 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
59130 #: fortran/primary.c:1816
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "Expected alternate return label at %C"
59133 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
59135 #: fortran/primary.c:1863
59136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59137 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
59138 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
59140 #: fortran/primary.c:1909
59141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59142 msgid "Syntax error in argument list at %C"
59143 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
59145 #: fortran/primary.c:1930
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "extend_ref(): Bad tail"
59148 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
59150 #: fortran/primary.c:2006
59151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
59153 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
59155 #: fortran/primary.c:2014
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
59158 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
59160 #: fortran/primary.c:2165
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
59163 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
59165 #: fortran/primary.c:2172
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
59168 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
59170 #: fortran/primary.c:2193
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "Expected structure component name at %C"
59173 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
59175 #: fortran/primary.c:2253
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "Expected argument list at %C"
59178 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
59180 #: fortran/primary.c:2296
59181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59182 msgid "RE or IM part_ref at %C"
59183 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
59185 #: fortran/primary.c:2301
59186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59187 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
59188 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
59190 #: fortran/primary.c:2314
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
59193 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
59195 #: fortran/primary.c:2330
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
59198 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
59200 #: fortran/primary.c:2358
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
59203 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
59205 #: fortran/primary.c:2461
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
59208 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
59210 #: fortran/primary.c:2468
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
59213 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
59215 #: fortran/primary.c:2504
59216 #, gcc-internal-format
59217 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
59218 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
59220 #: fortran/primary.c:2567
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
59223 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
59225 #: fortran/primary.c:2688
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
59228 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
59230 #: fortran/primary.c:2745
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
59233 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
59235 #: fortran/primary.c:2918
59236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59237 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
59238 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
59240 #: fortran/primary.c:2927
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
59243 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
59245 #: fortran/primary.c:2934
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
59248 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
59250 #: fortran/primary.c:2982
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
59253 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
59255 #: fortran/primary.c:3002
59256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59257 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
59258 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
59260 #: fortran/primary.c:3017
59261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
59263 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
59265 #: fortran/primary.c:3022
59266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
59268 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
59270 #: fortran/primary.c:3080
59271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59272 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
59273 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
59275 #: fortran/primary.c:3098
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
59278 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
59280 #: fortran/primary.c:3110
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
59283 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
59285 #: fortran/primary.c:3164
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
59288 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
59290 #: fortran/primary.c:3320
59291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59292 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
59293 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
59295 #: fortran/primary.c:3379
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
59298 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
59300 #: fortran/primary.c:3503
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
59303 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
59305 #: fortran/primary.c:3535
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
59308 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
59310 #: fortran/primary.c:3538
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
59313 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
59315 #: fortran/primary.c:3588
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "Missing argument to %qs at %C"
59318 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
59320 #: fortran/primary.c:3601
59321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59322 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
59323 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
59325 #: fortran/primary.c:3755
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
59328 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
59330 #: fortran/primary.c:3799
59331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59332 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
59333 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
59335 #: fortran/primary.c:3869
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
59338 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
59340 #: fortran/primary.c:3910
59341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59342 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
59343 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
59345 #: fortran/primary.c:3945
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "%qs at %C is not a variable"
59348 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
59350 #: fortran/resolve.c:123
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
59353 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
59355 #: fortran/resolve.c:126
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
59358 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
59360 #: fortran/resolve.c:143
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
59363 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
59365 #: fortran/resolve.c:156
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
59368 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
59370 #: fortran/resolve.c:163
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
59373 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
59375 #: fortran/resolve.c:172
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
59378 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
59380 #: fortran/resolve.c:178
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
59383 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
59385 #: fortran/resolve.c:200
59386 #, gcc-internal-format
59387 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
59388 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
59390 #: fortran/resolve.c:300
59391 #, gcc-internal-format
59392 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
59393 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
59395 #: fortran/resolve.c:304
59396 #, gcc-internal-format
59397 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
59398 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
59400 #: fortran/resolve.c:315
59401 #, gcc-internal-format
59402 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
59403 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
59405 #: fortran/resolve.c:387
59406 #, gcc-internal-format
59407 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
59408 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
59410 #: fortran/resolve.c:397
59411 #, gcc-internal-format
59412 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
59413 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
59415 #: fortran/resolve.c:402
59416 #, gcc-internal-format
59417 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
59418 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
59420 #: fortran/resolve.c:410
59421 #, gcc-internal-format
59422 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
59423 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
59425 #: fortran/resolve.c:415
59426 #, gcc-internal-format
59427 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59428 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
59430 #: fortran/resolve.c:425
59431 #, gcc-internal-format
59432 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
59433 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
59435 #: fortran/resolve.c:458
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
59438 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
59440 #: fortran/resolve.c:466
59441 #, gcc-internal-format
59442 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
59443 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
59445 #: fortran/resolve.c:475
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
59448 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
59450 #: fortran/resolve.c:485
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
59453 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
59455 #: fortran/resolve.c:493
59456 #, gcc-internal-format
59457 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
59458 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
59460 #: fortran/resolve.c:502
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59463 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
59465 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
59466 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
59467 #: fortran/resolve.c:517
59468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
59470 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
59472 #: fortran/resolve.c:528
59473 #, gcc-internal-format
59474 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
59475 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
59477 #: fortran/resolve.c:577
59478 #, gcc-internal-format
59479 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
59480 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
59482 #: fortran/resolve.c:594
59483 #, gcc-internal-format
59484 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59485 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
59487 #: fortran/resolve.c:597
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59490 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
59492 #: fortran/resolve.c:623
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
59495 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
59497 #: fortran/resolve.c:625
59498 #, gcc-internal-format
59499 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
59500 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
59502 #: fortran/resolve.c:797
59503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
59505 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
59507 #: fortran/resolve.c:814
59508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59509 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
59510 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
59512 #: fortran/resolve.c:841
59513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59514 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
59515 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
59517 #: fortran/resolve.c:845
59518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
59520 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
59522 #: fortran/resolve.c:852
59523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59524 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59525 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
59527 #: fortran/resolve.c:856
59528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59529 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59530 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
59532 #: fortran/resolve.c:894
59533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59534 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59535 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
59537 #: fortran/resolve.c:899
59538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59539 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59540 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
59542 #: fortran/resolve.c:945
59543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59544 msgid "COMMON block at %L"
59545 msgstr "COMMON-block vid %L"
59547 #: fortran/resolve.c:952
59548 #, gcc-internal-format
59549 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
59550 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
59552 #: fortran/resolve.c:956
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
59555 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
59557 #: fortran/resolve.c:963
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
59560 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
59562 #: fortran/resolve.c:971
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
59565 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
59567 #: fortran/resolve.c:975
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
59570 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
59572 #: fortran/resolve.c:979
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
59575 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
59577 #: fortran/resolve.c:1023
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
59580 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
59582 #: fortran/resolve.c:1037
59583 #, gcc-internal-format
59584 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59585 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
59587 #: fortran/resolve.c:1045
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
59590 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
59592 #: fortran/resolve.c:1067
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
59595 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
59597 #: fortran/resolve.c:1088
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
59600 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
59602 #: fortran/resolve.c:1092
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
59605 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
59607 #: fortran/resolve.c:1096
59608 #, gcc-internal-format
59609 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
59610 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
59612 #: fortran/resolve.c:1100
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
59615 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
59617 #: fortran/resolve.c:1105
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
59620 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
59622 #: fortran/resolve.c:1172
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
59625 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
59627 #: fortran/resolve.c:1308
59628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
59630 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
59632 #: fortran/resolve.c:1329
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
59635 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
59637 #: fortran/resolve.c:1395
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
59640 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
59642 #: fortran/resolve.c:1430
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
59645 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
59647 #: fortran/resolve.c:1446
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
59650 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
59652 #: fortran/resolve.c:1475
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
59655 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
59657 #: fortran/resolve.c:1599
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
59660 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
59662 #: fortran/resolve.c:1661
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "%qs at %L is ambiguous"
59665 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
59667 #: fortran/resolve.c:1665
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59670 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
59672 #: fortran/resolve.c:1784
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
59675 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
59677 #: fortran/resolve.c:1797
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
59680 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
59682 #: fortran/resolve.c:1808
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
59685 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
59687 #: fortran/resolve.c:1821
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
59690 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
59692 #: fortran/resolve.c:1857
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
59695 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
59697 #: fortran/resolve.c:1896 fortran/resolve.c:9809 fortran/resolve.c:11492
59698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59699 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
59700 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
59702 #: fortran/resolve.c:1939
59703 #, gcc-internal-format
59704 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59705 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
59707 #: fortran/resolve.c:1947
59708 #, gcc-internal-format
59709 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59710 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
59712 #: fortran/resolve.c:1954
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
59715 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
59717 #: fortran/resolve.c:1962
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59720 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
59722 #: fortran/resolve.c:1989
59723 #, gcc-internal-format
59724 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
59725 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
59727 #: fortran/resolve.c:2011
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
59730 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
59732 #: fortran/resolve.c:2066
59733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59734 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
59735 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
59737 #: fortran/resolve.c:2073
59738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59739 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
59740 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
59742 #: fortran/resolve.c:2087
59743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59744 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
59745 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
59747 #: fortran/resolve.c:2099
59748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59749 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
59750 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
59752 #: fortran/resolve.c:2110
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59755 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
59757 #: fortran/resolve.c:2119
59758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59759 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
59760 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
59762 #: fortran/resolve.c:2251
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
59765 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
59767 #: fortran/resolve.c:2288
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
59770 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
59772 #: fortran/resolve.c:2563
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
59775 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
59777 #: fortran/resolve.c:2585
59778 #, gcc-internal-format
59779 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
59780 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
59782 #: fortran/resolve.c:2698
59783 #, gcc-internal-format
59784 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
59785 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
59787 #: fortran/resolve.c:2718
59788 #, gcc-internal-format
59789 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
59790 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
59792 #: fortran/resolve.c:2756
59793 #, gcc-internal-format
59794 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59795 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
59797 #: fortran/resolve.c:2811
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
59800 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
59802 #: fortran/resolve.c:2907
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
59805 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
59807 #: fortran/resolve.c:2911 fortran/resolve.c:16576
59808 #, gcc-internal-format
59809 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59810 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
59812 #: fortran/resolve.c:3035
59813 #, gcc-internal-format
59814 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
59815 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
59817 #: fortran/resolve.c:3042
59818 #, gcc-internal-format
59819 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
59820 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
59822 #: fortran/resolve.c:3049
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
59825 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
59827 #: fortran/resolve.c:3120
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "%qs at %L is not a function"
59830 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
59832 #: fortran/resolve.c:3128 fortran/resolve.c:3611
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
59835 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
59837 #: fortran/resolve.c:3140
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
59840 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
59842 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
59843 #: fortran/resolve.c:3184
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
59846 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
59848 #: fortran/resolve.c:3218
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "resolve_function(): bad function type"
59851 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
59853 #: fortran/resolve.c:3238
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
59856 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
59858 #: fortran/resolve.c:3300
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
59861 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
59863 #: fortran/resolve.c:3304
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59866 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
59868 #: fortran/resolve.c:3355
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
59871 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
59873 #: fortran/resolve.c:3361
59874 #, gcc-internal-format
59875 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59876 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
59878 #: fortran/resolve.c:3367
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
59881 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
59883 #: fortran/resolve.c:3435
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
59886 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
59888 #: fortran/resolve.c:3444
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
59891 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
59893 #: fortran/resolve.c:3479
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59896 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
59898 #: fortran/resolve.c:3524
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
59901 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
59903 #: fortran/resolve.c:3582
59904 #, gcc-internal-format
59905 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
59906 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
59908 #: fortran/resolve.c:3621
59909 #, gcc-internal-format
59910 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
59911 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
59913 #: fortran/resolve.c:3625
59914 #, gcc-internal-format
59915 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59916 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
59918 #: fortran/resolve.c:3670
59919 #, gcc-internal-format
59920 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
59921 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
59923 #: fortran/resolve.c:3708
59924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59925 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
59926 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
59928 #: fortran/resolve.c:3760
59929 #, gcc-internal-format
59930 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
59931 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
59933 #: fortran/resolve.c:3863
59934 #, gcc-internal-format
59935 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
59936 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
59938 #: fortran/resolve.c:3867
59939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59940 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
59941 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
59943 #: fortran/resolve.c:4144
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
59946 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
59948 #: fortran/resolve.c:4314 fortran/resolve.c:4337
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
59951 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
59953 #: fortran/resolve.c:4432
59954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59955 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59956 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
59958 #: fortran/resolve.c:4437
59959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59960 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
59961 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
59963 #: fortran/resolve.c:4447
59964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59965 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59966 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
59968 #: fortran/resolve.c:4452
59969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59970 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
59971 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
59973 #: fortran/resolve.c:4472
59974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59975 msgid "Illegal stride of zero at %L"
59976 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
