* es.po: Update.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCCs.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
12 # chunk stycke
13 # kind sort
14 # load ladda
15 # offset avstånd
16 # overload överlagra
17 # rank ordning
18 # scope räckvidd
19 # store lagra
20 # stride steg
21 # tile bricka
22 # thunk snutt
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: gcc 9.1.0\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
27 "POT-Creation-Date: 2019-05-02 20:28+0000\n"
28 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 10:48+0200\n"
29 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
30 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
31 "Language: sv\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
35 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
36 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
37
38 #: cfgrtl.c:2705
39 msgid "flow control insn inside a basic block"
40 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
41
42 #: cfgrtl.c:2937
43 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
44 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
45
46 #: cfgrtl.c:2994
47 msgid "insn outside basic block"
48 msgstr "instruktion utanför grundblock"
49
50 #: cfgrtl.c:3002
51 msgid "return not followed by barrier"
52 msgstr "retur inte följt av en barriär"
53
54 #: collect-utils.c:164
55 #, c-format
56 msgid "[cannot find %s]"
57 msgstr "[kan inte hitta %s]"
58
59 #: collect2.c:1632
60 #, c-format
61 msgid "collect2 version %s\n"
62 msgstr "collect2 version %s\n"
63
64 #: collect2.c:1737
65 #, c-format
66 msgid "%d constructor found\n"
67 msgid_plural "%d constructors found\n"
68 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
69 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
70
71 #: collect2.c:1741
72 #, c-format
73 msgid "%d destructor found\n"
74 msgid_plural "%d destructors found\n"
75 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
76 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
77
78 #: collect2.c:1745
79 #, c-format
80 msgid "%d frame table found\n"
81 msgid_plural "%d frame tables found\n"
82 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
83 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
84
85 #: collect2.c:1910
86 #, c-format
87 msgid "[Leaving %s]\n"
88 msgstr "[Lämnar %s]\n"
89
90 #: collect2.c:2140
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\n"
94 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
98
99 #: collect2.c:2645
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "\n"
103 "ldd output with constructors/destructors.\n"
104 msgstr ""
105 "\n"
106 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
107
108 #: cprop.c:1756
109 msgid "const/copy propagation disabled"
110 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
111
112 #: diagnostic.c:145
113 #, c-format
114 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
115 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
116
117 #: diagnostic.c:150
118 #, c-format
119 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
120 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
121
122 #: diagnostic.c:341 input.c:223 input.c:1854 c-family/c-opts.c:1400
123 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1012 fortran/error.c:1032
124 msgid "<built-in>"
125 msgstr "<inbyggd>"
126
127 #: diagnostic.c:494
128 #, c-format
129 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
130 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
131
132 #: diagnostic.c:522
133 #, c-format
134 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
135 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
136
137 #: diagnostic.c:542
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Please submit a full bug report,\n"
141 "with preprocessed source if appropriate.\n"
142 msgstr ""
143 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
144 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
145
146 #: diagnostic.c:548
147 #, c-format
148 msgid "See %s for instructions.\n"
149 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
150
151 #: diagnostic.c:557
152 #, c-format
153 msgid "compilation terminated.\n"
154 msgstr "kompilering avslutad.\n"
155
156 #: diagnostic.c:618
157 msgid "In file included from"
158 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
159
160 #: diagnostic.c:619
161 msgid " from"
162 msgstr " ifrån"
163
164 #: diagnostic.c:991
165 #, c-format
166 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
167 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
168
169 #: diagnostic.c:1589
170 #, c-format
171 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
172 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
173
174 #: final.c:1127
175 msgid "negative insn length"
176 msgstr "negativ instruktionslängd"
177
178 #: final.c:3074
179 msgid "could not split insn"
180 msgstr "gick inte att dela instruktion"
181
182 #: final.c:3603
183 msgid "invalid 'asm': "
184 msgstr "ogiltig ”asm”: "
185
186 #: final.c:3736
187 #, c-format
188 msgid "nested assembly dialect alternatives"
189 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
190
191 #: final.c:3764 final.c:3776
192 #, c-format
193 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
194 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
195
196 #: final.c:3918
197 #, c-format
198 msgid "operand number missing after %%-letter"
199 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
200
201 #: final.c:3921 final.c:3962
202 #, c-format
203 msgid "operand number out of range"
204 msgstr "operandnummer utanför intervall"
205
206 #: final.c:3979
207 #, c-format
208 msgid "invalid %%-code"
209 msgstr "ogiltig %%-kod"
210
211 #: final.c:4013
212 #, c-format
213 msgid "'%%l' operand isn't a label"
214 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
215
216 #. We can't handle floating point constants;
217 #. PRINT_OPERAND must handle them.
218 #. We can't handle floating point constants;
219 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
220 #: final.c:4149 config/arc/arc.c:6158 config/i386/i386.c:16998
221 #, c-format
222 msgid "floating constant misused"
223 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
224
225 #: final.c:4207 config/arc/arc.c:6255 config/i386/i386.c:17089
226 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
227 #, c-format
228 msgid "invalid expression as operand"
229 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
230
231 #: gcc.c:120
232 #, c-format
233 msgid "%s\n"
234 msgstr "%s\n"
235
236 #: gcc.c:1721
237 #, c-format
238 msgid "Using built-in specs.\n"
239 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
240
241 #: gcc.c:1921
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "Setting spec %s to '%s'\n"
245 "\n"
246 msgstr ""
247 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
248 "\n"
249
250 #: gcc.c:2100
251 #, c-format
252 msgid "Reading specs from %s\n"
253 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
254
255 #: gcc.c:2232
256 #, c-format
257 msgid "could not find specs file %s\n"
258 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
259
260 #: gcc.c:2307
261 #, c-format
262 msgid "rename spec %s to %s\n"
263 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
264
265 #: gcc.c:2309
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "spec is '%s'\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271 "specifikation är ”%s”\n"
272 "\n"
273
274 #: gcc.c:3156
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "\n"
278 "Go ahead? (y or n) "
279 msgstr ""
280 "\n"
281 "Fortsätta? (y eller n) "
282
283 #: gcc.c:3328
284 #, c-format
285 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
286 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
287
288 #: gcc.c:3544
289 #, c-format
290 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
291 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
292
293 #: gcc.c:3545
294 msgid "Options:\n"
295 msgstr "Flaggor:\n"
296
297 #: gcc.c:3547
298 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
299 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
300
301 #: gcc.c:3548
302 msgid " --help Display this information.\n"
303 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
304
305 #: gcc.c:3549
306 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
307 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
308
309 #: gcc.c:3550
310 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
311 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
312
313 #: gcc.c:3551
314 msgid " Display specific types of command line options.\n"
315 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
316
317 #: gcc.c:3553
318 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
319 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
320
321 #: gcc.c:3554
322 msgid " --version Display compiler version information.\n"
323 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
324
325 #: gcc.c:3555
326 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
327 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
328
329 #: gcc.c:3556
330 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
331 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
332
333 #: gcc.c:3557
334 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
335 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
336
337 #: gcc.c:3558
338 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
339 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
340
341 #: gcc.c:3559
342 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
343 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
344
345 #: gcc.c:3560
346 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
347 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
348
349 #: gcc.c:3561
350 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
351 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
352
353 #: gcc.c:3562
354 msgid ""
355 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
356 " a component in the library path.\n"
357 msgstr ""
358 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
359 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
360
361 #: gcc.c:3565
362 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
363 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
364
365 #: gcc.c:3566
366 msgid ""
367 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
368 " multiple library search directories.\n"
369 msgstr ""
370 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
371 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
372
373 #: gcc.c:3569
374 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
375 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
376
377 #: gcc.c:3570
378 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
379 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
380
381 #: gcc.c:3571
382 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
383 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
384
385 #: gcc.c:3572
386 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
387 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
388
389 #: gcc.c:3573
390 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
391 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
392
393 #: gcc.c:3574
394 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
395 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
396
397 #: gcc.c:3575
398 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
399 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
400
401 #: gcc.c:3576
402 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
403 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
404
405 #: gcc.c:3577
406 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
407 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
408
409 #: gcc.c:3578
410 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
411 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
412
413 #: gcc.c:3579
414 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
415 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
416
417 #: gcc.c:3580
418 msgid ""
419 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
420 " prefixes to other gcc components.\n"
421 msgstr ""
422 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
423 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
424
425 #: gcc.c:3583
426 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
427 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
428
429 #: gcc.c:3584
430 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
431 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
432
433 #: gcc.c:3585
434 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
435 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
436
437 #: gcc.c:3586
438 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
439 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
440
441 #: gcc.c:3587
442 msgid ""
443 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
444 " and libraries.\n"
445 msgstr ""
446 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
447 " bibliotek.\n"
448
449 #: gcc.c:3590
450 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
451 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
452
453 #: gcc.c:3591
454 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
455 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
456
457 #: gcc.c:3592
458 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
459 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
460
461 #: gcc.c:3593
462 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
463 msgstr ""
464 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
465 " länka inte.\n"
466
467 #: gcc.c:3594
468 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
469 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
470
471 #: gcc.c:3595
472 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
473 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
474
475 #: gcc.c:3596
476 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
477 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
478
479 #: gcc.c:3597
480 msgid ""
481 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
482 " executable.\n"
483 msgstr ""
484 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
485 " körbart program.\n"
486
487 #: gcc.c:3599
488 msgid " -shared Create a shared library.\n"
489 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
490
491 #: gcc.c:3600
492 msgid ""
493 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
494 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
495 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
496 " guessing the language based on the file's extension.\n"
497 msgstr ""
498 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
499 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
500 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
501 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
502
503 #: gcc.c:3607
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "\n"
507 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
508 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
509 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
510 msgstr ""
511 "\n"
512 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
513 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
514 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
515
516 #: gcc.c:6029
517 #, c-format
518 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
519 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
520
521 #: gcc.c:6778
522 #, c-format
523 msgid "Target: %s\n"
524 msgstr "Mål: %s\n"
525
526 #: gcc.c:6779
527 #, c-format
528 msgid "Configured with: %s\n"
529 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
530
531 #: gcc.c:6793
532 #, c-format
533 msgid "Thread model: %s\n"
534 msgstr "Trådmodell: %s\n"
535
536 #: gcc.c:6804
537 #, c-format
538 msgid "gcc version %s %s\n"
539 msgstr "gcc version %s %s\n"
540
541 #: gcc.c:6807
542 #, c-format
543 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
544 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
545
546 #: gcc.c:6880 gcc.c:7090
547 #, c-format
548 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
549 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
550
551 #: gcc.c:7014
552 #, c-format
553 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
554 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
555
556 #: gcc.c:7864
557 #, c-format
558 msgid "install: %s%s\n"
559 msgstr "installation: %s%s\n"
560
561 #: gcc.c:7867
562 #, c-format
563 msgid "programs: %s\n"
564 msgstr "program: %s\n"
565
566 #: gcc.c:7869
567 #, c-format
568 msgid "libraries: %s\n"
569 msgstr "bibliotek: %s\n"
570
571 #: gcc.c:7986
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "\n"
575 "For bug reporting instructions, please see:\n"
576 msgstr ""
577 "\n"
578 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
579 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
580 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
581
582 #: gcc.c:8002 gcov-tool.c:527
583 #, c-format
584 msgid "%s %s%s\n"
585 msgstr "%s %s%s\n"
586
587 #: gcc.c:8005 gcov-tool.c:529 gcov.c:923 fortran/gfortranspec.c:282
588 msgid "(C)"
589 msgstr "©"
590
591 #: gcc.c:8006 fortran/gfortranspec.c:283
592 msgid ""
593 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
594 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
595 "\n"
596 msgstr ""
597 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
598 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
599 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
600 "\n"
601
602 #: gcc.c:8313
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "\n"
606 "Linker options\n"
607 "==============\n"
608 "\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "Länkningsflaggor\n"
612 "================\n"
613 "\n"
614
615 #: gcc.c:8314
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
619 "\n"
620 msgstr ""
621 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
622 "\n"
623
624 #: gcc.c:9622
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "Assembler options\n"
628 "=================\n"
629 "\n"
630 msgstr ""
631 "Assemblerflaggor\n"
632 "================\n"
633 "\n"
634
635 #: gcc.c:9623
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
639 "\n"
640 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
641
642 #: gcov-tool.c:175
643 #, c-format
644 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
645 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
646
647 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
648 #, c-format
649 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
650 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
651
652 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
653 #, c-format
654 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
655 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
656
657 #: gcov-tool.c:178
658 #, c-format
659 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
660 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
661
662 #: gcov-tool.c:194
663 #, c-format
664 msgid "Merge subcomand usage:"
665 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
666
667 #: gcov-tool.c:269
668 #, c-format
669 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
670 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
671
672 #: gcov-tool.c:270
673 #, c-format
674 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
675 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
676
677 #: gcov-tool.c:272
678 #, c-format
679 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
680 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
681
682 #: gcov-tool.c:290
683 #, c-format
684 msgid "Rewrite subcommand usage:"
685 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
686
687 #: gcov-tool.c:329
688 #, c-format
689 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
690 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
691
692 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
693 #, c-format
694 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
695 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
696
697 #: gcov-tool.c:362
698 #, c-format
699 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
700 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
701
702 #: gcov-tool.c:419
703 #, c-format
704 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
705 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
706
707 #: gcov-tool.c:420
708 #, c-format
709 msgid " -f, --function Print function level info\n"
710 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
711
712 #: gcov-tool.c:421
713 #, c-format
714 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
715 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
716
717 #: gcov-tool.c:422
718 #, c-format
719 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
720 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
721
722 #: gcov-tool.c:423
723 #, c-format
724 msgid " -o, --object Print object level info\n"
725 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
726
727 #: gcov-tool.c:424
728 #, c-format
729 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
730 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
731
732 #: gcov-tool.c:444
733 #, c-format
734 msgid "Overlap subcomand usage:"
735 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
736
737 #: gcov-tool.c:510
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
741 "\n"
742 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
743
744 #: gcov-tool.c:511
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Offline tool to handle gcda counts\n"
748 "\n"
749 msgstr ""
750 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
751 "\n"
752
753 #: gcov-tool.c:512
754 #, c-format
755 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
756 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
757
758 #: gcov-tool.c:513
759 #, c-format
760 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
761 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
762
763 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:911
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "\n"
767 "For bug reporting instructions, please see:\n"
768 "%s.\n"
769 msgstr ""
770 "\n"
771 "För att rapportera fel, se:\n"
772 "%s.\n"
773 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
774
775 #: gcov-tool.c:528
776 #, c-format
777 msgid "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
778 msgstr "Copyright %s 2019 Free Software Foundation, Inc.\n"
779
780 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:925
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
784 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
785 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
786 "\n"
787 msgstr ""
788 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
789 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
790 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
791 "\n"
792
793 #: gcov.c:885
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
800 "\n"
801
802 #: gcov.c:886
803 #, c-format
804 msgid ""
805 "Print code coverage information.\n"
806 "\n"
807 msgstr ""
808 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
809 "\n"
810
811 #: gcov.c:887
812 #, c-format
813 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
814 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
815
816 #: gcov.c:888
817 #, c-format
818 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
819 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
820
821 #: gcov.c:889
822 #, c-format
823 msgid ""
824 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
825 " rather than percentages\n"
826 msgstr ""
827 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
828 " för procentsatser\n"
829
830 #: gcov.c:891
831 #, c-format
832 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
833 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
834
835 #: gcov.c:892
836 #, c-format
837 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
838 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
839
840 #: gcov.c:893
841 #, c-format
842 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
843 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
844
845 #: gcov.c:894
846 #, c-format
847 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
848 msgstr " -i, --json-format Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
849
850 #: gcov.c:895
851 #, c-format
852 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
853 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
854
855 #: gcov.c:896
856 #, c-format
857 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
858 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
859
860 #: gcov.c:897
861 #, c-format
862 msgid ""
863 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
864 " source files\n"
865 msgstr ""
866 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
867 " inkluderade källfiler\n"
868
869 #: gcov.c:899
870 #, c-format
871 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
872 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
873
874 #: gcov.c:900
875 #, c-format
876 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
877 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
878
879 #: gcov.c:901
880 #, c-format
881 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
882 msgstr ""
883 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
884 " heter FIL\n"
885
886 #: gcov.c:902
887 #, c-format
888 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
889 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
890
891 #: gcov.c:903
892 #, c-format
893 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
894 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
895
896 #: gcov.c:904
897 #, c-format
898 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
899 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
900
901 #: gcov.c:905
902 #, c-format
903 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
904 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
905
906 #: gcov.c:906
907 #, c-format
908 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
909 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
910
911 #: gcov.c:907
912 #, c-format
913 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
914 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
915
916 #: gcov.c:908
917 #, c-format
918 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
919 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
920
921 #: gcov.c:909
922 #, c-format
923 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
924 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
925
926 #: gcov.c:910
927 #, c-format
928 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
929 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
930
931 #: gcov.c:921
932 #, c-format
933 msgid "gcov %s%s\n"
934 msgstr "gcov %s%s\n"
935
936 #: gcov.c:1250
937 #, c-format
938 msgid "'%s' file is already processed\n"
939 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
940
941 #: gcov.c:1364
942 #, c-format
943 msgid "Creating '%s'\n"
944 msgstr "Skapar ”%s”\n"
945
946 #: gcov.c:1367
947 #, c-format
948 msgid "Error writing output file '%s'\n"
949 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
950
951 #: gcov.c:1372
952 #, c-format
953 msgid "Could not open output file '%s'\n"
954 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
955
956 #: gcov.c:1377
957 #, c-format
958 msgid "Removing '%s'\n"
959 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
960
961 #: gcov.c:1399 gcov.c:1467 gcov.c:2804
962 #, c-format
963 msgid "\n"
964 msgstr "\n"
965
966 #: gcov.c:1489
967 #, c-format
968 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
969 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
970
971 #: gcov.c:1497
972 #, c-format
973 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
974 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
975
976 #: gcov.c:1664
977 #, c-format
978 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
979 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
980
981 #: gcov.c:1669
982 #, c-format
983 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
984 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
985
986 #: gcov.c:1689
987 #, c-format
988 msgid "%s:cannot open notes file\n"
989 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
990
991 #: gcov.c:1695
992 #, c-format
993 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
994 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
995
996 #: gcov.c:1708
997 #, c-format
998 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
999 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1000
1001 #: gcov.c:1758
1002 #, c-format
1003 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1004 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1005
1006 #: gcov.c:1872 gcov.c:1974
1007 #, c-format
1008 msgid "%s:corrupted\n"
1009 msgstr "%s:trasig\n"
1010
1011 #: gcov.c:1879
1012 #, c-format
1013 msgid "%s:no functions found\n"
1014 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1015
1016 #: gcov.c:1897
1017 #, c-format
1018 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1019 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1020
1021 #: gcov.c:1904
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1024 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1025
1026 #: gcov.c:1917
1027 #, c-format
1028 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1029 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1030
1031 #: gcov.c:1923
1032 #, c-format
1033 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1034 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1035
1036 #: gcov.c:1955
1037 #, c-format
1038 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1039 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1040
1041 #: gcov.c:1973
1042 #, c-format
1043 msgid "%s:overflowed\n"
1044 msgstr "%s:spill\n"
1045
1046 #: gcov.c:2020
1047 #, c-format
1048 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1049 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1050
1051 #: gcov.c:2025
1052 #, c-format
1053 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1054 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1055
1056 #: gcov.c:2033
1057 #, c-format
1058 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1059 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1060
1061 #: gcov.c:2242
1062 #, c-format
1063 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1064 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1065
1066 #: gcov.c:2358
1067 #, c-format
1068 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1069 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1070
1071 #: gcov.c:2361
1072 #, c-format
1073 msgid "No executable lines\n"
1074 msgstr "Inga körbara rader\n"
1075
1076 #: gcov.c:2369 gcov.c:2378
1077 #, c-format
1078 msgid "%s '%s'\n"
1079 msgstr "%s: ”%s”\n"
1080
1081 #: gcov.c:2385
1082 #, c-format
1083 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1084 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1085
1086 #: gcov.c:2389
1087 #, c-format
1088 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1089 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1090
1091 #: gcov.c:2395
1092 #, c-format
1093 msgid "No branches\n"
1094 msgstr "Inga grenar\n"
1095
1096 #: gcov.c:2397
1097 #, c-format
1098 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1099 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1100
1101 #: gcov.c:2401
1102 #, c-format
1103 msgid "No calls\n"
1104 msgstr "Inga anrop\n"
1105
1106 #: gcov.c:2658
1107 #, c-format
1108 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1109 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1110
1111 #: gcov.c:2784
1112 #, c-format
1113 msgid "call %2d returned %s\n"
1114 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1115
1116 #: gcov.c:2789
1117 #, c-format
1118 msgid "call %2d never executed\n"
1119 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1120
1121 #: gcov.c:2794
1122 #, c-format
1123 msgid "branch %2d taken %s%s"
1124 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1125
1126 #: gcov.c:2799
1127 #, c-format
1128 msgid "branch %2d never executed"
1129 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1130
1131 #: gcov.c:2802
1132 #, c-format
1133 msgid " (BB %d)"
1134 msgstr " (GB %d)"
1135
1136 #: gcov.c:2809
1137 #, c-format
1138 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1139 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1140
1141 #: gcov.c:2812
1142 #, c-format
1143 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1144 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1145
1146 #: gcov.c:3065
1147 #, c-format
1148 msgid "Cannot open source file %s\n"
1149 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1150
1151 #: gcse.c:2591
1152 msgid "PRE disabled"
1153 msgstr "PRE avslagen"
1154
1155 #: gcse.c:3520
1156 msgid "GCSE disabled"
1157 msgstr "GCSE avslagen"
1158
1159 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:547 c/c-typeck.c:10638
1160 #, gcc-internal-format
1161 msgid "function returns address of local variable"
1162 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1163
1164 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:549 gimple-ssa-isolate-paths.c:428
1165 #, gcc-internal-format
1166 msgid "function may return address of local variable"
1167 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1168
1169 #: incpath.c:73
1170 #, c-format
1171 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1172 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1173
1174 #: incpath.c:76
1175 #, c-format
1176 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1177 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1178
1179 #: incpath.c:80
1180 #, c-format
1181 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1182 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1183
1184 #: incpath.c:385
1185 #, c-format
1186 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1187 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1188
1189 #: incpath.c:389
1190 #, c-format
1191 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1192 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1193
1194 #: incpath.c:394
1195 #, c-format
1196 msgid "End of search list.\n"
1197 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1198
1199 #. Opening quotation mark.
1200 #: intl.c:62
1201 msgid "`"
1202 msgstr "”"
1203
1204 #. Closing quotation mark.
1205 #: intl.c:65
1206 msgid "'"
1207 msgstr "”"
1208
1209 #: langhooks.c:380
1210 msgid "At top level:"
1211 msgstr "På toppnivå:"
1212
1213 #: langhooks.c:396 cp/error.c:3458
1214 #, c-format
1215 msgid "In member function %qs"
1216 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1217
1218 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3461
1219 #, c-format
1220 msgid "In function %qs"
1221 msgstr "I funktion %qs"
1222
1223 #: langhooks.c:445 cp/error.c:3411
1224 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1225 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1226
1227 #: langhooks.c:450 cp/error.c:3416
1228 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1229 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1230
1231 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3422
1232 #, c-format
1233 msgid " inlined from %qs"
1234 msgstr " inline:ad från %qs"
1235
1236 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2078
1237 msgid "this is the insn:"
1238 msgstr "detta är instruktionen:"
1239
1240 #: lra-constraints.c:2971
1241 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1242 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1243
1244 #: lra-constraints.c:3962 reload.c:3814
1245 msgid "unable to generate reloads for:"
1246 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1247
1248 #. What to print when a switch has no documentation.
1249 #: opts.c:185
1250 msgid "This option lacks documentation."
1251 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1252
1253 #: opts.c:186
1254 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1255 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1256
1257 #: opts.c:1327
1258 #, c-format
1259 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1260 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1261
1262 #: opts.c:1396
1263 #, c-format
1264 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1265 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1266
1267 #: opts.c:1404
1268 #, c-format
1269 msgid "%s Same as %s."
1270 msgstr "%s Samma som %s."
1271
1272 #: opts.c:1475
1273 msgid "[default]"
1274 msgstr "[standard]"
1275
1276 #: opts.c:1486
1277 msgid "[enabled]"
1278 msgstr "[aktiverad]"
1279
1280 #: opts.c:1486
1281 msgid "[disabled]"
1282 msgstr "[avslagen]"
1283
1284 #: opts.c:1521
1285 #, c-format
1286 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1287 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1288
1289 #: opts.c:1530
1290 #, c-format
1291 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1292 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1293
1294 #: opts.c:1536
1295 #, c-format
1296 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1297 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1298
1299 #: opts.c:1581
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 " Known valid arguments for %s option:\n"
1303 " "
1304 msgstr ""
1305 " Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
1306 " "
1307
1308 #: opts.c:1631
1309 msgid "The following options are target specific"
1310 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1311
1312 #: opts.c:1634
1313 msgid "The following options control compiler warning messages"
1314 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1315
1316 #: opts.c:1637
1317 msgid "The following options control optimizations"
1318 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1319
1320 #: opts.c:1640 opts.c:1679
1321 msgid "The following options are language-independent"
1322 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1323
1324 #: opts.c:1643
1325 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1326 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1327
1328 #: opts.c:1649
1329 msgid "The following options are specific to just the language "
1330 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1331
1332 #: opts.c:1651
1333 msgid "The following options are supported by the language "
1334 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1335
1336 #: opts.c:1662
1337 msgid "The following options are not documented"
1338 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1339
1340 #: opts.c:1664
1341 msgid "The following options take separate arguments"
1342 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1343
1344 #: opts.c:1666
1345 msgid "The following options take joined arguments"
1346 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1347
1348 #: opts.c:1677
1349 msgid "The following options are language-related"
1350 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1351
1352 #: passes.c:1763
1353 #, c-format
1354 msgid "during %s pass: %s\n"
1355 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1356
1357 #: passes.c:1768
1358 #, c-format
1359 msgid "dump file: %s\n"
1360 msgstr "dumpfil: %s\n"
1361
1362 #: plugin.c:923
1363 msgid "Event"
1364 msgstr "Händelse"
1365
1366 #: plugin.c:923
1367 msgid "Plugins"
1368 msgstr "Insticksmoduler"
1369
1370 #: plugin.c:955
1371 #, c-format
1372 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1373 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1374
1375 #. It's the compiler's fault.
1376 #: reload1.c:6113
1377 msgid "could not find a spill register"
1378 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1379
1380 #. It's the compiler's fault.
1381 #: reload1.c:7995
1382 msgid "VOIDmode on an output"
1383 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1384
1385 #: reload1.c:8751
1386 msgid "failure trying to reload:"
1387 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1388
1389 #: rtl-error.c:116
1390 msgid "unrecognizable insn:"
1391 msgstr "okänd instruktion:"
1392
1393 #: rtl-error.c:118
1394 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1395 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1396
1397 #: targhooks.c:2023
1398 #, c-format
1399 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1400 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1401
1402 #: targhooks.c:2038
1403 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1404 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1405
1406 #: targhooks.c:2040
1407 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1408 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1409
1410 #: tlink.c:387
1411 #, c-format
1412 msgid "collect: reading %s\n"
1413 msgstr "collect: läser %s\n"
1414
1415 #: tlink.c:543
1416 #, c-format
1417 msgid "collect: recompiling %s\n"
1418 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1419
1420 #: tlink.c:627
1421 #, c-format
1422 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1423 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1424
1425 #: tlink.c:844
1426 #, c-format
1427 msgid "collect: relinking\n"
1428 msgstr "collect: länkar om\n"
1429
1430 #: toplev.c:322
1431 #, c-format
1432 msgid "unrecoverable error"
1433 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1434
1435 #: toplev.c:632
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1439 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1440 msgstr ""
1441 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1442 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1443
1444 #: toplev.c:634
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1447 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1448
1449 #: toplev.c:638
1450 #, c-format
1451 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1452 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1453
1454 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1455 #: toplev.c:640
1456 #, c-format
1457 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1458 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1459
1460 #: toplev.c:642
1461 #, c-format
1462 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1463 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1464
1465 #: toplev.c:809
1466 msgid "options passed: "
1467 msgstr "skickade flaggor: "
1468
1469 #: toplev.c:837
1470 msgid "options enabled: "
1471 msgstr "aktiverade flaggor: "
1472
1473 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5634 c/c-typeck.c:7603 cp/error.c:1061
1474 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1475 #, gcc-internal-format
1476 msgid "<anonymous>"
1477 msgstr "<anonym>"
1478
1479 #: cif-code.def:39
1480 msgid "function not considered for inlining"
1481 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1482
1483 #: cif-code.def:43
1484 msgid "caller is not optimized"
1485 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1486
1487 #: cif-code.def:47
1488 msgid "function body not available"
1489 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1490
1491 #: cif-code.def:51
1492 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1493 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1494
1495 #: cif-code.def:56
1496 msgid "function not inlinable"
1497 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1498
1499 #: cif-code.def:60
1500 msgid "function body can be overwritten at link time"
1501 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1502
1503 #: cif-code.def:64
1504 msgid "function not inline candidate"
1505 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1506
1507 #: cif-code.def:68
1508 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1509 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1510
1511 #: cif-code.def:70
1512 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1513 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1514
1515 #: cif-code.def:72
1516 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1517 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1518
1519 #: cif-code.def:74
1520 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1521 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1522
1523 #: cif-code.def:76
1524 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1525 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1526
1527 #: cif-code.def:80
1528 msgid "recursive inlining"
1529 msgstr "rekursiv inline:ing"
1530
1531 #: cif-code.def:84
1532 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1533 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1534
1535 #: cif-code.def:88
1536 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1537 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1538
1539 #: cif-code.def:92
1540 msgid "mismatched arguments"
1541 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1542
1543 #: cif-code.def:96
1544 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1545 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1546
1547 #: cif-code.def:100
1548 msgid "variadic thunk call"
1549 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1550
1551 #: cif-code.def:104
1552 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1553 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1554
1555 #: cif-code.def:108
1556 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1557 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1558
1559 #: cif-code.def:112
1560 msgid "exception handling personality mismatch"
1561 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1562
1563 #: cif-code.def:117
1564 msgid "non-call exception handling mismatch"
1565 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1566
1567 #: cif-code.def:121
1568 msgid "target specific option mismatch"
1569 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1570
1571 #: cif-code.def:125
1572 msgid "optimization level attribute mismatch"
1573 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1574
1575 #: cif-code.def:129
1576 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1577 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1578
1579 #: cif-code.def:133
1580 msgid "function attribute mismatch"
1581 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1582
1583 #: cif-code.def:138
1584 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1585 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1586
1587 #: cif-code.def:143
1588 msgid "unreachable"
1589 msgstr "onåbar"
1590
1591 #: cif-code.def:147
1592 msgid "caller is instrumentation thunk"
1593 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1594
1595 #. The remainder are real diagnostic types.
1596 #: diagnostic.def:33
1597 msgid "fatal error: "
1598 msgstr "ödesdigert fel: "
1599
1600 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1601 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1602 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1603 msgid "internal compiler error: "
1604 msgstr "internt kompilatorfel: "
1605
1606 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1607 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1608 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1609 msgid "error: "
1610 msgstr "fel: "
1611
1612 #: diagnostic.def:36
1613 msgid "sorry, unimplemented: "
1614 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1615
1616 #: diagnostic.def:37
1617 msgid "warning: "
1618 msgstr "varning: "
1619
1620 #: diagnostic.def:38
1621 msgid "anachronism: "
1622 msgstr "anakronism: "
1623
1624 #: diagnostic.def:39
1625 msgid "note: "
1626 msgstr "anm: "
1627
1628 #: diagnostic.def:40
1629 msgid "debug: "
1630 msgstr "felsökning: "
1631
1632 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1633 #. prefix does not matter.
1634 #: diagnostic.def:43
1635 msgid "pedwarn: "
1636 msgstr "pedvarning: "
1637
1638 #: diagnostic.def:44
1639 msgid "permerror: "
1640 msgstr "permfel: "
1641
1642 #: params.def:49
1643 #, no-c-format
1644 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1645 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1646
1647 #: params.def:54
1648 #, no-c-format
1649 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1650 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1651
1652 #: params.def:70
1653 #, no-c-format
1654 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1655 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1656
1657 #: params.def:82
1658 #, no-c-format
1659 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1660 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1661
1662 #: params.def:87
1663 #, no-c-format
1664 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
1665 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
1666
1667 #: params.def:92
1668 #, no-c-format
1669 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
1670 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
1671
1672 #: params.def:97
1673 #, no-c-format
1674 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1675 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1676
1677 #: params.def:103
1678 #, no-c-format
1679 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
1680 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
1681
1682 #: params.def:109
1683 #, no-c-format
1684 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
1685 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1686
1687 #: params.def:114
1688 #, no-c-format
1689 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
1690 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
1691
1692 #: params.def:119
1693 #, no-c-format
1694 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1695 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1696
1697 #: params.def:124
1698 #, no-c-format
1699 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1700 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1701
1702 #: params.def:129
1703 #, no-c-format
1704 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1705 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1706
1707 #: params.def:134
1708 #, no-c-format
1709 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1710 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1711
1712 #: params.def:139
1713 #, no-c-format
1714 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1715 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1716
1717 #: params.def:147
1718 #, no-c-format
1719 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1720 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1721
1722 #: params.def:153
1723 #, no-c-format
1724 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1725 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1726
1727 #: params.def:159
1728 #, no-c-format
1729 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1730 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1731
1732 #: params.def:166
1733 #, no-c-format
1734 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1735 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1736
1737 #: params.def:172
1738 #, no-c-format
1739 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1740 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1741
1742 #: params.def:183
1743 #, no-c-format
1744 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1745 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1746
1747 #: params.def:194
1748 #, no-c-format
1749 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1750 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1751
1752 #: params.def:204
1753 #, no-c-format
1754 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1755 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1756
1757 #: params.def:211
1758 #, no-c-format
1759 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1760 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1761
1762 #: params.def:216
1763 #, no-c-format
1764 msgid "The size of function body to be considered large."
1765 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1766
1767 #: params.def:220
1768 #, no-c-format
1769 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1770 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1771
1772 #: params.def:224
1773 #, no-c-format
1774 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1775 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1776
1777 #: params.def:228
1778 #, no-c-format
1779 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1780 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1781
1782 #: params.def:232
1783 #, no-c-format
1784 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1785 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1786
1787 #: params.def:236
1788 #, no-c-format
1789 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1790 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1791
1792 #: params.def:240
1793 #, no-c-format
1794 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1795 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1796
1797 #: params.def:244
1798 #, no-c-format
1799 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1800 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1801
1802 #: params.def:250
1803 #, no-c-format
1804 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
1805 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
1806
1807 #: params.def:255
1808 #, no-c-format
1809 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
1810 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
1811
1812 #: params.def:262
1813 #, no-c-format
1814 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1815 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1816
1817 #: params.def:269
1818 #, no-c-format
1819 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1820 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1821
1822 #: params.def:280
1823 #, no-c-format
1824 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1825 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1826
1827 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1828 #: params.def:287
1829 #, no-c-format
1830 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1831 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1832
1833 #: params.def:295
1834 #, no-c-format
1835 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1836 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1837
1838 #: params.def:301
1839 #, no-c-format
1840 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1841 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1842
1843 #: params.def:309
1844 #, no-c-format
1845 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1846 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1847
1848 #: params.def:317
1849 #, no-c-format
1850 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1851 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1852
1853 #: params.def:329
1854 #, no-c-format
1855 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1856 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1857
1858 #: params.def:335
1859 #, no-c-format
1860 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1861 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1862
1863 #: params.def:340
1864 #, no-c-format
1865 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1866 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1867
1868 #: params.def:345
1869 #, no-c-format
1870 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1871 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1872
1873 #: params.def:350
1874 #, no-c-format
1875 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1876 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1877
1878 #: params.def:355
1879 #, no-c-format
1880 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1881 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1882
1883 #: params.def:360
1884 #, no-c-format
1885 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1886 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1887
1888 #: params.def:365
1889 #, no-c-format
1890 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1891 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1892
1893 #: params.def:370
1894 #, no-c-format
1895 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1896 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1897
1898 #: params.def:375
1899 #, no-c-format
1900 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1901 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1902
1903 #: params.def:381
1904 #, no-c-format
1905 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1906 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1907
1908 #: params.def:386
1909 #, no-c-format
1910 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1911 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1912
1913 #: params.def:393
1914 #, no-c-format
1915 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1916 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1917
1918 # Är syftningarna rätt här?
1919 #: params.def:400
1920 #, no-c-format
1921 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1922 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1923
1924 #: params.def:406
1925 #, no-c-format
1926 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1927 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1928
1929 #: params.def:412
1930 #, no-c-format
1931 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1932 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1933
1934 #: params.def:417
1935 #, no-c-format
1936 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1937 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1938
1939 #: params.def:421
1940 #, no-c-format
1941 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1942 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1943
1944 #: params.def:425
1945 #, no-c-format
1946 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1947 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1948
1949 #: params.def:430
1950 #, no-c-format
1951 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
1952 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i programmet givet grundblock måste ha för att anses heta (använt i icke-LTO-läge).."
1953
1954 #: params.def:435
1955 #, no-c-format
1956 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
1957 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen (använt i LTO-läge)."
1958
1959 #: params.def:440
1960 #, no-c-format
1961 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1962 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1963
1964 #: params.def:445
1965 #, no-c-format
1966 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1967 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1968
1969 #: params.def:450
1970 #, no-c-format
1971 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1972 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1973
1974 #: params.def:455
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
1977 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1978
1979 #: params.def:471
1980 #, no-c-format
1981 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1982 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1983
1984 #: params.def:484
1985 #, no-c-format
1986 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1987 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1988
1989 #: params.def:488
1990 #, no-c-format
1991 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
1992 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
1993
1994 #: params.def:492
1995 #, no-c-format
1996 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1997 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
1998
1999 #: params.def:496
2000 #, no-c-format
2001 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
2002 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
2003
2004 #: params.def:500
2005 #, no-c-format
2006 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
2007 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
2008
2009 #: params.def:504
2010 #, no-c-format
2011 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
2012 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
2013
2014 #: params.def:508
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
2017 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
2018
2019 #: params.def:512
2020 #, no-c-format
2021 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
2022 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
2023
2024 #: params.def:518
2025 #, no-c-format
2026 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
2027 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
2028
2029 #: params.def:524
2030 #, no-c-format
2031 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
2032 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
2033
2034 #: params.def:530
2035 #, no-c-format
2036 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
2037 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
2038
2039 #: params.def:536
2040 #, no-c-format
2041 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
2042 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
2043
2044 #: params.def:542
2045 #, no-c-format
2046 msgid "The maximum length of path considered in cse."
2047 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
2048
2049 #: params.def:546
2050 #, no-c-format
2051 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
2052 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
2053
2054 #: params.def:553
2055 #, no-c-format
2056 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
2057 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
2058
2059 #: params.def:562
2060 #, no-c-format
2061 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
2062 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
2063
2064 #: params.def:570
2065 #, no-c-format
2066 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
2067 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
2068
2069 #: params.def:578
2070 #, no-c-format
2071 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
2072 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
2073
2074 #: params.def:583
2075 #, no-c-format
2076 msgid "Average number of iterations of a loop."
2077 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
2078
2079 #: params.def:588
2080 #, no-c-format
2081 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
2082 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2083
2084 #: params.def:593
2085 #, no-c-format
2086 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
2087 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
2088
2089 #: params.def:598
2090 #, no-c-format
2091 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2092 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2093
2094 #: params.def:603
2095 #, no-c-format
2096 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2097 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2098
2099 #: params.def:608
2100 #, no-c-format
2101 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2102 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2103
2104 #: params.def:614
2105 #, no-c-format
2106 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2107 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2108
2109 #: params.def:619
2110 #, no-c-format
2111 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2112 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2113
2114 #: params.def:624
2115 #, no-c-format
2116 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2117 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2118
2119 #: params.def:629
2120 #, no-c-format
2121 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2122 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2123
2124 #: params.def:642
2125 #, no-c-format
2126 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2127 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2128
2129 #: params.def:647
2130 #, no-c-format
2131 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2132 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2133
2134 #: params.def:655
2135 #, no-c-format
2136 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2137 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2138
2139 #: params.def:660
2140 #, no-c-format
2141 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2142 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2143
2144 #: params.def:665 params.def:675
2145 #, no-c-format
2146 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2147 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2148
2149 #: params.def:670 params.def:680
2150 #, no-c-format
2151 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2152 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2153
2154 #: params.def:685
2155 #, no-c-format
2156 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2157 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2158
2159 #: params.def:690
2160 #, no-c-format
2161 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2162 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2163
2164 #: params.def:695
2165 #, no-c-format
2166 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2167 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2168
2169 #: params.def:700
2170 #, no-c-format
2171 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2172 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2173
2174 #: params.def:705
2175 #, no-c-format
2176 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2177 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2178
2179 #: params.def:710
2180 #, no-c-format
2181 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2182 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2183
2184 #: params.def:715
2185 #, no-c-format
2186 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2187 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2188
2189 #: params.def:720
2190 #, no-c-format
2191 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2192 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2193
2194 #: params.def:725
2195 #, no-c-format
2196 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2197 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2198
2199 #: params.def:730
2200 #, no-c-format
2201 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2202 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2203
2204 #: params.def:735
2205 #, no-c-format
2206 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2207 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2208
2209 #: params.def:740
2210 #, no-c-format
2211 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2212 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2213
2214 #: params.def:749
2215 #, no-c-format
2216 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2217 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2218
2219 #: params.def:754
2220 #, no-c-format
2221 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2222 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2223
2224 #: params.def:759
2225 #, no-c-format
2226 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2227 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2228
2229 #: params.def:778
2230 #, no-c-format
2231 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2232 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2233
2234 #: params.def:787
2235 #, no-c-format
2236 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2237 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2238
2239 #: params.def:792
2240 #, no-c-format
2241 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2242 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2243
2244 #: params.def:798
2245 #, no-c-format
2246 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2247 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2248
2249 #: params.def:808
2250 #, no-c-format
2251 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2252 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2253
2254 #: params.def:815
2255 #, no-c-format
2256 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2257 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2258
2259 #: params.def:822
2260 #, no-c-format
2261 msgid "The size of L1 cache."
2262 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2263
2264 #: params.def:829
2265 #, no-c-format
2266 msgid "The size of L1 cache line."
2267 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2268
2269 #: params.def:836
2270 #, no-c-format
2271 msgid "The size of L2 cache."
2272 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2273
2274 #: params.def:844
2275 #, no-c-format
2276 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
2277 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
2278
2279 #: params.def:853
2280 #, no-c-format
2281 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
2282 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
2283
2284 #: params.def:861
2285 #, no-c-format
2286 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2287 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2288
2289 #: params.def:868
2290 #, no-c-format
2291 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
2292 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
2293
2294 #: params.def:879
2295 #, no-c-format
2296 msgid "Whether to use canonical types."
2297 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2298
2299 #: params.def:884
2300 #, no-c-format
2301 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2302 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2303
2304 #: params.def:894
2305 #, no-c-format
2306 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
2307 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
2308
2309 #: params.def:905
2310 #, no-c-format
2311 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2312 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2313
2314 #: params.def:910
2315 #, no-c-format
2316 msgid "Max loops number for regional RA."
2317 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2318
2319 #: params.def:915
2320 #, no-c-format
2321 msgid "Max size of conflict table in MB."
2322 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2323
2324 #: params.def:920
2325 #, no-c-format
2326 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2327 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2328
2329 #: params.def:925
2330 #, no-c-format
2331 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2332 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2333
2334 #: params.def:930
2335 #, no-c-format
2336 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2337 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2338
2339 #: params.def:938
2340 #, no-c-format
2341 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2342 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2343
2344 #: params.def:946
2345 #, no-c-format
2346 msgid "Size of tiles for loop blocking."
2347 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
2348
2349 #: params.def:953
2350 #, no-c-format
2351 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
2352 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
2353
2354 #: params.def:960
2355 #, no-c-format
2356 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
2357 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
2358
2359 #: params.def:965
2360 #, no-c-format
2361 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
2362 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
2363
2364 #: params.def:971
2365 #, no-c-format
2366 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2367 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2368
2369 #: params.def:977
2370 #, no-c-format
2371 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2372 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2373
2374 #: params.def:984
2375 #, no-c-format
2376 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2377 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2378
2379 #: params.def:992
2380 #, no-c-format
2381 msgid "Use internal function id in profile lookup."
2382 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2383
2384 #: params.def:1000
2385 #, no-c-format
2386 msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
2387 msgstr "Spåra topp N måladresser i indirekt-anropsprofil."
2388
2389 #: params.def:1006
2390 #, no-c-format
2391 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2392 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2393
2394 #: params.def:1011
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2397 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2398
2399 #: params.def:1017
2400 #, no-c-format
2401 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2402 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2403
2404 #: params.def:1024
2405 #, no-c-format
2406 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2407 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2408
2409 #: params.def:1032
2410 #, no-c-format
2411 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2412 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2413
2414 #: params.def:1040
2415 #, no-c-format
2416 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2417 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2418
2419 #: params.def:1049
2420 #, no-c-format
2421 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2422 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2423
2424 #: params.def:1056
2425 #, no-c-format
2426 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2427 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2428
2429 #: params.def:1061
2430 #, no-c-format
2431 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2432 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2433
2434 #: params.def:1067
2435 #, no-c-format
2436 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2437 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2438
2439 #: params.def:1074
2440 #, no-c-format
2441 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2442 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2443
2444 #: params.def:1080
2445 #, no-c-format
2446 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2447 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2448
2449 #: params.def:1086
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2452 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2453
2454 #: params.def:1092
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2457 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2458
2459 #: params.def:1098
2460 #, no-c-format
2461 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2462 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2463
2464 #: params.def:1104
2465 #, no-c-format
2466 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2467 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2468
2469 #: params.def:1110
2470 #, no-c-format
2471 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2472 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2473
2474 #: params.def:1116
2475 #, no-c-format
2476 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2477 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2478
2479 #: params.def:1122
2480 #, no-c-format
2481 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2482 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2483
2484 #: params.def:1128
2485 #, no-c-format
2486 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2487 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2488
2489 #: params.def:1136
2490 #, no-c-format
2491 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2492 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2493
2494 #: params.def:1141
2495 #, no-c-format
2496 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2497 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2498
2499 #: params.def:1146
2500 #, no-c-format
2501 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2502 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2503
2504 #: params.def:1151
2505 #, no-c-format
2506 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
2507 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
2508
2509 #: params.def:1158
2510 #, no-c-format
2511 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2512 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2513
2514 #: params.def:1165
2515 #, no-c-format
2516 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2517 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2518
2519 #: params.def:1173
2520 #, no-c-format
2521 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2522 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2523
2524 #: params.def:1181
2525 #, no-c-format
2526 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2527 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2528
2529 #: params.def:1187
2530 #, no-c-format
2531 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2532 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2533
2534 #: params.def:1193
2535 #, no-c-format
2536 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2537 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2538
2539 #: params.def:1198
2540 #, no-c-format
2541 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2542 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2543
2544 #: params.def:1204
2545 #, no-c-format
2546 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2547 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2548
2549 #: params.def:1210
2550 #, no-c-format
2551 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2552 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2553
2554 #: params.def:1217
2555 #, no-c-format
2556 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2557 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2558
2559 #: params.def:1224
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2562 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2563
2564 #: params.def:1230
2565 #, no-c-format
2566 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2567 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2568
2569 #: params.def:1238
2570 #, no-c-format
2571 msgid "Enable asan stack protection."