59978 #: fortran/resolve.c:4489
59979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59980 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59981 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
59983 #: fortran/resolve.c:4497
59984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59985 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59986 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
59988 #: fortran/resolve.c:4513
59989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59990 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59991 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
59993 #: fortran/resolve.c:4522
59994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59995 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59996 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
59998 #: fortran/resolve.c:4538
59999 #, gcc-internal-format
60000 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
60001 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
60003 #: fortran/resolve.c:4561
60004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60005 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
60006 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
60008 #: fortran/resolve.c:4571
60009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60010 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60011 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
60013 #: fortran/resolve.c:4579
60014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60015 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60016 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
60018 #: fortran/resolve.c:4595
60019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60020 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
60021 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
60023 #: fortran/resolve.c:4623
60024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60025 msgid "Array index at %L must be scalar"
60026 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
60028 #: fortran/resolve.c:4629
60029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60030 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
60031 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
60033 #: fortran/resolve.c:4635
60034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60035 msgid "REAL array index at %L"
60036 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
60038 #: fortran/resolve.c:4674
60039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60040 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
60041 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
60043 #: fortran/resolve.c:4681
60044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60045 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
60046 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
60048 #: fortran/resolve.c:4730
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
60051 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
60053 #: fortran/resolve.c:4741
60054 #, gcc-internal-format
60055 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
60056 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
60058 #: fortran/resolve.c:4753
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
60061 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
60063 #: fortran/resolve.c:4796
60064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60065 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
60066 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
60068 #: fortran/resolve.c:4894
60069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60070 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
60071 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
60073 #: fortran/resolve.c:4901
60074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60075 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
60076 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
60078 #: fortran/resolve.c:4910
60079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60080 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60081 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
60083 #: fortran/resolve.c:4923
60084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60085 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
60086 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
60088 #: fortran/resolve.c:4930
60089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60090 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
60091 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
60093 #: fortran/resolve.c:4940
60094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60095 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60096 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
60098 #: fortran/resolve.c:4950
60099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60100 msgid "Substring end index at %L is too large"
60101 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
60103 #: fortran/resolve.c:5140
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
60106 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
60108 #: fortran/resolve.c:5154
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
60111 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
60113 #: fortran/resolve.c:5164
60114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60115 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
60116 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
60118 #: fortran/resolve.c:5184
60119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60120 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
60121 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
60123 #: fortran/resolve.c:5282
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "expression_rank(): Two array specs"
60126 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
60128 #: fortran/resolve.c:5364
60129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60130 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
60131 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
60133 #: fortran/resolve.c:5374
60134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60135 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
60136 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
60138 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60139 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60140 #. that the function-name resolution happens too late in that
60142 #: fortran/resolve.c:5384
60143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60144 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60145 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
60147 #: fortran/resolve.c:5399
60148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60149 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
60150 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
60152 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60153 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60154 #. that the function-name resolution happens too late in that
60156 #: fortran/resolve.c:5409
60157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60159 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
60161 #: fortran/resolve.c:5420
60162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60163 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
60164 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
60166 #: fortran/resolve.c:5429
60167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60168 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60169 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
60171 #: fortran/resolve.c:5444
60172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60173 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60174 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
60176 #: fortran/resolve.c:5624
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60179 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
60181 #: fortran/resolve.c:5629
60182 #, gcc-internal-format
60183 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60184 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
60186 #: fortran/resolve.c:5699
60187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60188 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
60189 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
60191 #: fortran/resolve.c:5712
60192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60193 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
60194 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
60196 #: fortran/resolve.c:5956 fortran/resolve.c:6108
60197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60198 msgid "Error in typebound call at %L"
60199 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
60201 #: fortran/resolve.c:6072
60202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
60204 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
60206 #: fortran/resolve.c:6079
60207 #, gcc-internal-format
60208 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60209 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
60211 #: fortran/resolve.c:6118
60212 #, gcc-internal-format
60213 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60214 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
60216 #: fortran/resolve.c:6127
60217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60218 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
60219 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
60221 #. Nothing matching found!
60222 #: fortran/resolve.c:6315
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
60225 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
60227 #: fortran/resolve.c:6349
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
60230 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
60232 #: fortran/resolve.c:6401
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
60235 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
60237 #: fortran/resolve.c:6951
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
60240 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
60242 #: fortran/resolve.c:6977
60243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60244 msgid "%s at %L must be a scalar"
60245 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
60247 #: fortran/resolve.c:6987
60248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60249 msgid "%s at %L must be integer"
60250 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
60252 #: fortran/resolve.c:6991 fortran/resolve.c:6998
60253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "%s at %L must be INTEGER"
60255 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
60257 #: fortran/resolve.c:7040
60258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60259 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
60260 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
60262 #: fortran/resolve.c:7076
60263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60264 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
60265 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
60267 #: fortran/resolve.c:7093
60268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60269 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
60270 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
60272 #: fortran/resolve.c:7099
60273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60274 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
60275 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
60277 #: fortran/resolve.c:7160
60278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60279 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60280 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
60282 #: fortran/resolve.c:7165
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
60285 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
60287 #: fortran/resolve.c:7172
60288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
60290 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
60292 #: fortran/resolve.c:7180
60293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60294 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
60295 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
60297 #: fortran/resolve.c:7185
60298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60299 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
60300 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
60302 #: fortran/resolve.c:7198
60303 #, gcc-internal-format
60304 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
60305 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
60307 #: fortran/resolve.c:7302 fortran/resolve.c:7595
60308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
60310 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
60312 #: fortran/resolve.c:7310 fortran/resolve.c:7559
60313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60314 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
60315 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
60317 #: fortran/resolve.c:7416
60318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60319 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
60320 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
60322 #: fortran/resolve.c:7447
60323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60324 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
60325 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
60327 #: fortran/resolve.c:7606
60328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60329 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
60330 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
60332 #: fortran/resolve.c:7618
60333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60334 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
60335 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
60337 #: fortran/resolve.c:7632
60338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60339 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60340 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
60342 #: fortran/resolve.c:7647
60343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60344 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60345 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
60347 #: fortran/resolve.c:7660
60348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60349 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
60350 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
60352 #: fortran/resolve.c:7678
60353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60354 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
60355 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
60357 #: fortran/resolve.c:7759 fortran/resolve.c:7774
60358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60359 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
60360 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
60362 #: fortran/resolve.c:7766
60363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60364 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
60365 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
60367 #: fortran/resolve.c:7791
60368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60369 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
60370 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
60372 #: fortran/resolve.c:7800 fortran/resolve.c:7829 fortran/resolve.c:7857
60373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60374 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
60375 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
60377 #: fortran/resolve.c:7806
60378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60379 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
60380 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
60382 #: fortran/resolve.c:7818
60383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60384 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
60385 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
60387 #: fortran/resolve.c:7876
60388 #, gcc-internal-format
60389 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
60390 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
60392 #: fortran/resolve.c:7891
60393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60394 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
60395 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
60397 #: fortran/resolve.c:7902
60398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60399 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
60400 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
60402 #: fortran/resolve.c:7934
60403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60404 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
60405 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
60407 #: fortran/resolve.c:7957
60408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60409 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60410 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
60412 #: fortran/resolve.c:7968
60413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60414 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
60415 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
60417 #: fortran/resolve.c:7984
60418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60419 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
60420 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
60422 #: fortran/resolve.c:8007
60423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60424 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60425 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
60427 #: fortran/resolve.c:8037
60428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60429 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
60430 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
60432 #: fortran/resolve.c:8043 fortran/resolve.c:8049
60433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60434 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
60435 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
60437 #. The cases overlap, or they are the same
60438 #. element in the list. Either way, we must
60439 #. issue an error and get the next case from P.
60440 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
60441 #: fortran/resolve.c:8277
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
60444 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
60446 #: fortran/resolve.c:8328
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
60449 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
60451 #: fortran/resolve.c:8339
60452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
60454 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
60456 #: fortran/resolve.c:8352
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
60459 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
60461 #: fortran/resolve.c:8398
60462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60463 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
60464 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
60466 #: fortran/resolve.c:8417
60467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60468 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
60469 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
60471 #: fortran/resolve.c:8427
60472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60473 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
60474 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
60476 #: fortran/resolve.c:8445 fortran/resolve.c:8453
60477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60478 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
60479 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
60481 #: fortran/resolve.c:8515 fortran/resolve.c:9122
60482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60483 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
60484 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
60486 #: fortran/resolve.c:8541
60487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60488 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
60489 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
60491 #: fortran/resolve.c:8553
60492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60493 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
60494 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
60496 #: fortran/resolve.c:8568
60497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60498 msgid "Range specification at %L can never be matched"
60499 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
60501 #: fortran/resolve.c:8671
60502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60503 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
60504 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
60506 #: fortran/resolve.c:8731
60507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60508 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
60509 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
60511 #: fortran/resolve.c:8736
60512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60513 msgid "Selector at %L has no type"
60514 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
60516 #: fortran/resolve.c:8758
60517 #, gcc-internal-format
60518 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
60519 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
60521 #: fortran/resolve.c:8769
60522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60523 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
60524 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
60526 #: fortran/resolve.c:8997
60527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60528 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
60529 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
60531 #: fortran/resolve.c:9032 fortran/resolve.c:9044
60532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60533 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
60534 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
60536 #: fortran/resolve.c:9073
60537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60538 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
60539 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
60541 #: fortran/resolve.c:9085
60542 #, gcc-internal-format
60543 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
60544 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
60546 #: fortran/resolve.c:9097
60547 #, gcc-internal-format
60548 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
60549 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
60551 #: fortran/resolve.c:9100
60552 #, gcc-internal-format
60553 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
60554 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
60556 #: fortran/resolve.c:9110
60557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60558 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
60559 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
60561 #: fortran/resolve.c:9357
60562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60563 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
60564 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
60566 #: fortran/resolve.c:9452
60567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60568 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
60569 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
60571 #: fortran/resolve.c:9504
60572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60573 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
60574 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
60576 #: fortran/resolve.c:9514
60577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60578 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
60579 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60581 #: fortran/resolve.c:9527
60582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60583 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60584 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60586 #: fortran/resolve.c:9536
60587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60588 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
60589 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
60591 #: fortran/resolve.c:9543
60592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60593 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60594 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60596 #: fortran/resolve.c:9554
60597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60598 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
60599 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
60601 #: fortran/resolve.c:9560
60602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60603 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60604 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60606 #: fortran/resolve.c:9575
60607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60608 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
60609 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
60611 #: fortran/resolve.c:9635
60612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60613 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
60614 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
60616 #: fortran/resolve.c:9645
60617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60618 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
60619 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
60621 #: fortran/resolve.c:9649
60622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60623 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
60624 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
60626 #: fortran/resolve.c:9652
60627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60628 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
60629 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
60631 #: fortran/resolve.c:9659 fortran/resolve.c:9781
60632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60633 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
60634 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
60636 #: fortran/resolve.c:9671 fortran/resolve.c:9789
60637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60638 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60639 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
60641 #: fortran/resolve.c:9683
60642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60643 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
60644 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
60646 #: fortran/resolve.c:9696
60647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60648 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
60649 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
60651 #: fortran/resolve.c:9757
60652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60653 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
60654 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
60656 #: fortran/resolve.c:9761 fortran/resolve.c:9771
60657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60658 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
60659 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
60661 #: fortran/resolve.c:9816
60662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
60664 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
60666 #: fortran/resolve.c:9826
60667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60668 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
60669 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
60671 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
60672 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
60673 #: fortran/resolve.c:9843 fortran/resolve.c:9866
60674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
60676 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
60678 #: fortran/resolve.c:9847 fortran/resolve.c:9872
60679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60680 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
60681 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
60683 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
60684 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
60685 #. further checks are necessary in this case.