2572 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2573
2574 #: params.def:1243
2575 #, no-c-format
2576 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2577 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2578
2579 #: params.def:1248
2580 #, no-c-format
2581 msgid "Enable asan globals protection."
2582 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2583
2584 #: params.def:1253
2585 #, no-c-format
2586 msgid "Enable asan store operations protection."
2587 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2588
2589 #: params.def:1258
2590 #, no-c-format
2591 msgid "Enable asan load operations protection."
2592 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2593
2594 #: params.def:1263
2595 #, no-c-format
2596 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2597 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2598
2599 #: params.def:1268
2600 #, no-c-format
2601 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2602 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2603
2604 #: params.def:1273
2605 #, no-c-format
2606 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2607 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2608
2609 #: params.def:1279
2610 #, no-c-format
2611 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2612 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2613
2614 #: params.def:1285
2615 #, no-c-format
2616 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2617 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2618
2619 #: params.def:1291
2620 #, no-c-format
2621 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2622 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2623
2624 #: params.def:1296
2625 #, no-c-format
2626 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2627 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2628
2629 #: params.def:1301
2630 #, no-c-format
2631 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2632 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2633
2634 #: params.def:1306
2635 #, no-c-format
2636 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2637 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2638
2639 #: params.def:1311
2640 #, no-c-format
2641 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2642 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2643
2644 #: params.def:1316
2645 #, no-c-format
2646 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2647 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2648
2649 #: params.def:1321
2650 #, no-c-format
2651 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2652 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2653
2654 #: params.def:1326
2655 #, no-c-format
2656 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2657 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2658
2659 #: params.def:1333
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2662 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2663
2664 #: params.def:1339
2665 #, no-c-format
2666 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2667 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2668
2669 #: params.def:1345
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2672 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2673
2674 #: params.def:1351
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2677 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2678
2679 #: params.def:1358
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2682 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2683
2684 #: params.def:1365
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
2687 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
2688
2689 #: params.def:1370
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
2692 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
2693
2694 #: params.def:1375
2695 #, no-c-format
2696 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
2697 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
2698
2699 #: params.def:1381
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2702 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2703
2704 #: params.def:1386
2705 #, no-c-format
2706 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2707 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2708
2709 #: params.def:1391
2710 #, no-c-format
2711 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2712 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2713
2714 #: params.def:1396
2715 #, no-c-format
2716 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2717 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2718
2719 #: params.def:1401
2720 #, no-c-format
2721 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
2722 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
2723
2724 #: params.def:1406
2725 #, no-c-format
2726 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
2727 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
2728
2729 #: params.def:1412
2730 #, no-c-format
2731 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
2732 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
2733
2734 #: c-family/c-format.c:404
2735 msgid "format"
2736 msgstr "format"
2737
2738 #: c-family/c-format.c:405
2739 msgid "field width specifier"
2740 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2741
2742 #: c-family/c-format.c:406
2743 msgid "field precision specifier"
2744 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2745
2746 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2747 msgid "' ' flag"
2748 msgstr "” ”-flagga"
2749
2750 #: c-family/c-format.c:524 c-family/c-format.c:548 config/i386/msformat-c.c:44
2751 msgid "the ' ' printf flag"
2752 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2753
2754 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2755 #: c-family/c-format.c:645 config/i386/msformat-c.c:45
2756 msgid "'+' flag"
2757 msgstr "”+”-flagga"
2758
2759 #: c-family/c-format.c:525 c-family/c-format.c:549 c-family/c-format.c:580
2760 #: config/i386/msformat-c.c:45
2761 msgid "the '+' printf flag"
2762 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2763
2764 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2765 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:46
2766 #: config/i386/msformat-c.c:81
2767 msgid "'#' flag"
2768 msgstr "”#”-flagga"
2769
2770 #: c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:550 c-family/c-format.c:581
2771 #: config/i386/msformat-c.c:46
2772 msgid "the '#' printf flag"
2773 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2774
2775 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 c-family/c-format.c:619
2776 #: config/i386/msformat-c.c:47
2777 msgid "'0' flag"
2778 msgstr "”0”-flagga"
2779
2780 #: c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:551 config/i386/msformat-c.c:47
2781 msgid "the '0' printf flag"
2782 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2783
2784 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 c-family/c-format.c:618
2785 #: c-family/c-format.c:648 config/i386/msformat-c.c:48
2786 msgid "'-' flag"
2787 msgstr "”-”-flagga"
2788
2789 #: c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:552 config/i386/msformat-c.c:48
2790 msgid "the '-' printf flag"
2791 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2792
2793 #: c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:49
2794 #: config/i386/msformat-c.c:69
2795 msgid "''' flag"
2796 msgstr "”'”-flagga"
2797
2798 #: c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:49
2799 msgid "the ''' printf flag"
2800 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2801
2802 #: c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:602
2803 msgid "'I' flag"
2804 msgstr "”I”-flagga"
2805
2806 #: c-family/c-format.c:530
2807 msgid "the 'I' printf flag"
2808 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2809
2810 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 c-family/c-format.c:599
2811 #: c-family/c-format.c:622 c-family/c-format.c:649 config/sol2-c.c:43
2812 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2813 msgid "field width"
2814 msgstr "fältbredd"
2815
2816 #: c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:553 config/sol2-c.c:43
2817 #: config/i386/msformat-c.c:50
2818 msgid "field width in printf format"
2819 msgstr "fältbredd i printf-format"
2820
2821 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2822 #: config/i386/msformat-c.c:51
2823 msgid "precision"
2824 msgstr "precision"
2825
2826 #: c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:554 c-family/c-format.c:583
2827 #: config/i386/msformat-c.c:51
2828 msgid "precision in printf format"
2829 msgstr "precision i printf-format"
2830
2831 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2832 #: c-family/c-format.c:600 c-family/c-format.c:652 config/sol2-c.c:44
2833 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2834 msgid "length modifier"
2835 msgstr "längdmodifierare"
2836
2837 #: c-family/c-format.c:533 c-family/c-format.c:555 c-family/c-format.c:584
2838 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2839 msgid "length modifier in printf format"
2840 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2841
2842 #: c-family/c-format.c:582
2843 msgid "'q' flag"
2844 msgstr "”q”-flagga"
2845
2846 #: c-family/c-format.c:582
2847 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2848 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2849
2850 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2851 msgid "assignment suppression"
2852 msgstr "utelämnad tilldelning"
2853
2854 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:65
2855 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2856 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2857
2858 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2859 msgid "'a' flag"
2860 msgstr "”a”-flagga"
2861
2862 #: c-family/c-format.c:597 config/i386/msformat-c.c:66
2863 msgid "the 'a' scanf flag"
2864 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2865
2866 #: c-family/c-format.c:598
2867 msgid "'m' flag"
2868 msgstr "”m”-flagga"
2869
2870 #: c-family/c-format.c:598
2871 msgid "the 'm' scanf flag"
2872 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2873
2874 #: c-family/c-format.c:599 config/i386/msformat-c.c:67
2875 msgid "field width in scanf format"
2876 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2877
2878 #: c-family/c-format.c:600 config/i386/msformat-c.c:68
2879 msgid "length modifier in scanf format"
2880 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2881
2882 #: c-family/c-format.c:601 config/i386/msformat-c.c:69
2883 msgid "the ''' scanf flag"
2884 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2885
2886 #: c-family/c-format.c:602
2887 msgid "the 'I' scanf flag"
2888 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2889
2890 #: c-family/c-format.c:617
2891 msgid "'_' flag"
2892 msgstr "”_”-flagga"
2893
2894 #: c-family/c-format.c:617
2895 msgid "the '_' strftime flag"
2896 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2897
2898 #: c-family/c-format.c:618
2899 msgid "the '-' strftime flag"
2900 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2901
2902 #: c-family/c-format.c:619
2903 msgid "the '0' strftime flag"
2904 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2905
2906 #: c-family/c-format.c:620 c-family/c-format.c:644
2907 msgid "'^' flag"
2908 msgstr "”^”-flagga"
2909
2910 #: c-family/c-format.c:620
2911 msgid "the '^' strftime flag"
2912 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2913
2914 #: c-family/c-format.c:621 config/i386/msformat-c.c:81
2915 msgid "the '#' strftime flag"
2916 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2917
2918 #: c-family/c-format.c:622
2919 msgid "field width in strftime format"
2920 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2921
2922 #: c-family/c-format.c:623
2923 msgid "'E' modifier"
2924 msgstr "”E”-modifierare"
2925
2926 #: c-family/c-format.c:623
2927 msgid "the 'E' strftime modifier"
2928 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2929
2930 #: c-family/c-format.c:624
2931 msgid "'O' modifier"
2932 msgstr "”O”-modifierare"
2933
2934 #: c-family/c-format.c:624
2935 msgid "the 'O' strftime modifier"
2936 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2937
2938 #: c-family/c-format.c:625
2939 msgid "the 'O' modifier"
2940 msgstr "modifieraren ”O”"
2941
2942 #: c-family/c-format.c:643
2943 msgid "fill character"
2944 msgstr "utfyllnadstecken"
2945
2946 #: c-family/c-format.c:643
2947 msgid "fill character in strfmon format"
2948 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2949
2950 #: c-family/c-format.c:644
2951 msgid "the '^' strfmon flag"
2952 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2953
2954 #: c-family/c-format.c:645
2955 msgid "the '+' strfmon flag"
2956 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2957
2958 #: c-family/c-format.c:646
2959 msgid "'(' flag"
2960 msgstr "”(”-flagga"
2961
2962 #: c-family/c-format.c:646
2963 msgid "the '(' strfmon flag"
2964 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2965
2966 #: c-family/c-format.c:647
2967 msgid "'!' flag"
2968 msgstr "”!”-flagga"
2969
2970 #: c-family/c-format.c:647
2971 msgid "the '!' strfmon flag"
2972 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2973
2974 #: c-family/c-format.c:648
2975 msgid "the '-' strfmon flag"
2976 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2977
2978 #: c-family/c-format.c:649
2979 msgid "field width in strfmon format"
2980 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2981
2982 #: c-family/c-format.c:650
2983 msgid "left precision"
2984 msgstr "vänsterprecision"
2985
2986 #: c-family/c-format.c:650
2987 msgid "left precision in strfmon format"
2988 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2989
2990 #: c-family/c-format.c:651
2991 msgid "right precision"
2992 msgstr "högerprecision"
2993
2994 #: c-family/c-format.c:651
2995 msgid "right precision in strfmon format"
2996 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2997
2998 #: c-family/c-format.c:652
2999 msgid "length modifier in strfmon format"
3000 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
3001
3002 #. Handle deferred options from command-line.
3003 #: c-family/c-opts.c:1423 fortran/cpp.c:590
3004 msgid "<command-line>"
3005 msgstr "<kommandorad>"
3006
3007 #: config/aarch64/aarch64.c:7587
3008 #, c-format
3009 msgid "unsupported operand for code '%c'"
3010 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
3011
3012 #: config/aarch64/aarch64.c:7598 config/aarch64/aarch64.c:7614
3013 #: config/aarch64/aarch64.c:7626 config/aarch64/aarch64.c:7637
3014 #: config/aarch64/aarch64.c:7653 config/aarch64/aarch64.c:7674
3015 #: config/aarch64/aarch64.c:7744 config/aarch64/aarch64.c:7755
3016 #: config/aarch64/aarch64.c:7769 config/aarch64/aarch64.c:7991
3017 #: config/aarch64/aarch64.c:8009
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid operand for '%%%c'"
3020 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
3021
3022 #: config/aarch64/aarch64.c:7689 config/aarch64/aarch64.c:7700
3023 #: config/aarch64/aarch64.c:7851 config/aarch64/aarch64.c:7862
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid vector constant"
3026 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
3027
3028 #: config/aarch64/aarch64.c:7712 config/aarch64/aarch64.c:7724
3029 #: config/aarch64/aarch64.c:7735
3030 #, c-format
3031 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
3032 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
3033
3034 #: config/aarch64/aarch64.c:7803 config/arm/arm.c:22877
3035 #, c-format
3036 msgid "missing operand"
3037 msgstr "operand saknas"
3038
3039 #: config/aarch64/aarch64.c:7888
3040 #, c-format
3041 msgid "invalid constant"
3042 msgstr "ogiltig konstant"
3043
3044 #: config/aarch64/aarch64.c:7891
3045 #, c-format
3046 msgid "invalid operand"
3047 msgstr "ogiltig operand"
3048
3049 #: config/aarch64/aarch64.c:8017 config/aarch64/aarch64.c:8022
3050 #, c-format
3051 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3052 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
3053
3054 #: config/aarch64/aarch64.c:8042
3055 #, c-format
3056 msgid "invalid address mode"
3057 msgstr "ogiltigt adressläge"
3058
3059 #: config/alpha/alpha.c:5129 config/i386/i386.c:18256
3060 #: config/rs6000/rs6000.c:21430 config/sparc/sparc.c:9342
3061 #, c-format
3062 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3063 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3064
3065 #: config/alpha/alpha.c:5187 config/bfin/bfin.c:1428
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid %%J value"
3068 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
3069
3070 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/ia64/ia64.c:5580 config/or1k/or1k.c:1219
3071 #, c-format
3072 msgid "invalid %%r value"
3073 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
3074
3075 #: config/alpha/alpha.c:5227 config/ia64/ia64.c:5534
3076 #: config/rs6000/rs6000.c:21124 config/xtensa/xtensa.c:2432
3077 #, c-format
3078 msgid "invalid %%R value"
3079 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
3080
3081 #: config/alpha/alpha.c:5233 config/rs6000/rs6000.c:21044
3082 #: config/xtensa/xtensa.c:2399
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid %%N value"
3085 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
3086
3087 #: config/alpha/alpha.c:5241 config/rs6000/rs6000.c:21072
3088 #, c-format
3089 msgid "invalid %%P value"
3090 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
3091
3092 #: config/alpha/alpha.c:5249
3093 #, c-format
3094 msgid "invalid %%h value"
3095 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
3096
3097 #: config/alpha/alpha.c:5257 config/xtensa/xtensa.c:2425
3098 #, c-format
3099 msgid "invalid %%L value"
3100 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
3101
3102 #: config/alpha/alpha.c:5276
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid %%m value"
3105 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
3106
3107 #: config/alpha/alpha.c:5282
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid %%M value"
3110 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3111
3112 #: config/alpha/alpha.c:5319
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid %%U value"
3115 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3116
3117 #: config/alpha/alpha.c:5327 config/rs6000/rs6000.c:21132
3118 #, c-format
3119 msgid "invalid %%s value"
3120 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3121
3122 #: config/alpha/alpha.c:5338
3123 #, c-format
3124 msgid "invalid %%C value"
3125 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3126
3127 #: config/alpha/alpha.c:5375 config/rs6000/rs6000.c:20908
3128 #, c-format
3129 msgid "invalid %%E value"
3130 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3131
3132 #: config/alpha/alpha.c:5400 config/alpha/alpha.c:5450
3133 #, c-format
3134 msgid "unknown relocation unspec"
3135 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3136
3137 #: config/alpha/alpha.c:5409 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5595
3138 #: config/gcn/gcn.c:5604 config/gcn/gcn.c:5664 config/gcn/gcn.c:5672
3139 #: config/gcn/gcn.c:5688 config/gcn/gcn.c:5706 config/gcn/gcn.c:5757
3140 #: config/gcn/gcn.c:5858 config/gcn/gcn.c:5969 config/rs6000/rs6000.c:21435
3141 #: config/spu/spu.c:1461
3142 #, c-format
3143 msgid "invalid %%xn code"
3144 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3145
3146 #: config/alpha/alpha.c:5515
3147 #, c-format
3148 msgid "invalid operand address"
3149 msgstr "ogiltig operandadress"
3150
3151 #: config/arc/arc.c:4220
3152 #, c-format
3153 msgid "invalid operand to %%Z code"
3154 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3155
3156 #: config/arc/arc.c:4228
3157 #, c-format
3158 msgid "invalid operand to %%z code"
3159 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3160
3161 #: config/arc/arc.c:4236
3162 #, c-format
3163 msgid "invalid operands to %%c code"
3164 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3165
3166 #: config/arc/arc.c:4244
3167 #, c-format
3168 msgid "invalid operand to %%M code"
3169 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3170
3171 #: config/arc/arc.c:4252 config/m32r/m32r.c:2103
3172 #, c-format
3173 msgid "invalid operand to %%p code"
3174 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3175
3176 #: config/arc/arc.c:4263 config/m32r/m32r.c:2096
3177 #, c-format
3178 msgid "invalid operand to %%s code"
3179 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3180
3181 #: config/arc/arc.c:4411 config/m32r/m32r.c:2129
3182 #, c-format
3183 msgid "invalid operand to %%R code"
3184 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3185
3186 #: config/arc/arc.c:4487 config/m32r/m32r.c:2152
3187 #, c-format
3188 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3189 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3190
3191 #: config/arc/arc.c:4555 config/m32r/m32r.c:2223
3192 #, c-format
3193 msgid "invalid operand to %%U code"
3194 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3195
3196 #: config/arc/arc.c:4567
3197 #, c-format
3198 msgid "invalid operand to %%V code"
3199 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3200
3201 #: config/arc/arc.c:4624
3202 #, c-format
3203 msgid "invalid operand to %%O code"
3204 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3205
3206 #. Unknown flag.
3207 #. Undocumented flag.
3208 #: config/arc/arc.c:4650 config/epiphany/epiphany.c:1305
3209 #: config/m32r/m32r.c:2250 config/nds32/nds32.c:3512 config/sparc/sparc.c:9621
3210 #, c-format
3211 msgid "invalid operand output code"
3212 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3213
3214 #: config/arc/arc.c:6243
3215 #, c-format
3216 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3217 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3218
3219 #: config/arc/arc.c:6532 config/cris/cris.c:2571
3220 msgid "unrecognized supposed constant"
3221 msgstr "okänd förmodad konstant"
3222
3223 #: config/arm/arm.c:19315 config/arm/arm.c:19340 config/arm/arm.c:19350
3224 #: config/arm/arm.c:19359 config/arm/arm.c:19368
3225 #, c-format
3226 msgid "invalid shift operand"
3227 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3228
3229 #: config/arm/arm.c:22208 config/arm/arm.c:22226
3230 #, c-format
3231 msgid "predicated Thumb instruction"
3232 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3233
3234 #: config/arm/arm.c:22214
3235 #, c-format
3236 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3237 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3238
3239 #: config/arm/arm.c:22332 config/arm/arm.c:22345 config/arm/arm.c:22370
3240 #: config/nios2/nios2.c:3070
3241 #, c-format
3242 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3243 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3244
3245 #: config/arm/arm.c:22447 config/arm/arm.c:22469 config/arm/arm.c:22479
3246 #: config/arm/arm.c:22489 config/arm/arm.c:22499 config/arm/arm.c:22538
3247 #: config/arm/arm.c:22556 config/arm/arm.c:22581 config/arm/arm.c:22596
3248 #: config/arm/arm.c:22623 config/arm/arm.c:22630 config/arm/arm.c:22648
3249 #: config/arm/arm.c:22655 config/arm/arm.c:22663 config/arm/arm.c:22684
3250 #: config/arm/arm.c:22691 config/arm/arm.c:22824 config/arm/arm.c:22831
3251 #: config/arm/arm.c:22858 config/arm/arm.c:22865 config/bfin/bfin.c:1441
3252 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3253 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3254 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3538
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid operand for code '%c'"
3257 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3258
3259 #: config/arm/arm.c:22551
3260 #, c-format
3261 msgid "instruction never executed"
3262 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3263
3264 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3265 #: config/arm/arm.c:22572
3266 #, c-format
3267 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3268 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3269
3270 #: config/avr/avr.c:2655
3271 #, c-format
3272 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3273 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3274
3275 #: config/avr/avr.c:2836
3276 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3277 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3278
3279 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3280 msgid "bad address, not an I/O address:"
3281 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3282
3283 #: config/avr/avr.c:2895
3284 msgid "bad address, not a constant:"
3285 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3286
3287 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3288 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3289 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3290
3291 #: config/avr/avr.c:2927
3292 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3293 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3294
3295 #: config/avr/avr.c:2939
3296 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3297 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3298
3299 #: config/avr/avr.c:2972
3300 #, c-format
3301 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3302 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3303
3304 #: config/avr/avr.c:2980
3305 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3306 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3307
3308 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3309 msgid "invalid insn:"
3310 msgstr "ogiltig instruktion:"
3311
3312 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3313 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3314 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3315 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3316 msgid "incorrect insn:"
3317 msgstr "felaktig instruktion:"
3318
3319 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3320 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3321 #: config/avr/avr.c:5820
3322 msgid "unknown move insn:"
3323 msgstr "okänd move-instruktion:"
3324
3325 #: config/avr/avr.c:6279
3326 msgid "bad shift insn:"
3327 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3328
3329 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3330 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3331 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3332
3333 #: config/avr/avr.c:8689
3334 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3335 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3336
3337 #: config/avr/avr.c:10046
3338 msgid "variable"
3339 msgstr "variabel"
3340
3341 #: config/avr/avr.c:10051
3342 msgid "function parameter"
3343 msgstr "funktionsparameter"
3344
3345 #: config/avr/avr.c:10056
3346 msgid "structure field"
3347 msgstr "postfält"
3348
3349 #: config/avr/avr.c:10062
3350 msgid "return type of function"
3351 msgstr "returtyp för en funktion"
3352
3353 #: config/avr/avr.c:10067
3354 msgid "pointer"
3355 msgstr "pekare"
3356
3357 #: config/avr/driver-avr.c:50
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3361 "\n"
3362 msgstr ""
3363 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3364 "\n"
3365
3366 #: config/bfin/bfin.c:1390
3367 #, c-format
3368 msgid "invalid %%j value"
3369 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3370
3371 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2293
3372 #, c-format
3373 msgid "invalid const_double operand"
3374 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3375
3376 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3377 #: final.c:3608 final.c:3610 fold-const.c:267 gcc.c:5393 gcc.c:5407
3378 #: rtl-error.c:101 toplev.c:326 vr-values.c:2450 cp/typeck.c:6520
3379 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3380 #: lto/lto-object.c:362
3381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3382 msgid "%s"
3383 msgstr "%s"
3384
3385 #: config/cris/cris.c:676
3386 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3387 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3388
3389 #: config/cris/cris.c:693
3390 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3391 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3392
3393 #: config/cris/cris.c:757
3394 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3395 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3396
3397 #: config/cris/cris.c:774
3398 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3399 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3400
3401 #: config/cris/cris.c:793
3402 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3403 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3404
3405 #: config/cris/cris.c:826
3406 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3407 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3408
3409 #: config/cris/cris.c:865
3410 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3411 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3412
3413 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
3414 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3415 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3416
3417 #: config/cris/cris.c:939
3418 msgid "bad register"
3419 msgstr "felaktigt register"
3420
3421 #: config/cris/cris.c:983
3422 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3423 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3424
3425 #: config/cris/cris.c:1000
3426 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3427 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3428
3429 #: config/cris/cris.c:1025
3430 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3431 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3432
3433 #: config/cris/cris.c:1095
3434 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3435 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3436
3437 #: config/cris/cris.c:1109
3438 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3439 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3440
3441 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3442 msgid "invalid operand modifier letter"
3443 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3444
3445 #: config/cris/cris.c:1183
3446 msgid "unexpected multiplicative operand"
3447 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3448
3449 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3450 msgid "unexpected operand"
3451 msgstr "oväntad operand"
3452
3453 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
3454 msgid "unrecognized address"
3455 msgstr "okänd adress"
3456
3457 #: config/cris/cris.c:2972 config/cris/cris.c:3030
3458 msgid "unexpected side-effects in address"
3459 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3460
3461 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3462 #: config/cris/cris.c:3858
3463 msgid "unidentifiable call op"
3464 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3465
3466 #: config/cris/cris.c:3920
3467 #, c-format
3468 msgid "PIC register isn't set up"
3469 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3470
3471 #: config/fr30/fr30.c:510
3472 #, c-format
3473 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3474 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3475
3476 #: config/fr30/fr30.c:534
3477 #, c-format
3478 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3479 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3480
3481 #: config/fr30/fr30.c:554
3482 #, c-format
3483 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3484 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3485
3486 #: config/fr30/fr30.c:575
3487 #, c-format
3488 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3489 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3490
3491 #: config/fr30/fr30.c:583
3492 #, c-format
3493 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3494 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3495
3496 #: config/fr30/fr30.c:600
3497 #, c-format
3498 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3499 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3500
3501 #: config/fr30/fr30.c:607
3502 #, c-format
3503 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3504 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3505
3506 #: config/fr30/fr30.c:624
3507 #, c-format
3508 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3509 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3510
3511 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
3512 #: config/fr30/fr30.c:685
3513 #, c-format
3514 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3515 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3516
3517 #: config/frv/frv.c:2497
3518 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3519 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3520
3521 #: config/frv/frv.c:2508
3522 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3523 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3524
3525 #: config/frv/frv.c:2547 config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2566
3526 #: config/frv/frv.c:2587 config/frv/frv.c:2592
3527 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3528 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3529
3530 #: config/frv/frv.c:2677
3531 #, c-format
3532 msgid "bad condition code"
3533 msgstr "felaktig villkorskod"
3534
3535 #: config/frv/frv.c:2751
3536 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3537 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3538
3539 #: config/frv/frv.c:2812
3540 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3541 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3542
3543 #: config/frv/frv.c:2820
3544 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3545 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3546
3547 #: config/frv/frv.c:2836
3548 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3549 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3550
3551 #: config/frv/frv.c:2850
3552 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3553 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3554
3555 #: config/frv/frv.c:2898
3556 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3557 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3558
3559 #: config/frv/frv.c:2911
3560 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3561 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3562
3563 #: config/frv/frv.c:2932
3564 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3565 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3566
3567 #: config/frv/frv.c:2950
3568 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3569 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3570
3571 #: config/frv/frv.c:2970
3572 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3573 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3574
3575 #: config/frv/frv.c:3001
3576 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3577 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3578
3579 #: config/frv/frv.c:3006
3580 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3581 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3582
3583 #: config/frv/frv.c:4410
3584 msgid "bad output_move_single operand"
3585 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3586
3587 #: config/frv/frv.c:4537
3588 msgid "bad output_move_double operand"
3589 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3590
3591 #: config/frv/frv.c:4679
3592 msgid "bad output_condmove_single operand"
3593 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3594
3595 #: config/gcn/gcn.c:5285 config/gcn/gcn.c:5309 config/gcn/gcn.c:5313
3596 #: config/gcn/gcn.c:5637 config/gcn/gcn.c:5648 config/gcn/gcn.c:5651
3597 #, c-format
3598 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
3599 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
3600
3601 #: config/gcn/gcn.c:5423 config/gcn/gcn.c:5446 config/gcn/gcn.c:5475
3602 #: config/gcn/gcn.c:5491 config/gcn/gcn.c:5510 config/gcn/gcn.c:5586
3603 #: config/gcn/gcn.c:5782 config/gcn/gcn.c:5879
3604 #, c-format
3605 msgid "invalid operand %%xn code"
3606 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
3607
3608 #: config/gcn/gcn.c:5949
3609 #, c-format
3610 msgid "invalid fp constant"
3611 msgstr "ogiltig fp-konstant"
3612
3613 #: config/i386/i386.c:17083
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3616 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3617
3618 #: config/i386/i386.c:17622
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid use of register '%s'"
3621 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3622
3623 #: config/i386/i386.c:17627
3624 #, c-format
3625 msgid "invalid use of asm flag output"
3626 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3627
3628 #: config/i386/i386.c:17858
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3631 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3632
3633 #: config/i386/i386.c:17893
3634 #, c-format
3635 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3636 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3637
3638 #: config/i386/i386.c:17962
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3641 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3642
3643 #: config/i386/i386.c:17967
3644 #, c-format
3645 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3646 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3647
3648 #: config/i386/i386.c:18044
3649 #, c-format
3650 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3651 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3652
3653 #: config/i386/i386.c:18123
3654 #, c-format
3655 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3656 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3657
3658 #: config/i386/i386.c:18141
3659 #, c-format
3660 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3661 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3662
3663 #: config/i386/i386.c:18154
3664 #, c-format
3665 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3666 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3667
3668 #: config/i386/i386.c:18169
3669 #, c-format
3670 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3671 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3672
3673 #: config/i386/i386.c:18197
3674 #, c-format
3675 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3676 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3677
3678 #: config/i386/i386.c:18215
3679 #, c-format
3680 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3681 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3682
3683 #: config/i386/i386.c:18238
3684 #, c-format
3685 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3686 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3687
3688 #: config/i386/i386.c:18342
3689 #, c-format
3690 msgid "invalid operand code '%c'"
3691 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3692
3693 #: config/i386/i386.c:18404
3694 #, c-format
3695 msgid "invalid constraints for operand"
3696 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3697
3698 #: config/i386/i386.c:18454
3699 #, c-format
3700 msgid "invalid vector immediate"
3701 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3702
3703 #: config/i386/i386.c:29334
3704 msgid "unknown insn mode"
3705 msgstr "okänt instruktionsläge"
3706
3707 #: config/i386/djgpp.h:143
3708 #, c-format
3709 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3710 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3711
3712 #: config/ia64/ia64.c:5462
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%G mode"
3715 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3716
3717 #: config/ia64/ia64.c:5633
3718 #, c-format
3719 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3720 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3721
3722 #: config/ia64/ia64.c:11239
3723 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3724 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3725
3726 #: config/ia64/ia64.c:11242
3727 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3728 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3729
3730 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3731 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3732 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3733
3734 #: config/iq2000/iq2000.c:3180 config/tilegx/tilegx.c:5318
3735 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3736 #, c-format
3737 msgid "invalid %%P operand"
3738 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3739
3740 #: config/iq2000/iq2000.c:3188 config/rs6000/rs6000.c:21062
3741 #, c-format
3742 msgid "invalid %%p value"
3743 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3744
3745 #: config/iq2000/iq2000.c:3247
3746 #, c-format
3747 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3748 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3749
3750 #: config/lm32/lm32.c:527
3751 #, c-format
3752 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3753 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3754
3755 #: config/lm32/lm32.c:597
3756 msgid "bad operand"
3757 msgstr "felaktig operand"
3758
3759 #: config/lm32/lm32.c:609
3760 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3761 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3762
3763 #: config/lm32/lm32.c:613
3764 msgid "invalid addressing mode"
3765 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3766
3767 #: config/m32r/m32r.c:2161
3768 msgid "bad insn for 'A'"
3769 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3770
3771 #: config/m32r/m32r.c:2208
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3774 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3775
3776 #: config/m32r/m32r.c:2231
3777 #, c-format
3778 msgid "invalid operand to %%N code"
3779 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3780
3781 #: config/m32r/m32r.c:2264
3782 msgid "pre-increment address is not a register"
3783 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3784
3785 #: config/m32r/m32r.c:2271
3786 msgid "pre-decrement address is not a register"
3787 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3788
3789 #: config/m32r/m32r.c:2278
3790 msgid "post-increment address is not a register"
3791 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3792
3793 #: config/m32r/m32r.c:2353 config/m32r/m32r.c:2368
3794 #: config/rs6000/rs6000.c:33204
3795 msgid "bad address"
3796 msgstr "felaktig adress"
3797
3798 #: config/m32r/m32r.c:2373
3799 msgid "lo_sum not of register"
3800 msgstr "lo_sum inte från register"
3801
3802 #: config/microblaze/microblaze.c:2301
3803 #, c-format
3804 msgid "unknown punctuation '%c'"
3805 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3806
3807 #: config/microblaze/microblaze.c:2310
3808 #, c-format
3809 msgid "null pointer"
3810 msgstr "nollpekare"
3811
3812 #: config/microblaze/microblaze.c:2345
3813 #, c-format
3814 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3815 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3816
3817 #: config/microblaze/microblaze.c:2374
3818 #, c-format
3819 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3820 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3821
3822 #: config/microblaze/microblaze.c:2394 config/microblaze/microblaze.c:2570
3823 msgid "insn contains an invalid address !"
3824 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3825
3826 #: config/microblaze/microblaze.c:2410 config/microblaze/microblaze.c:2640
3827 #: config/xtensa/xtensa.c:2529
3828 msgid "invalid address"
3829 msgstr "ogiltig adress"
3830
3831 #: config/microblaze/microblaze.c:2513
3832 #, c-format
3833 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3834 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3835
3836 #: config/mips/mips.c:8927 config/mips/mips.c:8954 config/mips/mips.c:9137
3837 #, c-format
3838 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3839 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3840
3841 #: config/mips/mips.c:9026 config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040
3842 #: config/mips/mips.c:9047 config/mips/mips.c:9060 config/mips/mips.c:9067
3843 #: config/mips/mips.c:9077 config/mips/mips.c:9080 config/mips/mips.c:9092
3844 #: config/mips/mips.c:9095 config/mips/mips.c:9155 config/mips/mips.c:9162
3845 #: config/mips/mips.c:9183 config/mips/mips.c:9198 config/mips/mips.c:9217
3846 #: config/mips/mips.c:9226 config/riscv/riscv.c:3195 config/riscv/riscv.c:3201
3847 #: config/riscv/riscv.c:3210
3848 #, c-format
3849 msgid "invalid use of '%%%c'"
3850 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3851
3852 #: config/mmix/mmix.c:1599 config/mmix/mmix.c:1729
3853 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3854 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3855
3856 #: config/mmix/mmix.c:1678
3857 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3858 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3859
3860 #: config/mmix/mmix.c:1697
3861 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3862 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3863
3864 #: config/mmix/mmix.c:1707
3865 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3866 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3867
3868 #. We need the original here.
3869 #: config/mmix/mmix.c:1791
3870 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3871 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3872
3873 #: config/mmix/mmix.c:1847
3874 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3875 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3876
3877 #: config/mmix/mmix.c:2723
3878 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3879 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3880
3881 #: config/mmix/mmix.c:2730
3882 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3883 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3884
3885 #: config/mmix/mmix.c:2734
3886 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3887 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3888
3889 #: config/mmix/mmix.c:2776
3890 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3891 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3892
3893 #: config/msp430/msp430.c:3731
3894 #, c-format
3895 msgid "invalid operand prefix"
3896 msgstr "ogiltig operandprefix"
3897
3898 #: config/msp430/msp430.c:3765
3899 #, c-format
3900 msgid "invalid zero extract"
3901 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3902
3903 #: config/or1k/or1k.c:1124 config/or1k/or1k.c:1132
3904 #, c-format
3905 msgid "invalid relocation"
3906 msgstr "ogiltig omlokalisering"
3907
3908 #: config/or1k/or1k.c:1226
3909 #, c-format
3910 msgid "invalid %%H value"
3911 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
3912
3913 #: config/or1k/or1k.c:1274
3914 #, c-format
3915 msgid "unknown operand letter: '%c'"
3916 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
3917
3918 #: config/rl78/rl78.c:2009 config/rl78/rl78.c:2095
3919 #, c-format
3920 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3921 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3922
3923 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3924 #, c-format
3925 msgid "Out of stack space.\n"
3926 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3927
3928 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3929 #, c-format
3930 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3931 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3932
3933 #: config/rs6000/rs6000.c:3995
3934 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
3935 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
3936
3937 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
3938 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
3939 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
3940
3941 #: config/rs6000/rs6000.c:4008
3942 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
3943 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
3944
3945 #: config/rs6000/rs6000.c:4010
3946 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
3947 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
3948
3949 #: config/rs6000/rs6000.c:4136
3950 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
3951 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
3952
3953 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
3954 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
3955 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
3956
3957 #: config/rs6000/rs6000.c:4151
3958 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
3959 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3960
3961 #: config/rs6000/rs6000.c:10374
3962 msgid "bad move"
3963 msgstr "felaktig förflyttning"
3964
3965 #: config/rs6000/rs6000.c:20687
3966 msgid "Bad 128-bit move"
3967 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3968
3969 #: config/rs6000/rs6000.c:20881 config/xtensa/xtensa.c:2375
3970 #, c-format
3971 msgid "invalid %%D value"
3972 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3973
3974 #: config/rs6000/rs6000.c:20896
3975 #, c-format
3976 msgid "invalid %%e value"
3977 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3978
3979 #: config/rs6000/rs6000.c:20917
3980 #, c-format
3981 msgid "invalid %%f value"
3982 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3983
3984 #: config/rs6000/rs6000.c:20926
3985 #, c-format
3986 msgid "invalid %%F value"
3987 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3988
3989 #: config/rs6000/rs6000.c:20935
3990 #, c-format
3991 msgid "invalid %%G value"
3992 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3993
3994 #: config/rs6000/rs6000.c:20970
3995 #, c-format
3996 msgid "invalid %%j code"
3997 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3998
3999 #: config/rs6000/rs6000.c:20980
4000 #, c-format
4001 msgid "invalid %%J code"
4002 msgstr "ogiltig %%J-kod"
4003
4004 #: config/rs6000/rs6000.c:20990
4005 #, c-format
4006 msgid "invalid %%k value"
4007 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
4008
4009 #: config/rs6000/rs6000.c:21005 config/xtensa/xtensa.c:2418
4010 #, c-format
4011 msgid "invalid %%K value"
4012 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
4013
4014 #: config/rs6000/rs6000.c:21052
4015 #, c-format
4016 msgid "invalid %%O value"
4017 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
4018
4019 #: config/rs6000/rs6000.c:21099
4020 #, c-format
4021 msgid "invalid %%q value"
4022 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
4023
4024 #: config/rs6000/rs6000.c:21141
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid %%t value"
4027 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
4028
4029 #: config/rs6000/rs6000.c:21158
4030 #, c-format
4031 msgid "invalid %%T value"
4032 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
4033
4034 #: config/rs6000/rs6000.c:21170
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%u value"
4037 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
4038
4039 #: config/rs6000/rs6000.c:21184 config/xtensa/xtensa.c:2387
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%v value"
4042 msgstr "ogiltig %%v-kod"
4043
4044 #: config/rs6000/rs6000.c:21234
4045 #, c-format
4046 msgid "invalid %%V value"
4047 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
4048
4049 #: config/rs6000/rs6000.c:21251 config/xtensa/xtensa.c:2439
4050 #, c-format
4051 msgid "invalid %%x value"
4052 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
4053
4054 #: config/rs6000/rs6000.c:21308
4055 #, c-format
4056 msgid "invalid %%z value"
4057 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
4058
4059 #: config/rs6000/rs6000.c:21377
4060 #, c-format
4061 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
4062 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
4063
4064 #: config/rs6000/rs6000.c:22208
4065 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
4066 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
4067
4068 #: config/rs6000/rs6000.c:22214
4069 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
4070 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
4071
4072 #: config/rs6000/rs6000.c:22220
4073 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
4074 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
4075
4076 #: config/rs6000/rs6000.c:36437
4077 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4078 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
4079
4080 #: config/rs6000/rs6000.c:38906
4081 msgid "Could not generate addis value for fusion"
4082 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
4083
4084 #: config/rs6000/rs6000.c:38975
4085 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
4086 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
4087
4088 #: config/rs6000/rs6000.c:39051
4089 msgid "Bad GPR fusion"
4090 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
4091
4092 #: config/s390/s390.c:7694
4093 #, c-format
4094 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
4095 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
4096
4097 #: config/s390/s390.c:7705
4098 #, c-format
4099 msgid "cannot decompose address"
4100 msgstr "kan inte dekomponera adress."
4101
4102 #: config/s390/s390.c:7787
4103 #, c-format
4104 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
4105 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
4106
4107 #: config/s390/s390.c:7810
4108 #, c-format
4109 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
4110 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
4111
4112 #: config/s390/s390.c:7828
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
4115 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
4116
4117 #: config/s390/s390.c:7850
4118 #, c-format
4119 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4120 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4121
4122 #: config/s390/s390.c:7868
4123 #, c-format
4124 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4125 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4126
4127 #: config/s390/s390.c:7878
4128 #, c-format
4129 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4130 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4131
4132 #: config/s390/s390.c:7899
4133 #, c-format
4134 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4135 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4136
4137 #: config/s390/s390.c:7910
4138 #, c-format
4139 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4140 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4141
4142 #: config/s390/s390.c:7996 config/s390/s390.c:8017
4143 #, c-format
4144 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4145 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4146
4147 #: config/s390/s390.c:8014
4148 #, c-format
4149 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4150 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4151
4152 #: config/s390/s390.c:8051
4153 #, c-format
4154 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4155 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4156
4157 #: config/s390/s390.c:8058
4158 #, c-format
4159 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4160 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4161
4162 #: config/s390/s390.c:8061
4163 #, c-format
4164 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4165 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4166
4167 #: config/s390/s390.c:11733
4168 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4169 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4170
4171 #: config/s390/s390.c:16057
4172 msgid "types differ in signedness"
4173 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4174
4175 #: config/s390/s390.c:16067
4176 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4177 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4178
4179 #: config/s390/s390.c:16070
4180 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4181 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4182
4183 #: config/s390/s390.c:16078
4184 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4185 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4186
4187 #: config/sh/sh.c:1220
4188 #, c-format
4189 msgid "invalid operand to %%R"
4190 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4191
4192 #: config/sh/sh.c:1247
4193 #, c-format
4194 msgid "invalid operand to %%S"
4195 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4196
4197 #: config/sh/sh.c:8682
4198 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4199 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4200
4201 #: config/sh/sh.c:8684
4202 msgid "created and used with different ABIs"
4203 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4204
4205 #: config/sh/sh.c:8686
4206 msgid "created and used with different endianness"
4207 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4208
4209 #: config/sparc/sparc.c:9351 config/sparc/sparc.c:9357
4210 #, c-format
4211 msgid "invalid %%Y operand"
4212 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4213
4214 #: config/sparc/sparc.c:9444
4215 #, c-format
4216 msgid "invalid %%A operand"
4217 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4218
4219 #: config/sparc/sparc.c:9464
4220 #, c-format
4221 msgid "invalid %%B operand"
4222 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4223
4224 #: config/sparc/sparc.c:9544 config/tilegx/tilegx.c:5105
4225 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4226 #, c-format
4227 msgid "invalid %%C operand"
4228 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4229
4230 #: config/sparc/sparc.c:9576 config/tilegx/tilegx.c:5138
4231 #, c-format
4232 msgid "invalid %%D operand"
4233 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4234
4235 #: config/sparc/sparc.c:9595
4236 #, c-format
4237 msgid "invalid %%f operand"
4238 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4239
4240 #: config/sparc/sparc.c:9607
4241 #, c-format
4242 msgid "invalid %%s operand"
4243 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4244
4245 #: config/sparc/sparc.c:9652
4246 #, c-format
4247 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4248 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4249
4250 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4251 #, c-format
4252 msgid "'B' operand is not constant"
4253 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4254
4255 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4256 #, c-format
4257 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4258 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4259
4260 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4261 #, c-format
4262 msgid "'o' operand is not constant"
4263 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4264
4265 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4266 #, c-format
4267 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4268 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4269
4270 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4271 #, c-format
4272 msgid "invalid %%c operand"
4273 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4274
4275 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4276 #, c-format
4277 msgid "invalid %%d operand"
4278 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4279
4280 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4281 #, c-format
4282 msgid "invalid %%H specifier"
4283 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4284
4285 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4286 #, c-format
4287 msgid "invalid %%h operand"
4288 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4289
4290 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4291 #, c-format
4292 msgid "invalid %%I operand"
4293 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4294
4295 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4296 #, c-format
4297 msgid "invalid %%i operand"
4298 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4299
4300 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4301 #, c-format
4302 msgid "invalid %%j operand"
4303 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4304
4305 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4306 #, c-format
4307 msgid "invalid %%%c operand"
4308 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4309
4310 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4311 #, c-format
4312 msgid "invalid %%N operand"
4313 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4314
4315 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4316 #, c-format
4317 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4318 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4319
4320 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4819
4321 #, c-format
4322 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4323 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4324
4325 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4326 #, c-format
4327 msgid "invalid %%H operand"
4328 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4329
4330 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4331 #, c-format
4332 msgid "invalid %%L operand"
4333 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4334
4335 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4336 #, c-format
4337 msgid "invalid %%M operand"
4338 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4339
4340 #: config/tilepro/tilepro.c:4767 config/tilepro/tilepro.c:4774
4341 #, c-format
4342 msgid "invalid %%t operand"
4343 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4344
4345 #: config/tilepro/tilepro.c:4794
4346 #, c-format
4347 msgid "invalid %%r operand"
4348 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4349
4350 #: config/v850/v850.c:295
4351 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4352 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4353
4354 #: config/v850/v850.c:909
4355 msgid "output_move_single:"
4356 msgstr "output_move_single:"
4357
4358 #: config/vax/vax.c:465
4359 #, c-format
4360 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4361 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4362
4363 #: config/vax/vax.c:474
4364 #, c-format
4365 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4366 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4367
4368 #: config/vax/vax.c:562
4369 #, c-format
4370 msgid "symbol used as immediate operand"
4371 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4372
4373 #: config/vax/vax.c:1591
4374 msgid "illegal operand detected"
4375 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4376
4377 #: config/visium/visium.c:3373
4378 msgid "illegal operand "
4379 msgstr "ogiltig operand"
4380
4381 #: config/visium/visium.c:3424
4382 msgid "illegal operand address (1)"
4383 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4384
4385 #: config/visium/visium.c:3431
4386 msgid "illegal operand address (2)"
4387 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4388
4389 #: config/visium/visium.c:3446
4390 msgid "illegal operand address (3)"
4391 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4392
4393 #: config/visium/visium.c:3454
4394 msgid "illegal operand address (4)"
4395 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4396
4397 #: config/xtensa/xtensa.c:805 config/xtensa/xtensa.c:837
4398 #: config/xtensa/xtensa.c:846
4399 msgid "bad test"
4400 msgstr "felaktig test"
4401
4402 #: config/xtensa/xtensa.c:2413
4403 msgid "invalid mask"
4404 msgstr "ogiltigt mask"
4405
4406 #: config/xtensa/xtensa.c:2446
4407 #, c-format
4408 msgid "invalid %%d value"
4409 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4410
4411 #: config/xtensa/xtensa.c:2465 config/xtensa/xtensa.c:2475
4412 #, c-format
4413 msgid "invalid %%t/%%b value"
4414 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4415
4416 #: config/xtensa/xtensa.c:2554
4417 msgid "no register in address"
4418 msgstr "inget register i adress"
4419
4420 #: config/xtensa/xtensa.c:2562
4421 msgid "address offset not a constant"
4422 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4423
4424 #: c/c-objc-common.c:106
4425 msgid "aka"
4426 msgstr "även"
4427
4428 #: c/c-objc-common.c:213
4429 msgid "({anonymous})"
4430 msgstr "({anonym})"
4431
4432 #. If we have
4433 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4434 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4435 #. give us:
4436 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4437 #. ^
4438 #. ;
4439 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4440 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4441 #: c/c-parser.c:2280 c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2410 c/c-parser.c:5034
4442 #: c/c-parser.c:5612 c/c-parser.c:6060 c/c-parser.c:6229 c/c-parser.c:6262
4443 #: c/c-parser.c:6503 c/c-parser.c:10102 c/c-parser.c:10137 c/c-parser.c:10168
4444 #: c/c-parser.c:10215 c/c-parser.c:10396 c/c-parser.c:11182 c/c-parser.c:11252
4445 #: c/c-parser.c:11295 c/c-parser.c:16448 c/c-parser.c:16472 c/c-parser.c:16490
4446 #: c/c-parser.c:16842 c/c-parser.c:16892 c/gimple-parser.c:306
4447 #: c/gimple-parser.c:346 c/gimple-parser.c:355 c/gimple-parser.c:522
4448 #: c/gimple-parser.c:1820 c/gimple-parser.c:1855 c/gimple-parser.c:1934
4449 #: c/gimple-parser.c:1961 c/c-parser.c:3232 c/c-parser.c:10389
4450 #: c/gimple-parser.c:1707 c/gimple-parser.c:1746 cp/parser.c:28779
4451 #: cp/parser.c:29358
4452 #, gcc-internal-format
4453 msgid "expected %<;%>"
4454 msgstr "%<;%> förväntades"
4455
4456 #: c/c-parser.c:2845 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:3934 c/c-parser.c:3996
4457 #: c/c-parser.c:4049 c/c-parser.c:4358 c/c-parser.c:4423 c/c-parser.c:4432
4458 #: c/c-parser.c:4484 c/c-parser.c:4493 c/c-parser.c:7657 c/c-parser.c:7723
4459 #: c/c-parser.c:8188 c/c-parser.c:8210 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8375
4460 #: c/c-parser.c:9158 c/c-parser.c:9569 c/c-parser.c:10503 c/c-parser.c:12641
4461 #: c/c-parser.c:13274 c/c-parser.c:13333 c/c-parser.c:13388 c/c-parser.c:14574
4462 #: c/c-parser.c:14672 c/c-parser.c:15777 c/c-parser.c:16532 c/c-parser.c:16850
4463 #: c/c-parser.c:19015 c/c-parser.c:19093 c/gimple-parser.c:430
4464 #: c/gimple-parser.c:440 c/gimple-parser.c:606 c/gimple-parser.c:705
4465 #: c/gimple-parser.c:1088 c/gimple-parser.c:1200 c/gimple-parser.c:1216
4466 #: c/gimple-parser.c:1232 c/gimple-parser.c:1259 c/gimple-parser.c:1458
4467 #: c/gimple-parser.c:1649 c/gimple-parser.c:1781 c/gimple-parser.c:1891
4468 #: cp/parser.c:29406
4469 #, gcc-internal-format
4470 msgid "expected %<)%>"
4471 msgstr "%<)%> förväntades"
4472
4473 #: c/c-parser.c:3852 c/c-parser.c:4803 c/c-parser.c:4839 c/c-parser.c:6555
4474 #: c/c-parser.c:8366 c/c-parser.c:9256 c/c-parser.c:9545 c/c-parser.c:12104
4475 #: c/c-parser.c:19646 c/c-parser.c:19648 c/gimple-parser.c:1435
4476 #: cp/parser.c:29370
4477 #, gcc-internal-format
4478 msgid "expected %<]%>"
4479 msgstr "%<]%> förväntades"
4480
4481 #: c/c-parser.c:4029
4482 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4483 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4484
4485 #. Look for the two `(' tokens.