60686 #: fortran/resolve.c:9887
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
60689 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
60691 #: fortran/resolve.c:9959
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
60694 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
60696 #: fortran/resolve.c:9975
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
60699 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
60701 #: fortran/resolve.c:9983 fortran/resolve.c:10070
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
60704 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
60706 #: fortran/resolve.c:9993 fortran/resolve.c:10080
60707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
60709 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
60711 #: fortran/resolve.c:10024
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60714 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
60716 #: fortran/resolve.c:10033
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
60719 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
60721 #: fortran/resolve.c:10180
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "FORALL construct at %L"
60724 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
60726 #: fortran/resolve.c:10201
60727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
60729 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
60731 #: fortran/resolve.c:10211
60732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60733 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
60734 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
60736 #: fortran/resolve.c:10288
60737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60738 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
60739 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
60741 #: fortran/resolve.c:10390
60742 #, gcc-internal-format
60743 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
60744 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
60746 #: fortran/resolve.c:10503
60747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60748 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
60749 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
60751 #: fortran/resolve.c:10535
60752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60753 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
60754 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
60756 #: fortran/resolve.c:10540
60757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60758 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
60759 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
60761 #: fortran/resolve.c:10550
60762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60763 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
60764 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
60766 #: fortran/resolve.c:10582
60767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
60769 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
60771 #: fortran/resolve.c:10586
60772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60773 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
60774 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
60776 #: fortran/resolve.c:10591
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
60779 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
60781 #: fortran/resolve.c:10598
60782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
60784 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
60786 #: fortran/resolve.c:10609
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
60789 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
60791 #: fortran/resolve.c:10927
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
60794 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
60796 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
60797 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
60798 #: fortran/resolve.c:11169
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
60801 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
60803 #: fortran/resolve.c:11181
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
60806 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
60808 #: fortran/resolve.c:11424
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
60811 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
60813 #: fortran/resolve.c:11427
60814 #, gcc-internal-format
60815 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
60816 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
60818 #: fortran/resolve.c:11438
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
60821 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
60823 #: fortran/resolve.c:11500
60824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60825 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
60826 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
60828 #: fortran/resolve.c:11546
60829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60830 msgid "Invalid NULL at %L"
60831 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
60833 #: fortran/resolve.c:11550
60834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60835 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
60836 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
60838 #: fortran/resolve.c:11607
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
60841 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
60843 #: fortran/resolve.c:11612
60844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
60846 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
60848 #: fortran/resolve.c:11696
60849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60851 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
60853 #: fortran/resolve.c:11775
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
60856 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
60858 #: fortran/resolve.c:11885
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60861 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
60863 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
60864 #. isn't the same module, reject it.
60865 #: fortran/resolve.c:11899
60866 #, gcc-internal-format
60867 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
60868 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
60870 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
60871 #. exclude references to the same procedure via module association or
60872 #. multiple checks for the same procedure.
60873 #: fortran/resolve.c:11918
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60876 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
60878 #: fortran/resolve.c:12003
60879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60880 msgid "String length at %L is too large"
60881 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
60883 #: fortran/resolve.c:12232
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60886 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
60888 #: fortran/resolve.c:12236
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
60891 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
60893 #: fortran/resolve.c:12244
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60896 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
60898 #: fortran/resolve.c:12254
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
60901 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
60903 #: fortran/resolve.c:12269
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
60906 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
60908 #: fortran/resolve.c:12281
60909 #, gcc-internal-format
60910 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
60911 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
60913 #: fortran/resolve.c:12313
60914 #, gcc-internal-format
60915 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
60916 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
60918 #: fortran/resolve.c:12335
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
60921 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
60923 #: fortran/resolve.c:12362
60924 #, gcc-internal-format
60925 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60926 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
60928 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
60929 #. * needs to be constant.
60930 #: fortran/resolve.c:12398
60931 #, gcc-internal-format
60932 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
60933 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
60935 #: fortran/resolve.c:12423
60936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60937 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
60938 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
60940 #: fortran/resolve.c:12444
60941 #, gcc-internal-format
60942 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
60943 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
60945 #: fortran/resolve.c:12451
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
60948 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
60950 #: fortran/resolve.c:12498
60951 #, gcc-internal-format
60952 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
60953 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60955 #: fortran/resolve.c:12501
60956 #, gcc-internal-format
60957 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
60958 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60960 #: fortran/resolve.c:12505
60961 #, gcc-internal-format
60962 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
60963 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
60965 #: fortran/resolve.c:12508
60966 #, gcc-internal-format
60967 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
60968 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60970 #: fortran/resolve.c:12511
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
60973 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60975 #: fortran/resolve.c:12514
60976 #, gcc-internal-format
60977 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
60978 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60980 #: fortran/resolve.c:12556
60981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60985 #: fortran/resolve.c:12583
60986 #, gcc-internal-format
60987 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
60988 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
60990 #: fortran/resolve.c:12605
60991 #, gcc-internal-format
60992 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
60993 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
60995 #: fortran/resolve.c:12627
60996 #, gcc-internal-format
60997 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
60998 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
61000 #: fortran/resolve.c:12645
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
61003 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61005 #: fortran/resolve.c:12657
61006 #, gcc-internal-format
61007 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
61008 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61010 #: fortran/resolve.c:12666
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
61013 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
61015 #: fortran/resolve.c:12676
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
61018 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
61020 #: fortran/resolve.c:12695
61021 #, gcc-internal-format
61022 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
61023 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
61025 #: fortran/resolve.c:12699
61026 #, gcc-internal-format
61027 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
61028 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
61030 #: fortran/resolve.c:12703
61031 #, gcc-internal-format
61032 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
61033 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
61035 #: fortran/resolve.c:12707
61036 #, gcc-internal-format
61037 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
61038 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
61040 #: fortran/resolve.c:12720
61041 #, gcc-internal-format
61042 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
61043 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
61045 #: fortran/resolve.c:12729
61046 #, gcc-internal-format
61047 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
61048 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
61050 #: fortran/resolve.c:12735
61051 #, gcc-internal-format
61052 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
61053 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
61055 #: fortran/resolve.c:12747
61056 #, gcc-internal-format
61057 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
61058 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
61060 #: fortran/resolve.c:12804
61061 #, gcc-internal-format
61062 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
61063 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
61065 #: fortran/resolve.c:12810
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
61068 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
61070 #: fortran/resolve.c:12816
61071 #, gcc-internal-format
61072 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
61073 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
61075 #: fortran/resolve.c:12824
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
61078 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
61080 #: fortran/resolve.c:12830
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
61083 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
61085 #: fortran/resolve.c:12873
61086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61087 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61088 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61090 #: fortran/resolve.c:12881
61091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61092 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61093 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61095 #: fortran/resolve.c:12889
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61098 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61100 #: fortran/resolve.c:12898
61101 #, gcc-internal-format
61102 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
61103 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
61105 #: fortran/resolve.c:12982
61106 #, gcc-internal-format
61107 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
61108 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
61110 #: fortran/resolve.c:12991
61111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61112 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
61113 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
61115 #: fortran/resolve.c:13000
61116 #, gcc-internal-format
61117 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
61118 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
61120 #: fortran/resolve.c:13008
61121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61122 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
61123 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
61125 #: fortran/resolve.c:13014
61126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61127 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
61128 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61130 #: fortran/resolve.c:13020
61131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61132 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
61133 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
61135 #: fortran/resolve.c:13028
61136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61137 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
61138 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
61140 #: fortran/resolve.c:13037
61141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61142 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
61143 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
61145 #: fortran/resolve.c:13059
61146 #, gcc-internal-format
61147 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
61148 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
61150 #: fortran/resolve.c:13096
61151 #, gcc-internal-format
61152 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
61153 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
61155 #: fortran/resolve.c:13136
61156 #, gcc-internal-format
61157 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
61158 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
61160 #: fortran/resolve.c:13172
61161 #, gcc-internal-format
61162 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
61163 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
61165 #: fortran/resolve.c:13231
61166 #, gcc-internal-format
61167 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
61168 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
61170 #: fortran/resolve.c:13243
61171 #, gcc-internal-format
61172 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
61173 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
61175 #: fortran/resolve.c:13271
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
61178 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
61180 #: fortran/resolve.c:13327
61181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61182 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
61183 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
61185 #: fortran/resolve.c:13519
61186 #, gcc-internal-format
61187 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
61188 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
61190 #: fortran/resolve.c:13561
61191 #, gcc-internal-format
61192 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61193 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
61195 #: fortran/resolve.c:13575
61196 #, gcc-internal-format
61197 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61198 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
61200 #: fortran/resolve.c:13589 fortran/resolve.c:14075
61201 #, gcc-internal-format
61202 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
61203 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
61205 #: fortran/resolve.c:13597
61206 #, gcc-internal-format
61207 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
61208 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
61210 #: fortran/resolve.c:13606
61211 #, gcc-internal-format
61212 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
61213 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
61215 #: fortran/resolve.c:13612
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
61218 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61220 #: fortran/resolve.c:13618
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
61223 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
61225 #: fortran/resolve.c:13647
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
61228 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
61230 #: fortran/resolve.c:13657
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
61233 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
61235 #: fortran/resolve.c:13752
61236 #, gcc-internal-format
61237 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
61238 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
61240 #: fortran/resolve.c:13855
61241 #, gcc-internal-format
61242 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
61243 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
61245 #: fortran/resolve.c:13864
61246 #, gcc-internal-format
61247 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61248 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
61250 #: fortran/resolve.c:13874
61251 #, gcc-internal-format
61252 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
61253 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
61255 #: fortran/resolve.c:13899
61256 #, gcc-internal-format
61257 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
61258 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
61260 #: fortran/resolve.c:13910
61261 #, gcc-internal-format
61262 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
61263 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
61265 #: fortran/resolve.c:14008
61266 #, gcc-internal-format
61267 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61268 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
61270 #: fortran/resolve.c:14022
61271 #, gcc-internal-format
61272 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61273 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
61275 #: fortran/resolve.c:14038
61276 #, gcc-internal-format
61277 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
61278 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
61280 #: fortran/resolve.c:14048
61281 #, gcc-internal-format
61282 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
61283 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
61285 #: fortran/resolve.c:14057
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
61288 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
61290 #: fortran/resolve.c:14066
61291 #, gcc-internal-format
61292 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
61293 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61295 #: fortran/resolve.c:14108
61296 #, gcc-internal-format
61297 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
61298 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
61300 #: fortran/resolve.c:14121
61301 #, gcc-internal-format
61302 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
61303 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
61305 #: fortran/resolve.c:14132
61306 #, gcc-internal-format
61307 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
61308 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
61310 #: fortran/resolve.c:14165
61311 #, gcc-internal-format
61312 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
61313 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
61315 #: fortran/resolve.c:14173
61316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61317 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
61318 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
61320 #: fortran/resolve.c:14182
61321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61322 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
61323 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
61325 #: fortran/resolve.c:14264
61326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61327 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
61328 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
61330 #: fortran/resolve.c:14309
61331 #, gcc-internal-format
61332 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
61333 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
61335 #: fortran/resolve.c:14322
61336 #, gcc-internal-format
61337 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
61338 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
61340 #: fortran/resolve.c:14386
61341 #, gcc-internal-format
61342 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
61343 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
61345 #: fortran/resolve.c:14419
61346 #, gcc-internal-format
61347 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
61348 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
61350 #: fortran/resolve.c:14433
61351 #, gcc-internal-format
61352 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
61353 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
61355 #: fortran/resolve.c:14498
61356 #, gcc-internal-format
61357 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
61358 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
61360 #: fortran/resolve.c:14504
61361 #, gcc-internal-format
61362 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
61363 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
61365 #: fortran/resolve.c:14510
61366 #, gcc-internal-format
61367 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
61368 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
61370 #: fortran/resolve.c:14518
61371 #, gcc-internal-format
61372 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
61373 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
61375 #: fortran/resolve.c:14535
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61378 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
61380 #: fortran/resolve.c:14557
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
61383 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
61385 #: fortran/resolve.c:14568
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61388 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
61390 #: fortran/resolve.c:14595