4486 #: c/c-parser.c:4453 c/c-parser.c:4458 c/c-parser.c:12624 c/c-parser.c:13363
4487 #: c/c-parser.c:18823 c/c-parser.c:19036 c/gimple-parser.c:378
4488 #: c/gimple-parser.c:416 c/gimple-parser.c:675 c/gimple-parser.c:1083
4489 #: c/gimple-parser.c:1190 c/gimple-parser.c:1252 c/gimple-parser.c:1618
4490 #: c/gimple-parser.c:1629 c/gimple-parser.c:1778 c/gimple-parser.c:1888
4491 #: c/c-parser.c:12446 cp/parser.c:29361
4492 #, gcc-internal-format
4493 msgid "expected %<(%>"
4494 msgstr "%<(%> förväntades"
4495
4496 #: c/c-parser.c:4973 c/c-parser.c:10732 c/c-parser.c:17394 c/c-parser.c:19875
4497 #: c/gimple-parser.c:299 c/gimple-parser.c:1894 c/c-parser.c:3046
4498 #: c/c-parser.c:3253 c/c-parser.c:10284 cp/parser.c:18816 cp/parser.c:29367
4499 #, gcc-internal-format
4500 msgid "expected %<{%>"
4501 msgstr "%<{%> förväntades"
4502
4503 #: c/c-parser.c:5212 c/c-parser.c:5221 c/c-parser.c:6809 c/c-parser.c:7859
4504 #: c/c-parser.c:10496 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:10943 c/c-parser.c:12086
4505 #: c/c-parser.c:12985 c/c-parser.c:13191 c/c-parser.c:13608 c/c-parser.c:13704
4506 #: c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14453 c/c-parser.c:18880 c/c-parser.c:18939
4507 #: c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:745 c/gimple-parser.c:1942
4508 #: c/gimple-parser.c:1969 c/c-parser.c:6460 c/c-parser.c:12549
4509 #: cp/parser.c:29400 cp/parser.c:30530 cp/parser.c:33265
4510 #, gcc-internal-format
4511 msgid "expected %<:%>"
4512 msgstr "%<:%> förväntades"
4513
4514 #: c/c-parser.c:6044 cp/parser.c:29293
4515 #, gcc-internal-format
4516 msgid "expected %<while%>"
4517 msgstr "%<while%> förväntades"
4518
4519 #: c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7810 c/c-parser.c:8256 c/c-parser.c:8299
4520 #: c/c-parser.c:8437 c/c-parser.c:9148 c/c-parser.c:13368 c/c-parser.c:14409
4521 #: cp/parser.c:28777 cp/parser.c:29376
4522 #, gcc-internal-format
4523 msgid "expected %<,%>"
4524 msgstr "%<,%> förväntades"
4525
4526 #: c/c-parser.c:8134
4527 msgid "expected %<.%>"
4528 msgstr "%<.%> förväntades"
4529
4530 #: c/c-parser.c:9955 c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10227 cp/parser.c:31106
4531 #: cp/parser.c:31180
4532 #, gcc-internal-format
4533 msgid "expected %<@end%>"
4534 msgstr "%<@end%> förväntades"
4535
4536 #: c/c-parser.c:10645 c/gimple-parser.c:1185 cp/parser.c:29385
4537 #, gcc-internal-format
4538 msgid "expected %<>%>"
4539 msgstr "%<>%> förväntades"
4540
4541 #: c/c-parser.c:13796 c/c-parser.c:14690 cp/parser.c:29409
4542 #, gcc-internal-format
4543 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4544 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4545
4546 #. All following cases are statements with LHS.
4547 #: c/c-parser.c:14318 c/c-parser.c:16181 c/c-parser.c:16225 c/c-parser.c:16457
4548 #: c/c-parser.c:16831 c/c-parser.c:19077 c/gimple-parser.c:597
4549 #: c/c-parser.c:4862 cp/parser.c:29388
4550 #, gcc-internal-format
4551 msgid "expected %<=%>"
4552 msgstr "%<=%> förväntades"
4553
4554 #: c/c-parser.c:16473 c/gimple-parser.c:1275 c/gimple-parser.c:1307
4555 #: c/gimple-parser.c:1317 c/gimple-parser.c:1979 cp/parser.c:29364
4556 #: cp/parser.c:31325
4557 #, gcc-internal-format
4558 msgid "expected %<}%>"
4559 msgstr "%<}%> förväntades"
4560
4561 #: c/c-parser.c:17437 c/c-parser.c:17427 cp/parser.c:37591
4562 #, gcc-internal-format
4563 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4564 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4565
4566 #: c/c-parser.c:19634 c/c-parser.c:12036 cp/parser.c:29373 cp/parser.c:32495
4567 #, gcc-internal-format
4568 msgid "expected %<[%>"
4569 msgstr "%<[%> förväntades"
4570
4571 #: c/c-typeck.c:8190
4572 msgid "(anonymous)"
4573 msgstr "(anonym)"
4574
4575 #: c/gimple-parser.c:1174 cp/parser.c:16381 cp/parser.c:29382
4576 #, gcc-internal-format
4577 msgid "expected %<<%>"
4578 msgstr "%<<%> förväntades"
4579
4580 #: c/gimple-parser.c:1938 c/gimple-parser.c:1965 c/gimple-parser.c:1808
4581 #: c/gimple-parser.c:1843
4582 #, gcc-internal-format
4583 msgid "expected label"
4584 msgstr "etikett förväntades"
4585
4586 #: cp/call.c:11059
4587 msgid "candidate 1:"
4588 msgstr "kandidat 1:"
4589
4590 #: cp/call.c:11060
4591 msgid "candidate 2:"
4592 msgstr "kandidat 2:"
4593
4594 #: cp/decl.c:3158
4595 msgid "jump to label %qD"
4596 msgstr "hopp till etikett %qD"
4597
4598 #: cp/decl.c:3159
4599 msgid "jump to case label"
4600 msgstr "hopp till case-etikett"
4601
4602 #: cp/decl.c:3229
4603 msgid "enters try block"
4604 msgstr "går in i try-block"
4605
4606 #: cp/decl.c:3235
4607 msgid "enters catch block"
4608 msgstr "går in i catch-block"
4609
4610 #: cp/decl.c:3241
4611 msgid "enters OpenMP structured block"
4612 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4613
4614 #: cp/decl.c:3247
4615 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4616 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4617
4618 #: cp/decl.c:3254
4619 msgid "enters constexpr if statement"
4620 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4621
4622 #: cp/error.c:375
4623 msgid "<missing>"
4624 msgstr "<saknas>"
4625
4626 #: cp/error.c:473
4627 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4628 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4629
4630 #: cp/error.c:475
4631 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4632 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4633
4634 #: cp/error.c:643
4635 msgid "<type error>"
4636 msgstr "<typfel>"
4637
4638 #: cp/error.c:744 objc/objc-act.c:6194 cp/cxx-pretty-print.c:153
4639 #, gcc-internal-format
4640 msgid "<unnamed>"
4641 msgstr "<namnlös>"
4642
4643 #: cp/error.c:746
4644 #, c-format
4645 msgid "<unnamed %s>"
4646 msgstr "<namnlös %s>"
4647
4648 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4649 #: cp/error.c:751
4650 msgid "<lambda"
4651 msgstr "<lambda"
4652
4653 #: cp/error.c:881
4654 msgid "<typeprefixerror>"
4655 msgstr "<typprefixfel>"
4656
4657 #: cp/error.c:1010
4658 #, c-format
4659 msgid "(static initializers for %s)"
4660 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4661
4662 #: cp/error.c:1012
4663 #, c-format
4664 msgid "(static destructors for %s)"
4665 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4666
4667 #: cp/error.c:1059
4668 msgid "<structured bindings>"
4669 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4670
4671 #: cp/error.c:1162
4672 msgid "vtable for "
4673 msgstr "vtabell för "
4674
4675 #: cp/error.c:1186
4676 msgid "<return value> "
4677 msgstr "<returvärde>"
4678
4679 #: cp/error.c:1201
4680 msgid "{anonymous}"
4681 msgstr "{anonym}"
4682
4683 #: cp/error.c:1203
4684 msgid "(anonymous namespace)"
4685 msgstr "(anonym namnrymd)"
4686
4687 #: cp/error.c:1295
4688 msgid "<template arguments error>"
4689 msgstr "<mallargumentfel>"
4690
4691 #: cp/error.c:1317
4692 msgid "<enumerator>"
4693 msgstr "<uppräknare>"
4694
4695 #: cp/error.c:1368
4696 msgid "<declaration error>"
4697 msgstr "<deklarationsfel>"
4698
4699 #: cp/error.c:1919 cp/error.c:1939
4700 msgid "<template parameter error>"
4701 msgstr "<mallparameterfel>"
4702
4703 #: cp/error.c:2069
4704 msgid "<statement>"
4705 msgstr "<sats>"
4706
4707 #: cp/error.c:2097 cp/error.c:3143 c-family/c-pretty-print.c:2182
4708 #, gcc-internal-format
4709 msgid "<unknown>"
4710 msgstr "<okänd>"
4711
4712 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4713 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4714 #: cp/error.c:2115
4715 msgid "<throw-expression>"
4716 msgstr "<throw-uttryck>"
4717
4718 #: cp/error.c:2216
4719 msgid "<ubsan routine call>"
4720 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4721
4722 #: cp/error.c:2664
4723 msgid "<unparsed>"
4724 msgstr "<otolkat>"
4725
4726 #: cp/error.c:2820
4727 msgid "<lambda>"
4728 msgstr "<lambda>"
4729
4730 #: cp/error.c:2863
4731 msgid "*this"
4732 msgstr "*this"
4733
4734 #: cp/error.c:2877
4735 msgid "<expression error>"
4736 msgstr "<uttrycksfel>"
4737
4738 #: cp/error.c:2892
4739 msgid "<unknown operator>"
4740 msgstr "<okänd operator>"
4741
4742 #: cp/error.c:3352
4743 msgid "At global scope:"
4744 msgstr "I global räckvidd:"
4745
4746 #: cp/error.c:3448
4747 #, c-format
4748 msgid "In static member function %qs"
4749 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4750
4751 #: cp/error.c:3450
4752 #, c-format
4753 msgid "In copy constructor %qs"
4754 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4755
4756 #: cp/error.c:3452
4757 #, c-format
4758 msgid "In constructor %qs"
4759 msgstr "I konstruerare %qs"
4760
4761 #: cp/error.c:3454
4762 #, c-format
4763 msgid "In destructor %qs"
4764 msgstr "I destruerare %qs"
4765
4766 #: cp/error.c:3456
4767 msgid "In lambda function"
4768 msgstr "I lambdafunktion"
4769
4770 #: cp/error.c:3476
4771 #, c-format
4772 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4773 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4774
4775 #: cp/error.c:3477
4776 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4777 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4778
4779 #: cp/error.c:3502
4780 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4781 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4782
4783 #: cp/error.c:3505
4784 msgid "%r%s:%d:%R "
4785 msgstr "%r%s:%d:%R "
4786
4787 #: cp/error.c:3513
4788 #, c-format
4789 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4790 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4791
4792 #: cp/error.c:3514
4793 #, c-format
4794 msgid "required by substitution of %qS\n"
4795 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4796
4797 #: cp/error.c:3519
4798 msgid "recursively required from %q#D\n"
4799 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4800
4801 #: cp/error.c:3520
4802 msgid "required from %q#D\n"
4803 msgstr "begärs från %q#D\n"
4804
4805 #: cp/error.c:3527
4806 msgid "recursively required from here\n"
4807 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4808
4809 #: cp/error.c:3528
4810 msgid "required from here\n"
4811 msgstr "begärd härifrån\n"
4812
4813 #: cp/error.c:3580
4814 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4815 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4816
4817 #: cp/error.c:3586
4818 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4819 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4820
4821 #: cp/error.c:3640
4822 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4823 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4824
4825 #: cp/error.c:3644
4826 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4827 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4828
4829 #: cp/pt.c:2001 cp/semantics.c:5411
4830 msgid "candidates are:"
4831 msgstr "kandidater är:"
4832
4833 #: cp/pt.c:2003 cp/pt.c:23706
4834 msgid "candidate is:"
4835 msgid_plural "candidates are:"
4836 msgstr[0] "kandidat är:"
4837 msgstr[1] "kandidater är:"
4838
4839 #: cp/rtti.c:575
4840 msgid "target is not pointer or reference to class"
4841 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4842
4843 #: cp/rtti.c:580
4844 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4845 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4846
4847 #: cp/rtti.c:586
4848 msgid "target is not pointer or reference"
4849 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4850
4851 #: cp/rtti.c:602
4852 msgid "source is not a pointer"
4853 msgstr "källan är inte en pekare"
4854
4855 #: cp/rtti.c:607
4856 msgid "source is not a pointer to class"
4857 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4858
4859 #: cp/rtti.c:612
4860 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4861 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4862
4863 #: cp/rtti.c:625
4864 msgid "source is not of class type"
4865 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4866
4867 #: cp/rtti.c:630
4868 msgid "source is of incomplete class type"
4869 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4870
4871 #: cp/rtti.c:641
4872 msgid "conversion casts away constness"
4873 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4874
4875 #: cp/rtti.c:797
4876 msgid "source type is not polymorphic"
4877 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4878
4879 #: cp/typeck.c:6248 c/c-typeck.c:4372
4880 #, gcc-internal-format
4881 msgid "wrong type argument to unary minus"
4882 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4883
4884 #: cp/typeck.c:6249 c/c-typeck.c:4359
4885 #, gcc-internal-format
4886 msgid "wrong type argument to unary plus"
4887 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4888
4889 #: cp/typeck.c:6276 c/c-typeck.c:4416
4890 #, gcc-internal-format
4891 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4892 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4893
4894 #: cp/typeck.c:6293 c/c-typeck.c:4424
4895 #, gcc-internal-format
4896 msgid "wrong type argument to abs"
4897 msgstr "fel typ på argument till abs"
4898
4899 #: cp/typeck.c:6305 c/c-typeck.c:4446
4900 #, gcc-internal-format
4901 msgid "wrong type argument to conjugation"
4902 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4903
4904 #: cp/typeck.c:6323
4905 msgid "in argument to unary !"
4906 msgstr "i argument till unärt !"
4907
4908 #: cp/typeck.c:6369
4909 msgid "no pre-increment operator for type"
4910 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4911
4912 #: cp/typeck.c:6371
4913 msgid "no post-increment operator for type"
4914 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4915
4916 #: cp/typeck.c:6373
4917 msgid "no pre-decrement operator for type"
4918 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4919
4920 #: cp/typeck.c:6375
4921 msgid "no post-decrement operator for type"
4922 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4923
4924 #: fortran/arith.c:95
4925 msgid "Arithmetic OK at %L"
4926 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4927
4928 #: fortran/arith.c:98
4929 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4930 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4931
4932 #: fortran/arith.c:101
4933 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4934 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4935
4936 #: fortran/arith.c:104
4937 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4938 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4939
4940 #: fortran/arith.c:107
4941 msgid "Division by zero at %L"
4942 msgstr "Division med noll vid %L"
4943
4944 #: fortran/arith.c:110
4945 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4946 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4947
4948 #: fortran/arith.c:114
4949 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4950 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4951
4952 #: fortran/arith.c:118
4953 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
4954 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
4955
4956 #: fortran/arith.c:1384
4957 msgid "elemental binary operation"
4958 msgstr "elementär binär operation"
4959
4960 #: fortran/check.c:3119
4961 #, c-format
4962 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4963 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4964
4965 #: fortran/check.c:3327 fortran/check.c:3403 fortran/check.c:3460
4966 #, c-format
4967 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4968 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4969
4970 #: fortran/check.c:3783 fortran/intrinsic.c:4650
4971 #, c-format
4972 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4973 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4974
4975 #: fortran/error.c:853
4976 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4977 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4978
4979 #: fortran/error.c:855
4980 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4981 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4982
4983 #: fortran/error.c:857
4984 msgid "Fortran 2018:"
4985 msgstr "Fortran 2018:"
4986
4987 #: fortran/error.c:859
4988 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4989 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4990
4991 #: fortran/error.c:865
4992 msgid "GNU Extension:"
4993 msgstr "GNU-utökning:"
4994
4995 #: fortran/error.c:867
4996 msgid "Legacy Extension:"
4997 msgstr "Äldre utökning:"
4998
4999 #: fortran/error.c:869
5000 msgid "Obsolescent feature:"
5001 msgstr "Förlegad funktion:"
5002
5003 #: fortran/error.c:871
5004 msgid "Deleted feature:"
5005 msgstr "Borttagen funktion:"
5006
5007 #: fortran/expr.c:3632
5008 msgid "array assignment"
5009 msgstr "vektortilldelning"
5010
5011 #. Macros for unified error messages.
5012 #: fortran/frontend-passes.c:3746
5013 #, c-format
5014 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
5015 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
5016
5017 #: fortran/frontend-passes.c:3749
5018 #, c-format
5019 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
5020 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
5021
5022 #: fortran/frontend-passes.c:3752
5023 #, c-format
5024 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
5025 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
5026
5027 #: fortran/gfortranspec.c:427
5028 #, c-format
5029 msgid "Driving:"
5030 msgstr "Driver:"
5031
5032 #: fortran/interface.c:3267 fortran/intrinsic.c:4325
5033 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
5034 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
5035
5036 #: fortran/io.c:599
5037 msgid "Positive width required"
5038 msgstr "Positiv bredd krävs"
5039
5040 #: fortran/io.c:600
5041 msgid "Nonnegative width required"
5042 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
5043
5044 #: fortran/io.c:601
5045 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
5046 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
5047
5048 #: fortran/io.c:603
5049 msgid "Unexpected end of format string"
5050 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
5051
5052 #: fortran/io.c:604
5053 msgid "Zero width in format descriptor"
5054 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
5055
5056 #: fortran/io.c:624
5057 msgid "Missing leading left parenthesis"
5058 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
5059
5060 #: fortran/io.c:653
5061 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
5062 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
5063
5064 #: fortran/io.c:684
5065 msgid "Expected P edit descriptor"
5066 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
5067
5068 #. P requires a prior number.
5069 #: fortran/io.c:692
5070 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
5071 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
5072
5073 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
5074 msgid "Comma required after P descriptor"
5075 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
5076
5077 #: fortran/io.c:814
5078 msgid "Positive width required with T descriptor"
5079 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
5080
5081 #: fortran/io.c:897
5082 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
5083 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
5084
5085 #: fortran/io.c:967
5086 msgid "Positive exponent width required"
5087 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
5088
5089 #: fortran/io.c:1013
5090 #, c-format
5091 msgid "Right parenthesis expected at %C"
5092 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
5093
5094 #: fortran/io.c:1047
5095 msgid "Period required in format specifier"
5096 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
5097
5098 #: fortran/io.c:1812
5099 #, c-format
5100 msgid "%s tag"
5101 msgstr "%s-tagg"
5102
5103 #: fortran/io.c:3339
5104 msgid "internal unit in WRITE"
5105 msgstr "intern enhet i WRITE"
5106
5107 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
5108 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
5109 #: fortran/io.c:4697
5110 #, c-format
5111 msgid "%s tag with INQUIRE"
5112 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
5113
5114 #: fortran/matchexp.c:28
5115 #, c-format
5116 msgid "Syntax error in expression at %C"
5117 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
5118
5119 #: fortran/module.c:1212
5120 msgid "Unexpected EOF"
5121 msgstr "Oväntat filslut"
5122
5123 #: fortran/module.c:1324
5124 msgid "Name too long"
5125 msgstr "För långt namn"
5126
5127 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
5128 msgid "Bad name"
5129 msgstr "Felaktigt namn"
5130
5131 #: fortran/module.c:1553
5132 msgid "Expected name"
5133 msgstr "Förväntade ett namn"
5134
5135 #: fortran/module.c:1556
5136 msgid "Expected left parenthesis"
5137 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5138
5139 #: fortran/module.c:1559
5140 msgid "Expected right parenthesis"
5141 msgstr "Högerparentes förväntades"
5142
5143 #: fortran/module.c:1562
5144 msgid "Expected integer"
5145 msgstr "Heltal förväntades"
5146
5147 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2665
5148 msgid "Expected string"
5149 msgstr "Sträng förväntades"
5150
5151 #: fortran/module.c:1590
5152 msgid "find_enum(): Enum not found"
5153 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5154
5155 #: fortran/module.c:2143
5156 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
5157 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
5158
5159 #: fortran/module.c:2346
5160 msgid "Expected attribute bit name"
5161 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5162
5163 #: fortran/module.c:3294
5164 msgid "Expected integer string"
5165 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5166
5167 #: fortran/module.c:3298
5168 msgid "Error converting integer"
5169 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5170
5171 #: fortran/module.c:3320
5172 msgid "Expected real string"
5173 msgstr "Förväntade reell sträng"
5174
5175 #: fortran/module.c:3545
5176 msgid "Expected expression type"
5177 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5178
5179 #: fortran/module.c:3625
5180 msgid "Bad operator"
5181 msgstr "Felaktig operator"
5182
5183 #: fortran/module.c:3742
5184 msgid "Bad type in constant expression"
5185 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5186
5187 #: fortran/module.c:7119
5188 msgid "Unexpected end of module"
5189 msgstr "Oväntat modulslut"
5190
5191 #: fortran/parse.c:1768
5192 msgid "arithmetic IF"
5193 msgstr "aritmetiskt IF"
5194
5195 #: fortran/parse.c:1777
5196 msgid "attribute declaration"
5197 msgstr "attributdeklaration"
5198
5199 #: fortran/parse.c:1813
5200 msgid "data declaration"
5201 msgstr "datadeklaration"
5202
5203 #: fortran/parse.c:1831
5204 msgid "derived type declaration"
5205 msgstr "härledd typdeklaration"
5206
5207 #: fortran/parse.c:1958
5208 msgid "block IF"
5209 msgstr "block-IF"
5210
5211 #: fortran/parse.c:1967
5212 msgid "implied END DO"
5213 msgstr "implicerat END DO"
5214
5215 #: fortran/parse.c:2061 fortran/resolve.c:11466
5216 msgid "assignment"
5217 msgstr "tilldelning"
5218
5219 #: fortran/parse.c:2064 fortran/resolve.c:11517 fortran/resolve.c:11520
5220 msgid "pointer assignment"
5221 msgstr "pekartilldelning"
5222
5223 #: fortran/parse.c:2082
5224 msgid "simple IF"
5225 msgstr "enkelt IF"
5226
5227 #: fortran/resolve.c:2272 fortran/resolve.c:2466
5228 msgid "elemental procedure"
5229 msgstr "elementär procedur"
5230
5231 #: fortran/resolve.c:2369
5232 msgid "allocatable argument"
5233 msgstr "allokerbart argument"
5234
5235 #: fortran/resolve.c:2374
5236 msgid "asynchronous argument"
5237 msgstr "asynkront argument"
5238
5239 #: fortran/resolve.c:2379
5240 msgid "optional argument"
5241 msgstr "valfritt argument"
5242
5243 #: fortran/resolve.c:2384
5244 msgid "pointer argument"
5245 msgstr "pekarargument"
5246
5247 #: fortran/resolve.c:2389
5248 msgid "target argument"
5249 msgstr "målargument"
5250
5251 #: fortran/resolve.c:2394
5252 msgid "value argument"
5253 msgstr "värdeargument"
5254
5255 #: fortran/resolve.c:2399
5256 msgid "volatile argument"
5257 msgstr "volatilt argument"
5258
5259 #: fortran/resolve.c:2404
5260 msgid "assumed-shape argument"
5261 msgstr "argument med antagen form"
5262
5263 #: fortran/resolve.c:2409
5264 msgid "assumed-rank argument"
5265 msgstr "argument med antagen ordning"
5266
5267 #: fortran/resolve.c:2414
5268 msgid "coarray argument"
5269 msgstr "co-vektorargument"
5270
5271 #: fortran/resolve.c:2419
5272 msgid "parametrized derived type argument"
5273 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5274
5275 #: fortran/resolve.c:2424
5276 msgid "polymorphic argument"
5277 msgstr "polymorft argument"
5278
5279 #: fortran/resolve.c:2429
5280 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5281 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5282
5283 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5284 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5285 #: fortran/resolve.c:2436
5286 msgid "assumed-type argument"
5287 msgstr "argument med antagen typ"
5288
5289 #: fortran/resolve.c:2447
5290 msgid "array result"
5291 msgstr "vektorresultat"
5292
5293 #: fortran/resolve.c:2452
5294 msgid "pointer or allocatable result"
5295 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5296
5297 #: fortran/resolve.c:2459
5298 msgid "result with non-constant character length"
5299 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5300
5301 #: fortran/resolve.c:2471
5302 msgid "bind(c) procedure"
5303 msgstr "bind(c)-procedur"
5304
5305 #: fortran/resolve.c:3916
5306 #, c-format
5307 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5308 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5309
5310 #: fortran/resolve.c:3932
5311 #, c-format
5312 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5313 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5314
5315 #: fortran/resolve.c:3949
5316 #, c-format
5317 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
5318 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
5319
5320 #: fortran/resolve.c:3954
5321 #, c-format
5322 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5323 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5324
5325 #: fortran/resolve.c:3969
5326 #, c-format
5327 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5328 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5329
5330 #: fortran/resolve.c:4011
5331 #, c-format
5332 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5333 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5334
5335 #: fortran/resolve.c:4034
5336 #, c-format
5337 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5338 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5339
5340 #: fortran/resolve.c:4048
5341 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5342 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5343
5344 #: fortran/resolve.c:4100
5345 #, c-format
5346 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5347 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5348
5349 #: fortran/resolve.c:4106
5350 #, c-format
5351 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5352 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5353
5354 #: fortran/resolve.c:4119
5355 #, c-format
5356 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5357 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5358
5359 #: fortran/resolve.c:4122
5360 #, c-format
5361 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5362 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5363
5364 #: fortran/resolve.c:4125
5365 #, c-format
5366 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5367 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5368
5369 #: fortran/resolve.c:4129
5370 #, c-format
5371 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5372 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5373
5374 #: fortran/resolve.c:4215
5375 #, c-format
5376 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5377 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5378
5379 #: fortran/resolve.c:7014
5380 msgid "Loop variable"
5381 msgstr "Slingvariabel"
5382
5383 #: fortran/resolve.c:7018
5384 msgid "iterator variable"
5385 msgstr "iteratorvariabel"
5386
5387 #: fortran/resolve.c:7022
5388 msgid "Start expression in DO loop"
5389 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5390
5391 #: fortran/resolve.c:7026
5392 msgid "End expression in DO loop"
5393 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5394
5395 #: fortran/resolve.c:7030
5396 msgid "Step expression in DO loop"
5397 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5398
5399 #: fortran/resolve.c:7316 fortran/resolve.c:7319
5400 msgid "DEALLOCATE object"
5401 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5402
5403 #: fortran/resolve.c:7692 fortran/resolve.c:7695
5404 msgid "ALLOCATE object"
5405 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5406
5407 #: fortran/resolve.c:7928 fortran/resolve.c:9664
5408 msgid "STAT variable"
5409 msgstr "STAT-variabel"
5410
5411 #: fortran/resolve.c:7972 fortran/resolve.c:9676
5412 msgid "ERRMSG variable"
5413 msgstr "ERRMSG-variabel"
5414
5415 #: fortran/resolve.c:9467
5416 msgid "item in READ"
5417 msgstr "objekt i READ"
5418
5419 #: fortran/resolve.c:9688
5420 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5421 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5422
5423 #: fortran/trans-array.c:1675
5424 #, c-format
5425 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5426 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5427
5428 #: fortran/trans-array.c:5935
5429 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5430 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5431
5432 #: fortran/trans-array.c:9544
5433 #, c-format
5434 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5435 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
5436
5437 #: fortran/trans-decl.c:6025
5438 #, c-format
5439 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5440 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5441
5442 #: fortran/trans-decl.c:6033
5443 #, c-format
5444 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5445 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5446
5447 #: fortran/trans-expr.c:9250
5448 #, c-format
5449 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5450 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5451
5452 #: fortran/trans-expr.c:10661
5453 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5454 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5455
5456 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
5457 #, c-format
5458 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5459 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5460
5461 #: fortran/trans-intrinsic.c:8758
5462 #, c-format
5463 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5464 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5465
5466 #: fortran/trans-intrinsic.c:8790
5467 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5468 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5469
5470 #: fortran/trans-io.c:587
5471 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5472 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5473
5474 #: fortran/trans-io.c:596
5475 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5476 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5477
5478 #: fortran/trans-stmt.c:156
5479 msgid "Assigned label is not a target label"
5480 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5481
5482 #: fortran/trans-stmt.c:1250
5483 #, c-format
5484 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5485 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5486
5487 #: fortran/trans-stmt.c:2190
5488 msgid "Loop iterates infinitely"
5489 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5490
5491 #: fortran/trans-stmt.c:2210 fortran/trans-stmt.c:2466
5492 msgid "Loop variable has been modified"
5493 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5494
5495 #: fortran/trans-stmt.c:2319
5496 msgid "DO step value is zero"
5497 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5498
5499 #: fortran/trans.c:47
5500 msgid "Array reference out of bounds"
5501 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5502
5503 #: fortran/trans.c:48
5504 msgid "Incorrect function return value"
5505 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5506
5507 #: fortran/trans.c:614
5508 msgid "Memory allocation failed"
5509 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5510
5511 #: fortran/trans.c:692 fortran/trans.c:1675
5512 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5513 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5514
5515 #: fortran/trans.c:901
5516 #, c-format
5517 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5518 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5519
5520 #: fortran/trans.c:907
5521 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5522 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5523
5524 #: fortran/trans.c:1360 fortran/trans.c:1519
5525 #, c-format
5526 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5527 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5528
5529 #. The remainder are real diagnostic types.
5530 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5531 msgid "Fatal Error"
5532 msgstr "Ödesdigert fel"
5533
5534 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5535 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5536 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5537 msgid "internal compiler error"
5538 msgstr "internt kompilatorfel"
5539
5540 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5541 msgid "Error"
5542 msgstr "Fel"
5543
5544 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5545 msgid "sorry, unimplemented"
5546 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5547
5548 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5549 msgid "Warning"
5550 msgstr "Varning"
5551
5552 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5553 msgid "anachronism"
5554 msgstr "anakronism"
5555
5556 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5557 msgid "note"
5558 msgstr "anm"
5559
5560 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5561 msgid "debug"
5562 msgstr "felsökning"
5563
5564 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5565 #. prefix does not matter.
5566 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5567 msgid "pedwarn"
5568 msgstr "pedvarning"
5569
5570 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5571 msgid "permerror"
5572 msgstr "permfel"
5573
5574 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5575 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5576 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5577 msgid "error"
5578 msgstr "fel"
5579
5580 #: go/go-backend.c:166
5581 msgid "lseek failed while reading export data"
5582 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5583
5584 #: go/go-backend.c:173
5585 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5586 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5587
5588 #: go/go-backend.c:181
5589 msgid "read failed while reading export data"
5590 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5591
5592 #: go/go-backend.c:187
5593 msgid "short read while reading export data"
5594 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5595
5596 #: gcc.c:763 gcc.c:767 gcc.c:822
5597 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5598 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5599
5600 #: gcc.c:773 gcc.c:833
5601 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5602 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5603
5604 #: gcc.c:978
5605 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5606 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5607
5608 #: gcc.c:993
5609 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5610 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5611
5612 #: gcc.c:995
5613 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5614 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5615
5616 #: gcc.c:1017
5617 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5618 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5619
5620 #: gcc.c:1019
5621 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5622 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5623
5624 #: gcc.c:1147 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5625 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5626 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5627
5628 #: gcc.c:1318
5629 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5630 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5631
5632 #: gcc.c:1327
5633 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5634 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5635
5636 #: config/darwin.h:126 config/darwin.h:427
5637 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
5638 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
5639
5640 #: config/darwin.h:170
5641 msgid "rdynamic is not supported"
5642 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5643
5644 #: config/darwin.h:258
5645 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5646 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5647
5648 #: config/darwin.h:260
5649 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5650 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5651
5652 #: config/darwin.h:265
5653 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5654 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5655
5656 #: config/darwin.h:266
5657 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5658 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5659
5660 #: config/darwin.h:267
5661 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5662 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5663
5664 #: config/darwin.h:272
5665 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5666 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5667
5668 #: config/darwin.h:274
5669 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5670 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5671
5672 #: config/darwin.h:275
5673 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5674 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5675
5676 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5677 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:760
5678 #: config/sparc/freebsd.h:45
5679 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5680 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5681
5682 #: config/lynx.h:69
5683 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5684 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5685
5686 #: config/lynx.h:94
5687 msgid "cannot use mshared and static together"
5688 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5689
5690 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
5691 msgid "does not support multilib"
5692 msgstr "stödjer inte multilib"
5693
5694 #: config/sol2.h:452
5695 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5696 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5697
5698 #: config/vxworks.h:126
5699 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5700 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5701
5702 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5703 #: config/riscv/freebsd.h:44
5704 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
5705 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5706
5707 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
5708 msgid "may not use both -EB and -EL"
5709 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5710
5711 #: config/arm/arm.h:88
5712 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5713 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5714
5715 #: config/arm/arm.h:90 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5716 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5717 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5718
5719 #: config/avr/specs.h:71
5720 msgid "shared is not supported"
5721 msgstr "shared stödjs inte"
5722
5723 #: config/bfin/elf.h:55
5724 msgid "no processor type specified for linking"
5725 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5726
5727 #: config/cris/cris.h:184
5728 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5729 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5730
5731 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5732 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
5733 msgid "shared and mdll are not compatible"
5734 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5735
5736 #: config/mcore/mcore.h:53
5737 msgid "the m210 does not have little endian support"
5738 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5739
5740 #: config/mips/r3900.h:37
5741 msgid "-mhard-float not supported"
5742 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5743
5744 #: config/mips/r3900.h:39
5745 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5746 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5747
5748 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5749 msgid "this target is little-endian"
5750 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5751
5752 #: config/nios2/elf.h:44
5753 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5754 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5755
5756 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5757 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5758 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5759 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5760 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5761 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5762 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5763
5764 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5765 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5766 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5767 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5768 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5769 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5770 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5771
5772 #: config/rs6000/darwin.h:95
5773 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5774 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5775
5776 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5777 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5778 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5779
5780 #: config/rs6000/rs6000.h:139
5781 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
5782 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
5783
5784 #: config/rx/rx.h:80
5785 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5786 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5787
5788 #: config/rx/rx.h:81
5789 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5790 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5791
5792 #: config/rx/rx.h:82
5793 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5794 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5795
5796 #: config/s390/tpf.h:119
5797 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5798 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5799
5800 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5801 msgid "SH2a does not support little-endian"
5802 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5803
5804 #: config/sparc/linux64.h:148
5805 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
5806 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
5807
5808 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
5809 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5810 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5811 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5812 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5813
5814 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5815 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5816 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5817
5818 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5819 msgid "profiling not supported with -mg"
5820 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5821
5822 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5823 msgid "-c or -S required for Ada"
5824 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5825
5826 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
5827 msgid "-c required for gnat2why"
5828 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5829
5830 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
5831 msgid "-c required for gnat2scil"
5832 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5833
5834 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
5835 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5836 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5837
5838 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5839 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5840 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5841
5842 #: objc/lang-specs.h:55
5843 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5844 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5845
5846 #: objcp/lang-specs.h:58
5847 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5848 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5849
5850 #: fortran/lang.opt:146
5851 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5852 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5853
5854 #: fortran/lang.opt:198
5855 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5856 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5857
5858 #: fortran/lang.opt:202
5859 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5860 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5861
5862 #: fortran/lang.opt:206
5863 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5864 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5865
5866 #: fortran/lang.opt:210
5867 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5868 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5869
5870 #: fortran/lang.opt:214
5871 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5872 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5873
5874 #: fortran/lang.opt:218
5875 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5876 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5877
5878 #: fortran/lang.opt:226
5879 msgid "Warn about truncated character expressions."
5880 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5881
5882 #: fortran/lang.opt:230
5883 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5884 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5885
5886 #: fortran/lang.opt:238
5887 msgid "Warn about most implicit conversions."
5888 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5889
5890 #: fortran/lang.opt:242
5891 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5892 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
5893
5894 #: fortran/lang.opt:250
5895 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5896 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
5897
5898 #: fortran/lang.opt:254
5899 msgid "Warn about function call elimination."
5900 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5901
5902 #: fortran/lang.opt:258
5903 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5904 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5905
5906 #: fortran/lang.opt:262
5907 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5908 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5909
5910 #: fortran/lang.opt:266
5911 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5912 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5913
5914 #: fortran/lang.opt:270
5915 msgid "Warn about truncated source lines."
5916 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5917
5918 #: fortran/lang.opt:274
5919 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5920 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5921
5922 #: fortran/lang.opt:286
5923 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5924 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5925
5926 #: fortran/lang.opt:298
5927 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5928 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5929
5930 #: fortran/lang.opt:302
5931 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5932 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5933
5934 #: fortran/lang.opt:306
5935 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5936 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5937
5938 #: fortran/lang.opt:310
5939 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5940 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5941
5942 #: fortran/lang.opt:318
5943 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5944 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5945
5946 #: fortran/lang.opt:322
5947 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5948 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5949
5950 #: fortran/lang.opt:326
5951 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5952 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5953
5954 #: fortran/lang.opt:330
5955 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5956 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5957
5958 #: fortran/lang.opt:338
5959 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5960 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5961
5962 #: fortran/lang.opt:346
5963 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5964 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5965
5966 #: fortran/lang.opt:350
5967 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5968 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5969
5970 #: fortran/lang.opt:354
5971 msgid "Enable preprocessing."
5972 msgstr "Aktivera preprocessning."
5973
5974 #: fortran/lang.opt:362
5975 msgid "Disable preprocessing."
5976 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5977
5978 #: fortran/lang.opt:370
5979 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5980 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5981
5982 #: fortran/lang.opt:374
5983 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5984 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5985
5986 #: fortran/lang.opt:378
5987 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5988 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5989
5990 #: fortran/lang.opt:386
5991 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5992 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5993
5994 #: fortran/lang.opt:390
5995 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5996 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5997
5998 #: fortran/lang.opt:394
5999 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6000 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
6001
6002 #: fortran/lang.opt:398
6003 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6004 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
6005
6006 #: fortran/lang.opt:402
6007 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6008 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
6009
6010 #: fortran/lang.opt:406
6011 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6012 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
6013
6014 #: fortran/lang.opt:425
6015 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6016 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
6017
6018 #: fortran/lang.opt:429
6019 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
6020 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
6021
6022 #: fortran/lang.opt:433
6023 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6024 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
6025
6026 #: fortran/lang.opt:437
6027 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6028 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
6029
6030 #: fortran/lang.opt:441
6031 msgid "Enable all DEC language extensions."
6032 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
6033
6034 #: fortran/lang.opt:445
6035 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
6036 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
6037
6038 #: fortran/lang.opt:449
6039 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
6040 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
6041
6042 #: fortran/lang.opt:453
6043 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
6044 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
6045
6046 #: fortran/lang.opt:457
6047 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
6048 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
6049
6050 #: fortran/lang.opt:461
6051 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
6052 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
6053
6054 #: fortran/lang.opt:465
6055 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6056 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
6057
6058 #: fortran/lang.opt:469
6059 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6060 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
6061
6062 #: fortran/lang.opt:473
6063 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6064 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
6065
6066 #: fortran/lang.opt:477
6067 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
6068 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
6069
6070 #: fortran/lang.opt:481
6071 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
6072 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
6073
6074 #: fortran/lang.opt:485
6075 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6076 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
6077
6078 #: fortran/lang.opt:489 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:654
6079 #: common.opt:788 common.opt:998 common.opt:1002 common.opt:1006
6080 #: common.opt:1010 common.opt:1574 common.opt:1630 common.opt:1762
6081 #: common.opt:1766 common.opt:2000 common.opt:2178 common.opt:2879
6082 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6083 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6084
6085 #: fortran/lang.opt:493
6086 msgid "Display the code tree after parsing."
6087 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
6088
6089 #: fortran/lang.opt:497
6090 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6091 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
6092
6093 #: fortran/lang.opt:501
6094 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6095 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
6096
6097 #: fortran/lang.opt:505
6098 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6099 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
6100
6101 #: fortran/lang.opt:509
6102 msgid "Use f2c calling convention."
6103 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
6104
6105 #: fortran/lang.opt:513
6106 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6107 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
6108
6109 #: fortran/lang.opt:517
6110 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
6111 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
6112
6113 #: fortran/lang.opt:521
6114 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6115 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
6116
6117 #: fortran/lang.opt:525 fortran/lang.opt:529
6118 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6119 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
6120
6121 #: fortran/lang.opt:533
6122 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6123 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
6124
6125 #: fortran/lang.opt:537
6126 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6127 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
6128
6129 #: fortran/lang.opt:541
6130 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
6131 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
6132
6133 #: fortran/lang.opt:545
6134 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6135 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
6136
6137 #: fortran/lang.opt:549
6138 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6139 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
6140
6141 #: fortran/lang.opt:553
6142 msgid "Assume that the source file is free form."
6143 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
6144
6145 #: fortran/lang.opt:557
6146 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6147 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
6148
6149 #: fortran/lang.opt:561
6150 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6151 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
6152
6153 #: fortran/lang.opt:565
6154 msgid "Try to interchange loops if profitable."
6155 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
6156
6157 #: fortran/lang.opt:569
6158 msgid "Enable front end optimization."
6159 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
6160
6161 #: fortran/lang.opt:573
6162 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6163 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
6164
6165 #: fortran/lang.opt:577
6166 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6167 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
6168
6169 #: fortran/lang.opt:581
6170 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6171 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
6172
6173 #: fortran/lang.opt:585
6174 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6175 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
6176
6177 #: fortran/lang.opt:589
6178 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6179 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
6180
6181 #: fortran/lang.opt:593
6182 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6183 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
6184
6185 #: fortran/lang.opt:597
6186 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6187 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
6188
6189 #: fortran/lang.opt:619
6190 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6191 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
6192
6193 #: fortran/lang.opt:623
6194 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6195 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
6196
6197 #: fortran/lang.opt:627
6198 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6199 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
6200
6201 #: fortran/lang.opt:631
6202 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6203 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
6204
6205 #: fortran/lang.opt:635
6206 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6207 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
6208
6209 #: fortran/lang.opt:639
6210 msgid "Put all local arrays on stack."