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
61393 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
61395 #: fortran/resolve.c:14619
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
61398 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
61400 #: fortran/resolve.c:14635
61401 #, gcc-internal-format
61402 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
61403 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
61405 #: fortran/resolve.c:14646
61406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61407 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
61408 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
61410 #: fortran/resolve.c:14654
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
61413 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
61415 #: fortran/resolve.c:14705
61416 #, gcc-internal-format
61417 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
61418 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
61420 #: fortran/resolve.c:14716
61421 #, gcc-internal-format
61422 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
61423 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
61425 #: fortran/resolve.c:14723
61426 #, gcc-internal-format
61427 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
61428 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
61430 #: fortran/resolve.c:14762
61431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61432 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
61433 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
61435 #: fortran/resolve.c:14826
61436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61437 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
61438 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
61440 #: fortran/resolve.c:14829
61441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
61443 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
61445 #: fortran/resolve.c:14925
61446 #, gcc-internal-format
61447 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
61448 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
61450 #: fortran/resolve.c:14946
61451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
61453 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
61455 #: fortran/resolve.c:14959
61456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
61458 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
61460 #: fortran/resolve.c:14962
61461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
61463 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
61465 #: fortran/resolve.c:14970
61466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61467 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
61468 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
61470 #: fortran/resolve.c:14977
61471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61472 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
61473 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
61475 #: fortran/resolve.c:14990
61476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61477 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
61478 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
61480 #: fortran/resolve.c:14996
61481 #, gcc-internal-format
61482 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
61483 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
61485 #: fortran/resolve.c:15006
61486 #, gcc-internal-format
61487 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
61488 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
61490 #: fortran/resolve.c:15015
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
61493 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
61495 #: fortran/resolve.c:15028 fortran/resolve.c:15205
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
61498 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
61500 #: fortran/resolve.c:15042
61501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61502 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
61503 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
61505 #: fortran/resolve.c:15051
61506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61507 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
61508 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
61510 #: fortran/resolve.c:15060
61511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61512 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61513 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
61515 #: fortran/resolve.c:15068
61516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
61518 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
61520 #: fortran/resolve.c:15075
61521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
61523 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
61525 #: fortran/resolve.c:15095
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
61528 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
61530 #: fortran/resolve.c:15102
61531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61532 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61533 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
61535 #: fortran/resolve.c:15109
61536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61537 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
61538 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
61540 #: fortran/resolve.c:15116
61541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61542 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
61543 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
61545 #: fortran/resolve.c:15142
61546 #, gcc-internal-format
61547 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
61548 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
61550 #: fortran/resolve.c:15152
61551 #, gcc-internal-format
61552 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
61553 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
61555 #: fortran/resolve.c:15231
61556 #, gcc-internal-format
61557 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
61558 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
61560 #: fortran/resolve.c:15246
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61563 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
61565 #: fortran/resolve.c:15259
61566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61567 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
61568 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
61570 #: fortran/resolve.c:15277
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
61573 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
61575 #: fortran/resolve.c:15289
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61578 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
61580 #: fortran/resolve.c:15298
61581 #, gcc-internal-format
61582 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61583 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
61585 #: fortran/resolve.c:15310
61586 #, gcc-internal-format
61587 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
61588 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
61590 #: fortran/resolve.c:15319
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61593 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
61595 #: fortran/resolve.c:15331
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
61598 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
61600 #: fortran/resolve.c:15347
61601 #, gcc-internal-format
61602 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
61603 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
61605 #: fortran/resolve.c:15355
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
61608 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
61610 #: fortran/resolve.c:15362
61611 #, gcc-internal-format
61612 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
61613 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
61615 #: fortran/resolve.c:15374
61616 #, gcc-internal-format
61617 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
61618 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
61620 #: fortran/resolve.c:15383
61621 #, gcc-internal-format
61622 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
61623 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
61625 #: fortran/resolve.c:15399
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61628 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
61630 #: fortran/resolve.c:15405
61631 #, gcc-internal-format
61632 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61633 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
61635 #: fortran/resolve.c:15430
61636 #, gcc-internal-format
61637 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
61638 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
61640 #: fortran/resolve.c:15500
61641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61642 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
61643 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
61645 #: fortran/resolve.c:15511
61646 #, gcc-internal-format
61647 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
61648 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
61650 #: fortran/resolve.c:15616
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "Expecting definable entity near %L"
61653 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
61655 #: fortran/resolve.c:15624
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
61658 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
61660 #: fortran/resolve.c:15631
61661 #, gcc-internal-format
61662 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
61663 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
61665 #: fortran/resolve.c:15640
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
61668 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
61670 #: fortran/resolve.c:15654
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
61673 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
61675 #: fortran/resolve.c:15700
61676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
61678 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
61680 #: fortran/resolve.c:15713
61681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61682 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
61683 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
61685 #: fortran/resolve.c:15812
61686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61687 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61688 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
61690 #: fortran/resolve.c:15820
61691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61692 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61693 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
61695 #: fortran/resolve.c:15828
61696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61697 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61698 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
61700 #: fortran/resolve.c:15953
61701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
61703 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
61705 #: fortran/resolve.c:16118
61706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61707 msgid "Label %d at %L defined but not used"
61708 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
61710 #: fortran/resolve.c:16124
61711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61712 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
61713 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
61715 #: fortran/resolve.c:16208
61716 #, gcc-internal-format
61717 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
61718 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61720 #: fortran/resolve.c:16217
61721 #, gcc-internal-format
61722 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
61723 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61725 #: fortran/resolve.c:16225
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
61728 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
61730 #: fortran/resolve.c:16241
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
61733 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61735 #: fortran/resolve.c:16344
61736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61737 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
61738 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
61740 #: fortran/resolve.c:16359
61741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61742 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
61743 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
61745 #: fortran/resolve.c:16384
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
61748 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
61750 #: fortran/resolve.c:16393
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61753 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61755 #: fortran/resolve.c:16466
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
61758 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61760 #: fortran/resolve.c:16477
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61763 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61765 #: fortran/resolve.c:16488
61766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61767 msgid "Substring at %L has length zero"
61768 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
61770 #: fortran/resolve.c:16519
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
61773 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
61775 #: fortran/resolve.c:16586
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
61778 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
61780 #: fortran/resolve.c:16599
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
61783 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61785 #: fortran/resolve.c:16619
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
61788 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
61790 #: fortran/resolve.c:16629
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
61793 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
61795 #: fortran/resolve.c:16637
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
61798 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
61800 #: fortran/resolve.c:16651
61801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61802 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
61803 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
61805 #: fortran/resolve.c:16669
61806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61807 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
61808 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
61810 #: fortran/resolve.c:16676
61811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61812 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
61813 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
61815 #: fortran/resolve.c:16754
61816 #, gcc-internal-format
61817 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
61818 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
61820 #: fortran/scanner.c:332
61821 #, gcc-internal-format
61822 msgid "Include directory %qs: %s"
61823 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
61825 #: fortran/scanner.c:336
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "Nonexistent include directory %qs"
61828 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
61830 #: fortran/scanner.c:341
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "%qs is not a directory"
61833 msgstr "%qs är inte en katalog"
61835 #: fortran/scanner.c:744
61836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61837 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61838 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
61840 #: fortran/scanner.c:784
61841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61842 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61843 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
61845 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
61846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61847 msgid "Line truncated at %L"
61848 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
61850 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
61851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61852 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
61853 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
61855 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
61856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61857 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
61858 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
61860 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
61861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
61863 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
61865 #: fortran/scanner.c:1425
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
61868 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
61870 #: fortran/scanner.c:1699
61871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61872 msgid "Nonconforming tab character at %C"
61873 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
61875 #: fortran/scanner.c:1710
61876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61877 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
61878 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
61880 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
61883 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
61885 #: fortran/scanner.c:1857
61886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
61888 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
61890 #: fortran/scanner.c:2086
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "file %qs left but not entered"
61893 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
61895 #: fortran/scanner.c:2128
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "Illegal preprocessor directive"
61898 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
61900 #: fortran/scanner.c:2471
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "Cannot open file %qs"
61903 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
61905 #: fortran/simplify.c:92
61906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
61908 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
61910 #: fortran/simplify.c:97
61911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
61913 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
61915 #: fortran/simplify.c:102
61916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 msgid "Result of %s is NaN at %L"
61918 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
61920 #: fortran/simplify.c:106
61921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
61923 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
61925 #: fortran/simplify.c:129
61926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61928 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
61930 #: fortran/simplify.c:137
61931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61933 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
61935 #: fortran/simplify.c:747
61936 #, gcc-internal-format
61937 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61938 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
61940 #: fortran/simplify.c:768
61941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61942 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
61943 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
61945 #: fortran/simplify.c:775
61946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
61948 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
61950 #: fortran/simplify.c:793
61951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61952 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
61953 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
61955 #: fortran/simplify.c:830
61956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
61958 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
61960 #: fortran/simplify.c:844
61961 #, gcc-internal-format
61962 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
61963 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
61965 #: fortran/simplify.c:863
61966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61967 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
61968 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
61970 #: fortran/simplify.c:878
61971 #, gcc-internal-format
61972 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
61973 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
61975 #: fortran/simplify.c:1107
61976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61977 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
61978 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
61980 #: fortran/simplify.c:1121
61981 #, gcc-internal-format
61982 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61983 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
61985 #: fortran/simplify.c:1149
61986 #, gcc-internal-format
61987 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61988 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61990 #: fortran/simplify.c:1177
61991 #, gcc-internal-format
61992 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61993 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
61995 #: fortran/simplify.c:1198
61996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61997 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
61998 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
62000 #: fortran/simplify.c:1212
62001 #, gcc-internal-format
62002 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
62003 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
62005 #: fortran/simplify.c:1229
62006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62007 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
62008 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
62010 #: fortran/simplify.c:1321
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
62013 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
62015 #: fortran/simplify.c:1690
62016 #, gcc-internal-format
62017 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
62018 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
62020 #: fortran/simplify.c:1709
62021 #, gcc-internal-format
62022 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
62023 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
62025 #: fortran/simplify.c:1790
62026 #, gcc-internal-format
62027 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
62028 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
62030 #: fortran/simplify.c:1850
62031 #, gcc-internal-format
62032 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
62033 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
62035 #: fortran/simplify.c:1868
62036 #, gcc-internal-format
62037 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
62038 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
62040 #: fortran/simplify.c:1892
62041 #, gcc-internal-format
62042 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
62043 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
62045 #: fortran/simplify.c:1930
62046 #, gcc-internal-format
62047 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
62048 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
62050 #: fortran/simplify.c:2291
62051 #, gcc-internal-format
62052 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
62053 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
62055 #: fortran/simplify.c:2862
62056 #, gcc-internal-format
62057 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
62058 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
62060 #: fortran/simplify.c:3084
62061 #, gcc-internal-format
62062 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
62063 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
62065 #: fortran/simplify.c:3234
62066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
62068 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
62070 #: fortran/simplify.c:3242
62071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
62073 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
62075 #: fortran/simplify.c:3357
62076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
62078 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
62080 #: fortran/simplify.c:3381
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "IBITS: Bad bit"
62083 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
62085 #: fortran/simplify.c:3432
62086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62087 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
62088 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
62090 #. Left shift, as in SHIFTL.