6211 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6212
6213 #: fortran/lang.opt:643
6214 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6215 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6216
6217 #: fortran/lang.opt:663
6218 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6219 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
6220
6221 #: fortran/lang.opt:671
6222 msgid "Protect parentheses in expressions."
6223 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
6224
6225 #: fortran/lang.opt:675
6226 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
6227 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
6228
6229 #: fortran/lang.opt:679
6230 msgid "Enable range checking during compilation."
6231 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
6232
6233 #: fortran/lang.opt:683
6234 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6235 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
6236
6237 #: fortran/lang.opt:687
6238 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6239 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
6240
6241 #: fortran/lang.opt:691
6242 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6243 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
6244
6245 #: fortran/lang.opt:695
6246 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6247 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6248
6249 #: fortran/lang.opt:699
6250 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6251 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6252
6253 #: fortran/lang.opt:703
6254 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6255 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6256
6257 #: fortran/lang.opt:707
6258 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6259 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6260
6261 #: fortran/lang.opt:711
6262 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6263 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6264
6265 #: fortran/lang.opt:715
6266 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6267 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6268
6269 #: fortran/lang.opt:719
6270 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6271 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6272
6273 #: fortran/lang.opt:723
6274 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6275 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6276
6277 #: fortran/lang.opt:727
6278 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6279 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6280
6281 #: fortran/lang.opt:743
6282 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6283 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6284
6285 #: fortran/lang.opt:747
6286 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6287 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6288
6289 #: fortran/lang.opt:755
6290 msgid "Apply negative sign to zero values."
6291 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6292
6293 #: fortran/lang.opt:759
6294 msgid "Append underscores to externally visible names."
6295 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6296
6297 #: fortran/lang.opt:763 c-family/c.opt:1405 c-family/c.opt:1437
6298 #: c-family/c.opt:1685 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1167
6299 #: common.opt:1375 common.opt:1450 common.opt:1718 common.opt:1849
6300 #: common.opt:2249 common.opt:2285 common.opt:2378 common.opt:2382
6301 #: common.opt:2487 common.opt:2578 common.opt:2586 common.opt:2594
6302 #: common.opt:2602 common.opt:2703 common.opt:2755 common.opt:2843
6303 #: common.opt:2980 common.opt:2984 common.opt:2988 common.opt:2992
6304 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6305 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6306
6307 #: fortran/lang.opt:803
6308 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6309 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6310
6311 #: fortran/lang.opt:807
6312 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6313 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6314
6315 #: fortran/lang.opt:811
6316 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6317 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6318
6319 #: fortran/lang.opt:815
6320 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6321 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6322
6323 #: fortran/lang.opt:819
6324 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6325 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
6326
6327 #: fortran/lang.opt:823
6328 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6329 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6330
6331 #: fortran/lang.opt:827
6332 msgid "Conform to nothing in particular."
6333 msgstr "Följ inget särskilt."
6334
6335 #: fortran/lang.opt:831
6336 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6337 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6338
6339 #: c-family/c.opt:182
6340 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6341 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6342
6343 #: c-family/c.opt:186
6344 msgid "Do not discard comments."
6345 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6346
6347 #: c-family/c.opt:190
6348 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6349 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6350
6351 #: c-family/c.opt:194
6352 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6353 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6354
6355 #: c-family/c.opt:201
6356 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6357 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6358
6359 #: c-family/c.opt:205
6360 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6361 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6362
6363 #: c-family/c.opt:209
6364 msgid "Print the name of header files as they are used."
6365 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6366
6367 #: c-family/c.opt:213
6368 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6369 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6370
6371 #: c-family/c.opt:217
6372 msgid "Generate make dependencies."
6373 msgstr "Generera make-beroenden."
6374
6375 #: c-family/c.opt:221
6376 msgid "Generate make dependencies and compile."
6377 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6378
6379 #: c-family/c.opt:225
6380 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6381 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6382
6383 #: c-family/c.opt:229
6384 msgid "Treat missing header files as generated files."
6385 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6386
6387 #: c-family/c.opt:233
6388 msgid "Like -M but ignore system header files."
6389 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6390
6391 #: c-family/c.opt:237
6392 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6393 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6394
6395 #: c-family/c.opt:241
6396 msgid "Generate phony targets for all headers."
6397 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6398
6399 #: c-family/c.opt:245
6400 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6401 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6402
6403 #: c-family/c.opt:249
6404 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6405 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6406
6407 #: c-family/c.opt:253
6408 msgid "Do not generate #line directives."
6409 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6410
6411 #: c-family/c.opt:257
6412 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6413 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6414
6415 #: c-family/c.opt:261
6416 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6417 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6418
6419 #: c-family/c.opt:265
6420 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6421 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6422
6423 #: c-family/c.opt:269
6424 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6425 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6426
6427 #: c-family/c.opt:276
6428 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
6429 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
6430
6431 #: c-family/c.opt:280
6432 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6433 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6434
6435 #: c-family/c.opt:296
6436 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6437 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6438
6439 #: c-family/c.opt:300
6440 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6441 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6442
6443 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6444 msgid "Enable most warning messages."
6445 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6446
6447 #: c-family/c.opt:308
6448 msgid "Warn on any use of alloca."
6449 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6450
6451 #: c-family/c.opt:312
6452 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6453 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6454
6455 #: c-family/c.opt:317
6456 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6457 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6458
6459 #: c-family/c.opt:321
6460 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6461 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6462
6463 #: c-family/c.opt:325
6464 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6465 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6466
6467 #: c-family/c.opt:331
6468 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6469 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6470
6471 #: c-family/c.opt:343
6472 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6473 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6474
6475 #: c-family/c.opt:347
6476 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6477 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6478
6479 #: c-family/c.opt:351
6480 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6481 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6482
6483 #: c-family/c.opt:355
6484 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6485 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6486
6487 #: c-family/c.opt:359
6488 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6489 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6490
6491 #: c-family/c.opt:363
6492 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6493 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6494
6495 #: c-family/c.opt:367
6496 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6497 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6498
6499 #: c-family/c.opt:371
6500 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
6501 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
6502
6503 #: c-family/c.opt:375
6504 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6505 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6506
6507 #: c-family/c.opt:379
6508 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6509 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6510
6511 #: c-family/c.opt:383
6512 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6513 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6514
6515 #: c-family/c.opt:390
6516 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6517 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6518
6519 #: c-family/c.opt:394
6520 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6521 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6522
6523 #: c-family/c.opt:401
6524 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6525 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
6526
6527 #: c-family/c.opt:405
6528 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6529 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
6530
6531 #: c-family/c.opt:409
6532 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6533 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6534
6535 #: c-family/c.opt:413 c-family/c.opt:417
6536 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6537 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
6538
6539 #: c-family/c.opt:421
6540 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6541 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6542
6543 #: c-family/c.opt:425 c-family/c.opt:1310 c-family/c.opt:1314
6544 #: c-family/c.opt:1318 c-family/c.opt:1322 c-family/c.opt:1326
6545 #: c-family/c.opt:1330 c-family/c.opt:1334 c-family/c.opt:1341
6546 #: c-family/c.opt:1345 c-family/c.opt:1349 c-family/c.opt:1353
6547 #: c-family/c.opt:1357 c-family/c.opt:1361 c-family/c.opt:1365
6548 #: c-family/c.opt:1369 c-family/c.opt:1373 c-family/c.opt:1377
6549 #: c-family/c.opt:1381 c-family/c.opt:1385 c-family/c.opt:1389
6550 #: config/i386/i386.opt:967
6551 msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
6552 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
6553
6554 #: c-family/c.opt:429
6555 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6556 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6557
6558 #: c-family/c.opt:433
6559 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6560 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6561
6562 #: c-family/c.opt:437
6563 msgid "Synonym for -Wcomment."
6564 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6565
6566 #: c-family/c.opt:441
6567 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6568 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6569
6570 #: c-family/c.opt:445
6571 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6572 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6573
6574 #: c-family/c.opt:449
6575 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6576 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6577
6578 #: c-family/c.opt:457
6579 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6580 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6581
6582 #: c-family/c.opt:461
6583 msgid "Warn about dangling else."
6584 msgstr "Varna för hängande else."
6585
6586 #: c-family/c.opt:465
6587 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6588 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6589
6590 #: c-family/c.opt:469
6591 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6592 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6593
6594 #: c-family/c.opt:473
6595 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6596 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6597
6598 #: c-family/c.opt:477
6599 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6600 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6601
6602 #: c-family/c.opt:485
6603 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6604 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
6605
6606 #: c-family/c.opt:490
6607 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6608 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
6609
6610 #: c-family/c.opt:495
6611 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6612 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6613
6614 #: c-family/c.opt:499
6615 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6616 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6617
6618 #: c-family/c.opt:503
6619 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6620 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6621
6622 #: c-family/c.opt:507
6623 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6624 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6625
6626 #: c-family/c.opt:511
6627 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6628 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6629
6630 #: c-family/c.opt:515
6631 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6632 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6633
6634 #: c-family/c.opt:519
6635 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6636 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6637
6638 #: c-family/c.opt:523
6639 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6640 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6641
6642 #: c-family/c.opt:527
6643 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6644 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6645
6646 #: c-family/c.opt:531
6647 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6648 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6649
6650 #: c-family/c.opt:539
6651 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6652 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6653
6654 #: c-family/c.opt:547
6655 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6656 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
6657
6658 #: c-family/c.opt:551
6659 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6660 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6661
6662 #: c-family/c.opt:555
6663 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6664 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6665
6666 #: c-family/c.opt:559 c-family/c.opt:601
6667 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6668 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6669
6670 #: c-family/c.opt:563
6671 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6672 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6673
6674 #: c-family/c.opt:567
6675 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6676 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6677
6678 #: c-family/c.opt:571
6679 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6680 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6681
6682 #: c-family/c.opt:575
6683 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6684 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
6685
6686 #: c-family/c.opt:580
6687 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6688 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6689
6690 #: c-family/c.opt:584
6691 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6692 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6693
6694 #: c-family/c.opt:588
6695 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6696 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
6697
6698 #: c-family/c.opt:593
6699 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6700 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6701
6702 #: c-family/c.opt:597
6703 msgid "Warn about zero-length formats."
6704 msgstr "Varna för format med längden noll."
6705
6706 #: c-family/c.opt:605
6707 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6708 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6709
6710 #: c-family/c.opt:610
6711 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6712 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6713
6714 #: c-family/c.opt:614
6715 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6716 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6717
6718 #: c-family/c.opt:618
6719 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6720 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6721
6722 #: c-family/c.opt:622
6723 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6724 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6725
6726 #: c-family/c.opt:626
6727 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6728 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6729
6730 #: c-family/c.opt:630
6731 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6732 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
6733
6734 #: c-family/c.opt:634
6735 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6736 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6737
6738 #: c-family/c.opt:638
6739 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6740 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
6741
6742 #: c-family/c.opt:642
6743 msgid "Warn about implicit declarations."
6744 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6745
6746 #: c-family/c.opt:650
6747 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6748 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6749
6750 #: c-family/c.opt:654
6751 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6752 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6753
6754 #: c-family/c.opt:658
6755 msgid "Warn about implicit function declarations."
6756 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6757
6758 #: c-family/c.opt:662
6759 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6760 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6761
6762 #: c-family/c.opt:669
6763 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6764 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6765
6766 #: c-family/c.opt:673
6767 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6768 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6769
6770 #: c-family/c.opt:677
6771 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6772 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6773
6774 #: c-family/c.opt:681
6775 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6776 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6777
6778 #: c-family/c.opt:685
6779 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6780 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6781
6782 #: c-family/c.opt:689
6783 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6784 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6785
6786 #: c-family/c.opt:693
6787 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6788 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6789
6790 #: c-family/c.opt:697
6791 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6792 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6793
6794 #: c-family/c.opt:701
6795 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6796 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6797
6798 #: c-family/c.opt:705
6799 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6800 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6801
6802 #: c-family/c.opt:709
6803 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6804 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6805
6806 #: c-family/c.opt:713
6807 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6808 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6809
6810 #: c-family/c.opt:721
6811 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6812 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6813
6814 #: c-family/c.opt:725
6815 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6816 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6817
6818 #: c-family/c.opt:729
6819 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6820 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6821
6822 #: c-family/c.opt:733
6823 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6824 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6825
6826 #: c-family/c.opt:737
6827 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6828 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6829
6830 #: c-family/c.opt:741
6831 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6832 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6833
6834 #: c-family/c.opt:745
6835 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6836 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6837
6838 #: c-family/c.opt:749
6839 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6840 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6841
6842 #: c-family/c.opt:753
6843 msgid "Warn on namespace definition."
6844 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6845
6846 #: c-family/c.opt:757
6847 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6848 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6849
6850 #: c-family/c.opt:761
6851 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6852 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6853
6854 #: c-family/c.opt:765
6855 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6856 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6857
6858 #: c-family/c.opt:769
6859 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6860 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6861
6862 #: c-family/c.opt:773
6863 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6864 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6865
6866 #: c-family/c.opt:777
6867 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6868 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6869
6870 #: c-family/c.opt:782
6871 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6872 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6873
6874 #: c-family/c.opt:787
6875 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6876 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6877
6878 #: c-family/c.opt:791
6879 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6880 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6881
6882 #: c-family/c.opt:795
6883 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6884 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6885
6886 #: c-family/c.opt:800
6887 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6888 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6889
6890 #: c-family/c.opt:804
6891 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6892 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6893
6894 #: c-family/c.opt:808
6895 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6896 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6897
6898 #: c-family/c.opt:812
6899 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6900 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6901
6902 #: c-family/c.opt:816
6903 msgid "Warn on primary template declaration."
6904 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6905
6906 #: c-family/c.opt:820
6907 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6908 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6909
6910 #: c-family/c.opt:829
6911 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6912 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6913
6914 #: c-family/c.opt:833
6915 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6916 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6917
6918 #: c-family/c.opt:837
6919 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6920 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6921
6922 #: c-family/c.opt:844
6923 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6924 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6925
6926 #: c-family/c.opt:848
6927 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6928 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6929
6930 #: c-family/c.opt:852
6931 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6932 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6933
6934 #: c-family/c.opt:856
6935 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6936 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6937
6938 #: c-family/c.opt:860
6939 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6940 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6941
6942 #: c-family/c.opt:864
6943 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6944 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6945
6946 #: c-family/c.opt:868
6947 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6948 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6949
6950 #: c-family/c.opt:872
6951 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6952 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6953
6954 #: c-family/c.opt:876
6955 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6956 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6957
6958 #: c-family/c.opt:880
6959 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6960 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6961
6962 #: c-family/c.opt:896
6963 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6964 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6965
6966 #: c-family/c.opt:919
6967 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6968 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6969
6970 #: c-family/c.opt:923
6971 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6972 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6973
6974 #: c-family/c.opt:927
6975 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6976 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6977
6978 #: c-family/c.opt:931
6979 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6980 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6981
6982 #: c-family/c.opt:935
6983 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6984 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6985
6986 #: c-family/c.opt:939
6987 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6988 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6989
6990 #: c-family/c.opt:943
6991 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6992 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6993
6994 #: c-family/c.opt:947
6995 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6996 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6997
6998 #: c-family/c.opt:951
6999 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7000 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
7001
7002 #: c-family/c.opt:955
7003 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7004 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
7005
7006 #: c-family/c.opt:963
7007 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
7008 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
7009
7010 #: c-family/c.opt:967
7011 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7012 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
7013
7014 #: c-family/c.opt:971
7015 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7016 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
7017
7018 #: c-family/c.opt:975
7019 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7020 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
7021
7022 #: c-family/c.opt:979
7023 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
7024 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
7025
7026 #: c-family/c.opt:983
7027 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7028 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
7029
7030 #: c-family/c.opt:987
7031 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7032 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
7033
7034 #: c-family/c.opt:991
7035 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
7036 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
7037
7038 #: c-family/c.opt:995
7039 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7040 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
7041
7042 #: c-family/c.opt:999
7043 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7044 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
7045
7046 #: c-family/c.opt:1003 c-family/c.opt:1007
7047 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7048 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
7049
7050 #: c-family/c.opt:1011
7051 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7052 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
7053
7054 #: c-family/c.opt:1015
7055 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
7056 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
7057
7058 #: c-family/c.opt:1019
7059 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
7060 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
7061
7062 #: c-family/c.opt:1023
7063 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7064 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
7065
7066 #: c-family/c.opt:1027
7067 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7068 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
7069
7070 #: c-family/c.opt:1031
7071 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7072 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
7073
7074 #: c-family/c.opt:1035
7075 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7076 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
7077
7078 #: c-family/c.opt:1039
7079 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7080 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
7081
7082 #: c-family/c.opt:1043
7083 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7084 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
7085
7086 #: c-family/c.opt:1047 c-family/c.opt:1051
7087 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7088 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
7089
7090 #: c-family/c.opt:1055
7091 msgid "Warn if shift count is negative."
7092 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
7093
7094 #: c-family/c.opt:1059
7095 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7096 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
7097
7098 #: c-family/c.opt:1063
7099 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7100 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
7101
7102 #: c-family/c.opt:1067
7103 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7104 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
7105
7106 #: c-family/c.opt:1075
7107 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7108 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
7109
7110 #: c-family/c.opt:1079
7111 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7112 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
7113
7114 #: c-family/c.opt:1083
7115 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7116 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
7117
7118 #: c-family/c.opt:1087
7119 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7120 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
7121
7122 #: c-family/c.opt:1099
7123 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7124 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
7125
7126 #: c-family/c.opt:1103
7127 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7128 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
7129
7130 #: c-family/c.opt:1107
7131 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
7132 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
7133
7134 #: c-family/c.opt:1115
7135 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7136 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
7137
7138 #: c-family/c.opt:1119
7139 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7140 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
7141
7142 #: c-family/c.opt:1123
7143 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7144 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
7145
7146 #: c-family/c.opt:1127
7147 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7148 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
7149
7150 #: c-family/c.opt:1131
7151 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7152 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
7153
7154 #: c-family/c.opt:1135
7155 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7156 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
7157
7158 #: c-family/c.opt:1139
7159 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7160 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
7161
7162 #: c-family/c.opt:1151
7163 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7164 msgstr "Varna för okända pragman."
7165
7166 #: c-family/c.opt:1155
7167 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7168 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
7169
7170 #: c-family/c.opt:1163
7171 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7172 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
7173
7174 #: c-family/c.opt:1167
7175 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7176 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7177
7178 #: c-family/c.opt:1171
7179 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7180 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
7181
7182 #: c-family/c.opt:1179 c-family/c.opt:1183
7183 msgid "Warn when a const variable is unused."
7184 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
7185
7186 #: c-family/c.opt:1187
7187 msgid "Warn about using variadic macros."
7188 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
7189
7190 #: c-family/c.opt:1191
7191 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7192 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7193
7194 #: c-family/c.opt:1195
7195 msgid "Warn if a variable length array is used."
7196 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
7197
7198 #: c-family/c.opt:1199
7199 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
7200 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
7201
7202 #: c-family/c.opt:1206
7203 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
7204 msgstr "-Wno-vla-larger-than Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
7205
7206 #: c-family/c.opt:1210
7207 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7208 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
7209
7210 #: c-family/c.opt:1214
7211 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7212 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7213
7214 #: c-family/c.opt:1218
7215 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7216 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
7217
7218 #: c-family/c.opt:1222
7219 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7220 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7221
7222 #: c-family/c.opt:1226
7223 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7224 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
7225
7226 #: c-family/c.opt:1230
7227 msgid "Warn about useless casts."
7228 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
7229
7230 #: c-family/c.opt:1234
7231 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7232 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7233
7234 #: c-family/c.opt:1238
7235 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7236 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
7237
7238 #: c-family/c.opt:1242
7239 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7240 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
7241
7242 #: c-family/c.opt:1247
7243 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7244 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
7245
7246 #: c-family/c.opt:1255
7247 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7248 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
7249
7250 #: c-family/c.opt:1259
7251 msgid "Enforce class member access control semantics."
7252 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
7253
7254 #: c-family/c.opt:1263
7255 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
7256 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
7257
7258 #: c-family/c.opt:1267
7259 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7260 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
7261
7262 #: c-family/c.opt:1271
7263 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7264 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
7265
7266 #: c-family/c.opt:1278
7267 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7268 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
7269
7270 #: c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1530 c-family/c.opt:1854
7271 #: c-family/c.opt:1858 c-family/c.opt:1874
7272 msgid "No longer supported."
7273 msgstr "Stödjs inte längre."
7274
7275 #: c-family/c.opt:1286
7276 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7277 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
7278
7279 #: c-family/c.opt:1294
7280 msgid "Recognize built-in functions."
7281 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
7282
7283 #: c-family/c.opt:1301
7284 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7285 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7286
7287 #: c-family/c.opt:1305
7288 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
7289 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
7290
7291 #: c-family/c.opt:1393
7292 msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
7293 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
7294
7295 #: c-family/c.opt:1397
7296 msgid "Enable support for C++ concepts."
7297 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7298
7299 #: c-family/c.opt:1401
7300 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7301 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7302
7303 #: c-family/c.opt:1409
7304 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7305 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7306
7307 #: c-family/c.opt:1413
7308 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7309 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7310
7311 #: c-family/c.opt:1417
7312 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7313 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7314
7315 #: c-family/c.opt:1421
7316 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7317 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
7318
7319 #: c-family/c.opt:1425
7320 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7321 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7322
7323 #: c-family/c.opt:1429
7324 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7325 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7326
7327 #: c-family/c.opt:1433
7328 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7329 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7330
7331 #: c-family/c.opt:1441
7332 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7333 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
7334
7335 #: c-family/c.opt:1445
7336 msgid "Preprocess directives only."
7337 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7338
7339 #: c-family/c.opt:1449
7340 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7341 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7342
7343 #: c-family/c.opt:1453
7344 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7345 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
7346
7347 #: c-family/c.opt:1457
7348 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7349 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7350
7351 #: c-family/c.opt:1461
7352 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7353 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7354
7355 #: c-family/c.opt:1468
7356 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7357 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
7358
7359 #: c-family/c.opt:1472
7360 msgid "Generate code to check exception specifications."
7361 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7362
7363 #: c-family/c.opt:1479
7364 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7365 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7366
7367 #: c-family/c.opt:1483
7368 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7369 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7370
7371 #: c-family/c.opt:1487
7372 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7373 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7374
7375 #: c-family/c.opt:1491
7376 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7377 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7378
7379 #: c-family/c.opt:1501
7380 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7381 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7382
7383 #: c-family/c.opt:1505
7384 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7385 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7386
7387 #: c-family/c.opt:1509
7388 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7389 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7390
7391 #: c-family/c.opt:1513
7392 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7393 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
7394
7395 #: c-family/c.opt:1526
7396 msgid "Assume normal C execution environment."
7397 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7398
7399 #: c-family/c.opt:1534
7400 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7401 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7402
7403 #: c-family/c.opt:1538
7404 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7405 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7406
7407 #: c-family/c.opt:1542
7408 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7409 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7410
7411 #: c-family/c.opt:1546
7412 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7413 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7414
7415 #: c-family/c.opt:1553
7416 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7417 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7418
7419 #: c-family/c.opt:1560
7420 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7421 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7422
7423 #: c-family/c.opt:1564
7424 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7425 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7426
7427 #: c-family/c.opt:1583
7428 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7429 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7430
7431 #: c-family/c.opt:1587
7432 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7433 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7434
7435 #: c-family/c.opt:1591
7436 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7437 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7438
7439 #: c-family/c.opt:1595
7440 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7441 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7442
7443 #: c-family/c.opt:1599
7444 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7445 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7446
7447 #: c-family/c.opt:1624
7448 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7449 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7450
7451 #: c-family/c.opt:1628
7452 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7453 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7454
7455 #: c-family/c.opt:1634
7456 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7457 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7458
7459 #: c-family/c.opt:1638
7460 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7461 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7462
7463 #: c-family/c.opt:1644
7464 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7465 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7466
7467 #: c-family/c.opt:1648
7468 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7469 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7470
7471 #: c-family/c.opt:1652
7472 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7473 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7474
7475 #: c-family/c.opt:1657
7476 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7477 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7478
7479 #: c-family/c.opt:1661
7480 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7481 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7482
7483 #: c-family/c.opt:1665
7484 msgid "Enable OpenACC."
7485 msgstr "Aktivera OpenACC."
7486
7487 #: c-family/c.opt:1669
7488 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7489 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7490
7491 #: c-family/c.opt:1673
7492 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7493 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7494
7495 #: c-family/c.opt:1677
7496 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7497 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7498
7499 #: c-family/c.opt:1681
7500 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7501 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7502
7503 #: c-family/c.opt:1692
7504 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7505 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7506
7507 #: c-family/c.opt:1696
7508 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7509 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7510
7511 #: c-family/c.opt:1700
7512 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7513 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7514
7515 #: c-family/c.opt:1704
7516 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7517 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7518
7519 #: c-family/c.opt:1712
7520 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7521 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7522
7523 #: c-family/c.opt:1716
7524 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7525 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7526
7527 #: c-family/c.opt:1720
7528 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7529 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7530
7531 #: c-family/c.opt:1724
7532 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7533 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7534
7535 #: c-family/c.opt:1728
7536 msgid "Enable automatic template instantiation."
7537 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7538
7539 #: c-family/c.opt:1732
7540 msgid "Generate run time type descriptor information."
7541 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7542
7543 #: c-family/c.opt:1736 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7544 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7545 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7546
7547 #: c-family/c.opt:1740
7548 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7549 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7550
7551 #: c-family/c.opt:1744
7552 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7553 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7554
7555 #: c-family/c.opt:1748 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7556 msgid "Make \"char\" signed by default."
7557 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7558
7559 #: c-family/c.opt:1752
7560 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7561 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7562
7563 #: c-family/c.opt:1759
7564 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7565 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7566
7567 #: c-family/c.opt:1775
7568 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7569 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7570
7571 #: c-family/c.opt:1779
7572 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7573 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7574
7575 #: c-family/c.opt:1786 c-family/c.opt:1791
7576 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7577 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7578
7579 #: c-family/c.opt:1808
7580 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7581 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7582
7583 #: c-family/c.opt:1812
7584 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7585 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7586
7587 #: c-family/c.opt:1819
7588 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7589 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7590
7591 #: c-family/c.opt:1826
7592 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7593 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7594
7595 #: c-family/c.opt:1830
7596 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7597 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7598
7599 #: c-family/c.opt:1834 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7600 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7601 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7602
7603 #: c-family/c.opt:1838
7604 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7605 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7606
7607 #: c-family/c.opt:1842
7608 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7609 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7610
7611 #: c-family/c.opt:1846
7612 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7613 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7614
7615 #: c-family/c.opt:1850
7616 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7617 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7618
7619 #: c-family/c.opt:1862 d/lang.opt:330
7620 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7621 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7622
7623 #: c-family/c.opt:1866
7624 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7625 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7626
7627 #: c-family/c.opt:1870
7628 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7629 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7630
7631 #: c-family/c.opt:1878
7632 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7633 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7634
7635 #: c-family/c.opt:1882
7636 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7637 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7638
7639 #: c-family/c.opt:1886
7640 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7641 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7642
7643 #: c-family/c.opt:1890
7644 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7645 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7646
7647 #: c-family/c.opt:1894
7648 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7649 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7650
7651 #: c-family/c.opt:1898
7652 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7653 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7654
7655 #: c-family/c.opt:1903
7656 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7657 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7658
7659 #: c-family/c.opt:1907
7660 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7661 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7662
7663 #: c-family/c.opt:1911
7664 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7665 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7666
7667 #: c-family/c.opt:1915
7668 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7669 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7670
7671 #: c-family/c.opt:1919
7672 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7673 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7674
7675 #: c-family/c.opt:1923
7676 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7677 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7678
7679 #: c-family/c.opt:1927
7680 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7681 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7682
7683 #: c-family/c.opt:1931
7684 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7685 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7686
7687 #: c-family/c.opt:1935
7688 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7689 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7690
7691 #: c-family/c.opt:1939
7692 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7693 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7694
7695 #: c-family/c.opt:1949
7696 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7697 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7698
7699 #: c-family/c.opt:1953
7700 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7701 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7702
7703 #: c-family/c.opt:1965
7704 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7705 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7706
7707 #: c-family/c.opt:1969
7708 msgid "Remap file names when including files."
7709 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7710
7711 #: c-family/c.opt:1973 c-family/c.opt:1977
7712 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7713 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7714
7715 #: c-family/c.opt:1981
7716 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7717 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7718
7719 #: c-family/c.opt:1985
7720 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7721 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7722
7723 #: c-family/c.opt:1989
7724 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7725 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7726
7727 #: c-family/c.opt:1993
7728 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7729 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7730
7731 #: c-family/c.opt:1997
7732 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7733 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7734
7735 #: c-family/c.opt:2001
7736 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7737 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7738
7739 #: c-family/c.opt:2005
7740 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7741 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7742
7743 #: c-family/c.opt:2009 c-family/c.opt:2135
7744 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7745 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7746
7747 #: c-family/c.opt:2013
7748 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7749 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7750
7751 #: c-family/c.opt:2017 c-family/c.opt:2021 c-family/c.opt:2139
7752 #: c-family/c.opt:2143
7753 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7754 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
7755
7756 #: c-family/c.opt:2025
7757 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7758 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7759
7760 #: c-family/c.opt:2029 c-family/c.opt:2033 c-family/c.opt:2119
7761 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7762 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7763
7764 #: c-family/c.opt:2037 c-family/c.opt:2127
7765 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7766 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7767
7768 #: c-family/c.opt:2041
7769 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7770 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7771
7772 #: c-family/c.opt:2045 c-family/c.opt:2050
7773 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7774 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7775
7776 #: c-family/c.opt:2055
7777 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7778 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7779
7780 #: c-family/c.opt:2059
7781 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7782 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7783
7784 #: c-family/c.opt:2063
7785 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7786 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7787
7788 #: c-family/c.opt:2067
7789 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7790 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7791
7792 #: c-family/c.opt:2071
7793 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7794 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7795
7796 #: c-family/c.opt:2075
7797 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7798 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7799
7800 #: c-family/c.opt:2079
7801 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7802 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7803
7804 #: c-family/c.opt:2083
7805 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7806 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7807
7808 #: c-family/c.opt:2087
7809 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7810 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7811
7812 #: c-family/c.opt:2091 c-family/c.opt:2095
7813 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7814 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
7815
7816 #: c-family/c.opt:2099
7817 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7818 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7819
7820 #: c-family/c.opt:2103 c-family/c.opt:2107
7821 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7822 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7823
7824 #: c-family/c.opt:2111
7825 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7826 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7827
7828 #: c-family/c.opt:2115
7829 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7830 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7831
7832 #: c-family/c.opt:2123
7833 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7834 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7835
7836 #: c-family/c.opt:2131
7837 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7838 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7839
7840 #: c-family/c.opt:2150
7841 msgid "Enable traditional preprocessing."
7842 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7843
7844 #: c-family/c.opt:2154
7845 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7846 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7847
7848 #: c-family/c.opt:2158
7849 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7850 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7851
7852 #: brig/lang.opt:36
7853 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7854 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt. Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7855
7856 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7857 msgid "Synonym of -gnatk8."
7858 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7859
7860 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7861 msgid "Do not look for object files in standard path."
7862 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7863
7864 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7865 msgid "Select the runtime."
7866 msgstr "Välj körtidssystem."
7867
7868 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7869 msgid "Catch typos."
7870 msgstr "Fånga skrivfel."
7871
7872 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7873 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7874 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7875
7876 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7877 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7878 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7879
7880 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7881 msgid "Ignored."
7882 msgstr "Ignorerad."
7883
7884 #: d/lang.opt:51
7885 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7886 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7887
7888 #: d/lang.opt:55
7889 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7890 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7891
7892 #: d/lang.opt:123
7893 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7894 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7895
7896 #: d/lang.opt:139
7897 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7898 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7899
7900 #: d/lang.opt:151
7901 msgid "Generate JSON file."
7902 msgstr "Generera JSON-fil."
7903
7904 #: d/lang.opt:155
7905 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7906 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7907
7908 #: d/lang.opt:159
7909 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7910 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7911
7912 #: d/lang.opt:163
7913 msgid "Default library to use instead of phobos."
7914 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7915
7916 #: d/lang.opt:167
7917 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7918 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7919
7920 #: d/lang.opt:174
7921 msgid "Generate code for all template instantiations."
7922 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7923
7924 #: d/lang.opt:178
7925 msgid "Generate code for assert contracts."
7926 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7927
7928 #: d/lang.opt:186
7929 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7930 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7931
7932 #: d/lang.opt:210
7933 msgid "Compile in debug code."
7934 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7935
7936 #: d/lang.opt:214
7937 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7938 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7939
7940 #: d/lang.opt:218
7941 msgid "Generate documentation."
7942 msgstr "Generera dokumentation."
7943
7944 #: d/lang.opt:222
7945 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7946 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
7947
7948 #: d/lang.opt:226
7949 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7950 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
7951
7952 #: d/lang.opt:230
7953 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7954 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
7955
7956 #: d/lang.opt:234
7957 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7958 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
7959
7960 #: d/lang.opt:238
7961 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7962 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
7963
7964 #: d/lang.opt:242
7965 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7966 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
7967
7968 #: d/lang.opt:246
7969 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7970 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
7971
7972 #: d/lang.opt:250
7973 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7974 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
7975
7976 #: d/lang.opt:254
7977 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7978 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
7979
7980 #: d/lang.opt:258
7981 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7982 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
7983
7984 #: d/lang.opt:262
7985 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7986 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
7987
7988 #: d/lang.opt:266
7989 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7990 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
7991
7992 #: d/lang.opt:270
7993 msgid "Generate code for precondition contracts."
7994 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
7995
7996 #: d/lang.opt:274
7997 msgid "Compile release version."
7998 msgstr "Kompilera utgåverversion."
7999
8000 #: d/lang.opt:282
8001 msgid "Generate code for switches without a default case."
8002 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
8003
8004 #: d/lang.opt:286
8005 msgid "List information on all language changes."
8006 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
8007
8008 #: d/lang.opt:290
8009 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
8010 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
8011
8012 #: d/lang.opt:294
8013 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
8014 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
8015
8016 #: d/lang.opt:298
8017 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
8018 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
8019
8020 #: d/lang.opt:302
8021 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
8022 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
8023
8024 #: d/lang.opt:306
8025 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
8026 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
8027
8028 #: d/lang.opt:310
8029 msgid "Revert to single phase name lookup."
8030 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
8031
8032 #: d/lang.opt:314
8033 msgid "List all hidden GC allocations."
8034 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
8035
8036 #: d/lang.opt:318
8037 msgid "List all variables going into thread local storage."
8038 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
8039
8040 #: d/lang.opt:322
8041 msgid "Compile in unittest code."
8042 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
8043
8044 #: d/lang.opt:326
8045 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8046 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
8047
8048 #: d/lang.opt:350
8049 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8050 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
8051
8052 #: d/lang.opt:358
8053 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8054 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
8055
8056 #: d/lang.opt:362
8057 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8058 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
8059
8060 #: go/lang.opt:42
8061 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8062 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
8063
8064 #: go/lang.opt:46
8065 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8066 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
8067
8068 #: go/lang.opt:50
8069 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8070 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
8071
8072 #: go/lang.opt:54
8073 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8074 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
8075
8076 #: go/lang.opt:58
8077 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8078 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
8079
8080 #: go/lang.opt:62
8081 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8082 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
8083
8084 #: go/lang.opt:66
8085 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8086 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
8087
8088 #: go/lang.opt:70
8089 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8090 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
8091
8092 #: go/lang.opt:74
8093 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8094 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
8095
8096 #: go/lang.opt:78
8097 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8098 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
8099
8100 #: go/lang.opt:82
8101 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8102 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
8103
8104 #: go/lang.opt:86
8105 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8106 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
8107
8108 #: config/vms/vms.opt:27
8109 msgid "Malloc data into P2 space."
8110 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
8111
8112 #: config/vms/vms.opt:31
8113 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8114 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
8115
8116 #: config/vms/vms.opt:35
8117 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8118 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
8119
8120 #: config/vms/vms.opt:39
8121 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8122 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
8123
8124 #: config/mcore/mcore.opt:23
8125 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8126 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
8127
8128 #: config/mcore/mcore.opt:27
8129 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8130 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
8131
8132 #: config/mcore/mcore.opt:31
8133 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8134 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
8135
8136 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8137 msgid "Generate big-endian code."
8138 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8139
8140 #: config/mcore/mcore.opt:39
8141 msgid "Emit call graph information."
8142 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
8143
8144 #: config/mcore/mcore.opt:43
8145 msgid "Use the divide instruction."
8146 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
8147
8148 #: config/mcore/mcore.opt:47
8149 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8150 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
8151
8152 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8153 msgid "Generate little-endian code."
8154 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8155
8156 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8157 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8158 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
8159
8160 #: config/mcore/mcore.opt:60
8161 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8162 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
8163
8164 #: config/mcore/mcore.opt:64
8165 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8166 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
8167
8168 #: config/mcore/mcore.opt:71
8169 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8170 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
8171
8172 #: config/mcore/mcore.opt:75
8173 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8174 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
8175
8176 #: config/linux-android.opt:23
8177 msgid "Generate code for the Android platform."
8178 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8179
8180 #: config/mmix/mmix.opt:24
8181 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8182 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
8183
8184 #: config/mmix/mmix.opt:28
8185 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8186 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
8187
8188 #: config/mmix/mmix.opt:32
8189 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8190 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
8191
8192 #: config/mmix/mmix.opt:37
8193 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8194 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
8195
8196 #: config/mmix/mmix.opt:41
8197 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8198 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
8199
8200 #: config/mmix/mmix.opt:45
8201 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8202 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
8203
8204 #: config/mmix/mmix.opt:49
8205 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8206 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
8207
8208 #: config/mmix/mmix.opt:53
8209 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8210 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
8211
8212 #: config/mmix/mmix.opt:57
8213 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8214 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
8215
8216 #: config/mmix/mmix.opt:61
8217 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8218 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
8219
8220 #: config/mmix/mmix.opt:65
8221 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8222 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
8223
8224 #: config/mmix/mmix.opt:79
8225 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8226 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
8227
8228 #: config/mmix/mmix.opt:83
8229 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8230 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
8231
8232 #: config/mmix/mmix.opt:87
8233 msgid "Generate a single exit point for each function."
8234 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
8235
8236 #: config/mmix/mmix.opt:91
8237 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8238 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
8239
8240 #: config/mmix/mmix.opt:95
8241 msgid "Set start-address of the program."
8242 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8243
8244 #: config/mmix/mmix.opt:99
8245 msgid "Set start-address of data."
8246 msgstr "Sätt startadress för data."
8247
8248 #: config/darwin.opt:117
8249 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8250 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8251
8252 #: config/darwin.opt:214
8253 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8254 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8255
8256 #: config/darwin.opt:219
8257 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8258 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8259
8260 #: config/darwin.opt:223
8261 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8262 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8263
8264 #: config/darwin.opt:227
8265 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8266 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8267
8268 #: config/darwin.opt:235
8269 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8270 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8271
8272 #: config/darwin.opt:239
8273 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8274 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8275
8276 #: config/darwin.opt:243
8277 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8278 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8279
8280 #: config/darwin.opt:247
8281 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8282 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8283
8284 #: config/darwin.opt:251
8285 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8286 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8287
8288 #: config/darwin.opt:401
8289 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8290 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8291
8292 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8293 msgid "Use simulator runtime."
8294 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8295
8296 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8297 msgid "Specify the name of the target CPU."
8298 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8299
8300 #: config/bfin/bfin.opt:48
8301 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8302 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8303
8304 #: config/bfin/bfin.opt:52
8305 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8306 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8307
8308 #: config/bfin/bfin.opt:56
8309 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8310 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8311
8312 #: config/bfin/bfin.opt:61
8313 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8314 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8315
8316 #: config/bfin/bfin.opt:65
8317 msgid "Enabled ID based shared library."
8318 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8319
8320 #: config/bfin/bfin.opt:69
8321 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8322 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8323
8324 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8325 msgid "ID of shared library to build."
8326 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8327
8328 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8329 msgid "Enable separate data segment."
8330 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8331
8332 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8333 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8334 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8335
8336 #: config/bfin/bfin.opt:86
8337 msgid "Link with the fast floating-point library."
8338 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8339
8340 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8341 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8342 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8343
8344 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8345 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8346 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8347
8348 #: config/bfin/bfin.opt:98
8349 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8350 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8351
8352 #: config/bfin/bfin.opt:102
8353 msgid "Enable multicore support."
8354 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8355
8356 #: config/bfin/bfin.opt:106
8357 msgid "Build for Core A."
8358 msgstr "Bygg för kärna A."
8359
8360 #: config/bfin/bfin.opt:110
8361 msgid "Build for Core B."
8362 msgstr "Bygg för kärna B."
8363
8364 #: config/bfin/bfin.opt:114
8365 msgid "Build for SDRAM."
8366 msgstr "Bygg för SDRAM."
8367
8368 #: config/bfin/bfin.opt:118
8369 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8370 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8371
8372 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8373 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8374 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8375
8376 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8377 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8378 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8379
8380 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8381 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8382 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8383
8384 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8385 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8386 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8387
8388 #: config/m68k/m68k.opt:30
8389 msgid "Generate code for a 520X."
8390 msgstr "Generera kod för en 520X."
8391
8392 #: config/m68k/m68k.opt:34
8393 msgid "Generate code for a 5206e."
8394 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8395
8396 #: config/m68k/m68k.opt:38
8397 msgid "Generate code for a 528x."
8398 msgstr "Generera kod för en 528x."
8399
8400 #: config/m68k/m68k.opt:42
8401 msgid "Generate code for a 5307."
8402 msgstr "Generera kod för en 5307."
8403
8404 #: config/m68k/m68k.opt:46
8405 msgid "Generate code for a 5407."
8406 msgstr "Generera kod för en 5407."
8407
8408 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8409 msgid "Generate code for a 68000."
8410 msgstr "Generera kod för en 68000."
8411
8412 #: config/m68k/m68k.opt:54
8413 msgid "Generate code for a 68010."
8414 msgstr "Generera kod för en 68010."
8415
8416 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8417 msgid "Generate code for a 68020."
8418 msgstr "Generera kod för en 68020."
8419
8420 #: config/m68k/m68k.opt:62
8421 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8422 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8423
8424 #: config/m68k/m68k.opt:66
8425 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8426 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8427
8428 #: config/m68k/m68k.opt:70
8429 msgid "Generate code for a 68030."
8430 msgstr "Generera kod för en 68030."
8431
8432 #: config/m68k/m68k.opt:74
8433 msgid "Generate code for a 68040."
8434 msgstr "Generera kod för en 68040."
8435
8436 #: config/m68k/m68k.opt:78
8437 msgid "Generate code for a 68060."
8438 msgstr "Generera kod för en 68060."
8439
8440 #: config/m68k/m68k.opt:82
8441 msgid "Generate code for a 68302."
8442 msgstr "Generera kod för en 68302."
8443
8444 #: config/m68k/m68k.opt:86
8445 msgid "Generate code for a 68332."
8446 msgstr "Generera kod för en 68332."
8447
8448 #: config/m68k/m68k.opt:91
8449 msgid "Generate code for a 68851."
8450 msgstr "Generera kod för en 68851."
8451
8452 #: config/m68k/m68k.opt:95
8453 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8454 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8455
8456 #: config/m68k/m68k.opt:99
8457 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8458 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8459
8460 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8461 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8462 msgid "Specify the name of the target architecture."
8463 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8464
8465 #: config/m68k/m68k.opt:107
8466 msgid "Use the bit-field instructions."
8467 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8468
8469 #: config/m68k/m68k.opt:119
8470 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8471 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8472
8473 #: config/m68k/m68k.opt:123
8474 msgid "Specify the target CPU."
8475 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8476
8477 #: config/m68k/m68k.opt:127
8478 msgid "Generate code for a cpu32."
8479 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8480
8481 #: config/m68k/m68k.opt:131
8482 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8483 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8484
8485 #: config/m68k/m68k.opt:135
8486 msgid "Generate code for a Fido A."
8487 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8488
8489 #: config/m68k/m68k.opt:139
8490 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8491 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8492
8493 #: config/m68k/m68k.opt:143
8494 msgid "Enable ID based shared library."
8495 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8496
8497 #: config/m68k/m68k.opt:147
8498 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8499 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8500
8501 #: config/m68k/m68k.opt:151
8502 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8503 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8504
8505 #: config/m68k/m68k.opt:155
8506 msgid "Use normal calling convention."
8507 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8508
8509 #: config/m68k/m68k.opt:159
8510 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8511 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8512
8513 #: config/m68k/m68k.opt:163
8514 msgid "Generate pc-relative code."
8515 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8516
8517 #: config/m68k/m68k.opt:167
8518 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8519 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8520
8521 #: config/m68k/m68k.opt:179
8522 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8523 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8524
8525 #: config/m68k/m68k.opt:183
8526 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8527 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8528
8529 #: config/m68k/m68k.opt:187
8530 msgid "Do not use unaligned memory references."
8531 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8532
8533 #: config/m68k/m68k.opt:191
8534 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8535 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8536
8537 #: config/m68k/m68k.opt:195
8538 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8539 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8540
8541 #: config/m68k/m68k.opt:199
8542 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8543 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8544
8545 #: config/riscv/riscv.opt:26
8546 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8547 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8548
8549 #: config/riscv/riscv.opt:30
8550 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8551 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8552
8553 #: config/riscv/riscv.opt:34
8554 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8555 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8556
8557 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8558 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8559 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8560
8561 #: config/riscv/riscv.opt:42
8562 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8563 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8564
8565 #: config/riscv/riscv.opt:67
8566 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8567 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8568
8569 #: config/riscv/riscv.opt:71
8570 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8571 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8572
8573 #: config/riscv/riscv.opt:75
8574 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8575 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8576
8577 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8578 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8579 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8580
8581 #: config/riscv/riscv.opt:84
8582 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8583 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8584
8585 #: config/riscv/riscv.opt:88
8586 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8587 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8588
8589 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8590 msgid "Specify the code model."
8591 msgstr "Ange kodmodellen."
8592
8593 #: config/riscv/riscv.opt:96
8594 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8595 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8596
8597 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:287
8598 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8599 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8600 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8601 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8602
8603 #: config/riscv/riscv.opt:110
8604 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8605 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8606
8607 #: config/riscv/riscv.opt:114
8608 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8609 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8610
8611 #: config/riscv/riscv.opt:133
8612 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8613 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
8614
8615 #: config/m32c/m32c.opt:23
8616 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8617 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8618
8619 #: config/m32c/m32c.opt:27
8620 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8621 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8622
8623 #: config/m32c/m32c.opt:31
8624 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8625 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8626
8627 #: config/m32c/m32c.opt:35
8628 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8629 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8630
8631 #: config/m32c/m32c.opt:39
8632 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8633 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8634
8635 #: config/m32c/m32c.opt:43
8636 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8637 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8638
8639 #: config/msp430/msp430.opt:7
8640 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8641 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8642
8643 #: config/msp430/msp430.opt:11
8644 msgid "Specify the MCU to build for."
8645 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8646
8647 #: config/msp430/msp430.opt:15
8648 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8649 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8650
8651 #: config/msp430/msp430.opt:19
8652 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8653 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8654
8655 #: config/msp430/msp430.opt:23
8656 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8657 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
8658
8659 #: config/msp430/msp430.opt:27
8660 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8661 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8662
8663 #: config/msp430/msp430.opt:31
8664 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8665 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8666
8667 #: config/msp430/msp430.opt:38
8668 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8669 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8670
8671 #: config/msp430/msp430.opt:45
8672 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8673 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8674
8675 #: config/msp430/msp430.opt:67
8676 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8677 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8678
8679 #: config/msp430/msp430.opt:71
8680 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8681 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8682
8683 #: config/msp430/msp430.opt:90
8684 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8685 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8686
8687 #: config/msp430/msp430.opt:94
8688 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8689 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8690
8691 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
8692 msgid "The possible TLS dialects:"
8693 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8694
8695 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
8696 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8697 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8698
8699 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
8700 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8701 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8702 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8703
8704 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1019
8705 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8706 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8707
8708 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8709 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8710 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8711
8712 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8713 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8714 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8715
8716 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
8717 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8718 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8719 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8720
8721 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8722 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8723 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8724
8725 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:400
8726 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8727 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8728
8729 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8730 msgid "Specify TLS dialect."
8731 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8732
8733 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8734 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8735 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8736
8737 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
8738 msgid "Use features of architecture ARCH."
8739 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
8740
8741 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
8742 msgid "Use features of and optimize for CPU."
8743 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8744
8745 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
8746 msgid "Optimize for CPU."
8747 msgstr "Optimera för CPU."
8748
8749 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
8750 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
8751 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8752
8753 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
8754 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8755 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8756
8757 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
8758 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8759 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8760
8761 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
8762 msgid "PC relative literal loads."
8763 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8764
8765 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
8766 msgid "Use branch-protection features."
8767 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
8768
8769 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
8770 msgid "Select return address signing scope."
8771 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8772
8773 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
8774 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8775 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8776
8777 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
8778 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8779 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8780
8781 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8782 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8783 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8784
8785 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
8786 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8787 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8788
8789 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
8790 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8791 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8792
8793 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
8794 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
8795 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
8796
8797 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
8798 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8799 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8800
8801 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
8802 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
8803 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
8804
8805 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:983
8806 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
8807 msgid "Use given stack-protector guard."
8808 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
8809
8810 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:546
8811 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
8812 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
8813
8814 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
8815 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8816 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8817
8818 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
8819 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8820 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8821
8822 #: config/linux.opt:24
8823 msgid "Use Bionic C library."
8824 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8825
8826 #: config/linux.opt:28
8827 msgid "Use GNU C library."
8828 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8829
8830 #: config/linux.opt:32
8831 msgid "Use uClibc C library."
8832 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8833
8834 #: config/linux.opt:36
8835 msgid "Use musl C library."
8836 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8837
8838 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8839 msgid "Generate ILP32 code."
8840 msgstr "Generera ILP32-kod."
8841
8842 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8843 msgid "Generate LP64 code."
8844 msgstr "Generera LP64-kod."
8845
8846 #: config/ia64/ia64.opt:28
8847 msgid "Generate big endian code."
8848 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8849
8850 #: config/ia64/ia64.opt:32
8851 msgid "Generate little endian code."
8852 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8853
8854 #: config/ia64/ia64.opt:36
8855 msgid "Generate code for GNU as."
8856 msgstr "Generera kod för GNU as."
8857
8858 #: config/ia64/ia64.opt:40
8859 msgid "Generate code for GNU ld."
8860 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8861
8862 #: config/ia64/ia64.opt:44
8863 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8864 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8865
8866 #: config/ia64/ia64.opt:48
8867 msgid "Use in/loc/out register names."
8868 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8869
8870 #: config/ia64/ia64.opt:55
8871 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8872 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8873
8874 #: config/ia64/ia64.opt:59
8875 msgid "Generate code without GP reg."
8876 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8877
8878 #: config/ia64/ia64.opt:63
8879 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8880 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8881
8882 #: config/ia64/ia64.opt:67
8883 msgid "Generate self-relocatable code."
8884 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8885
8886 #: config/ia64/ia64.opt:71
8887 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8888 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8889
8890 #: config/ia64/ia64.opt:75
8891 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8892 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8893
8894 #: config/ia64/ia64.opt:82
8895 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8896 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8897
8898 #: config/ia64/ia64.opt:86
8899 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8900 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8901
8902 #: config/ia64/ia64.opt:90
8903 msgid "Do not inline integer division."
8904 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8905
8906 #: config/ia64/ia64.opt:94
8907 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8908 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8909
8910 #: config/ia64/ia64.opt:98
8911 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8912 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8913
8914 #: config/ia64/ia64.opt:102
8915 msgid "Do not inline square root."
8916 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8917
8918 #: config/ia64/ia64.opt:106
8919 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8920 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8921
8922 #: config/ia64/ia64.opt:110
8923 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8924 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8925
8926 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8927 #: config/sh/sh.opt:227
8928 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8929 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8930
8931 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
8932 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8933 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8934
8935 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8936 #: config/s390/s390.opt:194 config/sparc/sparc.opt:146
8937 #: config/visium/visium.opt:49
8938 msgid "Schedule code for given CPU."
8939 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8940
8941 #: config/ia64/ia64.opt:126
8942 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8943 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8944
8945 #: config/ia64/ia64.opt:136
8946 msgid "Use data speculation before reload."
8947 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8948
8949 #: config/ia64/ia64.opt:140
8950 msgid "Use data speculation after reload."
8951 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8952
8953 #: config/ia64/ia64.opt:144
8954 msgid "Use control speculation."
8955 msgstr "Använd styrspekulation."
8956
8957 #: config/ia64/ia64.opt:148
8958 msgid "Use in block data speculation before reload."
8959 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8960
8961 #: config/ia64/ia64.opt:152
8962 msgid "Use in block data speculation after reload."
8963 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8964
8965 #: config/ia64/ia64.opt:156
8966 msgid "Use in block control speculation."
8967 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8968
8969 #: config/ia64/ia64.opt:160
8970 msgid "Use simple data speculation check."
8971 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8972
8973 #: config/ia64/ia64.opt:164
8974 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8975 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8976
8977 #: config/ia64/ia64.opt:174
8978 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8979 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8980
8981 #: config/ia64/ia64.opt:178
8982 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8983 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8984
8985 #: config/ia64/ia64.opt:182
8986 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8987 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8988
8989 #: config/ia64/ia64.opt:186
8990 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8991 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
8992
8993 #: config/ia64/ia64.opt:190
8994 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8995 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8996
8997 #: config/ia64/ia64.opt:194
8998 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8999 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
9000
9001 #: config/spu/spu.opt:20
9002 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9003 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
9004
9005 #: config/spu/spu.opt:24
9006 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9007 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
9008
9009 #: config/spu/spu.opt:28
9010 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9011 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
9012
9013 #: config/spu/spu.opt:32
9014 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9015 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
9016
9017 #: config/spu/spu.opt:36
9018 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9019 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
9020
9021 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9022 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9023 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
9024
9025 #: config/spu/spu.opt:48
9026 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9027 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
9028
9029 #: config/spu/spu.opt:52
9030 msgid "Generate branch hints for branches."
9031 msgstr "Generera grentips för grenar."
9032
9033 #: config/spu/spu.opt:56
9034 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9035 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
9036
9037 #: config/spu/spu.opt:60
9038 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9039 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
9040
9041 #: config/spu/spu.opt:64
9042 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9043 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
9044
9045 #: config/spu/spu.opt:68
9046 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9047 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
9048
9049 #: config/spu/spu.opt:76
9050 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9051 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
9052
9053 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
9054 msgid "Generate code for given CPU."
9055 msgstr "Generera kod för en given CPU."
9056
9057 #: config/spu/spu.opt:88
9058 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9059 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
9060
9061 #: config/spu/spu.opt:92
9062 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9063 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
9064
9065 #: config/spu/spu.opt:96
9066 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9067 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
9068
9069 #: config/spu/spu.opt:100
9070 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9071 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
9072
9073 #: config/spu/spu.opt:104
9074 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9075 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
9076
9077 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9078 msgid "Don't use any of r32..r63."
9079 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9080
9081 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9082 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9083 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
9084
9085 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9086 msgid "Set branch cost."
9087 msgstr "Sätt grenkostnad."
9088
9089 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9090 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9091 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9092
9093 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9094 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9095 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
9096
9097 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9098 msgid "Use software floating point comparisons."
9099 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
9100
9101 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9102 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9103 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
9104
9105 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9106 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9107 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
9108
9109 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9110 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9111 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
9112
9113 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9114 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9115 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9116
9117 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9118 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9119 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9120
9121 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9122 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9123 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9124
9125 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9126 msgid "Generate call insns as direct calls."
9127 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
9128
9129 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9130 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9131 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9132
9133 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9134 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9135 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
9136
9137 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9138 msgid "Vectorize for double-word operations."
9139 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9140
9141 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9142 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9143 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9144
9145 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9146 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9147 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9148
9149 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9150 msgid "Set register to hold -1."
9151 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9152
9153 #: config/ft32/ft32.opt:23
9154 msgid "Target the software simulator."
9155 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
9156
9157 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:225 config/mips/mips.opt:393
9158 #: config/arc/arc.opt:406
9159 msgid "Use LRA instead of reload."
9160 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
9161
9162 #: config/ft32/ft32.opt:31
9163 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
9164 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
9165
9166 #: config/ft32/ft32.opt:35
9167 msgid "Target the FT32B architecture."
9168 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
9169
9170 #: config/ft32/ft32.opt:39
9171 msgid "Enable FT32B code compression."
9172 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
9173
9174 #: config/ft32/ft32.opt:43
9175 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
9176 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
9177
9178 #: config/h8300/h8300.opt:23
9179 msgid "Generate H8S code."
9180 msgstr "Generera H8S-kod."
9181
9182 #: config/h8300/h8300.opt:27
9183 msgid "Generate H8SX code."
9184 msgstr "Generera H8SX-kod."
9185
9186 #: config/h8300/h8300.opt:31
9187 msgid "Generate H8S/2600 code."
9188 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
9189
9190 #: config/h8300/h8300.opt:35
9191 msgid "Make integers 32 bits wide."
9192 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
9193
9194 #: config/h8300/h8300.opt:42
9195 msgid "Use registers for argument passing."
9196 msgstr "Använd register för argumentskickning."
9197
9198 #: config/h8300/h8300.opt:46
9199 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9200 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
9201
9202 #: config/h8300/h8300.opt:50
9203 msgid "Enable linker relaxing."
9204 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
9205
9206 #: config/h8300/h8300.opt:54
9207 msgid "Generate H8/300H code."
9208 msgstr "Generera H8/300H-kod."
9209
9210 #: config/h8300/h8300.opt:58
9211 msgid "Enable the normal mode."
9212 msgstr "Aktivera normalt läge."
9213
9214 #: config/h8300/h8300.opt:62
9215 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9216 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
9217
9218 #: config/h8300/h8300.opt:66
9219 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9220 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9221
9222 #: config/h8300/h8300.opt:70
9223 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9224 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
9225
9226 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9227 msgid "Generate code for an 11/10."
9228 msgstr "Generera kod för 11/10."
9229
9230 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9231 msgid "Generate code for an 11/40."
9232 msgstr "Generera kod för 11/40."
9233
9234 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9235 msgid "Generate code for an 11/45."
9236 msgstr "Generera kod för 11/45."
9237
9238 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9239 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9240 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
9241
9242 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9243 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9244 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
9245
9246 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9247 msgid "Use the GNU assembler syntax."
9248 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
9249
9250 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:188
9251 #: config/frv/frv.opt:158
9252 msgid "Use hardware floating point."
9253 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9254
9255 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9256 msgid "Use 16 bit int."
9257 msgstr "Använd 16 bits int."
9258
9259 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9260 msgid "Use 32 bit int."
9261 msgstr "Använd 32 bits int."
9262
9263 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:184
9264 msgid "Do not use hardware floating point."
9265 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9266
9267 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9268 msgid "Target has split I&D."
9269 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9270
9271 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
9272 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9273 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9274
9275 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9276 msgid "Use LRA register allocator."
9277 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
9278
9279 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9280 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9281 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9282
9283 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9284 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9285 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9286
9287 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9288 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9289 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9290
9291 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9292 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9293 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9294
9295 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9296 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9297 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9298
9299 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9300 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9301 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9302
9303 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9304 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9305 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9306
9307 #: config/i386/cygming.opt:23
9308 msgid "Create console application."
9309 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9310
9311 #: config/i386/cygming.opt:27
9312 msgid "Generate code for a DLL."
9313 msgstr "Generera kod för en DLL."
9314
9315 #: config/i386/cygming.opt:31
9316 msgid "Ignore dllimport for functions."
9317 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9318
9319 #: config/i386/cygming.opt:35
9320 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9321 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9322
9323 #: config/i386/cygming.opt:39
9324 msgid "Set Windows defines."
9325 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9326
9327 #: config/i386/cygming.opt:43
9328 msgid "Create GUI application."
9329 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9330
9331 #: config/i386/cygming.opt:47
9332 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9333 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9334
9335 #: config/i386/cygming.opt:51
9336 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9337 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9338
9339 #: config/i386/cygming.opt:55
9340 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9341 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9342
9343 #: config/i386/cygming.opt:62
9344 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9345 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9346
9347 #: config/i386/mingw.opt:29
9348 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9349 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9350
9351 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9352 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9353 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9354
9355 #: config/i386/i386.opt:192
9356 msgid "sizeof(long double) is 16."
9357 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9358
9359 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9360 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9361 msgid "Use hardware fp."
9362 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9363
9364 #: config/i386/i386.opt:200
9365 msgid "sizeof(long double) is 12."
9366 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9367
9368 #: config/i386/i386.opt:204
9369 msgid "Use 80-bit long double."
9370 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9371
9372 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:154
9373 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9374 msgid "Use 64-bit long double."
9375 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9376
9377 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:150
9378 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9379 msgid "Use 128-bit long double."
9380 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9381
9382 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9383 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9384 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9385
9386 #: config/i386/i386.opt:220
9387 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9388 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9389
9390 #: config/i386/i386.opt:224
9391 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9392 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9393
9394 #: config/i386/i386.opt:228
9395 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9396 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9397
9398 #: config/i386/i386.opt:232
9399 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9400 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9401
9402 #: config/i386/i386.opt:236
9403 msgid "Align destination of the string operations."
9404 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9405
9406 #: config/i386/i386.opt:240
9407 msgid "Use the given data alignment."
9408 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9409
9410 #: config/i386/i386.opt:244
9411 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9412 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9413
9414 #: config/i386/i386.opt:261
9415 msgid "Use given assembler dialect."
9416 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9417
9418 #: config/i386/i386.opt:265
9419 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9420 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9421
9422 #: config/i386/i386.opt:275
9423 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9424 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9425
9426 #: config/i386/i386.opt:279
9427 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9428 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9429
9430 #: config/i386/i386.opt:283
9431 msgid "Use given x86-64 code model."
9432 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9433
9434 #: config/i386/i386.opt:306
9435 msgid "Use given address mode."
9436 msgstr "Använd angivet adressläge."
9437
9438 #: config/i386/i386.opt:310
9439 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9440 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9441
9442 #: config/i386/i386.opt:323
9443 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9444 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9445
9446 #: config/i386/i386.opt:327
9447 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9448 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9449
9450 #: config/i386/i386.opt:331
9451 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9452 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9453
9454 #: config/i386/i386.opt:335
9455 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9456 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9457
9458 #: config/i386/i386.opt:339
9459 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9460 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9461
9462 #: config/i386/i386.opt:372
9463 msgid "Inline all known string operations."
9464 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9465
9466 #: config/i386/i386.opt:376
9467 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9468 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9469
9470 #: config/i386/i386.opt:384
9471 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9472 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9473
9474 #: config/i386/i386.opt:404
9475 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9476 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9477
9478 #: config/i386/i386.opt:408
9479 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9480 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9481
9482 #: config/i386/i386.opt:412
9483 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9484 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9485
9486 #: config/i386/i386.opt:420
9487 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9488 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9489
9490 #: config/i386/i386.opt:424
9491 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9492 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9493
9494 #: config/i386/i386.opt:428
9495 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9496 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9497
9498 #: config/i386/i386.opt:432
9499 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9500 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9501
9502 #: config/i386/i386.opt:436
9503 msgid "Alternate calling convention."
9504 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9505
9506 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9507 msgid "Do not use hardware fp."
9508 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9509
9510 #: config/i386/i386.opt:444
9511 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9512 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9513
9514 #: config/i386/i386.opt:448
9515 msgid "Realign stack in prologue."
9516 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9517
9518 #: config/i386/i386.opt:452
9519 msgid "Enable stack probing."
9520 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9521
9522 #: config/i386/i386.opt:456
9523 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9524 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9525
9526 #: config/i386/i386.opt:460
9527 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9528 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9529
9530 #: config/i386/i386.opt:464
9531 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9532 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9533
9534 #: config/i386/i386.opt:468
9535 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9536 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9537
9538 #: config/i386/i386.opt:496
9539 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9540 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9541
9542 #: config/i386/i386.opt:500
9543 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9544 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9545
9546 #: config/i386/i386.opt:510
9547 #, c-format
9548 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9549 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9550
9551 #: config/i386/i386.opt:518
9552 msgid "Fine grain control of tune features."
9553 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9554
9555 #: config/i386/i386.opt:522
9556 msgid "Clear all tune features."
9557 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9558
9559 #: config/i386/i386.opt:529
9560 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9561 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9562
9563 #: config/i386/i386.opt:533
9564 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9565 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9566
9567 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:51
9568 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9569 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9570
9571 #: config/i386/i386.opt:547
9572 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9573 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9574
9575 #: config/i386/i386.opt:551 config/rs6000/rs6000.opt:200
9576 msgid "Vector library ABI to use."
9577 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9578
9579 #: config/i386/i386.opt:555
9580 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9581 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9582
9583 #: config/i386/i386.opt:565
9584 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9585 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9586
9587 #: config/i386/i386.opt:569
9588 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9589 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9590
9591 #: config/i386/i386.opt:573
9592 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9593 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9594
9595 #: config/i386/i386.opt:577
9596 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9597 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9598
9599 #: config/i386/i386.opt:581
9600 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9601 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9602
9603 #: config/i386/i386.opt:586
9604 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9605 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9606
9607 #: config/i386/i386.opt:591
9608 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9609 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9610
9611 #: config/i386/i386.opt:596
9612 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9613 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9614
9615 #: config/i386/i386.opt:600
9616 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9617 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9618
9619 #: config/i386/i386.opt:604
9620 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
9621 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
9622
9623 #: config/i386/i386.opt:622
9624 msgid "Generate 32bit i386 code."
9625 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9626
9627 #: config/i386/i386.opt:626
9628 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9629 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9630
9631 #: config/i386/i386.opt:630
9632 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9633 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9634
9635 #: config/i386/i386.opt:634
9636 msgid "Generate 16bit i386 code."
9637 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9638
9639 #: config/i386/i386.opt:638
9640 msgid "Support MMX built-in functions."
9641 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9642
9643 #: config/i386/i386.opt:642
9644 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9645 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9646
9647 #: config/i386/i386.opt:646
9648 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9649 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9650
9651 #: config/i386/i386.opt:650
9652 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9653 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9654
9655 #: config/i386/i386.opt:654
9656 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9657 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9658
9659 #: config/i386/i386.opt:658
9660 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9661 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9662
9663 #: config/i386/i386.opt:662
9664 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9665 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9666
9667 #: config/i386/i386.opt:666
9668 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9669 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9670
9671 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9672 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9673 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9674
9675 #: config/i386/i386.opt:678
9676 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9677 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9678
9679 #: config/i386/i386.opt:686
9680 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9681 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9682
9683 #: config/i386/i386.opt:690
9684 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9685 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9686
9687 #: config/i386/i386.opt:694
9688 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9689 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9690
9691 #: config/i386/i386.opt:698
9692 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9693 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9694
9695 #: config/i386/i386.opt:702
9696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9697 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9698
9699 #: config/i386/i386.opt:706
9700 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9701 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9702
9703 #: config/i386/i386.opt:710
9704 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9705 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9706
9707 #: config/i386/i386.opt:714
9708 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9709 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9710
9711 #: config/i386/i386.opt:718
9712 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9713 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9714
9715 #: config/i386/i386.opt:722
9716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9717 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9718
9719 #: config/i386/i386.opt:726
9720 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9721 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9722
9723 #: config/i386/i386.opt:730
9724 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9725 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9726
9727 #: config/i386/i386.opt:734
9728 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9729 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9730
9731 #: config/i386/i386.opt:738
9732 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9733 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9734
9735 #: config/i386/i386.opt:742
9736 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9737 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
9738
9739 #: config/i386/i386.opt:746
9740 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9741 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9742
9743 #: config/i386/i386.opt:750
9744 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9745 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9746
9747 #: config/i386/i386.opt:754
9748 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9749 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9750
9751 #: config/i386/i386.opt:758
9752 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9753 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9754
9755 #: config/i386/i386.opt:762
9756 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9757 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9758
9759 #: config/i386/i386.opt:766
9760 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9761 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9762
9763 #: config/i386/i386.opt:770
9764 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9765 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9766
9767 #: config/i386/i386.opt:774
9768 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9769 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9770
9771 #: config/i386/i386.opt:778
9772 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9773 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9774
9775 #: config/i386/i386.opt:782
9776 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9777 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9778
9779 #: config/i386/i386.opt:786
9780 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9781 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
9782
9783 #: config/i386/i386.opt:790
9784 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
9785 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
9786
9787 #: config/i386/i386.opt:794
9788 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9789 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9790
9791 #: config/i386/i386.opt:798
9792 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9793 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9794
9795 #: config/i386/i386.opt:802
9796 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9797 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9798
9799 #: config/i386/i386.opt:806
9800 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9801 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9802
9803 #: config/i386/i386.opt:810
9804 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9805 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9806
9807 #: config/i386/i386.opt:814
9808 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9809 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9810
9811 #: config/i386/i386.opt:818
9812 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9813 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9814
9815 #: config/i386/i386.opt:822
9816 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9817 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9818
9819 #: config/i386/i386.opt:826
9820 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9821 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9822
9823 #: config/i386/i386.opt:830
9824 msgid "Support RDSEED instruction."
9825 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9826
9827 #: config/i386/i386.opt:834
9828 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9829 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9830
9831 #: config/i386/i386.opt:838
9832 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9833 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9834
9835 #: config/i386/i386.opt:842
9836 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9837 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9838
9839 #: config/i386/i386.opt:846
9840 msgid "Support CLWB instruction."
9841 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9842
9843 #: config/i386/i386.opt:854
9844 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9845 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9846
9847 #: config/i386/i386.opt:858
9848 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9849 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9850
9851 #: config/i386/i386.opt:862
9852 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9853 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9854
9855 #: config/i386/i386.opt:866
9856 msgid "Support XSAVEC instructions."
9857 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9858
9859 #: config/i386/i386.opt:870
9860 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9861 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9862
9863 #: config/i386/i386.opt:874
9864 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9865 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9866
9867 #: config/i386/i386.opt:878
9868 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9869 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9870
9871 #: config/i386/i386.opt:882
9872 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9873 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9874
9875 #: config/i386/i386.opt:886
9876 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9877 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9878
9879 #: config/i386/i386.opt:890
9880 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9881 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9882
9883 #: config/i386/i386.opt:894
9884 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9885 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9886
9887 #: config/i386/i386.opt:898
9888 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9889 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9890
9891 #: config/i386/i386.opt:902
9892 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9893 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9894
9895 #: config/i386/i386.opt:906
9896 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9897 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9898
9899 #: config/i386/i386.opt:910
9900 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9901 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9902
9903 #: config/i386/i386.opt:914
9904 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9905 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9906
9907 #: config/i386/i386.opt:918
9908 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9909 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9910
9911 #: config/i386/i386.opt:922
9912 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9913 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9914
9915 #: config/i386/i386.opt:926
9916 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9917 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9918
9919 #: config/i386/i386.opt:930
9920 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9921 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9922
9923 #: config/i386/i386.opt:934 config/s390/s390.opt:302
9924 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9925 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
9926
9927 #: config/i386/i386.opt:939
9928 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
9929 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
9930
9931 #: config/i386/i386.opt:943
9932 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
9933 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
9934
9935 #: config/i386/i386.opt:947
9936 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9937 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9938
9939 #: config/i386/i386.opt:951
9940 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9941 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9942
9943 #: config/i386/i386.opt:955
9944 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9945 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9946
9947 #: config/i386/i386.opt:959
9948 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9949 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9950
9951 #: config/i386/i386.opt:963
9952 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9953 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9954
9955 #: config/i386/i386.opt:971
9956 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9957 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9958
9959 #: config/i386/i386.opt:975
9960 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9961 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9962
9963 #: config/i386/i386.opt:979
9964 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9965 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9966
9967 #: config/i386/i386.opt:987
9968 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9969 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9970
9971 #: config/i386/i386.opt:997 config/rs6000/rs6000.opt:556
9972 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9973 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9974
9975 #: config/i386/i386.opt:1004 config/rs6000/rs6000.opt:563
9976 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9977 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9978
9979 #: config/i386/i386.opt:1011
9980 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9981 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9982
9983 #: config/i386/i386.opt:1023
9984 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9985 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9986
9987 #: config/i386/i386.opt:1028
9988 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9989 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9990
9991 #: config/i386/i386.opt:1033
9992 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
9993 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
9994
9995 #: config/i386/i386.opt:1038
9996 msgid "Make all function calls indirect."
9997 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9998
9999 #: config/i386/i386.opt:1042
10000 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
10001 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
10002
10003 #: config/i386/i386.opt:1046
10004 msgid "Convert function return to call and return thunk."
10005 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
10006
10007 #: config/i386/i386.opt:1050 config/s390/s390.opt:268
10008 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
10009 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
10010
10011 #: config/i386/i386.opt:1066
10012 msgid "Force indirect call and jump via register."
10013 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
10014
10015 #: config/i386/i386.opt:1070
10016 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
10017 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
10018
10019 #: config/i386/i386.opt:1074
10020 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
10021 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
10022
10023 #: config/i386/i386.opt:1078
10024 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
10025 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
10026
10027 #: config/i386/i386.opt:1082
10028 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
10029 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
10030
10031 #: config/i386/i386.opt:1086
10032 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
10033 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
10034
10035 #: config/i386/i386.opt:1090
10036 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
10037 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
10038
10039 #: config/i386/i386.opt:1103
10040 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
10041 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
10042
10043 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10044 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10045 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
10046
10047 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10048 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10049 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
10050
10051 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10052 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10053 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10054 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
10055
10056 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10057 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10058 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
10059
10060 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10061 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10062 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
10063
10064 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
10065 msgid "Generate PA1.0 code."
10066 msgstr "Generera PA1.0-kod."
10067
10068 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
10069 msgid "Generate PA1.1 code."
10070 msgstr "Generera PA1.1-kod."
10071
10072 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
10073 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10074 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
10075
10076 #: config/pa/pa.opt:46
10077 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
10078 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
10079
10080 #: config/pa/pa.opt:50
10081 msgid "Disable FP regs."
10082 msgstr "Avaktivera FP-register."
10083
10084 #: config/pa/pa.opt:54
10085 msgid "Disable indexed addressing."
10086 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
10087
10088 #: config/pa/pa.opt:58
10089 msgid "Generate fast indirect calls."
10090 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
10091
10092 #: config/pa/pa.opt:66
10093 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10094 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
10095
10096 #: config/pa/pa.opt:75
10097 msgid "Enable linker optimizations."
10098 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
10099
10100 #: config/pa/pa.opt:79
10101 msgid "Always generate long calls."
10102 msgstr "Generera alltid långa anrop."
10103
10104 #: config/pa/pa.opt:83
10105 msgid "Emit long load/store sequences."
10106 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
10107
10108 #: config/pa/pa.opt:91
10109 msgid "Disable space regs."
10110 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
10111
10112 #: config/pa/pa.opt:107
10113 msgid "Use portable calling conventions."
10114 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
10115
10116 #: config/pa/pa.opt:111
10117 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10118 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
10119
10120 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
10121 msgid "Use software floating point."
10122 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
10123
10124 #: config/pa/pa.opt:144
10125 msgid "Do not disable space regs."
10126 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
10127
10128 #: config/v850/v850.opt:29
10129 msgid "Use registers r2 and r5."
10130 msgstr "Använd registren r2 och r5."
10131
10132 #: config/v850/v850.opt:33
10133 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
10134 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
10135
10136 #: config/v850/v850.opt:37
10137 msgid "Enable backend debugging."
10138 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
10139
10140 #: config/v850/v850.opt:41
10141 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
10142 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
10143
10144 #: config/v850/v850.opt:45
10145 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
10146 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
10147
10148 #: config/v850/v850.opt:52
10149 msgid "Prohibit PC relative function calls."
10150 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
10151
10152 #: config/v850/v850.opt:56
10153 msgid "Use stubs for function prologues."
10154 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
10155
10156 #: config/v850/v850.opt:60
10157 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
10158 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
10159
10160 #: config/v850/v850.opt:67
10161 msgid "Enable the use of the short load instructions."
10162 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
10163
10164 #: config/v850/v850.opt:71
10165 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
10166 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
10167
10168 #: config/v850/v850.opt:75
10169 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
10170 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
10171
10172 #: config/v850/v850.opt:82
10173 msgid "Do not enforce strict alignment."
10174 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
10175
10176 #: config/v850/v850.opt:86
10177 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
10178 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
10179
10180 #: config/v850/v850.opt:93
10181 msgid "Compile for the v850 processor."
10182 msgstr "Kompilera för processorn v850."
10183
10184 #: config/v850/v850.opt:97
10185 msgid "Compile for the v850e processor."
10186 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
10187
10188 #: config/v850/v850.opt:101
10189 msgid "Compile for the v850e1 processor."
10190 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
10191
10192 #: config/v850/v850.opt:105
10193 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
10194 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
10195
10196 #: config/v850/v850.opt:109
10197 msgid "Compile for the v850e2 processor."
10198 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
10199
10200 #: config/v850/v850.opt:113
10201 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
10202 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
10203
10204 #: config/v850/v850.opt:117
10205 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
10206 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
10207
10208 #: config/v850/v850.opt:124
10209 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
10210 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
10211
10212 #: config/v850/v850.opt:128
10213 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
10214 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
10215
10216 #: config/v850/v850.opt:135
10217 msgid "Enable relaxing in the assembler."
10218 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
10219
10220 #: config/v850/v850.opt:139
10221 msgid "Prohibit PC relative jumps."
10222 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
10223
10224 #: config/v850/v850.opt:143
10225 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
10226 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
10227
10228 #: config/v850/v850.opt:147
10229 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
10230 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
10231
10232 #: config/v850/v850.opt:151
10233 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
10234 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
10235
10236 #: config/v850/v850.opt:155
10237 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
10238 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
10239
10240 #: config/v850/v850.opt:159
10241 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
10242 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
10243
10244 #: config/g.opt:27
10245 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10246 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
10247
10248 #: config/lynx.opt:23
10249 msgid "Support legacy multi-threading."
10250 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10251
10252 #: config/lynx.opt:27
10253 msgid "Use shared libraries."
10254 msgstr "Använd delade bibliotek."
10255
10256 #: config/lynx.opt:31
10257 msgid "Support multi-threading."
10258 msgstr "Stöd multitrådning."
10259
10260 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
10261 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10262 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10263
10264 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
10265 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10266 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10267
10268 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10269 msgid "Link in code for a __main kernel."
10270 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10271
10272 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10273 msgid "Optimize partition neutering."
10274 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10275
10276 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10277 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10278 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10279
10280 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10281 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10282 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10283
10284 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10285 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10286 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10287
10288 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10289 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10290 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10291
10292 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
10293 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
10294 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
10295
10296 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
10297 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
10298 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
10299
10300 #: config/vxworks.opt:36
10301 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10302 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10303
10304 #: config/vxworks.opt:43
10305 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10306 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10307
10308 #: config/cr16/cr16.opt:23
10309 msgid "-msim Use simulator runtime."
10310 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
10311
10312 #: config/cr16/cr16.opt:27
10313 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10314 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10315
10316 #: config/cr16/cr16.opt:31
10317 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10318 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10319
10320 #: config/cr16/cr16.opt:38
10321 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10322 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10323
10324 #: config/cr16/cr16.opt:42
10325 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10326 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10327
10328 #: config/cr16/cr16.opt:46
10329 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10330 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10331
10332 #: config/cr16/cr16.opt:50
10333 msgid "Treat integers as 32-bit."
10334 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10335
10336 #: config/avr/avr.opt:23
10337 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10338 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
10339
10340 #: config/avr/avr.opt:27
10341 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10342 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
10343
10344 #: config/avr/avr.opt:31
10345 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10346 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10347
10348 #: config/avr/avr.opt:35
10349 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10350 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10351
10352 #: config/avr/avr.opt:39
10353 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10354 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10355
10356 #: config/avr/avr.opt:43
10357 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10358 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10359
10360 #: config/avr/avr.opt:53
10361 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10362 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10363
10364 #: config/avr/avr.opt:57
10365 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10366 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10367
10368 #: config/avr/avr.opt:61
10369 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10370 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10371
10372 #: config/avr/avr.opt:65
10373 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
10374 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
10375
10376 #: config/avr/avr.opt:69
10377 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10378 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10379
10380 #: config/avr/avr.opt:79
10381 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10382 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10383
10384 #: config/avr/avr.opt:83
10385 msgid "Relax branches."
10386 msgstr "Lätta på grenar."
10387
10388 #: config/avr/avr.opt:87
10389 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10390 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10391
10392 #: config/avr/avr.opt:91
10393 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10394 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10395
10396 #: config/avr/avr.opt:95
10397 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10398 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10399
10400 #: config/avr/avr.opt:100
10401 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10402 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10403
10404 #: config/avr/avr.opt:104
10405 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10406 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10407
10408 #: config/avr/avr.opt:108
10409 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10410 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
10411
10412 #: config/avr/avr.opt:112
10413 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10414 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10415
10416 #: config/avr/avr.opt:116
10417 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
10418 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10419
10420 #: config/avr/avr.opt:120
10421 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10422 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10423
10424 #: config/m32r/m32r.opt:34
10425 msgid "Compile for the m32rx."
10426 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10427
10428 #: config/m32r/m32r.opt:38
10429 msgid "Compile for the m32r2."
10430 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10431
10432 #: config/m32r/m32r.opt:42
10433 msgid "Compile for the m32r."
10434 msgstr "Kompilera för en m32r."
10435
10436 #: config/m32r/m32r.opt:46
10437 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10438 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10439
10440 #: config/m32r/m32r.opt:50
10441 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10442 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10443
10444 #: config/m32r/m32r.opt:54
10445 msgid "Give branches their default cost."
10446 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10447
10448 #: config/m32r/m32r.opt:58
10449 msgid "Display compile time statistics."
10450 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10451
10452 #: config/m32r/m32r.opt:62
10453 msgid "Specify cache flush function."
10454 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10455
10456 #: config/m32r/m32r.opt:66
10457 msgid "Specify cache flush trap number."
10458 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10459
10460 #: config/m32r/m32r.opt:70
10461 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10462 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10463
10464 #: config/m32r/m32r.opt:74
10465 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10466 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10467
10468 #: config/m32r/m32r.opt:78
10469 msgid "Code size: small, medium or large."
10470 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10471
10472 #: config/m32r/m32r.opt:94
10473 msgid "Don't call any cache flush functions."
10474 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10475
10476 #: config/m32r/m32r.opt:98
10477 msgid "Don't call any cache flush trap."
10478 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10479
10480 #: config/m32r/m32r.opt:105
10481 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10482 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10483
10484 #: config/s390/tpf.opt:23
10485 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10486 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10487
10488 #: config/s390/tpf.opt:27
10489 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10490 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10491
10492 #: config/s390/s390.opt:48
10493 msgid "31 bit ABI."
10494 msgstr "31-bitars ABI."
10495
10496 #: config/s390/s390.opt:52
10497 msgid "64 bit ABI."
10498 msgstr "64-bitars ABI."
10499
10500 #: config/s390/s390.opt:120
10501 msgid "Maintain backchain pointer."
10502 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10503
10504 #: config/s390/s390.opt:124
10505 msgid "Additional debug prints."
10506 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10507
10508 #: config/s390/s390.opt:128
10509 msgid "ESA/390 architecture."
10510 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10511
10512 #: config/s390/s390.opt:132
10513 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10514 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10515
10516 #: config/s390/s390.opt:136
10517 msgid "Enable hardware floating point."
10518 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10519
10520 #: config/s390/s390.opt:140
10521 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
10522 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10523
10524 #: config/s390/s390.opt:158
10525 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10526 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10527
10528 #: config/s390/s390.opt:162
10529 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10530 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10531
10532 #: config/s390/s390.opt:166
10533 msgid "Use packed stack layout."
10534 msgstr "Använd packad stacklayout."
10535
10536 #: config/s390/s390.opt:170
10537 msgid "Use bras for executable < 64k."
10538 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10539
10540 #: config/s390/s390.opt:174
10541 msgid "Disable hardware floating point."
10542 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10543
10544 #: config/s390/s390.opt:178
10545 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10546 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10547
10548 #: config/s390/s390.opt:182
10549 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10550 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10551
10552 #: config/s390/s390.opt:186
10553 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10554 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10555
10556 #: config/s390/s390.opt:190
10557 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10558 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10559
10560 #: config/s390/s390.opt:198
10561 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10562 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10563
10564 #: config/s390/s390.opt:202
10565 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10566 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10567
10568 #: config/s390/s390.opt:207
10569 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10570 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10571
10572 #: config/s390/s390.opt:211
10573 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10574 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10575
10576 #: config/s390/s390.opt:215
10577 msgid "z/Architecture."
10578 msgstr "z/Arkitektur."
10579
10580 #: config/s390/s390.opt:219
10581 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
10582 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
10583
10584 #: config/s390/s390.opt:229 config/arm/arm.opt:172
10585 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10586 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10587
10588 #: config/s390/s390.opt:234
10589 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10590 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10591
10592 #: config/s390/s390.opt:239
10593 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10594 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10595
10596 #: config/s390/s390.opt:247
10597 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10598 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10599
10600 #: config/s390/s390.opt:251
10601 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10602 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10603
10604 #: config/s390/s390.opt:256
10605 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10606 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10607
10608 #: config/s390/s390.opt:262
10609 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10610 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10611
10612 #: config/s390/s390.opt:284
10613 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10614 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10615
10616 #: config/s390/s390.opt:293
10617 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
10618 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
10619
10620 #: config/s390/s390.opt:298
10621 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
10622 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
10623
10624 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10625 msgid "Use the simulator runtime."
10626 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10627
10628 #: config/rl78/rl78.opt:31
10629 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10630 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10631
10632 #: config/rl78/rl78.opt:50
10633 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10634 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10635
10636 #: config/rl78/rl78.opt:54
10637 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
10638 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
10639
10640 #: config/rl78/rl78.opt:58
10641 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10642 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10643
10644 #: config/rl78/rl78.opt:77
10645 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10646 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10647
10648 #: config/rl78/rl78.opt:81
10649 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10650 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10651
10652 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10653 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10654 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10655
10656 #: config/rl78/rl78.opt:93
10657 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10658 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10659
10660 #: config/rl78/rl78.opt:97
10661 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10662 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10663
10664 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10665 msgid "Provide libraries for the simulator."
10666 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10667
10668 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10669 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10670 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10671
10672 #: config/arm/arm-tables.opt:257
10673 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10674 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10675
10676 #: config/arm/arm-tables.opt:354
10677 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10678 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10679
10680 #: config/arm/arm.opt:35
10681 msgid "TLS dialect to use:"
10682 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10683
10684 #: config/arm/arm.opt:45
10685 msgid "Specify an ABI."
10686 msgstr "Ange ett ABI."
10687
10688 #: config/arm/arm.opt:49
10689 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10690 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10691
10692 #: config/arm/arm.opt:68
10693 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10694 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10695
10696 #: config/arm/arm.opt:75
10697 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10698 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10699
10700 #: config/arm/arm.opt:79
10701 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10702 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10703
10704 #: config/arm/arm.opt:95
10705 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10706 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10707
10708 #: config/arm/arm.opt:103
10709 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10710 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10711
10712 #: config/arm/arm.opt:107
10713 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10714 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10715
10716 #: config/arm/arm.opt:115
10717 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10718 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10719
10720 #: config/arm/arm.opt:119
10721 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10722 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10723
10724 #: config/arm/arm.opt:123
10725 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10726 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10727
10728 #: config/arm/arm.opt:136
10729 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10730 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10731
10732 #: config/arm/arm.opt:140
10733 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10734 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10735
10736 #: config/arm/arm.opt:144
10737 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10738 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10739
10740 #: config/arm/arm.opt:157
10741 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10742 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10743
10744 #: config/arm/arm.opt:168
10745 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10746 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10747
10748 #: config/arm/arm.opt:176
10749 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10750 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10751
10752 #: config/arm/arm.opt:180
10753 msgid "Store function names in object code."
10754 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10755
10756 #: config/arm/arm.opt:184
10757 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10758 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10759
10760 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:240
10761 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10762 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10763
10764 #: config/arm/arm.opt:195
10765 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
10766 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
10767
10768 #: config/arm/arm.opt:199
10769 msgid "Generate code for Thumb state."
10770 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10771
10772 #: config/arm/arm.opt:203
10773 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10774 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10775
10776 #: config/arm/arm.opt:207
10777 msgid "Specify thread local storage scheme."
10778 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10779
10780 #: config/arm/arm.opt:211
10781 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10782 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10783
10784 #: config/arm/arm.opt:215
10785 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10786 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10787
10788 #: config/arm/arm.opt:228
10789 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10790 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10791
10792 #: config/arm/arm.opt:232
10793 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10794 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10795
10796 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
10797 msgid "Tune code for the given processor."
10798 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10799
10800 #: config/arm/arm.opt:240
10801 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10802 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10803
10804 #: config/arm/arm.opt:251
10805 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10806 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10807
10808 #: config/arm/arm.opt:255
10809 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10810 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10811
10812 #: config/arm/arm.opt:259
10813 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
10814 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
10815
10816 #: config/arm/arm.opt:263
10817 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10818 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10819
10820 #: config/arm/arm.opt:267
10821 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10822 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10823
10824 #: config/arm/arm.opt:271
10825 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10826 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10827
10828 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
10829 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10830 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10831
10832 #: config/arm/arm.opt:280
10833 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
10834 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
10835
10836 #: config/arm/arm.opt:284
10837 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10838 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10839
10840 #: config/arm/arm.opt:288
10841 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10842 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10843
10844 #: config/arm/arm.opt:292
10845 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10846 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10847
10848 #: config/arm/arm.opt:296
10849 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
10850 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
10851
10852 #: config/arm/arm.opt:300
10853 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
10854 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
10855
10856 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
10857 msgid "Cost to assume for a branch insn."
10858 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
10859
10860 #: config/arm/arm.opt:308
10861 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
10862 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
10863
10864 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10865 #: config/visium/visium.opt:37
10866 msgid "Use hardware FP."
10867 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10868
10869 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10870 msgid "Do not use hardware FP."
10871 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10872
10873 #: config/sparc/sparc.opt:42
10874 msgid "Use flat register window model."
10875 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10876
10877 #: config/sparc/sparc.opt:46
10878 msgid "Assume possible double misalignment."
10879 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10880
10881 #: config/sparc/sparc.opt:50
10882 msgid "Use ABI reserved registers."
10883 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10884
10885 #: config/sparc/sparc.opt:54
10886 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10887 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10888
10889 #: config/sparc/sparc.opt:58
10890 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10891 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10892
10893 #: config/sparc/sparc.opt:62
10894 msgid "Enable Local Register Allocation."
10895 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10896
10897 #: config/sparc/sparc.opt:66
10898 msgid "Compile for V8+ ABI."
10899 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10900
10901 #: config/sparc/sparc.opt:70
10902 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10903 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
10904
10905 #: config/sparc/sparc.opt:74
10906 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10907 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
10908
10909 #: config/sparc/sparc.opt:78
10910 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10911 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
10912
10913 #: config/sparc/sparc.opt:82
10914 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10915 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
10916
10917 #: config/sparc/sparc.opt:86
10918 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10919 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
10920
10921 #: config/sparc/sparc.opt:90
10922 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10923 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
10924
10925 #: config/sparc/sparc.opt:94
10926 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10927 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
10928
10929 #: config/sparc/sparc.opt:98
10930 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10931 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
10932
10933 #: config/sparc/sparc.opt:102
10934 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10935 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
10936
10937 #: config/sparc/sparc.opt:106
10938 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10939 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
10940
10941 #: config/sparc/sparc.opt:110
10942 msgid "Pointers are 64-bit."
10943 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10944
10945 #: config/sparc/sparc.opt:114
10946 msgid "Pointers are 32-bit."
10947 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10948
10949 #: config/sparc/sparc.opt:118
10950 msgid "Use 64-bit ABI."
10951 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10952
10953 #: config/sparc/sparc.opt:122
10954 msgid "Use 32-bit ABI."
10955 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10956
10957 #: config/sparc/sparc.opt:126
10958 msgid "Use stack bias."
10959 msgstr "Använd stackförskjutning."
10960
10961 #: config/sparc/sparc.opt:130
10962 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10963 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10964
10965 #: config/sparc/sparc.opt:134
10966 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10967 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10968
10969 #: config/sparc/sparc.opt:138
10970 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10971 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10972
10973 #: config/sparc/sparc.opt:142
10974 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
10975 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
10976
10977 #: config/sparc/sparc.opt:225
10978 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10979 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10980
10981 #: config/sparc/sparc.opt:247
10982 msgid "Enable debug output."