62091 #: fortran/simplify.c:3797 fortran/simplify.c:3805
62092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62093 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
62094 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
62096 #: fortran/simplify.c:3817
62097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62098 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
62099 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
62101 #: fortran/simplify.c:3942
62102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62103 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
62104 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
62106 #: fortran/simplify.c:3945
62107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62108 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
62109 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
62111 #: fortran/simplify.c:4266 fortran/simplify.c:4399
62112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
62114 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
62116 #: fortran/simplify.c:4582
62117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62118 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
62119 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
62121 #: fortran/simplify.c:4595
62122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62123 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
62124 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
62126 #: fortran/simplify.c:4606
62127 #, gcc-internal-format
62128 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
62129 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
62131 #: fortran/simplify.c:4623
62132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62133 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
62134 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
62136 #: fortran/simplify.c:4946
62137 #, gcc-internal-format
62138 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
62139 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
62141 #: fortran/simplify.c:5854 fortran/simplify.c:5862
62142 #, gcc-internal-format
62143 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
62144 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
62146 #: fortran/simplify.c:5868
62147 #, gcc-internal-format
62148 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
62149 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
62151 #: fortran/simplify.c:5906 fortran/simplify.c:5914
62152 #, gcc-internal-format
62153 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
62154 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
62156 #: fortran/simplify.c:5920
62157 #, gcc-internal-format
62158 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
62159 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
62161 #: fortran/simplify.c:5992
62162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62163 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
62164 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
62166 #: fortran/simplify.c:6551
62167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62168 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
62169 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
62171 #: fortran/simplify.c:6607
62172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62173 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
62174 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
62176 #: fortran/simplify.c:6644
62177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62178 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
62179 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
62181 #: fortran/simplify.c:6772
62182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62183 msgid "Reshaped array too large at %C"
62184 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
62186 #: fortran/simplify.c:6886
62187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62188 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
62189 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
62191 #: fortran/simplify.c:7469
62192 #, gcc-internal-format
62193 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
62194 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
62196 #: fortran/simplify.c:7498
62197 #, gcc-internal-format
62198 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
62199 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
62201 #: fortran/simplify.c:7625 fortran/simplify.c:7906
62202 #, gcc-internal-format
62203 msgid "Failure getting length of a constant array."
62204 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
62206 #: fortran/simplify.c:7635
62207 #, gcc-internal-format
62208 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
62209 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
62211 #: fortran/simplify.c:7702
62212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62213 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
62214 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
62216 #: fortran/simplify.c:7726
62217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62218 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
62219 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
62221 #: fortran/simplify.c:7742
62222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62223 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
62224 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
62226 #: fortran/simplify.c:8073
62227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62228 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
62229 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
62231 #: fortran/simplify.c:8096
62232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62233 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
62234 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
62236 #: fortran/simplify.c:8553
62237 #, gcc-internal-format
62238 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
62239 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
62241 #: fortran/st.c:277
62242 #, gcc-internal-format
62243 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
62244 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
62246 #: fortran/symbol.c:141
62247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62248 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
62249 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
62251 #: fortran/symbol.c:178
62252 #, gcc-internal-format
62253 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
62254 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
62256 #: fortran/symbol.c:200
62257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62258 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
62259 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
62261 #: fortran/symbol.c:210
62262 #, gcc-internal-format
62263 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
62264 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
62266 #: fortran/symbol.c:234
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
62269 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
62271 #: fortran/symbol.c:239
62272 #, gcc-internal-format
62273 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
62274 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
62276 #: fortran/symbol.c:296
62277 #, gcc-internal-format
62278 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
62279 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
62281 #: fortran/symbol.c:306
62282 #, gcc-internal-format
62283 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
62284 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
62286 #: fortran/symbol.c:310
62287 #, gcc-internal-format
62288 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
62289 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
62291 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
62292 #: fortran/symbol.c:330
62293 #, gcc-internal-format
62294 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
62295 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
62297 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
62298 #. they are implicitly typed.
62299 #: fortran/symbol.c:346
62300 #, gcc-internal-format
62301 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
62302 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
62304 #: fortran/symbol.c:387
62305 #, gcc-internal-format
62306 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
62307 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
62309 #: fortran/symbol.c:488
62310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62311 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
62312 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
62314 #: fortran/symbol.c:513
62315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62316 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
62317 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
62319 #: fortran/symbol.c:532
62320 #, gcc-internal-format
62321 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
62322 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
62324 #: fortran/symbol.c:566
62325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62326 msgid "Procedure pointer at %C"
62327 msgstr "Procedurpekare vid %C"
62329 #: fortran/symbol.c:777
62330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62331 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
62332 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
62334 #: fortran/symbol.c:784
62335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62336 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
62337 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
62339 #: fortran/symbol.c:905 fortran/symbol.c:916 fortran/symbol.c:1789
62340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62341 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
62342 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
62344 #: fortran/symbol.c:908 fortran/symbol.c:922
62345 #, gcc-internal-format
62346 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
62347 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
62349 #: fortran/symbol.c:966
62350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62351 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
62352 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
62354 #: fortran/symbol.c:969
62355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62356 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
62357 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
62359 #: fortran/symbol.c:985
62360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62361 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
62362 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
62364 #: fortran/symbol.c:1027
62365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62366 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
62367 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
62369 #: fortran/symbol.c:1044
62370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62371 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
62372 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
62374 #: fortran/symbol.c:1068
62375 #, gcc-internal-format
62376 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62377 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
62379 #: fortran/symbol.c:1094
62380 #, gcc-internal-format
62381 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62382 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
62384 #: fortran/symbol.c:1250
62385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62386 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
62387 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
62389 #: fortran/symbol.c:1269
62390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62391 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
62392 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
62394 #: fortran/symbol.c:1302
62395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62396 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
62397 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
62399 #: fortran/symbol.c:1314
62400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62401 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
62402 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
62404 #: fortran/symbol.c:1334
62405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62406 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
62407 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
62409 #: fortran/symbol.c:1353
62410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62411 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
62412 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
62414 #: fortran/symbol.c:1365
62415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62416 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
62417 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
62419 #: fortran/symbol.c:1386
62420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62421 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
62422 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
62424 #: fortran/symbol.c:1785
62425 #, gcc-internal-format
62426 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
62427 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
62429 #: fortran/symbol.c:1822
62430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62432 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
62433 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
62435 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
62436 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
62438 #: fortran/symbol.c:1830
62439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62440 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
62441 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
62443 #: fortran/symbol.c:1865
62444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62445 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
62446 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
62448 #: fortran/symbol.c:1889
62449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62450 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
62451 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
62453 #: fortran/symbol.c:1906
62454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62455 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
62456 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
62458 #: fortran/symbol.c:1913
62459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62460 msgid "BIND(C) at %L"
62461 msgstr "BIND(C) vid %L"
62463 #: fortran/symbol.c:1929
62464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62465 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
62466 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
62468 #: fortran/symbol.c:1933
62469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62470 msgid "EXTENDS at %L"
62471 msgstr "EXTENDS vid %L"
62473 #: fortran/symbol.c:1959
62474 #, gcc-internal-format
62475 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
62476 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
62478 #: fortran/symbol.c:1966
62479 #, gcc-internal-format
62480 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
62481 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
62483 #: fortran/symbol.c:2004
62484 #, gcc-internal-format
62485 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
62486 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
62488 #: fortran/symbol.c:2008
62489 #, gcc-internal-format
62490 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
62491 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
62493 #: fortran/symbol.c:2015
62494 #, gcc-internal-format
62495 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
62496 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
62498 #: fortran/symbol.c:2027
62499 #, gcc-internal-format
62500 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
62501 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
62503 #: fortran/symbol.c:2270
62504 #, gcc-internal-format
62505 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
62506 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
62508 #: fortran/symbol.c:2355
62509 #, gcc-internal-format
62510 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
62511 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
62513 #: fortran/symbol.c:2387
62514 #, gcc-internal-format
62515 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
62516 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
62518 #: fortran/symbol.c:2536
62519 #, gcc-internal-format
62520 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
62521 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
62523 #: fortran/symbol.c:2557
62524 #, gcc-internal-format
62525 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
62526 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
62528 #: fortran/symbol.c:2561
62529 #, gcc-internal-format
62530 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
62531 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
62533 #: fortran/symbol.c:2725
62534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62535 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
62536 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
62538 #: fortran/symbol.c:2736
62539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62540 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
62541 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
62543 #: fortran/symbol.c:2746
62544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62545 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
62546 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
62548 #: fortran/symbol.c:2753
62549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62550 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
62551 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
62553 #: fortran/symbol.c:2794
62554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62555 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
62556 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
62558 #: fortran/symbol.c:2803
62559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62560 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
62561 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
62563 #: fortran/symbol.c:2810
62564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62565 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
62566 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
62568 #: fortran/symbol.c:2814
62569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62570 msgid "Labeled DO statement at %L"
62571 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
62573 #: fortran/symbol.c:3143
62574 #, gcc-internal-format
62575 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
62576 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
62578 #: fortran/symbol.c:3169
62579 #, gcc-internal-format
62580 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
62581 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
62583 #: fortran/symbol.c:3172
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
62586 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
62588 # Vad är "host associated"?
62589 #. Symbol is from another namespace.
62590 #: fortran/symbol.c:3415
62591 #, gcc-internal-format
62592 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
62593 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
62595 #: fortran/symbol.c:4400
62596 #, gcc-internal-format
62597 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
62598 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
62600 #: fortran/symbol.c:4413
62601 #, gcc-internal-format
62602 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
62603 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
62605 #: fortran/symbol.c:4431
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
62608 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
62610 #: fortran/symbol.c:4452
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62613 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
62615 #: fortran/symbol.c:4462
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62618 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
62620 #: fortran/symbol.c:4473
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62623 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
62625 #: fortran/symbol.c:4512
62626 #, gcc-internal-format
62627 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
62628 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
62630 #: fortran/symbol.c:4522
62631 #, gcc-internal-format
62632 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
62633 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
62635 #: fortran/symbol.c:4536
62636 #, gcc-internal-format
62637 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
62638 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
62640 #: fortran/symbol.c:4544
62641 #, gcc-internal-format
62642 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
62643 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
62645 #: fortran/symbol.c:5024 fortran/symbol.c:5029
62646 #, gcc-internal-format
62647 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
62648 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
62650 #: fortran/target-memory.c:137
62651 #, gcc-internal-format
62652 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
62653 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
62655 #: fortran/target-memory.c:362
62656 #, gcc-internal-format
62657 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
62658 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
62660 #: fortran/target-memory.c:631
62661 #, gcc-internal-format
62662 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
62663 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
62665 #: fortran/target-memory.c:704
62666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62667 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
62668 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
62670 #: fortran/target-memory.c:707
62671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62672 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
62673 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
62675 #: fortran/target-memory.c:797
62676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62677 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
62678 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
62680 #. Problems occur when we get something like
62681 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
62682 #: fortran/trans-array.c:6083
62683 #, gcc-internal-format
62684 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62685 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
62687 #: fortran/trans-array.c:8116
62688 #, gcc-internal-format
62689 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
62690 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
62692 #: fortran/trans-array.c:11020
62693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62694 msgid "bad expression type during walk (%d)"
62695 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
62697 #: fortran/trans-common.c:401
62698 #, gcc-internal-format
62699 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
62700 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
62702 #: fortran/trans-common.c:782
62703 #, gcc-internal-format
62704 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
62705 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
62707 #: fortran/trans-common.c:810
62708 #, gcc-internal-format
62709 msgid "element_number(): Bad dimension type"
62710 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
62712 #: fortran/trans-common.c:880
62713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62714 msgid "Bad array reference at %L"
62715 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
62717 #: fortran/trans-common.c:888
62718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62719 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
62720 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
62722 #: fortran/trans-common.c:928
62723 #, gcc-internal-format
62724 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
62725 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
62727 #. Aligning this field would misalign a previous field.