10983 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10984
10985 #: config/sparc/sparc.opt:251
10986 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10987 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10988
10989 #: config/sparc/sparc.opt:255
10990 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10991 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
10992
10993 #: config/sparc/sparc.opt:260
10994 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10995 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10996
10997 #: config/sparc/sparc.opt:264
10998 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10999 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
11000
11001 #: config/sparc/sparc.opt:268
11002 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11003 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
11004
11005 #: config/sparc/sparc.opt:305
11006 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11007 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
11008
11009 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
11010 msgid "Generate 64-bit code."
11011 msgstr "Generera 64-bitars kod."
11012
11013 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
11014 msgid "Generate 32-bit code."
11015 msgstr "Generera 32-bitars kod."
11016
11017 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
11018 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11019 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11020
11021 #: config/rs6000/476.opt:24
11022 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
11023 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
11024
11025 #: config/rs6000/aix64.opt:24
11026 msgid "Compile for 64-bit pointers."
11027 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
11028
11029 #: config/rs6000/aix64.opt:28
11030 msgid "Compile for 32-bit pointers."
11031 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
11032
11033 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
11034 msgid "Select code model."
11035 msgstr "Välj kodmodell."
11036
11037 #: config/rs6000/aix64.opt:49
11038 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
11039 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
11040
11041 #: config/rs6000/linux64.opt:24
11042 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
11043 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
11044
11045 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
11046 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
11047 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
11048
11049 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
11050 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
11051 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
11052
11053 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
11054 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
11055 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
11056
11057 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
11058 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
11059 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
11060
11061 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
11062 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
11063 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
11064
11065 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
11066 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
11067 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
11068
11069 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
11070 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
11071 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
11072
11073 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
11074 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
11075 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
11076
11077 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
11078 msgid "Use AltiVec instructions."
11079 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
11080
11081 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
11082 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11083 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11084
11085 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
11086 msgid "Use decimal floating point instructions."
11087 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
11088
11089 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11090 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
11091 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
11092
11093 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
11094 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
11095 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
11096
11097 #: config/rs6000/rs6000.opt:173
11098 msgid "Generate load/store multiple instructions."
11099 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
11100
11101 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
11102 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
11103 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
11104
11105 #: config/rs6000/rs6000.opt:196
11106 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
11107 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
11108
11109 #: config/rs6000/rs6000.opt:204
11110 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
11111 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
11112
11113 #: config/rs6000/rs6000.opt:232
11114 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
11115 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11116
11117 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
11118 msgid "Generate load/store with update instructions."
11119 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
11120
11121 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
11122 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
11123 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
11124
11125 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
11126 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
11127 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
11128
11129 #: config/rs6000/rs6000.opt:255
11130 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
11131 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
11132
11133 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
11134 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
11135 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
11136
11137 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
11138 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
11139 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
11140
11141 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
11142 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
11143 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
11144
11145 #: config/rs6000/rs6000.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:275
11146 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
11147 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
11148
11149 #: config/rs6000/rs6000.opt:279
11150 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
11151 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
11152
11153 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
11154 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
11155 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
11156
11157 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
11158 msgid "Place floating point constants in TOC."
11159 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
11160
11161 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
11162 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
11163 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11164
11165 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
11166 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
11167 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
11168
11169 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
11170 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
11171 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
11172
11173 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
11174 msgid "Put everything in the regular TOC."
11175 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
11176
11177 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
11178 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
11179 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
11180
11181 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
11182 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
11183 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
11184
11185 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
11186 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
11187 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
11188
11189 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
11190 msgid "Max number of bytes to move inline."
11191 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
11192
11193 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
11194 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11195 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
11196
11197 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11198 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11199 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
11200
11201 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11202 msgid "Max number of bytes to compare."
11203 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
11204
11205 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11206 msgid "Generate isel instructions."
11207 msgstr "Generera isel-instruktioner."
11208
11209 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11210 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
11211 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
11212
11213 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
11214 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
11215 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
11216
11217 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
11218 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
11219 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
11220
11221 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
11222 msgid "Use the ELFv1 ABI."
11223 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
11224
11225 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
11226 msgid "Use the ELFv2 ABI."
11227 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
11228
11229 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
11230 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
11231 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11232
11233 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
11234 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
11235 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
11236
11237 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
11238 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11239 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
11240
11241 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
11242 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
11243 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
11244
11245 #: config/rs6000/rs6000.opt:421
11246 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
11247 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
11248
11249 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
11250 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11251 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
11252
11253 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
11254 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
11255 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
11256
11257 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
11258 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
11259 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
11260
11261 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
11262 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
11263 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
11264
11265 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
11266 msgid "Valid arguments to -malign-:"
11267 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
11268
11269 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
11270 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
11271 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
11272
11273 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
11274 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
11275 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
11276
11277 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
11278 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
11279 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
11280
11281 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
11282 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
11283 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
11284
11285 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
11286 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
11287 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
11288
11289 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
11290 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
11291 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
11292
11293 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
11294 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
11295 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
11296
11297 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
11298 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
11299 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
11300
11301 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
11302 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
11303 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
11304
11305 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
11306 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
11307 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
11308
11309 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
11310 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
11311 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
11312
11313 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
11314 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
11315 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
11316
11317 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
11318 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
11319 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
11320
11321 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
11322 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
11323 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
11324
11325 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
11326 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
11327 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
11328
11329 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
11330 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
11331 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
11332
11333 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
11334 msgid "Generate the integer modulo instructions."
11335 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
11336
11337 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
11338 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
11339 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
11340
11341 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
11342 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
11343 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
11344
11345 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
11346 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
11347 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
11348
11349 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11350 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11351 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
11352
11353 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11354 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11355 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
11356
11357 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11358 msgid "Allow readonly data in sdata."
11359 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11360
11361 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11362 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11363 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
11364
11365 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
11366 msgid "Align to the base type of the bit-field."
11367 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
11368
11369 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
11370 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
11371 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
11372
11373 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
11374 msgid "Produce code relocatable at runtime."
11375 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
11376
11377 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
11378 msgid "Produce little endian code."
11379 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
11380
11381 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
11382 msgid "Produce big endian code."
11383 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
11384
11385 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
11386 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
11387 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11388 msgid "No description yet."
11389 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
11390
11391 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
11392 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
11393 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
11394
11395 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
11396 msgid "Use EABI."
11397 msgstr "Använd EABI."
11398
11399 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
11400 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
11401 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
11402
11403 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
11404 msgid "Use alternate register names."
11405 msgstr "Använd alternativa registernamn."
11406
11407 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11408 msgid "Use default method for sdata handling."
11409 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
11410
11411 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11412 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
11413 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
11414
11415 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11416 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
11417 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
11418
11419 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11420 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
11421 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
11422
11423 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11424 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
11425 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
11426
11427 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
11428 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
11429 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
11430
11431 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11432 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
11433 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
11434
11435 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
11436 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
11437 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
11438
11439 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
11440 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
11441 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
11442
11443 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11444 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11445 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
11446
11447 #: config/alpha/alpha.opt:27
11448 msgid "Use fp registers."
11449 msgstr "Använd fp-register."
11450
11451 #: config/alpha/alpha.opt:35
11452 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11453 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11454
11455 #: config/alpha/alpha.opt:39
11456 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11457 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11458
11459 #: config/alpha/alpha.opt:46
11460 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11461 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11462
11463 #: config/alpha/alpha.opt:50
11464 msgid "Use VAX fp."
11465 msgstr "Använd VAX fp."
11466
11467 #: config/alpha/alpha.opt:54
11468 msgid "Do not use VAX fp."
11469 msgstr "Använd inte VAX fp."
11470
11471 #: config/alpha/alpha.opt:58
11472 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11473 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11474
11475 #: config/alpha/alpha.opt:62
11476 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11477 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11478
11479 #: config/alpha/alpha.opt:66
11480 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11481 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11482
11483 #: config/alpha/alpha.opt:70
11484 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11485 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11486
11487 #: config/alpha/alpha.opt:74
11488 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11489 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11490
11491 #: config/alpha/alpha.opt:78
11492 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11493 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11494
11495 #: config/alpha/alpha.opt:82
11496 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11497 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11498
11499 #: config/alpha/alpha.opt:86
11500 msgid "Emit direct branches to local functions."
11501 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11502
11503 #: config/alpha/alpha.opt:90
11504 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11505 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11506
11507 #: config/alpha/alpha.opt:94
11508 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11509 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11510
11511 #: config/alpha/alpha.opt:106
11512 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11513 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11514
11515 #: config/alpha/alpha.opt:110
11516 msgid "Schedule given CPU."
11517 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11518
11519 #: config/alpha/alpha.opt:114
11520 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11521 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11522
11523 #: config/alpha/alpha.opt:118
11524 msgid "Control the IEEE trap mode."
11525 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11526
11527 #: config/alpha/alpha.opt:122
11528 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11529 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11530
11531 #: config/alpha/alpha.opt:126
11532 msgid "Tune expected memory latency."
11533 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11534
11535 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11536 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11537 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11538
11539 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11540 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11541 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11542
11543 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11544 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11545 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11546
11547 #: config/lm32/lm32.opt:24
11548 msgid "Enable multiply instructions."
11549 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11550
11551 #: config/lm32/lm32.opt:28
11552 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11553 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11554
11555 #: config/lm32/lm32.opt:32
11556 msgid "Enable barrel shift instructions."
11557 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11558
11559 #: config/lm32/lm32.opt:36
11560 msgid "Enable sign extend instructions."
11561 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11562
11563 #: config/lm32/lm32.opt:40
11564 msgid "Enable user-defined instructions."
11565 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11566
11567 #: config/or1k/elf.opt:28
11568 msgid "Configure board specific runtime."
11569 msgstr "Konfigurera kortspecifik körtid."
11570
11571 #: config/or1k/elf.opt:32
11572 msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
11573 msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
11574
11575 #: config/or1k/or1k.opt:28
11576 msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
11577 msgstr "Använd divisionsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-div för emulering."
11578
11579 #: config/or1k/or1k.opt:32
11580 msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
11581 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-mul för emulering."
11582
11583 #: config/or1k/or1k.opt:36
11584 msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
11585 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen l.cmov. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera motsvarigheten med set och branch."
11586
11587 #: config/or1k/or1k.opt:42
11588 msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
11589 msgstr "Tillåt att binärer genereras som använder instruktionerna l.rori."
11590
11591 #: config/or1k/or1k.opt:46
11592 msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
11593 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen för teckenutökning. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
11594
11595 #: config/or1k/or1k.opt:52
11596 msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11597 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionenerna l.sf*i. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera instruktioner för att lagra den omedelbara i ett register först."
11598
11599 #: config/or1k/or1k.opt:58
11600 msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
11601 msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
11602
11603 #: config/or1k/or1k.opt:63
11604 msgid "Use divide emulation."
11605 msgstr "Använd divisionsemulering."
11606
11607 #: config/or1k/or1k.opt:67
11608 msgid "Use multiply emulation."
11609 msgstr "Använd multiplikationsemulering."
11610
11611 #: config/nios2/elf.opt:26
11612 msgid "Link with a limited version of the C library."
11613 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11614
11615 #: config/nios2/elf.opt:30
11616 msgid "Name of system library to link against."
11617 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11618
11619 #: config/nios2/elf.opt:34
11620 msgid "Name of the startfile."
11621 msgstr "Namn på startfilen."
11622
11623 #: config/nios2/elf.opt:38
11624 msgid "Link with HAL BSP."
11625 msgstr "Länka med HAL BSP."
11626
11627 #: config/nios2/nios2.opt:35
11628 msgid "Enable DIV, DIVU."
11629 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11630
11631 #: config/nios2/nios2.opt:39
11632 msgid "Enable MUL instructions."
11633 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11634
11635 #: config/nios2/nios2.opt:43
11636 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11637 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11638
11639 #: config/nios2/nios2.opt:47
11640 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11641 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11642
11643 #: config/nios2/nios2.opt:51
11644 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11645 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11646
11647 #: config/nios2/nios2.opt:55
11648 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11649 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11650
11651 #: config/nios2/nios2.opt:59
11652 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11653 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11654
11655 #: config/nios2/nios2.opt:63
11656 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11657 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11658
11659 #: config/nios2/nios2.opt:67
11660 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11661 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11662
11663 #: config/nios2/nios2.opt:86
11664 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11665 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11666
11667 #: config/nios2/nios2.opt:90
11668 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11669 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11670
11671 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11672 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11673 msgid "Use big-endian byte order."
11674 msgstr "Använd rak byteordning."
11675
11676 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11677 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11678 msgid "Use little-endian byte order."
11679 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11680
11681 #: config/nios2/nios2.opt:102
11682 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11683 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11684
11685 #: config/nios2/nios2.opt:106
11686 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11687 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11688
11689 #: config/nios2/nios2.opt:110
11690 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11691 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11692
11693 #: config/nios2/nios2.opt:114
11694 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11695 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11696
11697 #: config/nios2/nios2.opt:118
11698 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11699 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11700
11701 #: config/nios2/nios2.opt:122
11702 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11703 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11704
11705 #: config/nios2/nios2.opt:126
11706 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11707 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11708
11709 #: config/nios2/nios2.opt:130
11710 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11711 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11712
11713 #: config/nios2/nios2.opt:134
11714 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11715 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11716
11717 #: config/nios2/nios2.opt:138
11718 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11719 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11720
11721 #: config/nios2/nios2.opt:142
11722 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11723 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11724
11725 #: config/nios2/nios2.opt:146
11726 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11727 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11728
11729 #: config/nios2/nios2.opt:150
11730 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11731 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11732
11733 #: config/nios2/nios2.opt:154
11734 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11735 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11736
11737 #: config/nios2/nios2.opt:158
11738 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11739 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11740
11741 #: config/nios2/nios2.opt:162
11742 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11743 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11744
11745 #: config/nios2/nios2.opt:166
11746 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11747 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11748
11749 #: config/nios2/nios2.opt:170
11750 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11751 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11752
11753 #: config/nios2/nios2.opt:174
11754 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11755 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11756
11757 #: config/nios2/nios2.opt:178
11758 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11759 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11760
11761 #: config/nios2/nios2.opt:182
11762 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11763 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11764
11765 #: config/nios2/nios2.opt:186
11766 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11767 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11768
11769 #: config/nios2/nios2.opt:190
11770 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11771 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11772
11773 #: config/nios2/nios2.opt:194
11774 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11775 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11776
11777 #: config/nios2/nios2.opt:198
11778 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11779 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11780
11781 #: config/nios2/nios2.opt:202
11782 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11783 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11784
11785 #: config/nios2/nios2.opt:206
11786 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11787 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11788
11789 #: config/nios2/nios2.opt:210
11790 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11791 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11792
11793 #: config/nios2/nios2.opt:214
11794 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11795 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11796
11797 #: config/nios2/nios2.opt:218
11798 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11799 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11800
11801 #: config/nios2/nios2.opt:222
11802 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11803 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11804
11805 #: config/nios2/nios2.opt:226
11806 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11807 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11808
11809 #: config/nios2/nios2.opt:230
11810 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11811 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11812
11813 #: config/nios2/nios2.opt:234
11814 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11815 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11816
11817 #: config/nios2/nios2.opt:238
11818 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11819 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11820
11821 #: config/nios2/nios2.opt:242
11822 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11823 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11824
11825 #: config/nios2/nios2.opt:246
11826 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11827 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11828
11829 #: config/nios2/nios2.opt:250
11830 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11831 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11832
11833 #: config/nios2/nios2.opt:254
11834 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11835 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11836
11837 #: config/nios2/nios2.opt:258
11838 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11839 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11840
11841 #: config/nios2/nios2.opt:262
11842 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11843 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11844
11845 #: config/nios2/nios2.opt:266
11846 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11847 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11848
11849 #: config/nios2/nios2.opt:270
11850 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11851 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11852
11853 #: config/nios2/nios2.opt:274
11854 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11855 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11856
11857 #: config/nios2/nios2.opt:278
11858 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11859 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11860
11861 #: config/nios2/nios2.opt:282
11862 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11863 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11864
11865 #: config/nios2/nios2.opt:286
11866 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11867 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11868
11869 #: config/nios2/nios2.opt:290
11870 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11871 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11872
11873 #: config/nios2/nios2.opt:294
11874 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11875 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11876
11877 #: config/nios2/nios2.opt:298
11878 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11879 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11880
11881 #: config/nios2/nios2.opt:302
11882 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11883 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11884
11885 #: config/nios2/nios2.opt:306
11886 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11887 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11888
11889 #: config/nios2/nios2.opt:310
11890 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11891 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11892
11893 #: config/nios2/nios2.opt:314
11894 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11895 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11896
11897 #: config/nios2/nios2.opt:318
11898 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11899 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11900
11901 #: config/nios2/nios2.opt:322
11902 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11903 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11904
11905 #: config/nios2/nios2.opt:326
11906 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11907 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11908
11909 #: config/nios2/nios2.opt:330
11910 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11911 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11912
11913 #: config/nios2/nios2.opt:334
11914 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11915 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11916
11917 #: config/nios2/nios2.opt:338
11918 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11919 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11920
11921 #: config/nios2/nios2.opt:342
11922 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11923 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11924
11925 #: config/nios2/nios2.opt:346
11926 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11927 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11928
11929 #: config/nios2/nios2.opt:350
11930 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11931 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11932
11933 #: config/nios2/nios2.opt:354
11934 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11935 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11936
11937 #: config/nios2/nios2.opt:358
11938 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11939 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11940
11941 #: config/nios2/nios2.opt:362
11942 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11943 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11944
11945 #: config/nios2/nios2.opt:366
11946 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11947 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11948
11949 #: config/nios2/nios2.opt:370
11950 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11951 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11952
11953 #: config/nios2/nios2.opt:374
11954 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11955 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11956
11957 #: config/nios2/nios2.opt:378
11958 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11959 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11960
11961 #: config/nios2/nios2.opt:382
11962 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11963 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11964
11965 #: config/nios2/nios2.opt:386
11966 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11967 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11968
11969 #: config/nios2/nios2.opt:390
11970 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11971 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11972
11973 #: config/nios2/nios2.opt:394
11974 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11975 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11976
11977 #: config/nios2/nios2.opt:398
11978 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11979 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11980
11981 #: config/nios2/nios2.opt:402
11982 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11983 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11984
11985 #: config/nios2/nios2.opt:406
11986 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11987 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11988
11989 #: config/nios2/nios2.opt:410
11990 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11991 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11992
11993 #: config/nios2/nios2.opt:414
11994 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11995 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11996
11997 #: config/nios2/nios2.opt:418
11998 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11999 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
12000
12001 #: config/nios2/nios2.opt:422
12002 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
12003 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
12004
12005 #: config/nios2/nios2.opt:426
12006 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
12007 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
12008
12009 #: config/nios2/nios2.opt:430
12010 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
12011 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
12012
12013 #: config/nios2/nios2.opt:434
12014 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
12015 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
12016
12017 #: config/nios2/nios2.opt:438
12018 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
12019 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
12020
12021 #: config/nios2/nios2.opt:442
12022 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
12023 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
12024
12025 #: config/nios2/nios2.opt:446
12026 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
12027 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
12028
12029 #: config/nios2/nios2.opt:450
12030 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
12031 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
12032
12033 #: config/nios2/nios2.opt:454
12034 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
12035 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
12036
12037 #: config/nios2/nios2.opt:458
12038 msgid "Do not use the fabss custom instr."
12039 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
12040
12041 #: config/nios2/nios2.opt:462
12042 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
12043 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
12044
12045 #: config/nios2/nios2.opt:466
12046 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
12047 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
12048
12049 #: config/nios2/nios2.opt:470
12050 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
12051 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
12052
12053 #: config/nios2/nios2.opt:474
12054 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
12055 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
12056
12057 #: config/nios2/nios2.opt:478
12058 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
12059 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
12060
12061 #: config/nios2/nios2.opt:482
12062 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
12063 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
12064
12065 #: config/nios2/nios2.opt:486
12066 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
12067 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
12068
12069 #: config/nios2/nios2.opt:490
12070 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
12071 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
12072
12073 #: config/nios2/nios2.opt:494
12074 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
12075 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
12076
12077 #: config/nios2/nios2.opt:498
12078 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
12079 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
12080
12081 #: config/nios2/nios2.opt:502
12082 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
12083 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
12084
12085 #: config/nios2/nios2.opt:506
12086 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
12087 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
12088
12089 #: config/nios2/nios2.opt:510
12090 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
12091 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
12092
12093 #: config/nios2/nios2.opt:514
12094 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
12095 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
12096
12097 #: config/nios2/nios2.opt:518
12098 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
12099 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
12100
12101 #: config/nios2/nios2.opt:522
12102 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
12103 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
12104
12105 #: config/nios2/nios2.opt:526
12106 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
12107 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
12108
12109 #: config/nios2/nios2.opt:530
12110 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
12111 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
12112
12113 #: config/nios2/nios2.opt:534
12114 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12115 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
12116
12117 #: config/nios2/nios2.opt:538
12118 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12119 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
12120
12121 #: config/nios2/nios2.opt:542
12122 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12123 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
12124
12125 #: config/nios2/nios2.opt:546
12126 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12127 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
12128
12129 #: config/nios2/nios2.opt:550
12130 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12131 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
12132
12133 #: config/nios2/nios2.opt:554
12134 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12135 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
12136
12137 #: config/nios2/nios2.opt:558
12138 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12139 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
12140
12141 #: config/nios2/nios2.opt:562
12142 msgid "Do not use the round custom instruction."
12143 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
12144
12145 #: config/nios2/nios2.opt:566
12146 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12147 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
12148
12149 #: config/nios2/nios2.opt:574
12150 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12151 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
12152
12153 #: config/nios2/nios2.opt:584
12154 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12155 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
12156
12157 #: config/nios2/nios2.opt:588
12158 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12159 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
12160
12161 #: config/nios2/nios2.opt:592
12162 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12163 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
12164
12165 #: config/nios2/nios2.opt:596
12166 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12167 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
12168
12169 #: config/rx/rx.opt:29
12170 msgid "Store doubles in 64 bits."
12171 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
12172
12173 #: config/rx/rx.opt:33
12174 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
12175 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
12176
12177 #: config/rx/rx.opt:37
12178 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
12179 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
12180
12181 #: config/rx/rx.opt:44
12182 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
12183 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
12184
12185 #: config/rx/rx.opt:50
12186 msgid "Specify the target RX cpu type."
12187 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
12188
12189 #: config/rx/rx.opt:71
12190 msgid "Data is stored in big-endian format."
12191 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
12192
12193 #: config/rx/rx.opt:75
12194 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
12195 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
12196
12197 #: config/rx/rx.opt:81
12198 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12199 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
12200
12201 #: config/rx/rx.opt:93
12202 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
12203 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
12204
12205 #: config/rx/rx.opt:99
12206 msgid "Enable linker relaxation."
12207 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12208
12209 #: config/rx/rx.opt:105
12210 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12211 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
12212
12213 #: config/rx/rx.opt:111
12214 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12215 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
12216
12217 #: config/rx/rx.opt:117
12218 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12219 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
12220
12221 #: config/rx/rx.opt:123
12222 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12223 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
12224
12225 #: config/rx/rx.opt:129
12226 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12227 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
12228
12229 #: config/rx/rx.opt:135
12230 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12231 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
12232
12233 #: config/rx/rx.opt:139
12234 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
12235 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
12236
12237 #: config/rx/rx.opt:145
12238 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12239 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
12240
12241 #: config/rx/rx.opt:151
12242 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
12243 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
12244
12245 #: config/rx/rx.opt:157
12246 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12247 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
12248
12249 #: config/visium/visium.opt:25
12250 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12251 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
12252
12253 #: config/visium/visium.opt:29
12254 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12255 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
12256
12257 #: config/visium/visium.opt:33
12258 msgid "Use hardware FP (default)."
12259 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
12260
12261 #: config/visium/visium.opt:45
12262 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12263 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12264
12265 #: config/visium/visium.opt:65
12266 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12267 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
12268
12269 #: config/visium/visium.opt:69
12270 msgid "Generate code for the user mode."
12271 msgstr "Generera kod för användarläget."
12272
12273 #: config/visium/visium.opt:73
12274 msgid "Only retained for backward compatibility."
12275 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
12276
12277 #: config/sol2.opt:32
12278 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12279 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
12280
12281 #: config/sol2.opt:36
12282 msgid "Pass -z text to linker."
12283 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12284
12285 #: config/moxie/moxie.opt:31
12286 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12287 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12288
12289 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12290 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12291 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12292
12293 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12294 msgid "Use hardware floating point instructions."
12295 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12296
12297 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12298 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12299 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12300
12301 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12302 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12303 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12304
12305 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12306 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12307 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12308
12309 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12310 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12311 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12312
12313 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12314 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12315 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12316
12317 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12318 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12319 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12320
12321 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12322 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12323 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12324
12325 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12326 msgid "Use pattern compare instructions."
12327 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12328
12329 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12330 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12331 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12332
12333 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12334 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12335 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12336
12337 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12338 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12339 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12340
12341 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12342 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12343 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12344
12345 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12346 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12347 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12348
12349 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12350 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12351 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12352
12353 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12354 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12355 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12356
12357 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12358 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12359 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12360
12361 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12362 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12363 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12364
12365 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12366 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12367 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12368
12369 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12370 msgid "Use hardware prefetch instruction."
12371 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
12372
12373 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
12374 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
12375 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
12376
12377 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12378 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12379 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12380
12381 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12382 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12383 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12384
12385 #: config/vax/vax.opt:39
12386 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12387 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12388
12389 #: config/vax/vax.opt:43
12390 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12391 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12392
12393 #: config/vax/vax.opt:47
12394 msgid "Use VAXC structure conventions."
12395 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12396
12397 #: config/vax/vax.opt:51
12398 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12399 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12400
12401 #: config/frv/frv.opt:30
12402 msgid "Use 4 media accumulators."
12403 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12404
12405 #: config/frv/frv.opt:34
12406 msgid "Use 8 media accumulators."
12407 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12408
12409 #: config/frv/frv.opt:38
12410 msgid "Enable label alignment optimizations."
12411 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12412
12413 #: config/frv/frv.opt:42
12414 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12415 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12416
12417 #: config/frv/frv.opt:49
12418 msgid "Set the cost of branches."
12419 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12420
12421 #: config/frv/frv.opt:53
12422 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12423 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12424
12425 #: config/frv/frv.opt:57
12426 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12427 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12428
12429 #: config/frv/frv.opt:61
12430 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12431 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12432
12433 #: config/frv/frv.opt:65
12434 msgid "Enable conditional moves."
12435 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12436
12437 #: config/frv/frv.opt:69
12438 msgid "Set the target CPU type."
12439 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12440
12441 #: config/frv/frv.opt:73
12442 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12443 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12444
12445 #: config/frv/frv.opt:122
12446 msgid "Use fp double instructions."
12447 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12448
12449 #: config/frv/frv.opt:126
12450 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12451 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12452
12453 #: config/frv/frv.opt:134
12454 msgid "Just use icc0/fcc0."
12455 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12456
12457 #: config/frv/frv.opt:138
12458 msgid "Only use 32 FPRs."
12459 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12460
12461 #: config/frv/frv.opt:142
12462 msgid "Use 64 FPRs."
12463 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12464
12465 #: config/frv/frv.opt:146
12466 msgid "Only use 32 GPRs."
12467 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12468
12469 #: config/frv/frv.opt:150
12470 msgid "Use 64 GPRs."
12471 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12472
12473 #: config/frv/frv.opt:154
12474 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12475 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12476
12477 #: config/frv/frv.opt:166
12478 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12479 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12480
12481 #: config/frv/frv.opt:170
12482 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12483 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12484
12485 #: config/frv/frv.opt:174
12486 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12487 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12488
12489 #: config/frv/frv.opt:178
12490 msgid "Use media instructions."
12491 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12492
12493 #: config/frv/frv.opt:182
12494 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12495 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12496
12497 #: config/frv/frv.opt:186
12498 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12499 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12500
12501 #: config/frv/frv.opt:190
12502 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12503 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12504
12505 #: config/frv/frv.opt:195
12506 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12507 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12508
12509 #: config/frv/frv.opt:199
12510 msgid "Remove redundant membars."
12511 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12512
12513 #: config/frv/frv.opt:203
12514 msgid "Pack VLIW instructions."
12515 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12516
12517 #: config/frv/frv.opt:207
12518 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12519 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12520
12521 #: config/frv/frv.opt:211
12522 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12523 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12524
12525 #: config/frv/frv.opt:219
12526 msgid "Assume a large TLS segment."
12527 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12528
12529 #: config/frv/frv.opt:223
12530 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12531 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12532
12533 #: config/frv/frv.opt:228
12534 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12535 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12536
12537 #: config/frv/frv.opt:233
12538 msgid "Link with the library-pic libraries."
12539 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12540
12541 #: config/frv/frv.opt:237
12542 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12543 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12544
12545 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12546 msgid "Target the AM33 processor."
12547 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12548
12549 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12550 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12551 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12552
12553 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12554 msgid "Target the AM34 processor."
12555 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12556
12557 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12558 msgid "Work around hardware multiply bug."
12559 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12560
12561 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12562 msgid "Enable linker relaxations."
12563 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12564
12565 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12566 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12567 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12568
12569 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12570 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12571 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12572
12573 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12574 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12575 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12576
12577 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12578 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12579 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12580
12581 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12582 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12583 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12584
12585 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12586 msgid "Generate code in big-endian mode."
12587 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12588
12589 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12590 msgid "Generate code in little-endian mode."
12591 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12592
12593 #: config/nds32/nds32.opt:37
12594 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12595 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
12596
12597 #: config/nds32/nds32.opt:41
12598 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12599 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
12600
12601 #: config/nds32/nds32.opt:47
12602 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12603 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
12604
12605 #: config/nds32/nds32.opt:61
12606 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12607 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
12608
12609 #: config/nds32/nds32.opt:65
12610 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12611 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
12612
12613 #: config/nds32/nds32.opt:71
12614 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12615 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12616
12617 #: config/nds32/nds32.opt:75
12618 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12619 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12620
12621 #: config/nds32/nds32.opt:81
12622 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12623 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
12624
12625 #: config/nds32/nds32.opt:85
12626 msgid "Align function entry to 4 byte."
12627 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
12628
12629 #: config/nds32/nds32.opt:97
12630 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12631 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
12632
12633 #: config/nds32/nds32.opt:101
12634 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12635 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
12636
12637 #: config/nds32/nds32.opt:105
12638 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12639 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
12640
12641 #: config/nds32/nds32.opt:109
12642 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12643 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
12644
12645 #: config/nds32/nds32.opt:119
12646 msgid "Generate conditional move instructions."
12647 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12648
12649 #: config/nds32/nds32.opt:123
12650 msgid "Generate hardware abs instructions."
12651 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
12652
12653 #: config/nds32/nds32.opt:127
12654 msgid "Generate performance extension instructions."
12655 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12656
12657 #: config/nds32/nds32.opt:131
12658 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12659 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12660
12661 #: config/nds32/nds32.opt:135
12662 msgid "Generate string extension instructions."
12663 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12664
12665 #: config/nds32/nds32.opt:139
12666 msgid "Generate DSP extension instructions."
12667 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
12668
12669 #: config/nds32/nds32.opt:143
12670 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12671 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12672
12673 #: config/nds32/nds32.opt:147
12674 msgid "Generate 16-bit instructions."
12675 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12676
12677 #: config/nds32/nds32.opt:151
12678 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12679 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
12680
12681 #: config/nds32/nds32.opt:155
12682 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12683 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12684
12685 #: config/nds32/nds32.opt:159
12686 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12687 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12688
12689 #: config/nds32/nds32.opt:163
12690 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12691 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
12692
12693 #: config/nds32/nds32.opt:167
12694 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12695 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12696
12697 #: config/nds32/nds32.opt:175
12698 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12699 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12700
12701 #: config/nds32/nds32.opt:197
12702 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12703 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12704
12705 #: config/nds32/nds32.opt:201
12706 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12707 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12708
12709 #: config/nds32/nds32.opt:361
12710 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12711 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
12712
12713 #: config/nds32/nds32.opt:365
12714 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12715 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
12716
12717 #: config/nds32/nds32.opt:393
12718 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12719 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
12720
12721 #: config/nds32/nds32.opt:412
12722 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
12723 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
12724
12725 #: config/nds32/nds32.opt:425
12726 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12727 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12728
12729 #: config/nds32/nds32.opt:429
12730 msgid "Guide linker to relax instructions."
12731 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12732
12733 #: config/nds32/nds32.opt:433
12734 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12735 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
12736
12737 #: config/nds32/nds32.opt:437
12738 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12739 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
12740
12741 #: config/nds32/nds32.opt:441
12742 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12743 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
12744
12745 #: config/nds32/nds32.opt:445
12746 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12747 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
12748
12749 #: config/nds32/nds32.opt:449
12750 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12751 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
12752
12753 #: config/nds32/nds32.opt:453
12754 msgid "Generate return instruction in naked function."
12755 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
12756
12757 #: config/nds32/nds32.opt:457
12758 msgid "Always save $lp in the stack."
12759 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
12760
12761 #: config/nds32/nds32.opt:465
12762 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12763 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
12764
12765 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12766 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12767 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12768
12769 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12770 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12771 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12772
12773 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12774 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12775 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12776
12777 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12778 msgid "Use ROM instead of RAM."
12779 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12780
12781 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12782 msgid "No default crt0.o."
12783 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12784
12785 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
12786 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12787 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12788
12789 #: config/csky/csky.opt:34
12790 msgid "Specify the target architecture."
12791 msgstr "Ange målarkitekturen."
12792
12793 #: config/csky/csky.opt:38
12794 msgid "Specify the target processor."
12795 msgstr "Ange målprocessorn."
12796
12797 #: config/csky/csky.opt:61
12798 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
12799 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12800
12801 #: config/csky/csky.opt:65
12802 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
12803 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
12804
12805 #: config/csky/csky.opt:69
12806 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12807 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
12808
12809 #: config/csky/csky.opt:73
12810 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12811 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
12812
12813 #: config/csky/csky.opt:77
12814 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12815 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
12816
12817 #: config/csky/csky.opt:85
12818 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12819 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
12820
12821 #: config/csky/csky.opt:89
12822 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12823 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
12824
12825 #: config/csky/csky.opt:93
12826 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12827 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
12828
12829 #: config/csky/csky.opt:97
12830 msgid "Enable coprocessor instructions."
12831 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
12832
12833 #: config/csky/csky.opt:101
12834 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12835 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
12836
12837 #: config/csky/csky.opt:105
12838 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12839 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
12840
12841 #: config/csky/csky.opt:112
12842 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12843 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
12844
12845 #: config/csky/csky.opt:116
12846 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12847 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
12848
12849 #: config/csky/csky.opt:120
12850 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12851 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
12852
12853 #: config/csky/csky.opt:124
12854 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12855 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
12856
12857 #: config/csky/csky.opt:130
12858 msgid "Generate divide instructions."
12859 msgstr "Generera divide-instruktioner."
12860
12861 #: config/csky/csky.opt:134
12862 msgid "Generate code for Smart Mode."
12863 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
12864
12865 #: config/csky/csky.opt:138
12866 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12867 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
12868
12869 #: config/csky/csky.opt:142
12870 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12871 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
12872
12873 #: config/csky/csky.opt:146
12874 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12875 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
12876
12877 #: config/csky/csky.opt:150
12878 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12879 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
12880
12881 #: config/csky/csky.opt:157
12882 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12883 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
12884
12885 #: config/csky/csky.opt:161
12886 msgid "Emit .stack_size directives."
12887 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
12888
12889 #: config/csky/csky.opt:165
12890 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12891 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
12892
12893 #: config/csky/csky.opt:169
12894 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12895 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
12896
12897 #: config/csky/csky.opt:173
12898 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12899 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
12900
12901 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12902 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12903 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12904
12905 #: config/csky/csky_tables.opt:199
12906 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12907 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
12908
12909 #: config/csky/csky_tables.opt:218
12910 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12911 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
12912
12913 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12914 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12915 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12916
12917 #: config/c6x/c6x.opt:42
12918 msgid "Select method for sdata handling."
12919 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
12920
12921 #: config/c6x/c6x.opt:46
12922 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12923 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
12924
12925 #: config/c6x/c6x.opt:59
12926 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12927 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12928
12929 #: config/cris/linux.opt:27
12930 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12931 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12932
12933 #: config/cris/cris.opt:45
12934 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12935 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12936
12937 #: config/cris/cris.opt:51
12938 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12939 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12940
12941 #: config/cris/cris.opt:56
12942 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12943 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12944
12945 #: config/cris/cris.opt:64
12946 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12947 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12948
12949 #: config/cris/cris.opt:71
12950 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12951 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12952
12953 #: config/cris/cris.opt:80
12954 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12955 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12956
12957 #: config/cris/cris.opt:89
12958 msgid "Do not tune stack alignment."
12959 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12960
12961 #: config/cris/cris.opt:98
12962 msgid "Do not tune writable data alignment."
12963 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12964
12965 #: config/cris/cris.opt:107
12966 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12967 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12968
12969 #: config/cris/cris.opt:116
12970 msgid "Align code and data to 32 bits."
12971 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12972
12973 #: config/cris/cris.opt:133
12974 msgid "Don't align items in code or data."
12975 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12976
12977 #: config/cris/cris.opt:142
12978 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12979 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12980
12981 #: config/cris/cris.opt:149
12982 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12983 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12984
12985 #: config/cris/cris.opt:158
12986 msgid "Override -mbest-lib-options."
12987 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12988
12989 #: config/cris/cris.opt:165
12990 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12991 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12992
12993 #: config/cris/cris.opt:169
12994 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12995 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12996
12997 #: config/cris/cris.opt:173
12998 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12999 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
13000
13001 #: config/cris/cris.opt:180
13002 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
13003 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
13004
13005 #: config/cris/cris.opt:184
13006 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
13007 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
13008
13009 #: config/cris/cris.opt:188
13010 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
13011 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
13012
13013 #: config/sh/superh.opt:6
13014 msgid "Board name [and memory region]."
13015 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
13016
13017 #: config/sh/superh.opt:10
13018 msgid "Runtime name."
13019 msgstr "Körtidsnamn."
13020
13021 #: config/sh/sh.opt:42
13022 msgid "Generate SH1 code."
13023 msgstr "Generera SH1-kod."
13024
13025 #: config/sh/sh.opt:46
13026 msgid "Generate SH2 code."
13027 msgstr "Generera SH2-kod."
13028
13029 #: config/sh/sh.opt:50
13030 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
13031 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
13032
13033 #: config/sh/sh.opt:54
13034 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
13035 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
13036
13037 #: config/sh/sh.opt:58
13038 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
13039 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
13040
13041 #: config/sh/sh.opt:62
13042 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
13043 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
13044
13045 #: config/sh/sh.opt:66
13046 msgid "Generate SH2e code."
13047 msgstr "Generera SH2e-kod."
13048
13049 #: config/sh/sh.opt:70
13050 msgid "Generate SH3 code."
13051 msgstr "Generera SH3-kod."
13052
13053 #: config/sh/sh.opt:74
13054 msgid "Generate SH3e code."
13055 msgstr "Generera SH3e-kod."
13056
13057 #: config/sh/sh.opt:78
13058 msgid "Generate SH4 code."
13059 msgstr "Generera SH4-kod."
13060
13061 #: config/sh/sh.opt:82
13062 msgid "Generate SH4-100 code."
13063 msgstr "Generera SH4-100-kod."
13064
13065 #: config/sh/sh.opt:86
13066 msgid "Generate SH4-200 code."
13067 msgstr "Generera SH4-200-kod."
13068
13069 #: config/sh/sh.opt:92
13070 msgid "Generate SH4-300 code."
13071 msgstr "Generera SH4-300-kod."
13072
13073 #: config/sh/sh.opt:96
13074 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
13075 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
13076
13077 #: config/sh/sh.opt:100
13078 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
13079 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
13080
13081 #: config/sh/sh.opt:104
13082 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
13083 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
13084
13085 #: config/sh/sh.opt:108
13086 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
13087 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
13088
13089 #: config/sh/sh.opt:112
13090 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
13091 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
13092
13093 #: config/sh/sh.opt:117
13094 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
13095 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
13096
13097 #: config/sh/sh.opt:122
13098 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
13099 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
13100
13101 #: config/sh/sh.opt:127
13102 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
13103 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
13104
13105 #: config/sh/sh.opt:131
13106 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
13107 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
13108
13109 #: config/sh/sh.opt:135
13110 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
13111 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
13112
13113 #: config/sh/sh.opt:139
13114 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
13115 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
13116
13117 #: config/sh/sh.opt:143
13118 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
13119 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
13120
13121 #: config/sh/sh.opt:147
13122 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
13123 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
13124
13125 #: config/sh/sh.opt:151
13126 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
13127 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
13128
13129 #: config/sh/sh.opt:155
13130 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
13131 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
13132
13133 #: config/sh/sh.opt:159
13134 msgid "Generate SH4a code."
13135 msgstr "Generera SH4a-kod."
13136
13137 #: config/sh/sh.opt:163
13138 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
13139 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
13140
13141 #: config/sh/sh.opt:167
13142 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
13143 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
13144
13145 #: config/sh/sh.opt:171
13146 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
13147 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
13148
13149 #: config/sh/sh.opt:175
13150 msgid "Generate SH4al-dsp code."
13151 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
13152
13153 #: config/sh/sh.opt:183
13154 msgid "Generate code in big endian mode."
13155 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
13156
13157 #: config/sh/sh.opt:187
13158 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
13159 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
13160
13161 #: config/sh/sh.opt:191
13162 msgid "Generate bit instructions."
13163 msgstr "Generera bitinstruktioner."
13164
13165 #: config/sh/sh.opt:199
13166 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
13167 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
13168
13169 #: config/sh/sh.opt:203
13170 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
13171 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
13172
13173 #: config/sh/sh.opt:207
13174 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
13175 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
13176
13177 #: config/sh/sh.opt:211
13178 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
13179 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
13180
13181 #: config/sh/sh.opt:215
13182 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
13183 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
13184
13185 #: config/sh/sh.opt:219
13186 msgid "Generate ELF FDPIC code."
13187 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
13188
13189 #: config/sh/sh.opt:223
13190 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
13191 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
13192
13193 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
13194 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
13195 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
13196
13197 #: config/sh/sh.opt:235
13198 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
13199 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
13200
13201 #: config/sh/sh.opt:239
13202 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
13203 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
13204
13205 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
13206 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
13207 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
13208
13209 #: config/sh/sh.opt:247
13210 msgid "Generate code in little endian mode."
13211 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
13212
13213 #: config/sh/sh.opt:251
13214 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
13215 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
13216
13217 #: config/sh/sh.opt:257
13218 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
13219 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
13220
13221 #: config/sh/sh.opt:261
13222 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
13223 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
13224
13225 #: config/sh/sh.opt:265
13226 msgid "Shorten address references during linking."
13227 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
13228
13229 #: config/sh/sh.opt:273
13230 msgid "Specify the model for atomic operations."
13231 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
13232
13233 #: config/sh/sh.opt:277
13234 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
13235 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
13236
13237 #: config/sh/sh.opt:281
13238 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
13239 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
13240
13241 #: config/sh/sh.opt:285
13242 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
13243 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
13244
13245 #: config/sh/sh.opt:291
13246 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
13247 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
13248
13249 #: config/sh/sh.opt:295
13250 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
13251 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
13252
13253 #: config/sh/sh.opt:299
13254 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
13255 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
13256
13257 #: config/sh/sh.opt:303
13258 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
13259 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
13260
13261 #: config/gcn/gcn.opt:26
13262 msgid "GCN GPU type to use:"
13263 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
13264
13265 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
13266 msgid "Specify the name of the target GPU."
13267 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
13268
13269 #: config/gcn/gcn.opt:55
13270 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
13271 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
13272
13273 #: config/gcn/gcn.opt:71
13274 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
13275 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
13276
13277 #: config/gcn/gcn.opt:78
13278 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
13279 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
13280
13281 #: config/fr30/fr30.opt:23
13282 msgid "Assume small address space."
13283 msgstr "Anta liten adressrymd."
13284
13285 #: config/mips/mips.opt:32
13286 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13287 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
13288
13289 #: config/mips/mips.opt:36
13290 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13291 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
13292
13293 #: config/mips/mips.opt:55
13294 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13295 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
13296
13297 #: config/mips/mips.opt:59
13298 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13299 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
13300
13301 #: config/mips/mips.opt:63
13302 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13303 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
13304
13305 #: config/mips/mips.opt:67
13306 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13307 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
13308
13309 #: config/mips/mips.opt:71
13310 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13311 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
13312
13313 #: config/mips/mips.opt:75
13314 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13315 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
13316
13317 #: config/mips/mips.opt:79
13318 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13319 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
13320
13321 #: config/mips/mips.opt:83
13322 msgid "Trap on integer divide by zero."
13323 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
13324
13325 #: config/mips/mips.opt:87
13326 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13327 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
13328
13329 #: config/mips/mips.opt:91
13330 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13331 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
13332
13333 #: config/mips/mips.opt:104
13334 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13335 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13336
13337 #: config/mips/mips.opt:108
13338 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13339 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13340
13341 #: config/mips/mips.opt:112
13342 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13343 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
13344
13345 #: config/mips/mips.opt:116
13346 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13347 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
13348
13349 #: config/mips/mips.opt:120
13350 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13351 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
13352
13353 #: config/mips/mips.opt:124
13354 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13355 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
13356
13357 #: config/mips/mips.opt:146
13358 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13359 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
13360
13361 #: config/mips/mips.opt:150
13362 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13363 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
13364
13365 #: config/mips/mips.opt:154
13366 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13367 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
13368
13369 #: config/mips/mips.opt:158
13370 msgid "Work around certain 24K errata."
13371 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
13372
13373 #: config/mips/mips.opt:162
13374 msgid "Work around certain R4000 errata."
13375 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
13376
13377 #: config/mips/mips.opt:166
13378 msgid "Work around certain R4400 errata."
13379 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13380
13381 #: config/mips/mips.opt:170
13382 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13383 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
13384
13385 #: config/mips/mips.opt:174
13386 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13387 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13388
13389 #: config/mips/mips.opt:178
13390 msgid "Work around certain R10000 errata."
13391 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13392
13393 #: config/mips/mips.opt:182
13394 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13395 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13396
13397 #: config/mips/mips.opt:186
13398 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13399 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13400
13401 #: config/mips/mips.opt:190
13402 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13403 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13404
13405 #: config/mips/mips.opt:194
13406 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13407 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13408
13409 #: config/mips/mips.opt:198
13410 msgid "FP exceptions are enabled."
13411 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13412
13413 #: config/mips/mips.opt:202
13414 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13415 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13416
13417 #: config/mips/mips.opt:206
13418 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13419 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13420
13421 #: config/mips/mips.opt:210
13422 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13423 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13424
13425 #: config/mips/mips.opt:214
13426 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13427 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13428
13429 #: config/mips/mips.opt:218
13430 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13431 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13432
13433 #: config/mips/mips.opt:222
13434 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13435 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13436
13437 #: config/mips/mips.opt:226
13438 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13439 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13440
13441 #: config/mips/mips.opt:236
13442 msgid "Use 32-bit general registers."
13443 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13444
13445 #: config/mips/mips.opt:240
13446 msgid "Use 64-bit general registers."
13447 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13448
13449 #: config/mips/mips.opt:244
13450 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13451 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13452
13453 #: config/mips/mips.opt:248
13454 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13455 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13456
13457 #: config/mips/mips.opt:252
13458 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13459 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13460
13461 #: config/mips/mips.opt:256
13462 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13463 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13464
13465 #: config/mips/mips.opt:260
13466 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13467 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13468
13469 #: config/mips/mips.opt:264
13470 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13471 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13472
13473 #: config/mips/mips.opt:268
13474 msgid "Generate MIPS16 code."
13475 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13476
13477 #: config/mips/mips.opt:272
13478 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13479 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13480
13481 #: config/mips/mips.opt:276
13482 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13483 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13484
13485 #: config/mips/mips.opt:280
13486 msgid "Use -G for object-local data."
13487 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13488
13489 #: config/mips/mips.opt:284
13490 msgid "Use indirect calls."
13491 msgstr "Använd indirekta anrop."
13492
13493 #: config/mips/mips.opt:288
13494 msgid "Use a 32-bit long type."
13495 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13496
13497 #: config/mips/mips.opt:292
13498 msgid "Use a 64-bit long type."
13499 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13500
13501 #: config/mips/mips.opt:296
13502 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13503 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13504
13505 #: config/mips/mips.opt:300
13506 msgid "Don't optimize block moves."
13507 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13508
13509 #: config/mips/mips.opt:304
13510 msgid "Use microMIPS instructions."
13511 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13512
13513 #: config/mips/mips.opt:308
13514 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13515 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13516
13517 #: config/mips/mips.opt:312
13518 msgid "Allow the use of MT instructions."
13519 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13520
13521 #: config/mips/mips.opt:316
13522 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13523 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13524
13525 #: config/mips/mips.opt:320
13526 msgid "Use MCU instructions."
13527 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13528
13529 #: config/mips/mips.opt:324
13530 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13531 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13532
13533 #: config/mips/mips.opt:328
13534 msgid "Do not use MDMX instructions."
13535 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13536
13537 #: config/mips/mips.opt:332
13538 msgid "Generate normal-mode code."
13539 msgstr "Generera kod för normalläge."
13540
13541 #: config/mips/mips.opt:336
13542 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13543 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13544
13545 #: config/mips/mips.opt:340
13546 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13547 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13548
13549 #: config/mips/mips.opt:344
13550 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13551 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13552
13553 #: config/mips/mips.opt:348
13554 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13555 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13556
13557 #: config/mips/mips.opt:361
13558 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13559 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13560
13561 #: config/mips/mips.opt:365
13562 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13563 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13564
13565 #: config/mips/mips.opt:369
13566 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13567 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13568
13569 #: config/mips/mips.opt:373
13570 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13571 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13572
13573 #: config/mips/mips.opt:377
13574 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13575 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13576
13577 #: config/mips/mips.opt:381
13578 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13579 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13580
13581 #: config/mips/mips.opt:385
13582 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13583 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13584
13585 #: config/mips/mips.opt:389
13586 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13587 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13588
13589 #: config/mips/mips.opt:397
13590 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13591 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13592
13593 #: config/mips/mips.opt:401
13594 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13595 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13596
13597 #: config/mips/mips.opt:413
13598 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13599 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13600
13601 #: config/mips/mips.opt:417
13602 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13603 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13604
13605 #: config/mips/mips.opt:421
13606 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13607 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
13608
13609 #: config/mips/mips.opt:425
13610 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13611 msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
13612
13613 #: config/mips/mips.opt:429
13614 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13615 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13616
13617 #: config/mips/mips.opt:433
13618 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13619 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13620
13621 #: config/mips/mips.opt:437
13622 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13623 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13624
13625 #: config/mips/mips.opt:441
13626 msgid "Optimize frame header."
13627 msgstr "Optimera ramhuvud."
13628
13629 #: config/mips/mips.opt:448
13630 msgid "Enable load/store bonding."
13631 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13632
13633 #: config/mips/mips.opt:452
13634 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13635 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13636
13637 #: config/mips/mips.opt:456
13638 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13639 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13640
13641 #: config/mips/mips.opt:469
13642 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13643 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
13644
13645 #: config/mips/mips.opt:473
13646 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13647 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
13648
13649 #: config/mips/mips.opt:477
13650 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13651 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
13652
13653 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13654 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13655 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13656
13657 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13658 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13659 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13660
13661 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13662 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13663 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13664
13665 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13666 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13667 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13668
13669 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13670 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13671 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13672
13673 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13674 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13675 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13676
13677 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13678 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13679 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13680
13681 #: config/arc/arc.opt:26
13682 msgid "Compile code for big endian mode."
13683 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13684
13685 #: config/arc/arc.opt:30
13686 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
13687 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
13688
13689 #: config/arc/arc.opt:34
13690 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13691 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13692
13693 #: config/arc/arc.opt:38
13694 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13695 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13696
13697 #: config/arc/arc.opt:42
13698 msgid "Same as -mA6."
13699 msgstr "Samma som -mA6."
13700
13701 #: config/arc/arc.opt:46
13702 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13703 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13704
13705 #: config/arc/arc.opt:50
13706 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13707 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13708
13709 #: config/arc/arc.opt:54
13710 msgid "Same as -mA7."
13711 msgstr "Samma som -mA7."
13712
13713 #: config/arc/arc.opt:58
13714 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13715 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13716
13717 #: config/arc/arc.opt:62
13718 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13719 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13720
13721 #: config/arc/arc.opt:132
13722 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13723 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
13724
13725 #: config/arc/arc.opt:136
13726 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13727 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
13728
13729 #: config/arc/arc.opt:140
13730 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13731 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
13732
13733 #: config/arc/arc.opt:150
13734 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13735 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
13736
13737 #: config/arc/arc.opt:154
13738 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13739 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
13740
13741 #: config/arc/arc.opt:158
13742 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13743 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
13744
13745 #: config/arc/arc.opt:162
13746 msgid "Generate norm instruction."
13747 msgstr "Generera norm-instruktion."
13748
13749 #: config/arc/arc.opt:166
13750 msgid "Generate swap instruction."
13751 msgstr "Generera swap-instruktion."
13752
13753 #: config/arc/arc.opt:170
13754 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13755 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
13756
13757 #: config/arc/arc.opt:174
13758 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13759 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
13760
13761 #: config/arc/arc.opt:178
13762 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13763 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
13764
13765 #: config/arc/arc.opt:182
13766 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13767 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
13768
13769 #: config/arc/arc.opt:186
13770 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13771 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
13772
13773 #: config/arc/arc.opt:190
13774 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13775 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
13776
13777 #: config/arc/arc.opt:194
13778 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
13779 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
13780
13781 #: config/arc/arc.opt:198
13782 msgid "Generate millicode thunks."
13783 msgstr "Generera millikodsnuttar."
13784
13785 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13786 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13787 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
13788
13789 #: config/arc/arc.opt:210
13790 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13791 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13792
13793 #: config/arc/arc.opt:214
13794 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13795 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
13796
13797 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13798 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13799 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
13800
13801 #: config/arc/arc.opt:226
13802 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13803 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13804
13805 #: config/arc/arc.opt:230
13806 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13807 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
13808
13809 #: config/arc/arc.opt:234
13810 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13811 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
13812
13813 #: config/arc/arc.opt:238
13814 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13815 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
13816
13817 #: config/arc/arc.opt:242
13818 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13819 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
13820
13821 #: config/arc/arc.opt:250
13822 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13823 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
13824
13825 #: config/arc/arc.opt:254
13826 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13827 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
13828
13829 #: config/arc/arc.opt:285
13830 msgid "Enable the use of indexed loads."
13831 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
13832
13833 #: config/arc/arc.opt:289
13834 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13835 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
13836
13837 #: config/arc/arc.opt:293
13838 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13839 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
13840
13841 #: config/arc/arc.opt:299
13842 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13843 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
13844
13845 #: config/arc/arc.opt:303
13846 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13847 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
13848
13849 #: config/arc/arc.opt:307
13850 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13851 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13852
13853 #: config/arc/arc.opt:311
13854 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13855 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13856
13857 #: config/arc/arc.opt:315
13858 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13859 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13860
13861 #: config/arc/arc.opt:319
13862 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13863 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13864
13865 #: config/arc/arc.opt:323
13866 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13867 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13868
13869 #: config/arc/arc.opt:327
13870 msgid "Enable bbit peephole2."
13871 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13872
13873 #: config/arc/arc.opt:331
13874 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13875 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13876
13877 #: config/arc/arc.opt:335
13878 msgid "Enable compact casesi pattern."
13879 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13880
13881 #: config/arc/arc.opt:339
13882 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13883 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13884
13885 #: config/arc/arc.opt:343
13886 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13887 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13888
13889 #: config/arc/arc.opt:350
13890 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13891 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13892
13893 #: config/arc/arc.opt:354
13894 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13895 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13896
13897 #: config/arc/arc.opt:358
13898 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13899 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13900
13901 #: config/arc/arc.opt:368
13902 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13903 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13904
13905 #: config/arc/arc.opt:372
13906 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13907 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13908
13909 #: config/arc/arc.opt:377
13910 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13911 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13912
13913 #: config/arc/arc.opt:381
13914 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13915 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13916
13917 #: config/arc/arc.opt:385
13918 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13919 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13920
13921 #: config/arc/arc.opt:389
13922 msgid "Pass -EB option through to linker."
13923 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13924
13925 #: config/arc/arc.opt:393
13926 msgid "Pass -EL option through to linker."
13927 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13928
13929 #: config/arc/arc.opt:397
13930 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13931 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13932
13933 #: config/arc/arc.opt:401
13934 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13935 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13936
13937 #: config/arc/arc.opt:410
13938 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13939 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13940
13941 #: config/arc/arc.opt:414
13942 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13943 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13944
13945 #: config/arc/arc.opt:418
13946 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13947 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13948
13949 #: config/arc/arc.opt:430
13950 msgid "Enable atomic instructions."
13951 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13952
13953 #: config/arc/arc.opt:434
13954 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13955 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13956
13957 #: config/arc/arc.opt:438
13958 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13959 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13960
13961 #: config/arc/arc.opt:481
13962 msgid "Specify thread pointer register number."
13963 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13964
13965 #: config/arc/arc.opt:488
13966 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13967 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13968
13969 #: config/arc/arc.opt:492
13970 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13971 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13972
13973 #: config/arc/arc.opt:500
13974 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13975 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
13976
13977 #: config/arc/arc.opt:504
13978 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13979 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
13980
13981 #: config/arc/arc.opt:508
13982 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13983 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
13984
13985 #: config/arc/arc.opt:533
13986 msgid "Enable 16-entry register file."
13987 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
13988
13989 #: config/arc/arc.opt:537
13990 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13991 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
13992
13993 #: config/arc/arc.opt:541
13994 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13995 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
13996
13997 #: lto/lang.opt:50
13998 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13999 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
14000
14001 #: lto/lang.opt:55
14002 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
14003 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
14004
14005 #: lto/lang.opt:59
14006 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
14007 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
14008
14009 #: lto/lang.opt:63
14010 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
14011 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
14012
14013 #: lto/lang.opt:67
14014 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
14015 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
14016
14017 #: lto/lang.opt:71
14018 msgid "The resolution file."
14019 msgstr "Upplösningsfilen."
14020
14021 #: common.opt:243
14022 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
14023 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
14024
14025 #: common.opt:292
14026 msgid "Display this information."
14027 msgstr "Visa den här informationen."
14028
14029 #: common.opt:296
14030 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
14031 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
14032
14033 #: common.opt:417
14034 msgid "Alias for --help=target."
14035 msgstr "Alias för --help=target."
14036
14037 #: common.opt:442
14038 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
14039 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
14040
14041 #: common.opt:470
14042 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
14043 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
14044
14045 #: common.opt:474
14046 msgid "Optimize for space rather than speed."
14047 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
14048
14049 #: common.opt:478
14050 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
14051 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
14052
14053 #: common.opt:482
14054 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
14055 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
14056
14057 #: common.opt:522
14058 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
14059 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
14060
14061 #: common.opt:535
14062 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
14063 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
14064
14065 #: common.opt:539
14066 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
14067 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
14068
14069 #: common.opt:543 common.opt:547
14070 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
14071 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
14072
14073 #: common.opt:551
14074 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
14075 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
14076
14077 #: common.opt:555 common.opt:559
14078 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
14079 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
14080
14081 #: common.opt:563
14082 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
14083 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
14084
14085 #: common.opt:568 common.opt:572
14086 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
14087 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
14088
14089 #: common.opt:576
14090 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
14091 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
14092
14093 #: common.opt:580
14094 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
14095 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
14096
14097 #: common.opt:584
14098 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
14099 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
14100
14101 #: common.opt:588
14102 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
14103 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
14104
14105 #: common.opt:592
14106 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
14107 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
14108
14109 #: common.opt:596
14110 msgid "Treat all warnings as errors."
14111 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
14112
14113 #: common.opt:600
14114 msgid "Treat specified warning as error."
14115 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
14116
14117 #: common.opt:604
14118 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
14119 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
14120
14121 #: common.opt:608
14122 msgid "Exit on the first error occurred."
14123 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
14124
14125 #: common.opt:612
14126 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
14127 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
14128
14129 #: common.opt:616
14130 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
14131 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
14132
14133 #: common.opt:620
14134 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
14135 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
14136
14137 #: common.opt:627
14138 msgid "Warn when a switch case falls through."
14139 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
14140
14141 #: common.opt:631
14142 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
14143 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
14144
14145 #: common.opt:635
14146 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
14147 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
14148
14149 #: common.opt:642
14150 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
14151 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
14152
14153 #: common.opt:646
14154 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
14155 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
14156
14157 #: common.opt:650
14158 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
14159 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
14160
14161 #: common.opt:661
14162 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
14163 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
14164
14165 #: common.opt:665
14166 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
14167 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
14168
14169 #: common.opt:669
14170 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
14171 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
14172
14173 #: common.opt:673
14174 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
14175 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
14176
14177 #: common.opt:677
14178 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
14179 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
14180
14181 #: common.opt:681
14182 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
14183 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
14184
14185 #: common.opt:685
14186 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
14187 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
14188
14189 #: common.opt:689
14190 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
14191 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
14192
14193 #: common.opt:693
14194 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
14195 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
14196
14197 #: common.opt:697
14198 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
14199 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
14200
14201 #: common.opt:704
14202 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14203 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
14204
14205 #: common.opt:711
14206 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14207 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
14208
14209 #: common.opt:715
14210 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14211 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
14212
14213 #: common.opt:719 common.opt:723
14214 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14215 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
14216
14217 #: common.opt:727 common.opt:731
14218 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14219 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
14220
14221 #: common.opt:735
14222 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14223 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
14224
14225 #: common.opt:739
14226 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14227 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
14228
14229 #: common.opt:743
14230 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14231 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
14232
14233 #: common.opt:747
14234 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14235 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
14236
14237 #: common.opt:751
14238 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14239 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
14240
14241 #: common.opt:755
14242 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14243 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14244
14245 #: common.opt:759
14246 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14247 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14248
14249 #: common.opt:763
14250 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14251 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
14252
14253 #: common.opt:768
14254 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14255 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
14256
14257 #: common.opt:772
14258 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14259 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
14260
14261 #: common.opt:776
14262 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14263 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
14264
14265 #: common.opt:780
14266 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14267 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
14268
14269 #: common.opt:784
14270 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14271 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
14272
14273 #: common.opt:792
14274 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14275 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
14276
14277 #: common.opt:796
14278 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14279 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14280
14281 #: common.opt:800
14282 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14283 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14284
14285 #: common.opt:804
14286 msgid "Warn when a function is unused."
14287 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
14288
14289 #: common.opt:808
14290 msgid "Warn when a label is unused."
14291 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
14292
14293 #: common.opt:812
14294 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14295 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
14296
14297 #: common.opt:816
14298 msgid "Warn when an expression value is unused."
14299 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
14300
14301 #: common.opt:820
14302 msgid "Warn when a variable is unused."
14303 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
14304
14305 #: common.opt:824
14306 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14307 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
14308
14309 #: common.opt:828
14310 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14311 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
14312
14313 #: common.opt:832
14314 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14315 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
14316
14317 #: common.opt:848
14318 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14319 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
14320
14321 #: common.opt:867
14322 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14323 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
14324
14325 #: common.opt:871
14326 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14327 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
14328
14329 #: common.opt:875
14330 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14331 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
14332
14333 #: common.opt:959
14334 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14335 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
14336
14337 #: common.opt:963
14338 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14339 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
14340
14341 #: common.opt:967
14342 msgid "Align the start of functions."
14343 msgstr "Justera starten av funktioner."
14344
14345 #: common.opt:977
14346 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14347 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
14348
14349 #: common.opt:984
14350 msgid "Align all labels."
14351 msgstr "Justera alla etiketter."
14352
14353 #: common.opt:991
14354 msgid "Align the start of loops."
14355 msgstr "Justera starten av slingor."
14356
14357 #: common.opt:1014
14358 msgid "Select what to sanitize."
14359 msgstr "Välj vad som skall saneras."
14360
14361 #: common.opt:1018
14362 msgid "Select type of coverage sanitization."
14363 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
14364
14365 #: common.opt:1022
14366 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14367 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
14368
14369 #: common.opt:1026
14370 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14371 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
14372
14373 #: common.opt:1031
14374 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14375 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
14376
14377 #: common.opt:1035
14378 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14379 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
14380
14381 #: common.opt:1042
14382 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14383 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
14384
14385 #: common.opt:1046
14386 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14387 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
14388
14389 #: common.opt:1050
14390 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14391 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
14392
14393 #: common.opt:1054
14394 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14395 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
14396
14397 #: common.opt:1059
14398 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14399 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
14400
14401 #: common.opt:1068
14402 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14403 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
14404
14405 #: common.opt:1072
14406 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14407 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
14408
14409 #: common.opt:1076
14410 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14411 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14412
14413 #: common.opt:1080
14414 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14415 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
14416
14417 #: common.opt:1084
14418 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14419 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
14420
14421 #: common.opt:1088
14422 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14423 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
14424
14425 #: common.opt:1092
14426 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14427 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14428
14429 #: common.opt:1096
14430 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14431 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14432
14433 #: common.opt:1103
14434 msgid "Save registers around function calls."
14435 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14436
14437 #: common.opt:1107
14438 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14439 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14440
14441 #: common.opt:1111
14442 msgid "Check the return value of new in C++."
14443 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14444
14445 #: common.opt:1115 common.opt:1119
14446 msgid "Perform internal consistency checkings."
14447 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14448
14449 #: common.opt:1123
14450 msgid "Enable code hoisting."
14451 msgstr "Aktivera kodhissning."
14452
14453 #: common.opt:1127
14454 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14455 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14456
14457 #: common.opt:1131
14458 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14459 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14460
14461 #: common.opt:1139
14462 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14463 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14464
14465 #: common.opt:1143
14466 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14467 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14468
14469 #: common.opt:1147
14470 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14471 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14472
14473 #: common.opt:1151
14474 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14475 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14476
14477 #: common.opt:1155
14478 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14479 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14480
14481 #: common.opt:1159
14482 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14483 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14484
14485 #: common.opt:1163
14486 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14487 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14488
14489 #: common.opt:1171
14490 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14491 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14492
14493 #: common.opt:1175
14494 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14495 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14496
14497 #: common.opt:1179
14498 msgid "Place data items into their own section."
14499 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14500
14501 #: common.opt:1183
14502 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14503 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14504
14505 #: common.opt:1187
14506 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14507 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns>]:<övre_gräns[,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14508
14509 #: common.opt:1191
14510 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14511 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14512
14513 #: common.opt:1195
14514 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14515 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14516
14517 #: common.opt:1199
14518 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14519 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14520
14521 #: common.opt:1205
14522 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14523 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14524
14525 #: common.opt:1209
14526 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14527 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14528
14529 #: common.opt:1213
14530 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14531 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14532
14533 #: common.opt:1217
14534 msgid "Delete useless null pointer checks."
14535 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14536
14537 #: common.opt:1221
14538 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14539 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14540
14541 #: common.opt:1225
14542 msgid "Perform speculative devirtualization."
14543 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14544
14545 #: common.opt:1229
14546 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14547 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14548
14549 #: common.opt:1233
14550 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14551 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14552
14553 #: common.opt:1250
14554 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14555 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14556
14557 #: common.opt:1254
14558 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14559 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
14560
14561 #: common.opt:1258
14562 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14563 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
14564
14565 #: common.opt:1266
14566 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14567 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14568
14569 #: common.opt:1286
14570 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
14571 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Välj utmatningsformat."
14572
14573 #: common.opt:1303
14574 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14575 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14576
14577 #: common.opt:1307
14578 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14579 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14580
14581 #: common.opt:1311
14582 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14583 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14584
14585 #: common.opt:1315
14586 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14587 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
14588
14589 #: common.opt:1319
14590 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14591 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14592
14593 #: common.opt:1323
14594 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14595 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14596
14597 #: common.opt:1327
14598 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14599 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14600
14601 #: common.opt:1334
14602 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14603 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14604
14605 #: common.opt:1338
14606 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14607 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14608
14609 #: common.opt:1342
14610 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14611 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14612
14613 #: common.opt:1346
14614 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14615 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14616
14617 #: common.opt:1351
14618 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14619 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14620
14621 #: common.opt:1355
14622 msgid "Dump optimization passes."
14623 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14624
14625 #: common.opt:1359
14626 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14627 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14628
14629 #: common.opt:1363
14630 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14631 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14632
14633 #: common.opt:1367
14634 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14635 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14636
14637 #: common.opt:1371
14638 msgid "Perform early inlining."
14639 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14640
14641 #: common.opt:1379
14642 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14643 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14644
14645 #: common.opt:1383
14646 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14647 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14648
14649 #: common.opt:1387
14650 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14651 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14652
14653 #: common.opt:1391
14654 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14655 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14656
14657 #: common.opt:1395
14658 msgid "Enable exception handling."
14659 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14660
14661 #: common.opt:1399
14662 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14663 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14664
14665 #: common.opt:1403
14666 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14667 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14668
14669 #: common.opt:1418
14670 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14671 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14672
14673 #: common.opt:1434
14674 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14675 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
14676
14677 #: common.opt:1438
14678 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14679 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
14680
14681 #: common.opt:1442
14682 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14683 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
14684
14685 #: common.opt:1446
14686 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14687 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
14688
14689 #: common.opt:1454
14690 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14691 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
14692
14693 #: common.opt:1458
14694 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14695 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
14696
14697 #: common.opt:1475
14698 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14699 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
14700
14701 #: common.opt:1482
14702 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14703 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
14704
14705 #: common.opt:1486
14706 msgid "Place each function into its own section."
14707 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
14708
14709 #: common.opt:1490
14710 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14711 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
14712
14713 #: common.opt:1494
14714 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14715 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
14716
14717 #: common.opt:1498
14718 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14719 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
14720
14721 #: common.opt:1502
14722 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14723 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
14724
14725 #: common.opt:1507
14726 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14727 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
14728
14729 #: common.opt:1524
14730 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14731 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
14732
14733 #: common.opt:1529
14734 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14735 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
14736
14737 #: common.opt:1533
14738 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14739 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
14740
14741 #: common.opt:1537
14742 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14743 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
14744
14745 #: common.opt:1546
14746 msgid "Mark all loops as parallel."
14747 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
14748
14749 #: common.opt:1550 common.opt:1558 common.opt:2667
14750 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
14751 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
14752
14753 #: common.opt:1554
14754 msgid "Enable loop interchange on trees."
14755 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14756
14757 #: common.opt:1562
14758 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14759 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14760
14761 #: common.opt:1566
14762 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14763 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14764
14765 #: common.opt:1570
14766 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14767 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14768
14769 #: common.opt:1578
14770 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14771 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14772
14773 #: common.opt:1582
14774 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14775 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14776
14777 #: common.opt:1586
14778 msgid "Merge adjacent stores."
14779 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14780
14781 #: common.opt:1590
14782 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14783 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14784
14785 #: common.opt:1598
14786 msgid "Process #ident directives."
14787 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14788
14789 #: common.opt:1602
14790 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14791 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14792
14793 #: common.opt:1606
14794 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14795 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14796
14797 #: common.opt:1610
14798 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14799 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14800
14801 #: common.opt:1626
14802 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14803 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14804
14805 #: common.opt:1638
14806 msgid "Do not generate .size directives."
14807 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14808
14809 #: common.opt:1642
14810 msgid "Perform indirect inlining."
14811 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14812
14813 #: common.opt:1648
14814 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14815 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14816
14817 #: common.opt:1652
14818 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14819 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14820
14821 #: common.opt:1656
14822 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14823 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14824
14825 #: common.opt:1660
14826 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14827 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14828
14829 #: common.opt:1667
14830 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14831 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14832
14833 #: common.opt:1671
14834 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14835 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14836
14837 #: common.opt:1678
14838 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14839 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14840
14841 #: common.opt:1698
14842 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14843 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14844
14845 #: common.opt:1702
14846 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
14847 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
14848
14849 #: common.opt:1706
14850 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
14851 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14852
14853 #: common.opt:1710
14854 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14855 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14856
14857 #: common.opt:1714
14858 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14859 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14860
14861 #: common.opt:1722
14862 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14863 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14864
14865 #: common.opt:1726
14866 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14867 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14868
14869 #: common.opt:1730
14870 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14871 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14872
14873 #: common.opt:1734
14874 msgid "Discover pure and const functions."
14875 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14876
14877 #: common.opt:1738
14878 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14879 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14880
14881 #: common.opt:1742
14882 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14883 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14884
14885 #: common.opt:1746
14886 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14887 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14888
14889 #: common.opt:1750
14890 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14891 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14892
14893 #: common.opt:1754
14894 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14895 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
14896
14897 #: common.opt:1758
14898 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14899 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
14900
14901 #: common.opt:1770
14902 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14903 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14904
14905 #: common.opt:1774
14906 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14907 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14908
14909 #: common.opt:1787
14910 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14911 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14912
14913 #: common.opt:1803
14914 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14915 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14916
14917 #: common.opt:1808
14918 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14919 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14920
14921 #: common.opt:1813
14922 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14923 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14924
14925 #: common.opt:1817
14926 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14927 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14928
14929 #: common.opt:1821
14930 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14931 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14932
14933 #: common.opt:1825
14934 msgid "Optimize induction variables on trees."
14935 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14936
14937 #: common.opt:1829
14938 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14939 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14940
14941 #: common.opt:1833
14942 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14943 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14944
14945 #: common.opt:1837
14946 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14947 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14948
14949 #: common.opt:1841
14950 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14951 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14952
14953 #: common.opt:1845
14954 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14955 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14956
14957 #: common.opt:1853
14958 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14959 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14960
14961 #: common.opt:1857
14962 msgid "Enable link-time optimization."
14963 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14964
14965 #: common.opt:1861
14966 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14967 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14968
14969 #: common.opt:1883
14970 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14971 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14972
14973 #: common.opt:1888
14974 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14975 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14976
14977 #: common.opt:1892
14978 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14979 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14980
14981 #: common.opt:1896
14982 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14983 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14984
14985 #: common.opt:1900
14986 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14987 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14988
14989 #: common.opt:1904
14990 msgid "Set errno after built-in math functions."
14991 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14992
14993 #: common.opt:1908
14994 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14995 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14996
14997 #: common.opt:1912
14998 msgid "Report on permanent memory allocation."
14999 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
15000
15001 #: common.opt:1916
15002 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
15003 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
15004
15005 #: common.opt:1923
15006 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
15007 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
15008
15009 #: common.opt:1927
15010 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
15011 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
15012
15013 #: common.opt:1931
15014 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
15015 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
15016
15017 #: common.opt:1935
15018 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
15019 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
15020
15021 #: common.opt:1939
15022 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
15023 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
15024
15025 #: common.opt:1943
15026 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
15027 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
15028
15029 #: common.opt:1947
15030 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
15031 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
15032
15033 #: common.opt:1951
15034 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
15035 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
15036
15037 #: common.opt:1955
15038 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
15039 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
15040
15041 #: common.opt:1959
15042 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
15043 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
15044
15045 #: common.opt:1963
15046 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
15047 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
15048
15049 #: common.opt:1967
15050 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
15051 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
15052
15053 #: common.opt:1971
15054 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
15055 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
15056
15057 #: common.opt:1984
15058 msgid "When possible do not generate stack frames."
15059 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
15060
15061 #: common.opt:1988
15062 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
15063 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
15064
15065 #: common.opt:1992
15066 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
15067 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
15068
15069 #: common.opt:1996
15070 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
15071 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
15072
15073 #: common.opt:2004
15074 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
15075 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
15076
15077 #: common.opt:2008
15078 msgid "Perform partial inlining."
15079 msgstr "Utför partiell inline:ing."
15080
15081 #: common.opt:2012 common.opt:2016
15082 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
15083 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
15084
15085 #: common.opt:2020
15086 msgid "Pack structure members together without holes."
15087 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
15088
15089 #: common.opt:2024
15090 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
15091 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
15092
15093 #: common.opt:2028
15094 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
15095 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
15096
15097 #: common.opt:2032
15098 msgid "Perform loop peeling."
15099 msgstr "Utför slingavskalning."
15100
15101 #: common.opt:2036
15102 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
15103 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
15104
15105 #: common.opt:2040
15106 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
15107 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
15108
15109 #: common.opt:2044
15110 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
15111 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
15112
15113 #: common.opt:2048
15114 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
15115 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
15116
15117 #: common.opt:2052
15118 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
15119 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
15120
15121 #: common.opt:2056
15122 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
15123 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
15124
15125 #: common.opt:2060
15126 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
15127 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
15128
15129 #: common.opt:2064
15130 msgid "Specify a plugin to load."
15131 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
15132
15133 #: common.opt:2068
15134 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
15135 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
15136
15137 #: common.opt:2072
15138 msgid "Run predictive commoning optimization."
15139 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
15140
15141 #: common.opt:2076
15142 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
15143 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
15144
15145 #: common.opt:2080
15146 msgid "Enable basic program profiling code."
15147 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
15148
15149 #: common.opt:2084
15150 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
15151 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
15152
15153 #: common.opt:2088
15154 msgid "Insert arc-based program profiling code."
15155 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
15156
15157 #: common.opt:2092
15158 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
15159 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
15160
15161 #: common.opt:2097
15162 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15163 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
15164
15165 #: common.opt:2101
15166 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15167 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
15168
15169 #: common.opt:2105
15170 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
15171 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15172
15173 #: common.opt:2109
15174 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
15175 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15176
15177 #: common.opt:2125
15178 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15179 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
15180
15181 #: common.opt:2129
15182 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15183 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15184
15185 #: common.opt:2133
15186 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15187 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
15188
15189 #: common.opt:2137
15190 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15191 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15192
15193 #: common.opt:2141
15194 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15195 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
15196
15197 #: common.opt:2145
15198 msgid "Report on consistency of profile."
15199 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
15200
15201 #: common.opt:2149
15202 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15203 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
15204
15205 #: common.opt:2153
15206 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15207 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
15208
15209 #: common.opt:2160
15210 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15211 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
15212
15213 #: common.opt:2170
15214 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15215 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15216
15217 #: common.opt:2174
15218 msgid "Return small aggregates in registers."
15219 msgstr "Returnera små poster i register."
15220
15221 #: common.opt:2182
15222 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15223 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
15224
15225 #: common.opt:2193
15226 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15227 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
15228
15229 #: common.opt:2208
15230 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15231 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
15232
15233 #: common.opt:2212
15234 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15235 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
15236
15237 #: common.opt:2216
15238 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15239 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
15240
15241 #: common.opt:2220
15242 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15243 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
15244
15245 #: common.opt:2224
15246 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15247 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
15248
15249 #: common.opt:2237
15250 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15251 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
15252
15253 #: common.opt:2241
15254 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15255 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
15256
15257 #: common.opt:2245
15258 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15259 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
15260
15261 #: common.opt:2253
15262 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15263 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
15264
15265 #: common.opt:2257
15266 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15267 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
15268
15269 #: common.opt:2261
15270 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15271 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
15272
15273 #: common.opt:2265
15274 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15275 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
15276
15277 #: common.opt:2269
15278 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15279 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
15280
15281 #: common.opt:2273
15282 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15283 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
15284
15285 #: common.opt:2277
15286 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15287 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
15288
15289 #: common.opt:2281
15290 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15291 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
15292
15293 #: common.opt:2289
15294 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15295 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
15296
15297 #: common.opt:2293
15298 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15299 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
15300
15301 #: common.opt:2300
15302 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15303 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
15304
15305 #: common.opt:2304
15306 msgid "Run selective scheduling after reload."
15307 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
15308
15309 #: common.opt:2308
15310 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15311 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
15312
15313 #: common.opt:2312
15314 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15315 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
15316
15317 #: common.opt:2316
15318 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15319 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
15320
15321 #: common.opt:2320
15322 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15323 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
15324
15325 #: common.opt:2324
15326 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15327 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
15328
15329 #: common.opt:2330
15330 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15331 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15332
15333 #: common.opt:2334
15334 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15335 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
15336
15337 #: common.opt:2342
15338 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15339 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15340
15341 #: common.opt:2346
15342 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15343 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15344
15345 #: common.opt:2350
15346 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15347 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
15348
15349 #: common.opt:2354
15350 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15351 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
15352
15353 #: common.opt:2358
15354 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15355 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
15356
15357 #: common.opt:2362
15358 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15359 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
15360
15361 #: common.opt:2366
15362 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15363 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
15364
15365 #: common.opt:2370
15366 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15367 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
15368
15369 #: common.opt:2374
15370 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15371 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
15372
15373 #: common.opt:2386
15374 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15375 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
15376
15377 #: common.opt:2390
15378 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
15379 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
15380
15381 #: common.opt:2394
15382 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15383 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
15384
15385 #: common.opt:2399
15386 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15387 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
15388
15389 #: common.opt:2403
15390 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15391 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15392
15393 #: common.opt:2407
15394 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15395 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15396
15397 #: common.opt:2411
15398 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15399 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15400
15401 #: common.opt:2415
15402 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15403 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15404
15405 #: common.opt:2419
15406 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15407 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15408
15409 #: common.opt:2423
15410 msgid "Split wide types into independent registers."
15411 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15412
15413 #: common.opt:2427
15414 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15415 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15416
15417 #: common.opt:2431
15418 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15419 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15420
15421 #: common.opt:2435
15422 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15423 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15424
15425 #: common.opt:2439
15426 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15427 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15428
15429 #: common.opt:2443
15430 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15431 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15432
15433 #: common.opt:2447
15434 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
15435 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
15436
15437 #: common.opt:2451
15438 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15439 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15440
15441 #: common.opt:2459
15442 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15443 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15444
15445 #: common.opt:2463
15446 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15447 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15448
15449 #: common.opt:2467
15450 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15451 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15452
15453 #: common.opt:2471
15454 msgid "Use a stack protection method for every function."
15455 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15456
15457 #: common.opt:2475
15458 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15459 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15460
15461 #: common.opt:2479
15462 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15463 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15464
15465 #: common.opt:2483
15466 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15467 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15468
15469 #: common.opt:2495
15470 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15471 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15472
15473 #: common.opt:2499
15474 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15475 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15476
15477 #: common.opt:2503
15478 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15479 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15480
15481 #: common.opt:2507
15482 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15483 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15484
15485 #: common.opt:2511
15486 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15487 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15488
15489 #: common.opt:2515
15490 msgid "Perform jump threading optimizations."
15491 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15492
15493 #: common.opt:2519
15494 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15495 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15496
15497 #: common.opt:2523
15498 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15499 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15500
15501 #: common.opt:2527
15502 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15503 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15504
15505 #: common.opt:2546
15506 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15507 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15508
15509 #: common.opt:2550
15510 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15511 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15512
15513 #: common.opt:2554
15514 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15515 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15516
15517 #: common.opt:2562
15518 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15519 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15520
15521 #: common.opt:2566
15522 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15523 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15524
15525 #: common.opt:2570
15526 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15527 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15528
15529 #: common.opt:2574
15530 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15531 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15532
15533 #: common.opt:2582
15534 msgid "Enable loop header copying on trees."
15535 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15536
15537 #: common.opt:2590
15538 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15539 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15540
15541 #: common.opt:2598
15542 msgid "Enable copy propagation on trees."
15543 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15544
15545 #: common.opt:2606
15546 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15547 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15548
15549 #: common.opt:2610
15550 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15551 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15552
15553 #: common.opt:2614
15554 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15555 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15556
15557 #: common.opt:2618
15558 msgid "Enable dominator optimizations."
15559 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15560
15561 #: common.opt:2622
15562 msgid "Enable tail merging on trees."
15563 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15564
15565 #: common.opt:2626
15566 msgid "Enable dead store elimination."
15567 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15568
15569 #: common.opt:2630
15570 msgid "Enable forward propagation on trees."
15571 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15572
15573 #: common.opt:2634
15574 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15575 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15576
15577 #: common.opt:2638
15578 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15579 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15580
15581 #: common.opt:2642
15582 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15583 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15584
15585 #: common.opt:2648
15586 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15587 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15588
15589 #: common.opt:2655
15590 msgid "Enable loop distribution on trees."
15591 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15592
15593 #: common.opt:2659
15594 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15595 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15596
15597 #: common.opt:2663
15598 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15599 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15600
15601 #: common.opt:2671
15602 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15603 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15604
15605 #: common.opt:2675
15606 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15607 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15608
15609 #: common.opt:2679
15610 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15611 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15612
15613 #: common.opt:2683
15614 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15615 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15616
15617 #: common.opt:2687
15618 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15619 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15620
15621 #: common.opt:2691
15622 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15623 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15624
15625 #: common.opt:2695
15626 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15627 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15628
15629 #: common.opt:2699
15630 msgid "Enable reassociation on tree level."
15631 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15632
15633 #: common.opt:2707
15634 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15635 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15636
15637 #: common.opt:2711
15638 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15639 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15640
15641 #: common.opt:2715
15642 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15643 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15644
15645 #: common.opt:2719
15646 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15647 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15648
15649 #: common.opt:2723
15650 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15651 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15652
15653 #: common.opt:2727
15654 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15655 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15656
15657 #: common.opt:2731
15658 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15659 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15660
15661 #: common.opt:2735
15662 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15663 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15664
15665 #: common.opt:2740
15666 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15667 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15668
15669 #: common.opt:2744
15670 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15671 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15672
15673 #: common.opt:2748
15674 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15675 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15676
15677 #: common.opt:2759
15678 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15679 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15680
15681 #: common.opt:2764
15682 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15683 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15684
15685 #: common.opt:2772
15686 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15687 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15688
15689 #: common.opt:2776
15690 msgid "Perform loop unswitching."
15691 msgstr "Utför slingavväxling."
15692
15693 #: common.opt:2780
15694 msgid "Perform loop splitting."
15695 msgstr "Utför slingdelning."
15696
15697 #: common.opt:2784
15698 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15699 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
15700
15701 #: common.opt:2788
15702 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15703 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15704
15705 #: common.opt:2792
15706 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15707 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15708
15709 #: common.opt:2796
15710 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15711 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15712
15713 #: common.opt:2800
15714 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15715 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
15716
15717 #: common.opt:2812
15718 msgid "Perform variable tracking."
15719 msgstr "Utför variabelspårning."
15720
15721 #: common.opt:2820
15722 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15723 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15724
15725 #: common.opt:2826
15726 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15727 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15728
15729 #: common.opt:2834
15730 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15731 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15732
15733 #: common.opt:2839
15734 msgid "Enable vectorization on trees."
15735 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15736
15737 #: common.opt:2847
15738 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15739 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15740
15741 #: common.opt:2851
15742 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15743 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15744
15745 #: common.opt:2855
15746 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15747 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15748
15749 #: common.opt:2859
15750 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15751 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15752
15753 #: common.opt:2875
15754 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
15755 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15756
15757 #: common.opt:2883
15758 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15759 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15760
15761 #: common.opt:2893
15762 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15763 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15764
15765 #: common.opt:2897
15766 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15767 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15768
15769 #: common.opt:2916
15770 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15771 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15772
15773 #: common.opt:2932
15774 msgid "Output vtable verification counters."
15775 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15776
15777 #: common.opt:2936
15778 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15779 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15780
15781 #: common.opt:2940
15782 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15783 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15784
15785 #: common.opt:2944
15786 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15787 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15788
15789 #: common.opt:2948
15790 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15791 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15792
15793 #: common.opt:2952
15794 msgid "Perform whole program optimizations."
15795 msgstr "Utför optimering av hela program."
15796
15797 #: common.opt:2956
15798 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15799 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15800
15801 #: common.opt:2960
15802 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15803 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15804
15805 #: common.opt:2964
15806 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15807 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15808
15809 #: common.opt:2968
15810 msgid "Generate debug information in default format."
15811 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15812
15813 #: common.opt:2972
15814 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15815 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
15816
15817 #: common.opt:2976
15818 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15819 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
15820
15821 #: common.opt:2996
15822 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15823 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15824
15825 #: common.opt:3000
15826 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15827 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15828
15829 #: common.opt:3004
15830 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15831 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15832
15833 #: common.opt:3008
15834 msgid "Generate debug information in default extended format."
15835 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15836
15837 #: common.opt:3012
15838 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15839 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
15840
15841 #: common.opt:3016
15842 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15843 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
15844
15845 #: common.opt:3024
15846 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15847 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15848
15849 #: common.opt:3028
15850 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15851 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15852
15853 #: common.opt:3032
15854 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15855 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15856
15857 #: common.opt:3036
15858 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15859 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15860
15861 #: common.opt:3040
15862 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15863 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15864
15865 #: common.opt:3044
15866 msgid "Generate debug information in STABS format."
15867 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15868
15869 #: common.opt:3048
15870 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15871 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15872
15873 #: common.opt:3052
15874 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15875 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15876
15877 #: common.opt:3056
15878 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15879 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15880
15881 #: common.opt:3060
15882 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15883 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
15884
15885 #: common.opt:3064
15886 msgid "Toggle debug information generation."
15887 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15888
15889 #: common.opt:3068
15890 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15891 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15892
15893 #: common.opt:3075
15894 msgid "Generate debug information in VMS format."
15895 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15896
15897 #: common.opt:3079
15898 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15899 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15900
15901 #: common.opt:3083
15902 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15903 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15904
15905 #: common.opt:3101
15906 msgid "Generate compressed debug sections."
15907 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15908
15909 #: common.opt:3105
15910 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15911 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15912
15913 #: common.opt:3112
15914 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15915 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15916
15917 #: common.opt:3116
15918 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15919 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15920
15921 #: common.opt:3141
15922 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15923 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15924
15925 #: common.opt:3145
15926 msgid "Enable function profiling."
15927 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15928
15929 #: common.opt:3155
15930 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15931 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15932
15933 #: common.opt:3195
15934 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15935 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15936
15937 #: common.opt:3227
15938 msgid "Enable verbose output."
15939 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15940
15941 #: common.opt:3231
15942 msgid "Display the compiler's version."
15943 msgstr "Visa kompilatorns version."
15944
15945 #: common.opt:3235
15946 msgid "Suppress warnings."
15947 msgstr "Undertryck varningar."
15948
15949 #: common.opt:3245
15950 msgid "Create a shared library."
15951 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15952
15953 #: common.opt:3290
15954 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15955 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15956
15957 #: common.opt:3294
15958 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15959 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15960
15961 #: common.opt:3298
15962 msgid "Create a static position independent executable."