62728 #: fortran/trans-common.c:1061
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
62731 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
62733 #: fortran/trans-common.c:1126
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
62736 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
62738 #: fortran/trans-common.c:1141
62739 #, gcc-internal-format
62740 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
62741 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
62743 #: fortran/trans-common.c:1157
62744 #, gcc-internal-format
62745 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62746 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62748 #: fortran/trans-common.c:1163
62749 #, gcc-internal-format
62750 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62751 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62753 #: fortran/trans-common.c:1184
62754 #, gcc-internal-format
62755 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
62756 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
62758 #: fortran/trans-common.c:1193
62759 #, gcc-internal-format
62760 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62761 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62763 #: fortran/trans-common.c:1198
62764 #, gcc-internal-format
62765 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62766 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62768 #: fortran/trans-const.c:334
62769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62770 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
62771 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
62773 #: fortran/trans-const.c:400
62774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62775 msgid "non-constant initialization expression at %L"
62776 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
62778 #: fortran/trans-decl.c:1692
62779 #, gcc-internal-format
62780 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
62781 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
62783 #: fortran/trans-decl.c:4393 fortran/trans-decl.c:6733
62784 #, gcc-internal-format
62785 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
62786 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
62788 #: fortran/trans-decl.c:4881
62789 #, gcc-internal-format
62790 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
62791 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
62793 #: fortran/trans-decl.c:5121
62794 #, gcc-internal-format
62795 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
62796 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
62798 #: fortran/trans-decl.c:5134
62799 #, gcc-internal-format
62800 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
62801 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
62803 #: fortran/trans-decl.c:5759
62804 #, gcc-internal-format
62805 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
62806 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
62808 #: fortran/trans-decl.c:5765
62809 #, gcc-internal-format
62810 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
62811 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
62813 #: fortran/trans-decl.c:5775 fortran/trans-decl.c:5913
62814 #, gcc-internal-format
62815 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
62816 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
62818 #: fortran/trans-decl.c:5790
62819 #, gcc-internal-format
62820 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
62821 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
62823 #: fortran/trans-decl.c:5809
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
62826 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
62828 #: fortran/trans-decl.c:5858
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
62831 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
62833 #: fortran/trans-decl.c:5862
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
62836 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
62838 #: fortran/trans-decl.c:5885
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
62841 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
62843 #: fortran/trans-decl.c:6462
62844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62845 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
62846 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
62848 #: fortran/trans-expr.c:929
62849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62850 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
62851 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
62853 #: fortran/trans-expr.c:1592
62854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62855 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
62856 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
62858 #: fortran/trans-expr.c:1902
62859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62860 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
62861 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
62863 #: fortran/trans-expr.c:1911
62864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62865 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
62866 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
62868 #: fortran/trans-expr.c:3569
62869 #, gcc-internal-format
62870 msgid "Unknown intrinsic op"
62871 msgstr "Okänd inbyggd op"
62873 #: fortran/trans-expr.c:4874
62874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62875 msgid "Unknown argument list function at %L"
62876 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
62878 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
62879 #, gcc-internal-format
62880 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
62881 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
62883 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2969
62884 #: fortran/trans-intrinsic.c:3189
62885 #, gcc-internal-format
62886 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62887 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
62889 #: fortran/trans-intrinsic.c:11267 fortran/trans-stmt.c:1066
62890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62891 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
62892 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
62894 #: fortran/trans-intrinsic.c:11274
62895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62896 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
62897 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
62899 #: fortran/trans-io.c:1966
62900 #, gcc-internal-format
62901 msgid "build_dt: format with namelist"
62902 msgstr "build_dt: format med namnlista"
62904 #: fortran/trans-io.c:2507
62905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62906 msgid "Bad IO basetype (%d)"
62907 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
62909 #: fortran/trans-openmp.c:1089
62910 #, gcc-internal-format
62911 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
62912 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
62914 #: fortran/trans-openmp.c:5047
62915 #, gcc-internal-format
62916 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62917 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
62919 #: fortran/trans-stmt.c:546
62920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62921 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
62922 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
62924 #: fortran/trans-stmt.c:870
62925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62926 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
62927 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
62929 #: fortran/trans-stmt.c:1327
62930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62931 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
62932 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
62934 #: fortran/trans-stmt.c:3356
62935 #, gcc-internal-format
62936 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
62937 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
62939 #: fortran/trans-types.c:518
62940 #, gcc-internal-format
62941 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
62942 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
62944 #: fortran/trans-types.c:527
62945 #, gcc-internal-format
62946 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
62947 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
62949 #: fortran/trans-types.c:546
62950 #, gcc-internal-format
62951 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62952 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
62954 #: fortran/trans-types.c:554
62955 #, gcc-internal-format
62956 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
62957 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
62959 #: fortran/trans-types.c:562
62960 #, gcc-internal-format
62961 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
62962 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
62964 #: fortran/trans-types.c:570
62965 #, gcc-internal-format
62966 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
62967 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
62969 #: fortran/trans-types.c:578
62970 #, gcc-internal-format
62971 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
62972 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
62974 #: fortran/trans-types.c:586
62975 #, gcc-internal-format
62976 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
62977 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
62979 #: fortran/trans-types.c:617
62980 #, gcc-internal-format
62981 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
62982 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
62984 #: fortran/trans-types.c:625
62985 #, gcc-internal-format
62986 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
62987 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
62989 #: fortran/trans-types.c:633
62990 #, gcc-internal-format
62991 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
62992 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
62994 #: fortran/trans-types.c:773
62995 #, gcc-internal-format
62996 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
62997 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
62999 #: fortran/trans-types.c:777
63000 #, gcc-internal-format
63001 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
63002 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
63004 #: fortran/trans.c:2117
63005 #, gcc-internal-format
63006 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63007 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
63009 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
63010 #, gcc-internal-format
63011 msgid "too many open parens"
63012 msgstr "för många öppna parenteser"
63014 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
63015 #, gcc-internal-format
63016 msgid "mismatching parens"
63017 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
63019 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
63020 #, gcc-internal-format
63021 msgid "unable to open file"
63022 msgstr "kan inte att öppna filen"
63024 #: lto/lto-lang.c:307
63025 #, gcc-internal-format
63026 msgid "%s:%s: %E: %E"
63027 msgstr "%s:%s: %E: %E"
63029 #: lto/lto-lang.c:867
63030 #, gcc-internal-format
63031 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
63032 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
63034 #: lto/lto-lang.c:901
63035 #, gcc-internal-format
63036 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
63037 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
63039 #: lto/lto-object.c:107
63040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63041 msgid "open %s failed: %s"
63042 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
63044 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
63045 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
63046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63050 #: lto/lto-object.c:153
63051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63053 msgstr "%s: %s: %s"
63055 #: lto/lto-object.c:195
63056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63060 #: lto/lto-object.c:251
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "two or more sections for %s"
63063 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
63065 #: lto/lto-partition.c:564
63066 #, gcc-internal-format
63067 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
63068 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
63070 #: lto/lto-symtab.c:162
63071 #, gcc-internal-format
63072 msgid "%qD is defined with tls model %s"
63073 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
63075 #: lto/lto-symtab.c:164
63076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63077 msgid "previously defined here as %s"
63078 msgstr "tidigare definierad här som %s"
63080 #: lto/lto-symtab.c:467
63081 #, gcc-internal-format
63082 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
63083 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
63085 #: lto/lto-symtab.c:485
63086 #, gcc-internal-format
63087 msgid "%qD has already been defined"
63088 msgstr "%qD är redan definierad"
63090 #: lto/lto-symtab.c:487
63091 #, gcc-internal-format
63092 msgid "previously defined here"
63093 msgstr "tidigare definition här"
63095 #: lto/lto-symtab.c:712
63096 #, gcc-internal-format
63097 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
63098 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
63100 #: lto/lto-symtab.c:718
63101 #, gcc-internal-format
63102 msgid "type of %qD does not match original declaration"
63103 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
63105 #: lto/lto-symtab.c:738
63106 #, gcc-internal-format
63107 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
63108 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
63110 #: lto/lto-symtab.c:744
63111 #, gcc-internal-format
63112 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
63113 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
63115 #: lto/lto-symtab.c:749
63116 #, gcc-internal-format
63117 msgid "%qD was previously declared here"
63118 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
63120 #: lto/lto-symtab.c:752
63121 #, gcc-internal-format
63122 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
63123 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
63125 #: lto/lto-symtab.c:838
63126 #, gcc-internal-format
63127 msgid "variable %qD redeclared as function"
63128 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
63130 #: lto/lto-symtab.c:845
63131 #, gcc-internal-format
63132 msgid "function %qD redeclared as variable"
63133 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
63135 #: lto/lto-symtab.c:857
63136 #, gcc-internal-format
63137 msgid "previously declared here"
63138 msgstr "tidigare deklarerad här"
63141 #, gcc-internal-format
63142 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
63143 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
63146 #, gcc-internal-format
63147 msgid "could not parse hex number"
63148 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
63151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63152 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
63153 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
63156 #, gcc-internal-format
63157 msgid "could not parse file offset"
63158 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
63161 #, gcc-internal-format
63162 msgid "unexpected offset"
63163 msgstr "oväntat avstånd"
63166 #, gcc-internal-format
63167 msgid "invalid line in the resolution file"
63168 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
63171 #, gcc-internal-format
63172 msgid "invalid resolution in the resolution file"
63173 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
63176 #, gcc-internal-format
63177 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
63178 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
63181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63182 msgid "cannot read LTO decls from %s"
63183 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
63186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63187 msgid "Cannot open %s"
63188 msgstr "Kan inte öppna %s"
63191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63192 msgid "Cannot map %s"
63193 msgstr "Kan inte avbilda %s"
63196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63197 msgid "Cannot read %s"
63198 msgstr "Kan inte läsa %s"
63201 #, gcc-internal-format
63202 msgid "lto_obj_file_open() failed"
63203 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
63206 #, gcc-internal-format
63207 msgid "waitpid failed"
63208 msgstr "waitpid misslyckades"
63211 #, gcc-internal-format
63212 msgid "streaming subprocess failed"
63213 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
63216 #, gcc-internal-format
63217 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
63218 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
63221 #, gcc-internal-format
63222 msgid "no LTRANS output list filename provided"
63223 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
63226 #, gcc-internal-format
63227 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
63228 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
63231 #, gcc-internal-format
63232 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
63233 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
63236 #, gcc-internal-format
63237 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
63238 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
63241 #, gcc-internal-format
63242 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
63243 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
63246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63247 msgid "missing resolution data for %s"
63248 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
63251 #, gcc-internal-format
63252 msgid "errors during merging of translation units"
63253 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
63255 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6794
63256 #, gcc-internal-format
63257 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
63258 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
63260 #: objc/objc-act.c:578
63261 #, gcc-internal-format
63262 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
63263 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
63265 #: objc/objc-act.c:593
63266 #, gcc-internal-format
63267 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
63268 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63270 #: objc/objc-act.c:596
63271 #, gcc-internal-format
63272 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
63273 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
63275 #: objc/objc-act.c:602
63276 #, gcc-internal-format
63277 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
63278 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
63280 #: objc/objc-act.c:616
63281 #, gcc-internal-format
63282 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
63283 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
63285 #: objc/objc-act.c:631
63286 #, gcc-internal-format
63287 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
63288 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63290 #: objc/objc-act.c:696
63291 #, gcc-internal-format
63292 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
63293 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
63295 #: objc/objc-act.c:705
63296 #, gcc-internal-format
63297 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
63298 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
63300 #: objc/objc-act.c:707
63301 #, gcc-internal-format
63302 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
63303 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
63305 #: objc/objc-act.c:718
63306 #, gcc-internal-format
63307 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
63308 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
63310 #: objc/objc-act.c:720
63311 #, gcc-internal-format
63312 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
63313 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
63315 #: objc/objc-act.c:728
63316 #, gcc-internal-format
63317 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
63318 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
63320 #: objc/objc-act.c:730
63321 #, gcc-internal-format
63322 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
63323 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
63325 #: objc/objc-act.c:837
63326 #, gcc-internal-format
63327 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
63328 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
63330 #: objc/objc-act.c:841
63331 #, gcc-internal-format
63332 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
63333 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
63335 #: objc/objc-act.c:858
63336 #, gcc-internal-format
63337 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
63338 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
63340 #: objc/objc-act.c:864
63341 #, gcc-internal-format
63342 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
63343 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
63345 #: objc/objc-act.c:869
63346 #, gcc-internal-format
63347 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63348 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
63350 #: objc/objc-act.c:874
63351 #, gcc-internal-format
63352 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63353 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
63355 #: objc/objc-act.c:891
63356 #, gcc-internal-format
63357 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
63358 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
63360 #: objc/objc-act.c:902
63361 #, gcc-internal-format
63362 msgid "invalid property declaration"
63363 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
63365 #: objc/objc-act.c:910
63366 #, gcc-internal-format
63367 msgid "property cannot be an array"
63368 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
63370 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
63371 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
63372 #. the type of the return value of the getter and the first
63373 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
63374 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
63375 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
63376 #. a different matter.
63377 #: objc/objc-act.c:928
63378 #, gcc-internal-format
63379 msgid "property cannot be a bit-field"
63380 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
63382 #: objc/objc-act.c:960
63383 #, gcc-internal-format
63384 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
63385 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
63387 #: objc/objc-act.c:963
63388 #, gcc-internal-format
63389 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
63390 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
63392 #: objc/objc-act.c:970
63393 #, gcc-internal-format
63394 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63395 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
63397 #: objc/objc-act.c:974
63398 #, gcc-internal-format
63399 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63400 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
63402 #: objc/objc-act.c:1028
63403 #, gcc-internal-format
63404 msgid "redeclaration of property %qD"
63405 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
63407 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
63408 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
63409 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7628
63410 #: objc/objc-act.c:7651 objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7683
63411 #: objc/objc-act.c:7782
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "originally specified here"
63414 msgstr "ursprungligen specificerad här"
63416 #: objc/objc-act.c:1093
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63419 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63421 #: objc/objc-act.c:1104
63422 #, gcc-internal-format
63423 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63424 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63426 #: objc/objc-act.c:1118
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63429 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63431 #: objc/objc-act.c:1130
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
63434 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63436 #: objc/objc-act.c:1141
63437 #, gcc-internal-format
63438 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63439 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63441 #: objc/objc-act.c:1180
63442 #, gcc-internal-format
63443 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
63444 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63446 #: objc/objc-act.c:1655
63447 #, gcc-internal-format
63448 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
63449 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
63451 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
63452 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
63453 #. double-check for safety.
63454 #: objc/objc-act.c:1671
63455 #, gcc-internal-format
63456 msgid "could not find class %qE"
63457 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
63459 #. Again, this should never happen, but we do check.
63460 #: objc/objc-act.c:1679
63461 #, gcc-internal-format
63462 msgid "could not find interface for class %qE"
63463 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
63465 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6831 objc/objc-act.c:6962
63466 #, gcc-internal-format
63467 msgid "class %qE is deprecated"
63468 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
63470 #: objc/objc-act.c:1714
63471 #, gcc-internal-format
63472 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
63473 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
63475 #: objc/objc-act.c:1750
63476 #, gcc-internal-format
63477 msgid "readonly property cannot be set"
63478 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
63480 #: objc/objc-act.c:2021
63481 #, gcc-internal-format
63482 msgid "method declaration not in @interface context"
63483 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
63485 #: objc/objc-act.c:2025
63486 #, gcc-internal-format
63487 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
63488 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63490 #: objc/objc-act.c:2045
63491 #, gcc-internal-format
63492 msgid "method definition not in @implementation context"
63493 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
63495 #: objc/objc-act.c:2060
63496 #, gcc-internal-format
63497 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
63498 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
63500 #: objc/objc-act.c:2289
63501 #, gcc-internal-format
63502 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
63503 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
63505 #: objc/objc-act.c:2292
63506 #, gcc-internal-format
63507 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
63508 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
63510 #: objc/objc-act.c:2573
63511 #, gcc-internal-format
63512 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
63513 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
63515 #: objc/objc-act.c:2577
63516 #, gcc-internal-format
63517 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
63518 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
63520 #: objc/objc-act.c:2581
63521 #, gcc-internal-format
63522 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
63523 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
63525 #: objc/objc-act.c:2585
63526 #, gcc-internal-format
63527 msgid "distinct Objective-C type in return"
63528 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
63530 #: objc/objc-act.c:2589
63531 #, gcc-internal-format
63532 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
63533 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
63535 #: objc/objc-act.c:2732
63536 #, gcc-internal-format
63537 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
63538 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
63540 #: objc/objc-act.c:2741
63541 #, gcc-internal-format
63542 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
63543 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
63545 #. This case happens when we are given an 'interface' which
63546 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
63547 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
63548 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
63549 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
63550 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
63551 #. them with Objective-C objects.
63552 #: objc/objc-act.c:2783
63553 #, gcc-internal-format
63554 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
63555 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
63557 #: objc/objc-act.c:2847
63558 #, gcc-internal-format
63559 msgid "protocol %qE has circular dependency"
63560 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
63562 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5695
63563 #, gcc-internal-format
63564 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
63565 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
63567 #: objc/objc-act.c:3181 objc/objc-act.c:3836 objc/objc-act.c:6407
63568 #: objc/objc-act.c:6882 objc/objc-act.c:6955 objc/objc-act.c:7008
63569 #, gcc-internal-format
63570 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
63571 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
63573 #: objc/objc-act.c:3185
63574 #, gcc-internal-format
63575 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
63576 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
63578 #: objc/objc-act.c:3190
63579 #, gcc-internal-format
63580 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
63581 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
63583 #: objc/objc-act.c:3335
63584 #, gcc-internal-format
63585 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
63586 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
63588 #: objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:3381 objc/objc-act.c:6788
63589 #: objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
63590 #, gcc-internal-format
63591 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
63592 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
63594 #: objc/objc-act.c:3355
63595 #, gcc-internal-format
63596 msgid "cannot find class %qE"
63597 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
63599 #: objc/objc-act.c:3357
63600 #, gcc-internal-format
63601 msgid "class %qE already exists"
63602 msgstr "klass %qE finns redan"
63604 #: objc/objc-act.c:3399 objc/objc-act.c:6847
63605 #, gcc-internal-format
63606 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
63607 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
63609 #: objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:3987 objc/objc-act.c:4015
63610 #: objc/objc-act.c:4070 objc/objc-act.c:6849
63611 #, gcc-internal-format
63612 msgid "previous declaration of %q+D"
63613 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
63615 #: objc/objc-act.c:3690
63616 #, gcc-internal-format
63617 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
63618 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
63620 #: objc/objc-act.c:3732
63621 #, gcc-internal-format
63622 msgid "strong-cast may possibly be needed"
63623 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
63625 #: objc/objc-act.c:3742
63626 #, gcc-internal-format
63627 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
63628 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
63630 #: objc/objc-act.c:3761
63631 #, gcc-internal-format
63632 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
63633 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
63635 #: objc/objc-act.c:3767
63636 #, gcc-internal-format
63637 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
63638 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
63640 #: objc/objc-act.c:3984 objc/objc-act.c:4012 objc/objc-act.c:4067
63641 #, gcc-internal-format
63642 msgid "duplicate instance variable %q+D"
63643 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
63645 #: objc/objc-act.c:4127
63646 #, gcc-internal-format
63647 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
63648 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
63650 #: objc/objc-act.c:4211
63651 #, gcc-internal-format
63652 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
63653 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
63655 #: objc/objc-act.c:4217
63656 #, gcc-internal-format
63657 msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
63658 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
63660 #: objc/objc-act.c:4262
63661 #, gcc-internal-format
63662 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
63663 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
63665 #: objc/objc-act.c:4264
63666 #, gcc-internal-format
63667 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
63668 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
63670 #: objc/objc-act.c:4311
63671 #, gcc-internal-format
63672 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
63673 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
63675 #: objc/objc-act.c:4339
63676 #, gcc-internal-format
63677 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
63678 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
63680 #: objc/objc-act.c:4352
63681 #, gcc-internal-format
63682 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
63683 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
63685 #: objc/objc-act.c:4373
63686 #, gcc-internal-format
63687 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
63688 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
63690 #: objc/objc-act.c:4581
63691 #, gcc-internal-format
63695 #: objc/objc-act.c:4604 objc/objc-act.c:4629
63696 #, gcc-internal-format
63697 msgid "inconsistent instance variable specification"
63698 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
63700 #: objc/objc-act.c:4684
63701 #, gcc-internal-format
63702 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
63703 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
63705 #: objc/objc-act.c:4728
63706 #, gcc-internal-format
63707 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
63708 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63710 #: objc/objc-act.c:5102
63711 #, gcc-internal-format
63712 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
63713 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
63715 #: objc/objc-act.c:5105
63716 #, gcc-internal-format
63717 msgid "using %<%c%s%>"
63718 msgstr "använder %<%c%s%>"
63720 #: objc/objc-act.c:5114
63721 #, gcc-internal-format
63722 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
63723 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
63725 #: objc/objc-act.c:5117
63726 #, gcc-internal-format
63727 msgid "found %<%c%s%>"
63728 msgstr "hittade %<%c%s%>"
63730 #: objc/objc-act.c:5126
63731 #, gcc-internal-format
63732 msgid "also found %<%c%s%>"
63733 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
63735 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
63736 #. we have seen no @interface corresponding to that
63737 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
63738 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
63739 #. alloc], where we've never seen the @interface of
63740 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
63741 #. but no actual details of the class methods. We won't
63742 #. be able to check that the class responds to the
63743 #. method, and we will have to guess the method
63744 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
63745 #. will use any method with a matching name, as if the
63746 #. receiver was of type 'Class').
63747 #. We could not find an @interface declaration, and
63748 #. there are no protocols attached to the receiver,
63749 #. so we can't complete the check that the receiver
63750 #. responds to the method, and we can't retrieve the
63751 #. method prototype. But, because the receiver has
63752 #. a well-specified class, the programmer did want
63753 #. this check to be performed. Emit a warning, then
63754 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
63755 #. warning, either include an @interface for the
63756 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
63757 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
63758 #: objc/objc-act.c:5414 objc/objc-act.c:5548
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "@interface of class %qE not found"
63761 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
63763 #: objc/objc-act.c:5422
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
63766 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
63768 #: objc/objc-act.c:5473
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
63771 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
63773 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
63774 #: objc/objc-act.c:5585
63775 #, gcc-internal-format
63776 msgid "invalid receiver type %qs"
63777 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
63779 #: objc/objc-act.c:5602
63780 #, gcc-internal-format
63781 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
63782 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
63784 #: objc/objc-act.c:5616
63785 #, gcc-internal-format
63786 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
63787 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
63789 #: objc/objc-act.c:5624
63790 #, gcc-internal-format
63791 msgid "no %<%c%E%> method found"
63792 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
63794 #: objc/objc-act.c:5631
63795 #, gcc-internal-format
63796 msgid "(Messages without a matching method signature"
63797 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
63799 #: objc/objc-act.c:5633
63800 #, gcc-internal-format
63801 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
63802 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
63804 #: objc/objc-act.c:5635
63805 #, gcc-internal-format
63806 msgid "%<...%> as arguments.)"
63807 msgstr "%<...%> som argument.)"
63809 #: objc/objc-act.c:5744
63810 #, gcc-internal-format
63811 msgid "undeclared selector %qE"
63812 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
63814 #. Historically, a class method that produced objects (factory
63815 #. method) would assign `self' to the instance that it
63816 #. allocated. This would effectively turn the class method into
63817 #. an instance method. Following this assignment, the instance
63818 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
63819 #. violates the simple rule that a class method should not refer
63820 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
63821 #. where this is done unknowingly than to support the above
63823 #: objc/objc-act.c:5768
63824 #, gcc-internal-format
63825 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
63826 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
63828 #: objc/objc-act.c:5998 objc/objc-act.c:6018
63829 #, gcc-internal-format
63830 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
63831 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
63833 #: objc/objc-act.c:6002
63834 #, gcc-internal-format
63835 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
63836 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
63838 #: objc/objc-act.c:6022
63839 #, gcc-internal-format
63840 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
63841 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
63843 #: objc/objc-act.c:6082
63844 #, gcc-internal-format
63845 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
63846 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
63848 #: objc/objc-act.c:6086
63849 #, gcc-internal-format
63850 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
63851 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
63853 #: objc/objc-act.c:6123
63854 #, gcc-internal-format
63855 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
63856 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
63858 #: objc/objc-act.c:6211
63859 #, gcc-internal-format
63860 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
63861 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
63863 #: objc/objc-act.c:6222
63864 #, gcc-internal-format
63865 msgid "instance variable %qs has unknown size"
63866 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
63868 #: objc/objc-act.c:6243
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
63871 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
63873 #: objc/objc-act.c:6270
63874 #, gcc-internal-format
63875 msgid "type %qE has no default constructor to call"
63876 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
63878 #: objc/objc-act.c:6276
63879 #, gcc-internal-format
63880 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
63881 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
63883 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
63884 #. initialize them.
63885 #: objc/objc-act.c:6288
63886 #, gcc-internal-format
63887 msgid "type %qE has virtual member functions"
63888 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
63890 #: objc/objc-act.c:6289
63891 #, gcc-internal-format
63892 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
63893 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
63895 #: objc/objc-act.c:6299
63896 #, gcc-internal-format
63897 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
63898 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
63900 #: objc/objc-act.c:6301
63901 #, gcc-internal-format
63902 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
63903 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
63905 #: objc/objc-act.c:6305
63906 #, gcc-internal-format
63907 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
63908 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
63910 #: objc/objc-act.c:6436
63911 #, gcc-internal-format
63912 msgid "instance variable %qE is declared private"
63913 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
63915 #: objc/objc-act.c:6447
63916 #, gcc-internal-format
63917 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
63918 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
63920 #: objc/objc-act.c:6454
63921 #, gcc-internal-format
63922 msgid "instance variable %qE is declared %s"
63923 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
63925 #: objc/objc-act.c:6565 objc/objc-act.c:6680
63926 #, gcc-internal-format
63927 msgid "incomplete implementation of class %qE"
63928 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
63930 #: objc/objc-act.c:6569 objc/objc-act.c:6684
63931 #, gcc-internal-format
63932 msgid "incomplete implementation of category %qE"
63933 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
63935 #: objc/objc-act.c:6578 objc/objc-act.c:6692
63936 #, gcc-internal-format
63937 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
63938 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
63940 #: objc/objc-act.c:6733
63941 #, gcc-internal-format
63942 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
63943 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
63945 #: objc/objc-act.c:6823
63946 #, gcc-internal-format
63947 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
63948 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
63950 #: objc/objc-act.c:6862
63951 #, gcc-internal-format
63952 msgid "reimplementation of class %qE"
63953 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
63955 #: objc/objc-act.c:6895
63956 #, gcc-internal-format
63957 msgid "conflicting super class name %qE"
63958 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
63960 #: objc/objc-act.c:6898
63961 #, gcc-internal-format
63962 msgid "previous declaration of %qE"
63963 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
63965 #: objc/objc-act.c:6900
63966 #, gcc-internal-format
63967 msgid "previous declaration"
63968 msgstr "tidigare deklaration"
63970 #: objc/objc-act.c:6913 objc/objc-act.c:6915
63971 #, gcc-internal-format
63972 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
63973 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
63975 #: objc/objc-act.c:7232 objc/objc-act.c:7428
63976 #, gcc-internal-format
63977 msgid "cannot find instance variable associated with property"
63978 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
63980 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
63981 #: objc/objc-act.c:7394
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "invalid setter, it must have one argument"
63984 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
63986 #: objc/objc-act.c:7558 objc/objc-act.c:7775
63987 #, gcc-internal-format
63988 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
63989 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
63991 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7778
63992 #, gcc-internal-format
63993 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
63994 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
63996 #: objc/objc-act.c:7575 objc/objc-act.c:7792
63997 #, gcc-internal-format
63998 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
63999 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
64001 #: objc/objc-act.c:7602
64002 #, gcc-internal-format
64003 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
64004 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
64006 #: objc/objc-act.c:7623
64007 #, gcc-internal-format
64008 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
64009 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
64011 #: objc/objc-act.c:7645
64012 #, gcc-internal-format
64013 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64014 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
64016 #: objc/objc-act.c:7659
64017 #, gcc-internal-format
64018 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64019 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
64021 #: objc/objc-act.c:7678
64022 #, gcc-internal-format
64023 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
64024 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
64026 #: objc/objc-act.c:7719
64027 #, gcc-internal-format
64028 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
64029 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
64031 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64032 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64033 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
64034 #. the declaration.
64035 #: objc/objc-act.c:7730
64036 #, gcc-internal-format
64037 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
64038 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
64040 #: objc/objc-act.c:7736
64041 #, gcc-internal-format
64042 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
64043 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
64045 #: objc/objc-act.c:7745
64046 #, gcc-internal-format
64047 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
64048 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
64050 #: objc/objc-act.c:7828
64051 #, gcc-internal-format
64052 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
64053 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
64055 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64056 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64057 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
64059 #: objc/objc-act.c:7839
64060 #, gcc-internal-format
64061 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
64062 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
64064 #: objc/objc-act.c:7861
64065 #, gcc-internal-format
64066 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
64067 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
64069 #: objc/objc-act.c:8059
64070 #, gcc-internal-format
64071 msgid "definition of protocol %qE not found"
64072 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
64074 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
64075 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
64076 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
64077 #: objc/objc-act.c:8090
64078 #, gcc-internal-format
64079 msgid "protocol %qE is deprecated"
64080 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
64082 #: objc/objc-act.c:8209
64083 #, gcc-internal-format
64084 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
64085 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
64087 #: objc/objc-act.c:8720
64088 #, gcc-internal-format
64089 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
64090 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
64092 #: objc/objc-act.c:8724
64093 #, gcc-internal-format
64094 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
64095 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
64097 #: objc/objc-act.c:8824
64098 #, gcc-internal-format
64099 msgid "no super class declared in interface for %qE"
64100 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
64102 #: objc/objc-act.c:8851
64103 #, gcc-internal-format
64104 msgid "[super ...] must appear in a method context"
64105 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
64107 #: objc/objc-act.c:8891
64108 #, gcc-internal-format
64109 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
64110 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
64112 #: objc/objc-act.c:9359
64113 #, gcc-internal-format
64114 msgid "instance variable %qs is declared private"
64115 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
64117 #: objc/objc-act.c:9412
64118 #, gcc-internal-format
64119 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
64120 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
64122 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
64123 #. should be impossible for real properties, which always
64125 #: objc/objc-act.c:9458
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "no %qs getter found"
64128 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
64130 #: objc/objc-act.c:9698
64131 #, gcc-internal-format
64132 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
64133 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
64135 #: objc/objc-act.c:9708
64136 #, gcc-internal-format
64137 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
64138 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
64140 #: objc/objc-act.c:9714
64141 #, gcc-internal-format
64142 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
64143 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
64145 #: objc/objc-encoding.c:130
64146 #, gcc-internal-format
64147 msgid "type %qT does not have a known size"
64148 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
64150 #: objc/objc-encoding.c:721
64151 #, gcc-internal-format
64152 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
64153 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
64155 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
64156 #: objc/objc-encoding.c:804
64157 #, gcc-internal-format
64158 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
64159 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
64161 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
64162 #, gcc-internal-format
64163 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64164 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
64166 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
64167 #, gcc-internal-format
64168 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64169 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
64171 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
64172 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
64173 #, gcc-internal-format
64174 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
64175 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
64177 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
64178 #, gcc-internal-format
64179 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64180 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64182 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
64183 #, gcc-internal-format
64184 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
64185 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
64187 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
64190 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
64192 #: fortran/lang.opt:409
64193 #, gcc-internal-format
64194 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
64195 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
64197 #: fortran/lang.opt:600
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
64200 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
64202 #: fortran/lang.opt:730
64203 #, gcc-internal-format
64204 msgid "Unrecognized option: %qs"
64205 msgstr "Okänd flagga: %qs"
64207 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
64208 #, gcc-internal-format
64209 msgid "assertion missing after %qs"
64210 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
64212 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
64213 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
64214 #, gcc-internal-format
64215 msgid "macro name missing after %qs"
64216 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
64218 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
64219 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
64220 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1906 c-family/c.opt:1914 brig/lang.opt:44
64221 #: config/darwin.opt:56 common.opt:326 common.opt:329 common.opt:3140
64222 #, gcc-internal-format
64223 msgid "missing filename after %qs"
64224 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
64226 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
64227 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1902
64228 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926 c-family/c.opt:1930
64229 #, gcc-internal-format
64230 msgid "missing path after %qs"
64231 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
64233 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
64234 #, gcc-internal-format
64235 msgid "missing makefile target after %qs"
64236 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
64238 #: c-family/c.opt:283
64239 #, gcc-internal-format
64240 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
64241 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
64243 #: c-family/c.opt:903
64244 #, gcc-internal-format
64245 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
64246 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
64248 #: c-family/c.opt:1408
64249 #, gcc-internal-format
64250 msgid "no class name specified with %qs"
64251 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
64253 #: c-family/c.opt:1519
64254 #, gcc-internal-format
64255 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
64256 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
64258 #: c-family/c.opt:1602
64259 #, gcc-internal-format
64260 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
64261 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
64263 #: c-family/c.opt:1762
64264 #, gcc-internal-format
64265 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
64266 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
64269 #, gcc-internal-format
64270 msgid "unknown array bounds setting %qs"
64271 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
64273 #: config/vms/vms.opt:42
64274 #, gcc-internal-format
64275 msgid "unknown pointer size model %qs"
64276 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
64278 #: config/i386/i386.opt:319
64279 #, gcc-internal-format
64280 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
64281 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
64283 #: config/i386/i386.opt:379
64284 #, gcc-internal-format
64285 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
64286 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
64288 #: config/i386/i386.opt:681
64289 #, gcc-internal-format
64290 msgid "%<-msse5%> was removed"
64291 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
64293 #: config/avr/avr.opt:26
64294 #, gcc-internal-format
64295 msgid "missing device or architecture after %qs"
64296 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
64298 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
64299 #, gcc-internal-format
64300 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
64301 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
64303 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
64304 #, gcc-internal-format
64305 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
64306 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
64308 #: config/rs6000/rs6000.opt:369
64309 #, gcc-internal-format
64310 msgid "using darwin64 ABI"
64311 msgstr "använder ABI darwin64"
64313 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
64314 #, gcc-internal-format
64315 msgid "using old darwin ABI"
64316 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
64318 #: config/fused-madd.opt:22
64319 #, gcc-internal-format
64320 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
64321 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
64323 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
64324 #, gcc-internal-format
64325 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
64326 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
64328 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
64329 #, gcc-internal-format
64330 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
64331 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
64333 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
64334 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
64335 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
64336 #: config/arc/arc.opt:384
64337 #, gcc-internal-format
64338 msgid "%qs is deprecated"
64339 msgstr "%qs bör undvikas"
64342 #, gcc-internal-format
64343 msgid "unknown linker output %qs"
64344 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
64347 #, gcc-internal-format
64348 msgid "unknown excess precision style %qs"
64349 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
64352 #, gcc-internal-format
64353 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
64354 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
64357 #, gcc-internal-format
64358 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
64359 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
64362 #, gcc-internal-format
64363 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
64364 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
64367 #, gcc-internal-format
64368 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
64369 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
64372 #, gcc-internal-format
64373 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
64374 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
64377 #, gcc-internal-format
64378 msgid "unknown IRA region %qs"
64379 msgstr "okänd IRA-region %qs"
64382 #, gcc-internal-format
64383 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
64384 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
64387 #, gcc-internal-format
64388 msgid "options or targets missing after %qs"
64389 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
64392 #, gcc-internal-format
64393 msgid "unknown offload ABI %qs"
64394 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
64397 #, gcc-internal-format
64398 msgid "unknown profile update method %qs"
64399 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
64402 #, gcc-internal-format
64403 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
64404 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
64407 #, gcc-internal-format
64408 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
64409 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
64412 #, gcc-internal-format
64413 msgid "unknown TLS model %qs"
64414 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
64417 #, gcc-internal-format
64418 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
64419 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
64422 #, gcc-internal-format
64423 msgid "unrecognized visibility value %qs"
64424 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
64427 #, gcc-internal-format
64428 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
64429 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"