15963 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15964
15965 #: common.opt:3305
15966 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15967 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15968
15969 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:671 cp/cvt.c:1342
15970 #: cp/cvt.c:1595
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "value computed is not used"
15973 msgstr "beräknat värde används inte"
15974
15975 #: go/gofrontend/expressions.cc:665
15976 msgid "invalid use of type"
15977 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15978
15979 #: go/gofrontend/expressions.cc:3086 go/gofrontend/expressions.cc:3102
15980 msgid "constant refers to itself"
15981 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15982
15983 #: go/gofrontend/expressions.cc:4023 go/gofrontend/expressions.cc:4508
15984 msgid "expected pointer"
15985 msgstr "pekare förväntades"
15986
15987 #: go/gofrontend/expressions.cc:4479
15988 msgid "expected numeric type"
15989 msgstr "numerisk typ förväntades"
15990
15991 #: go/gofrontend/expressions.cc:4484
15992 msgid "expected boolean type"
15993 msgstr "boolesk typ förväntades"
15994
15995 #: go/gofrontend/expressions.cc:4489 c/c-parser.c:14233 c/c-parser.c:14240
15996 #: cp/parser.c:34448 cp/parser.c:34455
15997 #, gcc-internal-format
15998 msgid "expected integer"
15999 msgstr "heltal förväntades"
16000
16001 #: go/gofrontend/expressions.cc:6149
16002 msgid "invalid comparison of nil with nil"
16003 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
16004
16005 #: go/gofrontend/expressions.cc:6155 go/gofrontend/expressions.cc:6173
16006 msgid "incompatible types in binary expression"
16007 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
16008
16009 #: go/gofrontend/expressions.cc:6193
16010 msgid "integer division by zero"
16011 msgstr "heltalsdivision med noll"
16012
16013 #: go/gofrontend/expressions.cc:6201
16014 msgid "shift of non-integer operand"
16015 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
16016
16017 #: go/gofrontend/expressions.cc:6204 go/gofrontend/expressions.cc:6208
16018 #: go/gofrontend/expressions.cc:6216
16019 msgid "shift count not unsigned integer"
16020 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
16021
16022 #: go/gofrontend/expressions.cc:6221
16023 msgid "negative shift count"
16024 msgstr "negativt skiftantal"
16025
16026 #: go/gofrontend/expressions.cc:7044
16027 msgid "object is not a method"
16028 msgstr "objektet är inte en metod"
16029
16030 #: go/gofrontend/expressions.cc:7061
16031 msgid "method type does not match object type"
16032 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
16033
16034 #: go/gofrontend/expressions.cc:7455
16035 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16036 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
16037
16038 #: go/gofrontend/expressions.cc:7466
16039 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16040 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
16041
16042 #: go/gofrontend/expressions.cc:7480
16043 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16044 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
16045
16046 #: go/gofrontend/expressions.cc:7505 go/gofrontend/expressions.cc:7542
16047 #: go/gofrontend/expressions.cc:7709 go/gofrontend/expressions.cc:8893
16048 #: go/gofrontend/expressions.cc:9042 go/gofrontend/expressions.cc:9088
16049 #: go/gofrontend/expressions.cc:9123 go/gofrontend/expressions.cc:9199
16050 #: go/gofrontend/expressions.cc:10456 go/gofrontend/expressions.cc:10473
16051 #: go/gofrontend/expressions.cc:10489
16052 msgid "not enough arguments"
16053 msgstr "inte tillräckligt med argument"
16054
16055 #: go/gofrontend/expressions.cc:7507 go/gofrontend/expressions.cc:7544
16056 #: go/gofrontend/expressions.cc:8898 go/gofrontend/expressions.cc:9025
16057 #: go/gofrontend/expressions.cc:9047 go/gofrontend/expressions.cc:9128
16058 #: go/gofrontend/expressions.cc:9201 go/gofrontend/expressions.cc:10023
16059 #: go/gofrontend/expressions.cc:10461 go/gofrontend/expressions.cc:10475
16060 #: go/gofrontend/expressions.cc:10496
16061 msgid "too many arguments"
16062 msgstr "för många argument"
16063
16064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7546
16065 msgid "argument 1 must be a map"
16066 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
16067
16068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7739
16069 msgid "invalid type for make function"
16070 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
16071
16072 #: go/gofrontend/expressions.cc:7752
16073 msgid "length required when allocating a slice"
16074 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
16075
16076 #: go/gofrontend/expressions.cc:7796
16077 msgid "len larger than cap"
16078 msgstr "len är större än cap"
16079
16080 #: go/gofrontend/expressions.cc:7805
16081 msgid "too many arguments to make"
16082 msgstr "för många argument till make"
16083
16084 #: go/gofrontend/expressions.cc:8942
16085 msgid "argument must be array or slice or channel"
16086 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
16087
16088 #: go/gofrontend/expressions.cc:8952
16089 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16090 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
16091
16092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8998
16093 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16094 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
16095
16096 #: go/gofrontend/expressions.cc:9009
16097 msgid "argument must be channel"
16098 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
16099
16100 #: go/gofrontend/expressions.cc:9011
16101 msgid "cannot close receive-only channel"
16102 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
16103
16104 #: go/gofrontend/expressions.cc:9033
16105 msgid "argument must be a field reference"
16106 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
16107
16108 #: go/gofrontend/expressions.cc:9063
16109 msgid "left argument must be a slice"
16110 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
16111
16112 #: go/gofrontend/expressions.cc:9071
16113 msgid "element types must be the same"
16114 msgstr "elementtyper måste vara samma"
16115
16116 #: go/gofrontend/expressions.cc:9076
16117 msgid "first argument must be []byte"
16118 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
16119
16120 #: go/gofrontend/expressions.cc:9079
16121 msgid "second argument must be slice or string"
16122 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
16123
16124 #: go/gofrontend/expressions.cc:9191
16125 msgid "argument must have complex type"
16126 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
16127
16128 #: go/gofrontend/expressions.cc:9210
16129 msgid "complex arguments must have identical types"
16130 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
16131
16132 #: go/gofrontend/expressions.cc:9212
16133 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16134 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
16135
16136 #: go/gofrontend/expressions.cc:9776 go/gofrontend/expressions.cc:10402
16137 #: go/gofrontend/expressions.cc:10775
16138 msgid "expected function"
16139 msgstr "en funktion förväntades"
16140
16141 #: go/gofrontend/expressions.cc:9804
16142 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16143 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
16144
16145 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
16146 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16147 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
16148
16149 #: go/gofrontend/expressions.cc:10410
16150 msgid "function result count mismatch"
16151 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
16152
16153 #: go/gofrontend/expressions.cc:10428
16154 msgid "incompatible type for receiver"
16155 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
16156
16157 #: go/gofrontend/expressions.cc:10446
16158 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16159 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
16160
16161 #: go/gofrontend/expressions.cc:10784 go/gofrontend/expressions.cc:10798
16162 msgid "number of results does not match number of values"
16163 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
16164
16165 #: go/gofrontend/expressions.cc:11102 go/gofrontend/expressions.cc:11649
16166 msgid "index must be integer"
16167 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
16168
16169 #: go/gofrontend/expressions.cc:11110 go/gofrontend/expressions.cc:11657
16170 msgid "slice end must be integer"
16171 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
16172
16173 #: go/gofrontend/expressions.cc:11118
16174 msgid "slice capacity must be integer"
16175 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
16176
16177 #: go/gofrontend/expressions.cc:11168 go/gofrontend/expressions.cc:11691
16178 msgid "inverted slice range"
16179 msgstr "inverterat skivintervall"
16180
16181 #: go/gofrontend/expressions.cc:11211
16182 msgid "slice of unaddressable value"
16183 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
16184
16185 #: go/gofrontend/expressions.cc:11919
16186 msgid "incompatible type for map index"
16187 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
16188
16189 #: go/gofrontend/expressions.cc:12289
16190 msgid "expected interface or pointer to interface"
16191 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
16192
16193 #: go/gofrontend/expressions.cc:13010
16194 msgid "too many expressions for struct"
16195 msgstr "för många uttryck för post"
16196
16197 #: go/gofrontend/expressions.cc:13023
16198 msgid "too few expressions for struct"
16199 msgstr "för få argument för post"
16200
16201 #: go/gofrontend/expressions.cc:14786 go/gofrontend/statements.cc:1618
16202 msgid "type assertion only valid for interface types"
16203 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
16204
16205 #: go/gofrontend/expressions.cc:14798
16206 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16207 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
16208
16209 #: go/gofrontend/expressions.cc:14968 go/gofrontend/expressions.cc:14988
16210 #: go/gofrontend/statements.cc:1465
16211 msgid "expected channel"
16212 msgstr "kanal förväntades"
16213
16214 #: go/gofrontend/expressions.cc:14993 go/gofrontend/statements.cc:1470
16215 msgid "invalid receive on send-only channel"
16216 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
16217
16218 #: go/gofrontend/parse.cc:3117
16219 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
16220 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
16221
16222 #: go/gofrontend/parse.cc:4681
16223 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
16224 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
16225
16226 #: go/gofrontend/statements.cc:840
16227 msgid "invalid left hand side of assignment"
16228 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
16229
16230 #: go/gofrontend/statements.cc:851 go/gofrontend/statements.cc:1181
16231 msgid "use of untyped nil"
16232 msgstr "användning av otypad nil"
16233
16234 #: go/gofrontend/statements.cc:1303
16235 msgid "expected map index on right hand side"
16236 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
16237
16238 #: go/gofrontend/statements.cc:2761 go/gofrontend/statements.cc:2791
16239 msgid "not enough arguments to return"
16240 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
16241
16242 #: go/gofrontend/statements.cc:2769
16243 msgid "return with value in function with no return type"
16244 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
16245
16246 #: go/gofrontend/statements.cc:2797
16247 msgid "too many values in return statement"
16248 msgstr "för många värden i retursats"
16249
16250 #: go/gofrontend/statements.cc:3214
16251 msgid "expected boolean expression"
16252 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
16253
16254 #: go/gofrontend/statements.cc:4311
16255 msgid "cannot type switch on non-interface value"
16256 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
16257
16258 #: go/gofrontend/statements.cc:4446
16259 msgid "incompatible types in send"
16260 msgstr "inkompatibla typer i send"
16261
16262 #: go/gofrontend/statements.cc:4451
16263 msgid "invalid send on receive-only channel"
16264 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
16265
16266 #: go/gofrontend/statements.cc:5461
16267 msgid "too many variables for range clause with channel"
16268 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
16269
16270 #: go/gofrontend/statements.cc:5468
16271 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
16272 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
16273
16274 #: go/gofrontend/types.cc:532
16275 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
16276 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
16277
16278 #: go/gofrontend/types.cc:548
16279 msgid "slice can only be compared to nil"
16280 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
16281
16282 #: go/gofrontend/types.cc:550
16283 msgid "map can only be compared to nil"
16284 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
16285
16286 #: go/gofrontend/types.cc:552
16287 msgid "func can only be compared to nil"
16288 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
16289
16290 #: go/gofrontend/types.cc:558
16291 #, c-format
16292 msgid "invalid operation (%s)"
16293 msgstr "ogiltig operation (%s)"
16294
16295 #: go/gofrontend/types.cc:581
16296 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
16297 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
16298
16299 #: go/gofrontend/types.cc:594
16300 msgid "invalid comparison of generated struct"
16301 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
16302
16303 #: go/gofrontend/types.cc:605
16304 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
16305 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
16306
16307 #: go/gofrontend/types.cc:615
16308 msgid "invalid comparison of generated array"
16309 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
16310
16311 #: go/gofrontend/types.cc:622
16312 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16313 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
16314
16315 #: go/gofrontend/types.cc:650
16316 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16317 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
16318
16319 #: go/gofrontend/types.cc:734
16320 msgid "need explicit conversion"
16321 msgstr "explicit konvertering behövs"
16322
16323 #: go/gofrontend/types.cc:742
16324 #, c-format
16325 msgid "cannot use type %s as type %s"
16326 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
16327
16328 #: go/gofrontend/types.cc:778
16329 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16330 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
16331
16332 #: go/gofrontend/types.cc:4518
16333 msgid "different receiver types"
16334 msgstr "olika mottagartyper"
16335
16336 #: go/gofrontend/types.cc:4541 go/gofrontend/types.cc:4554
16337 #: go/gofrontend/types.cc:4568
16338 msgid "different number of parameters"
16339 msgstr "olika antal parametrar"
16340
16341 #: go/gofrontend/types.cc:4561
16342 msgid "different parameter types"
16343 msgstr "olika parametertyper"
16344
16345 #: go/gofrontend/types.cc:4576
16346 msgid "different varargs"
16347 msgstr "olika varargs"
16348
16349 #: go/gofrontend/types.cc:4589 go/gofrontend/types.cc:4602
16350 #: go/gofrontend/types.cc:4616
16351 msgid "different number of results"
16352 msgstr "olika antal resultat"
16353
16354 #: go/gofrontend/types.cc:4609
16355 msgid "different result types"
16356 msgstr "olika resultattyper"
16357
16358 #: go/gofrontend/types.cc:8889
16359 #, c-format
16360 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16361 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
16362
16363 #: go/gofrontend/types.cc:8907 go/gofrontend/types.cc:9050
16364 #, c-format
16365 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16366 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
16367
16368 #: go/gofrontend/types.cc:8911 go/gofrontend/types.cc:9054
16369 #, c-format
16370 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16371 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
16372
16373 #: go/gofrontend/types.cc:8990 go/gofrontend/types.cc:9003
16374 msgid "pointer to interface type has no methods"
16375 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
16376
16377 #: go/gofrontend/types.cc:8992 go/gofrontend/types.cc:9005
16378 msgid "type has no methods"
16379 msgstr "typen har inga metoder"
16380
16381 #: go/gofrontend/types.cc:9026
16382 #, c-format
16383 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16384 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16385
16386 #: go/gofrontend/types.cc:9029
16387 #, c-format
16388 msgid "missing method %s%s%s"
16389 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16390
16391 #: go/gofrontend/types.cc:9071
16392 #, c-format
16393 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16394 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16395
16396 #: go/gofrontend/types.cc:9089
16397 #, c-format
16398 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16399 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16400
16401 #: attribs.c:440
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16404 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16405
16406 #: attribs.c:446
16407 #, gcc-internal-format
16408 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16409 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16410
16411 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2104 c-family/c-attribs.c:2411
16412 #: cp/decl.c:13996 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4569
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "previous declaration here"
16415 msgstr "tidigare deklaration här"
16416
16417 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16418 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3141 objc/objc-act.c:4969
16419 #: objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:8129 objc/objc-act.c:8180
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "%qE attribute directive ignored"
16422 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16423
16424 #: attribs.c:571
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16427 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16428
16429 #: attribs.c:580
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16432 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16433
16434 #: attribs.c:594 cp/decl.c:11243
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "attribute ignored"
16437 msgstr "attributet ignorerat"
16438
16439 #: attribs.c:596 cp/decl.c:11244
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16442 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16443
16444 #: attribs.c:614 c-family/c-attribs.c:3693
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16447 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16448
16449 #: attribs.c:663
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16452 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16453
16454 #: attribs.c:673
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16457 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16458
16459 #: attribs.c:724 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648
16460 #: c-family/c-attribs.c:735 c-family/c-attribs.c:754 c-family/c-attribs.c:772
16461 #: c-family/c-attribs.c:802 c-family/c-attribs.c:823 c-family/c-attribs.c:844
16462 #: c-family/c-attribs.c:885 c-family/c-attribs.c:916 c-family/c-attribs.c:932
16463 #: c-family/c-attribs.c:949 c-family/c-attribs.c:965 c-family/c-attribs.c:991
16464 #: c-family/c-attribs.c:1006 c-family/c-attribs.c:1034
16465 #: c-family/c-attribs.c:1051 c-family/c-attribs.c:1069
16466 #: c-family/c-attribs.c:1093 c-family/c-attribs.c:1131
16467 #: c-family/c-attribs.c:1154 c-family/c-attribs.c:1171
16468 #: c-family/c-attribs.c:1200 c-family/c-attribs.c:1221
16469 #: c-family/c-attribs.c:1242 c-family/c-attribs.c:1269
16470 #: c-family/c-attribs.c:1299 c-family/c-attribs.c:1336
16471 #: c-family/c-attribs.c:1389 c-family/c-attribs.c:1455
16472 #: c-family/c-attribs.c:1513 c-family/c-attribs.c:1602
16473 #: c-family/c-attribs.c:1632 c-family/c-attribs.c:1683
16474 #: c-family/c-attribs.c:2223 c-family/c-attribs.c:2260
16475 #: c-family/c-attribs.c:2321 c-family/c-attribs.c:2562
16476 #: c-family/c-attribs.c:2640 c-family/c-attribs.c:2791
16477 #: c-family/c-attribs.c:2810 c-family/c-attribs.c:2975
16478 #: c-family/c-attribs.c:3032 c-family/c-attribs.c:3059
16479 #: c-family/c-attribs.c:3114 c-family/c-attribs.c:3294
16480 #: c-family/c-attribs.c:3315 c-family/c-attribs.c:3428
16481 #: c-family/c-attribs.c:3695 c-family/c-attribs.c:3713
16482 #: c-family/c-attribs.c:3736 c-family/c-attribs.c:3775
16483 #: c-family/c-attribs.c:3857 c-family/c-attribs.c:3913
16484 #: c-family/c-attribs.c:3929 c-family/c-attribs.c:4023
16485 #: c-family/c-common.c:5680 config/darwin.c:2066 config/arm/arm.c:6898
16486 #: config/arm/arm.c:6926 config/arm/arm.c:6943 config/avr/avr.c:9698
16487 #: config/csky/csky.c:6060 config/csky/csky.c:6082 config/h8300/h8300.c:5483
16488 #: config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6378 config/i386/i386.c:41272
16489 #: config/i386/i386.c:45856 config/ia64/ia64.c:788
16490 #: config/rs6000/rs6000.c:32968 config/spu/spu.c:3748
16491 #: ada/gcc-interface/utils.c:6351 ada/gcc-interface/utils.c:6368
16492 #: ada/gcc-interface/utils.c:6384 ada/gcc-interface/utils.c:6410
16493 #: brig/brig-lang.c:484 lto/lto-lang.c:286
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "%qE attribute ignored"
16496 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16497
16498 #: attribs.c:995
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16501 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16502
16503 #: attribs.c:998 cp/decl.c:1136 cp/decl.c:1971 cp/decl.c:1982 cp/decl.c:2581
16504 #: cp/decl.c:3003
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "previous declaration of %qD"
16507 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16508
16509 #: attribs.c:1141
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16512 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16513
16514 #: attribs.c:1559
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16517 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16518
16519 #: attribs.c:1571
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16522 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16523
16524 #: attribs.c:1585
16525 #, gcc-internal-format
16526 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16527 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16528
16529 #: attribs.c:1666
16530 #, gcc-internal-format
16531 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
16532 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16533
16534 #: attribs.c:1674
16535 #, gcc-internal-format
16536 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16537 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16538
16539 #: attribs.c:1682
16540 #, gcc-internal-format
16541 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16542 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16543
16544 #: attribs.c:1713
16545 #, gcc-internal-format
16546 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16547 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16548
16549 #: attribs.c:1727
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16552 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16553
16554 #: attribs.c:1984
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
16557 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
16558 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16559 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
16560
16561 #: attribs.c:1990 attribs.c:2010
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "%qD target declared here"
16564 msgstr "%qD målet deklarerades här"
16565
16566 #: attribs.c:2004
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
16569 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
16570 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
16571 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
16572
16573 #: auto-profile.c:365
16574 #, gcc-internal-format
16575 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16576 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
16577
16578 #: auto-profile.c:865
16579 #, gcc-internal-format
16580 msgid "Not expected TAG."
16581 msgstr "Ej förväntades TAGG."
16582
16583 #: auto-profile.c:930
16584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16585 msgid "cannot open profile file %s"
16586 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
16587
16588 #: auto-profile.c:936
16589 #, gcc-internal-format
16590 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16591 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
16592
16593 #: auto-profile.c:944
16594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16595 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16596 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
16597
16598 #: auto-profile.c:956
16599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16600 msgid "cannot read string table from %s"
16601 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
16602
16603 #: auto-profile.c:964
16604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16605 msgid "cannot read function profile from %s"
16606 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
16607
16608 #: bt-load.c:1562
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16611 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16612
16613 #: builtins.c:558
16614 #, gcc-internal-format
16615 msgid "%qs argument missing terminating nul"
16616 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
16617
16618 #: builtins.c:561 builtins.c:3132 builtins.c:3186 gimple-ssa-sprintf.c:2980
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "referenced argument declared here"
16621 msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
16622
16623 #: builtins.c:767
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16626 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16627
16628 #: builtins.c:1390
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16631 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16632
16633 #: builtins.c:1397
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16636 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16637
16638 #: builtins.c:1405
16639 #, gcc-internal-format
16640 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16641 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16642
16643 #: builtins.c:1412
16644 #, gcc-internal-format
16645 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16646 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16647
16648 #: builtins.c:3097 builtins.c:3511 calls.c:1652
16649 #, gcc-internal-format
16650 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16651 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16652
16653 #: builtins.c:3125
16654 #, gcc-internal-format
16655 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
16656 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
16657
16658 #: builtins.c:3127
16659 #, gcc-internal-format
16660 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
16661 msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
16662
16663 #: builtins.c:3156
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
16666 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
16667
16668 #: builtins.c:3179
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
16671 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
16672
16673 #: builtins.c:3181
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
16676 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
16677
16678 #: builtins.c:3411
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16681 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16682
16683 #: builtins.c:3416
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16686 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16687
16688 #: builtins.c:3454 builtins.c:3469
16689 #, gcc-internal-format
16690 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16691 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16692
16693 #: builtins.c:3460
16694 #, gcc-internal-format
16695 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16696 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16697 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16698 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16699
16700 #: builtins.c:3475
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16703 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16704
16705 #: builtins.c:3517
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16708 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16709
16710 #: builtins.c:3532
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16713 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
16714
16715 #: builtins.c:3538
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16718 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
16719
16720 #: builtins.c:3560
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16723 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16724 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16725 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16726
16727 #: builtins.c:3567
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16730 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
16731
16732 #: builtins.c:3573
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16735 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
16736
16737 #: builtins.c:4247 builtins.c:4316
16738 #, gcc-internal-format
16739 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16740 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
16741
16742 #: builtins.c:5160 gimplify.c:3287
16743 #, gcc-internal-format
16744 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16745 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16746
16747 #: builtins.c:5260
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "invalid argument to %qD"
16750 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
16751
16752 #: builtins.c:5273
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "unsupported argument to %qD"
16755 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
16756
16757 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16758 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16759 #: builtins.c:5281
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16762 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
16763
16764 #: builtins.c:5609
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16767 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16768
16769 #: builtins.c:5708
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16772 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
16773
16774 #: builtins.c:6060 builtins.c:6073
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16777 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16778
16779 #: builtins.c:6179
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16782 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
16783
16784 #: builtins.c:6187
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16787 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
16788
16789 #: builtins.c:6248 builtins.c:6375
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16792 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
16793
16794 #: builtins.c:6256 builtins.c:6383
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16797 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
16798
16799 #: builtins.c:6441
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16802 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
16803
16804 #: builtins.c:6473 builtins.c:6666
16805 #, gcc-internal-format
16806 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16807 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
16808
16809 #: builtins.c:6787
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16812 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
16813
16814 #: builtins.c:6829
16815 #, gcc-internal-format
16816 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16817 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
16818
16819 #: builtins.c:6893
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
16822 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
16823
16824 #: builtins.c:6913
16825 #, gcc-internal-format
16826 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
16827 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
16828
16829 #: builtins.c:6972
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
16832 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
16833
16834 #: builtins.c:6979
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
16837 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
16838
16839 #: builtins.c:6991
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "illegal argument 0 to %qs"
16842 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
16843
16844 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16845 #. inlining.
16846 #: builtins.c:7419 expr.c:10995
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16849 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16850
16851 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16852 #. inlining.
16853 #: builtins.c:7425
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16856 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16857
16858 #: builtins.c:7719
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16861 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16862
16863 #: builtins.c:8616
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "target format does not support infinity"
16866 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16867
16868 #: builtins.c:10227
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16871 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16872
16873 #: builtins.c:10235
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16876 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16877
16878 #: builtins.c:10250
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16881 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16882
16883 #: builtins.c:10255
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16886 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16887
16888 #: builtins.c:10287
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16891 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16892
16893 #: builtins.c:10300
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16896 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16897
16898 #: builtins.c:10329
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16901 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16902
16903 #: builtins.c:10342
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16906 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16907
16908 #: builtins.c:10621
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16911 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16912
16913 #: builtins.c:10624
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16916 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16917
16918 #: calls.c:1367
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16921 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
16922
16923 #: calls.c:1385
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "%Kargument %i value is zero"
16926 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
16927
16928 #: calls.c:1403
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16931 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
16932
16933 #: calls.c:1417
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16936 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
16937
16938 #: calls.c:1424
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16941 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16942
16943 #: calls.c:1454
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16946 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
16947
16948 #: calls.c:1460
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16951 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
16952
16953 #: calls.c:1471 calls.c:1474
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16956 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
16957
16958 #: calls.c:1485
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16961 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
16962
16963 #: calls.c:1488
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16966 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
16967
16968 #: calls.c:1657
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16971 msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16972
16973 #: calls.c:1800
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
16976 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
16977
16978 #: calls.c:1806
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
16981 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
16982
16983 #: calls.c:1812
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
16986 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
16987
16988 #: calls.c:1822
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16991 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
16992
16993 #: calls.c:1827
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "argument %qD declared here"
16996 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
16997
16998 #: calls.c:1841
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "cannot tail-call: %s"
17001 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
17002
17003 #: calls.c:3385
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "function call has aggregate value"
17006 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
17007
17008 #: calls.c:4075
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "passing too large argument on stack"
17011 msgstr "skickar för många argument på stacken"
17012
17013 #: cfgexpand.c:1690
17014 #, gcc-internal-format
17015 msgid "total size of local objects is too large"
17016 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17017
17018 #: cfgexpand.c:1693 function.c:1008 varasm.c:2243
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "size of variable %q+D is too large"
17021 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
17022
17023 #: cfgexpand.c:1705
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
17026 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
17027
17028 #: cfgexpand.c:2815
17029 #, gcc-internal-format
17030 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17031 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17032
17033 #: cfgexpand.c:2822
17034 #, gcc-internal-format
17035 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17036 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17037
17038 #: cfgexpand.c:2843
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17041 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17042
17043 #. ??? Diagnose during gimplification?
17044 #: cfgexpand.c:2874
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17047 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17048
17049 #: cfgexpand.c:2883
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17052 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
17053
17054 #: cfgexpand.c:2885
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17057 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
17058
17059 #: cfgexpand.c:2953
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17062 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17063
17064 #. ??? Diagnose during gimplification?
17065 #: cfgexpand.c:3006
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17068 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17069
17070 #: cfgexpand.c:3070
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17073 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
17074
17075 #: cfgexpand.c:3093
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
17078 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
17079
17080 #: cfgexpand.c:3098
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
17083 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
17084
17085 #: cfgexpand.c:3175
17086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17087 msgid "output number %d not directly addressable"
17088 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
17089
17090 #: cfgexpand.c:3256
17091 #, gcc-internal-format
17092 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
17093 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
17094
17095 #: cfgexpand.c:3439
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "asm clobber conflict with output operand"
17098 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
17099
17100 #: cfgexpand.c:3443
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "asm clobber conflict with input operand"
17103 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
17104
17105 #: cfgexpand.c:6387
17106 #, gcc-internal-format
17107 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
17108 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
17109
17110 #: cfgexpand.c:6391
17111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17112 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
17113 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
17114
17115 #: cfghooks.c:111
17116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17117 msgid "bb %d on wrong place"
17118 msgstr "gb %d på fel plats"
17119
17120 #: cfghooks.c:117
17121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17122 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
17123 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
17124
17125 #: cfghooks.c:134
17126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17127 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
17128 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
17129
17130 #: cfghooks.c:140
17131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17132 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
17133 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
17134
17135 #: cfghooks.c:146
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
17138 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
17139
17140 #: cfghooks.c:154
17141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17142 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
17143 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
17144
17145 #: cfghooks.c:162
17146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17147 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
17148 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
17149
17150 #: cfghooks.c:171
17151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17152 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
17153 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
17154
17155 #: cfghooks.c:177
17156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17157 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
17158 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
17159
17160 #: cfghooks.c:189
17161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17162 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
17163 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
17164
17165 #: cfghooks.c:203
17166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17167 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
17168 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
17169
17170 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
17171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17172 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
17173 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
17174
17175 #: cfghooks.c:223
17176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17177 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
17178 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
17179
17180 #: cfghooks.c:252
17181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17182 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
17183 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
17184
17185 #: cfghooks.c:265
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "verify_flow_info failed"
17188 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
17189
17190 #: cfghooks.c:323
17191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17192 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
17193 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
17194
17195 #: cfghooks.c:366
17196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17197 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
17198 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
17199
17200 #: cfghooks.c:386
17201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17202 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
17203 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
17204
17205 #: cfghooks.c:480
17206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17207 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
17208 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
17209
17210 #: cfghooks.c:518
17211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17212 msgid "%s does not support split_block"
17213 msgstr "%s stödjer inte split_block"
17214
17215 #: cfghooks.c:584
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "%s does not support move_block_after"
17218 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
17219
17220 #: cfghooks.c:597
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "%s does not support delete_basic_block"
17223 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
17224
17225 #: cfghooks.c:643
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "%s does not support split_edge"
17228 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
17229
17230 #: cfghooks.c:716
17231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17232 msgid "%s does not support create_basic_block"
17233 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
17234
17235 #: cfghooks.c:757
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
17238 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
17239
17240 #: cfghooks.c:768
17241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17242 msgid "%s does not support predict_edge"
17243 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
17244
17245 #: cfghooks.c:777
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "%s does not support predicted_by_p"
17248 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
17249
17250 #: cfghooks.c:791
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "%s does not support merge_blocks"
17253 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
17254
17255 #: cfghooks.c:872
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
17258 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
17259
17260 #: cfghooks.c:1021
17261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17262 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
17263 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
17264
17265 #: cfghooks.c:1055
17266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17267 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
17268 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
17269
17270 #: cfghooks.c:1077
17271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17272 msgid "%s does not support duplicate_block"
17273 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
17274
17275 #: cfghooks.c:1152
17276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17277 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
17278 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
17279
17280 #: cfghooks.c:1163
17281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17282 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
17283 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
17284
17285 #: cfghooks.c:1181
17286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17287 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
17288 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
17289
17290 #: cfgloop.c:1388
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
17293 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
17294
17295 #: cfgloop.c:1404
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "corrupt loop tree root"
17298 msgstr "trasig rot i slingträd"
17299
17300 #: cfgloop.c:1414
17301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17302 msgid "loop with header %d marked for removal"
17303 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
17304
17305 #: cfgloop.c:1419
17306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17307 msgid "loop with header %d not in loop tree"
17308 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
17309
17310 #: cfgloop.c:1425
17311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17312 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
17313 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
17314
17315 #: cfgloop.c:1439
17316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17317 msgid "removed loop %d in loop tree"
17318 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
17319
17320 #: cfgloop.c:1447
17321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17322 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
17323 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
17324
17325 #: cfgloop.c:1458
17326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17327 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
17328 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
17329
17330 #: cfgloop.c:1470
17331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17332 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
17333 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
17334
17335 #: cfgloop.c:1486
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
17338 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
17339
17340 #: cfgloop.c:1492
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
17343 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
17344
17345 #: cfgloop.c:1499
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
17348 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
17349
17350 #: cfgloop.c:1504
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
17353 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
17354
17355 #: cfgloop.c:1512
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
17358 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
17359
17360 #: cfgloop.c:1517
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
17363 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
17364
17365 #: cfgloop.c:1522
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
17368 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
17369
17370 #: cfgloop.c:1528
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
17373 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
17374
17375 #: cfgloop.c:1534
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
17378 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
17379
17380 #: cfgloop.c:1568
17381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17382 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
17383 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
17384
17385 #: cfgloop.c:1574
17386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
17388 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
17389
17390 #: cfgloop.c:1582
17391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17392 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
17393 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
17394
17395 #: cfgloop.c:1589
17396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17397 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
17398 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
17399
17400 #: cfgloop.c:1603
17401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17402 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
17403 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
17404
17405 #: cfgloop.c:1621
17406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17407 msgid "corrupted exits list of loop %d"
17408 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
17409
17410 #: cfgloop.c:1630
17411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17412 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17413 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
17414
17415 #: cfgloop.c:1657
17416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17417 msgid "exit %d->%d not recorded"
17418 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
17419
17420 #: cfgloop.c:1680
17421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17422 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
17423 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
17424
17425 #: cfgloop.c:1689
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "too many loop exits recorded"
17428 msgstr "får många slingutgångar noterade"
17429
17430 #: cfgloop.c:1700
17431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17432 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17433 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
17434
17435 #: cfgrtl.c:2357
17436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17437 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17438 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
17439
17440 #: cfgrtl.c:2429
17441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17442 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17443 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
17444
17445 #: cfgrtl.c:2437
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "partition found but function partition flag not set"
17448 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
17449
17450 #: cfgrtl.c:2476
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17453 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
17454
17455 #: cfgrtl.c:2485
17456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17457 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17458 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
17459
17460 #: cfgrtl.c:2507
17461 #, gcc-internal-format
17462 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17463 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
17464
17465 #: cfgrtl.c:2512
17466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17467 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17468 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
17469
17470 #: cfgrtl.c:2518
17471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17472 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17473 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17474
17475 #: cfgrtl.c:2524
17476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17477 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17478 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17479
17480 #: cfgrtl.c:2531
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17483 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17484
17485 #: cfgrtl.c:2561
17486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17487 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17488 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17489
17490 #: cfgrtl.c:2568
17491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17492 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17493 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17494
17495 #: cfgrtl.c:2573
17496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17497 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17498 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17499
17500 #: cfgrtl.c:2581
17501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17503 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17504
17505 #: cfgrtl.c:2586
17506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17507 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17508 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17509
17510 #: cfgrtl.c:2591
17511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17512 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17513 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17514
17515 #: cfgrtl.c:2598
17516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17517 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17518 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17519
17520 #: cfgrtl.c:2604
17521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17523 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17524
17525 #: cfgrtl.c:2609
17526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17527 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17528 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17529
17530 #: cfgrtl.c:2619
17531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17532 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17533 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17534
17535 #: cfgrtl.c:2630
17536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17537 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
17538 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
17539
17540 #: cfgrtl.c:2671 cfgrtl.c:2681
17541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17542 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17543 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17544
17545 #: cfgrtl.c:2694
17546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17547 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17548 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17549
17550 #: cfgrtl.c:2704
17551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17552 msgid "in basic block %d:"
17553 msgstr "i grundblock %d:"
17554
17555 #: cfgrtl.c:2730
17556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17557 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17558 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
17559
17560 #: cfgrtl.c:2737
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17563 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
17564
17565 #: cfgrtl.c:2748
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17568 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
17569
17570 #: cfgrtl.c:2756
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17573 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
17574
17575 #: cfgrtl.c:2829 cfgrtl.c:2877
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17578 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
17579
17580 #: cfgrtl.c:2837
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17583 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17584
17585 #: cfgrtl.c:2850
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17588 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
17589
17590 #: cfgrtl.c:2862
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17593 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17594
17595 #: cfgrtl.c:2910
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "missing barrier after block %i"
17598 msgstr "barriär saknas efter block %i"
17599
17600 #: cfgrtl.c:2926
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17603 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
17604
17605 #: cfgrtl.c:2935
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17608 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
17609
17610 #: cfgrtl.c:2971
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17613 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
17614
17615 #: cfgrtl.c:3010
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17618 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17619
17620 #: cgraph.c:3032
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "caller edge count invalid"
17623 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
17624
17625 #: cgraph.c:3116
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17628 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
17629
17630 #: cgraph.c:3123
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "cgraph count invalid"
17633 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
17634
17635 #: cgraph.c:3128
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "inline clone in same comdat group list"
17638 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
17639
17640 #: cgraph.c:3133
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "local symbols must be defined"
17643 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
17644
17645 #: cgraph.c:3138
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "externally visible inline clone"
17648 msgstr "externt synlig inline-klon"
17649
17650 #: cgraph.c:3143
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "inline clone with address taken"
17653 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
17654
17655 #: cgraph.c:3148
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "inline clone is forced to output"
17658 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
17659
17660 #: cgraph.c:3155
17661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17662 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17663 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
17664
17665 #: cgraph.c:3162
17666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17667 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17668 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
17669
17670 #: cgraph.c:3177
17671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17672 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17673 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
17674
17675 #: cgraph.c:3187
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17678 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
17679
17680 #: cgraph.c:3192
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "multiple inline callers"
17683 msgstr "flera inline-anropare"
17684
17685 #: cgraph.c:3199
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17688 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
17689
17690 #: cgraph.c:3219
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "caller edge count does not match BB count"
17693 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
17694
17695 #: cgraph.c:3241
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "indirect call count does not match BB count"
17698 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
17699
17700 #: cgraph.c:3252
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17703 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
17704
17705 #: cgraph.c:3257
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17708 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
17709
17710 #: cgraph.c:3268
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17713 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
17714
17715 #: cgraph.c:3281
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17718 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
17719
17720 #: cgraph.c:3287
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17723 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
17724
17725 #: cgraph.c:3292
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17728 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
17729
17730 #: cgraph.c:3297
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "double linked list of clones corrupted"
17733 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
17734
17735 #: cgraph.c:3309
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "Alias has call edges"
17738 msgstr "Alias har anropsbågar"
17739
17740 #: cgraph.c:3315
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "Alias has non-alias reference"
17743 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
17744
17745 #: cgraph.c:3320
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "Alias has more than one alias reference"
17748 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
17749
17750 #: cgraph.c:3327
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "Analyzed alias has no reference"
17753 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
17754
17755 #: cgraph.c:3336
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "No edge out of thunk node"
17758 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
17759
17760 #: cgraph.c:3341
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "More than one edge out of thunk node"
17763 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
17764
17765 #: cgraph.c:3346
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17768 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
17769
17770 #: cgraph.c:3382
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "shared call_stmt:"
17773 msgstr "delat anropssats:"
17774
17775 #: cgraph.c:3390
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "edge points to wrong declaration:"
17778 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
17779
17780 #: cgraph.c:3399
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17783 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
17784
17785 #: cgraph.c:3409
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17788 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
17789
17790 #: cgraph.c:3419
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "reference to dead statement"
17793 msgstr "referens till död sats"
17794
17795 #: cgraph.c:3432
17796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17797 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17798 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
17799
17800 #: cgraph.c:3444
17801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17802 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17803 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
17804
17805 #: cgraph.c:3455
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "verify_cgraph_node failed"
17808 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
17809
17810 #: cgraph.c:3562 varpool.c:304
17811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17812 msgid "%s: section %s is missing"
17813 msgstr "%s sektion %s saknas"
17814
17815 #: cgraphunit.c:722
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17818 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
17819
17820 #: cgraphunit.c:774 cgraphunit.c:816
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17823 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
17824
17825 #: cgraphunit.c:781
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17828 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17829
17830 #: cgraphunit.c:791
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
17833 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17834
17835 #: cgraphunit.c:799
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17838 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
17839
17840 #: cgraphunit.c:824
17841 #, gcc-internal-format
17842 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17843 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
17844
17845 #. include_self=
17846 #: cgraphunit.c:976 c/c-decl.c:11507
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "%q+F used but never defined"
17849 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17850
17851 #: cgraphunit.c:978 c/c-decl.c:11517
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17854 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17855
17856 #: cgraphunit.c:1022
17857 #, gcc-internal-format
17858 msgid "%qD defined but not used"
17859 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
17860
17861 #: cgraphunit.c:1354
17862 #, gcc-internal-format
17863 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17864 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
17865
17866 #: cgraphunit.c:1357 cgraphunit.c:1380
17867 #, gcc-internal-format
17868 msgid "resolver indirect function declared here"
17869 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
17870
17871 #: cgraphunit.c:1377
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17874 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
17875
17876 #: cgraphunit.c:1387
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17879 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
17880
17881 #: cgraphunit.c:1390 cgraphunit.c:1472
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "aliased declaration here"
17884 msgstr "den aliasade deklarationen här"
17885
17886 #: cgraphunit.c:1428 c-family/c-pragma.c:337
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17889 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
17890
17891 #: cgraphunit.c:1444
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17894 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
17895
17896 #: cgraphunit.c:1469
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17899 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
17900
17901 #: cgraphunit.c:1543
17902 #, gcc-internal-format
17903 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17904 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
17905
17906 #: cgraphunit.c:1571
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17909 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
17910
17911 #: cgraphunit.c:1846
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17914 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
17915
17916 #: cgraphunit.c:2225
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17919 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17920
17921 #: cgraphunit.c:2229
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
17924 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
17925
17926 #: cgraphunit.c:2717
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "nodes with unreleased memory found"
17929 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
17930
17931 #: collect-utils.c:68
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "can%'t get program status: %m"
17934 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
17935
17936 #: collect-utils.c:82
17937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17938 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17939 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
17940
17941 #: collect-utils.c:98
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "%s returned %d exit status"
17944 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
17945
17946 #: collect-utils.c:133
17947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17948 msgid "could not open response file %s"
17949 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
17950
17951 #: collect-utils.c:139
17952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17953 msgid "could not write to response file %s"
17954 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
17955
17956 #: collect-utils.c:145
17957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17958 msgid "could not close response file %s"
17959 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
17960
17961 #: collect-utils.c:179
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "cannot find %qs"
17964 msgstr "kan inte hitta %qs"
17965
17966 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2451 collect2.c:2621 gcc.c:3201 gcc.c:6927
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "pex_init failed: %m"
17969 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
17970
17971 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2460 collect2.c:2629 gcc.c:2499 gcc.c:4596
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "%s: %m"
17974 msgstr "%s: %m"
17975
17976 #: collect2.c:704
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17979 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
17980
17981 #: collect2.c:976 gcc.c:7448 lto-wrapper.c:1756
17982 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17983 #, gcc-internal-format
17984 msgid "atexit failed"
17985 msgstr "atexit misslyckades"
17986
17987 #: collect2.c:1098
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "no arguments"
17990 msgstr "inga argument"
17991
17992 #: collect2.c:1358 opts.c:1068
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17995 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
17996
17997 #: collect2.c:1399 graph.c:55 toplev.c:1669 objc/objc-act.c:461
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "can%'t open %s: %m"
18000 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
18001
18002 #: collect2.c:1519
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "unknown demangling style %qs"
18005 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
18006
18007 #: collect2.c:1621 collect2.c:1802 collect2.c:1842
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "fopen %s: %m"
18010 msgstr "fopen %s: %m"
18011
18012 #: collect2.c:1624 collect2.c:1807 collect2.c:1845
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "fclose %s: %m"
18015 msgstr "fclose %s: %m"
18016
18017 #: collect2.c:2385 lto-wrapper.c:1074 lto-wrapper.c:1094
18018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18019 msgid "%s: %s\n"
18020 msgstr "%s: %s\n"
18021
18022 #: collect2.c:2425
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "cannot find %<nm%>"
18025 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
18026
18027 #: collect2.c:2473
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "can%'t open nm output: %m"
18030 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
18031
18032 #: collect2.c:2528
18033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18034 msgid "init function found in object %s"
18035 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
18036
18037 #: collect2.c:2539
18038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18039 msgid "fini function found in object %s"
18040 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
18041
18042 #: collect2.c:2596
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "cannot find %<ldd%>"
18045 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
18046
18047 #: collect2.c:2642
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "can%'t open ldd output: %m"
18050 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
18051
18052 #: collect2.c:2660
18053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18054 msgid "dynamic dependency %s not found"
18055 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
18056
18057 #: collect2.c:2672
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
18060 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
18061
18062 #: collect2.c:2826
18063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18064 msgid "%s: not a COFF file"
18065 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
18066
18067 #: collect2.c:2996
18068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18069 msgid "%s: cannot open as COFF file"
18070 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
18071
18072 #: collect2.c:3055
18073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18074 msgid "library lib%s not found"
18075 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
18076
18077 #: convert.c:97
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "cannot convert to a pointer type"
18080 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
18081
18082 #: convert.c:418
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
18085 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
18086
18087 #: convert.c:422
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "aggregate value used where a float was expected"
18090 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
18091
18092 #: convert.c:557
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "conversion to incomplete type"
18095 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
18096
18097 #: convert.c:1032
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
18100 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
18101
18102 #: convert.c:1040
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
18105 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
18106
18107 #: convert.c:1128
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "pointer value used where a complex was expected"
18110 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
18111
18112 #: convert.c:1132
18113 #, gcc-internal-format
18114 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
18115 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
18116
18117 #: convert.c:1169
18118 #, gcc-internal-format
18119 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
18120 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
18121
18122 #: convert.c:1177
18123 #, gcc-internal-format
18124 msgid "can%'t convert value to a vector"
18125 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
18126
18127 #: convert.c:1216
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
18130 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
18131
18132 #: coverage.c:199
18133 #, gcc-internal-format
18134 msgid "%qs is not a gcov data file"
18135 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
18136
18137 #: coverage.c:210
18138 #, gcc-internal-format
18139 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
18140 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
18141
18142 #: coverage.c:269
18143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18144 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
18145 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
18146
18147 #: coverage.c:270
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
18150 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
18151
18152 #: coverage.c:284
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "%qs has overflowed"
18155 msgstr "%qs har spillt över"
18156
18157 #: coverage.c:285
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "%qs is corrupted"
18160 msgstr "%qs är trasig"
18161
18162 #: coverage.c:312
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "%qs profile count data file not found"
18165 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
18166
18167 #: coverage.c:341
18168 #, gcc-internal-format
18169 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
18170 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
18171
18172 #: coverage.c:358
18173 #, gcc-internal-format
18174 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
18175 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
18176
18177 #: coverage.c:367
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
18180 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
18181
18182 #: coverage.c:386
18183 #, gcc-internal-format
18184 msgid "execution counts estimated\n"
18185 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
18186
18187 #: coverage.c:387
18188 #, gcc-internal-format
18189 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
18190 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
18191
18192 #: coverage.c:400
18193 #, gcc-internal-format
18194 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
18195 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
18196
18197 #: coverage.c:674
18198 #, gcc-internal-format
18199 msgid "error writing %qs"
18200 msgstr "fel när %qs skrevs"
18201
18202 #: coverage.c:1264
18203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18204 msgid "cannot open %s"
18205 msgstr "kan inte öppna %s"
18206
18207 #: data-streamer-in.c:53
18208 #, gcc-internal-format
18209 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
18210 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
18211
18212 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
18213 #, gcc-internal-format
18214 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
18215 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
18216
18217 #: dbgcnt.c:100
18218 #, gcc-internal-format
18219 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
18220 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> har mindre övre gräns än den undre"
18221
18222 #: dbgcnt.c:107
18223 #, gcc-internal-format
18224 msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18225 msgstr "Undre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
18226
18227 #: dbgcnt.c:114
18228 #, gcc-internal-format
18229 msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
18230 msgstr "Övre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
18231
18232 #: dbgcnt.c:186
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
18235 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
18236
18237 #: dbgcnt.c:187
18238 #, gcc-internal-format
18239 msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
18240 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
18241
18242 #: dbgcnt.c:188
18243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18244 msgid " %s"
18245 msgstr " %s"
18246
18247 #: dbxout.c:3380
18248 #, gcc-internal-format
18249 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
18250 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
18251
18252 #: dbxout.c:3911
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "global destructors not supported on this target"
18255 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
18256
18257 #: dbxout.c:3928
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "global constructors not supported on this target"
18260 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
18261
18262 #: diagnostic.c:1607
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "in %s, at %s:%d"
18265 msgstr "i %s, vid %s:%d"
18266
18267 #: dominance.c:1170
18268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18269 msgid "dominator of %d status unknown"
18270 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
18271
18272 #: dominance.c:1178
18273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18274 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
18275 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
18276
18277 #: dumpfile.c:378
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "could not open dump file %qs: %m"
18280 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
18281
18282 #: dumpfile.c:1839
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
18285 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
18286
18287 #: dumpfile.c:1951
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
18290 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
18291
18292 #: dumpfile.c:1983
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
18295 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
18296
18297 #: dwarf2out.c:1117
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
18300 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
18301
18302 #: dwarf2out.c:10987
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
18305 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
18306
18307 #: dwarf2out.c:14509
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
18310 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
18311
18312 #: emit-rtl.c:2899
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
18315 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
18316
18317 #: emit-rtl.c:2901
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "shared rtx"
18320 msgstr "delad rtx"
18321
18322 #: emit-rtl.c:2903
18323 #, gcc-internal-format
18324 msgid "internal consistency failure"
18325 msgstr "internt konsistensfel"
18326
18327 #: emit-rtl.c:4040
18328 #, gcc-internal-format
18329 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
18330 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
18331
18332 #: errors.c:133
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "abort in %s, at %s:%d"
18335 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
18336
18337 #: except.c:2156
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
18340 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
18341
18342 #: except.c:2291
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
18345 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
18346
18347 #: except.c:3415 except.c:3440
18348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18349 msgid "region_array is corrupted for region %i"
18350 msgstr "region_array är trasig för region %i"
18351
18352 #: except.c:3428 except.c:3459
18353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18354 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
18355 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
18356
18357 #: except.c:3445
18358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18359 msgid "outer block of region %i is wrong"
18360 msgstr "yttre block för region %i är fel"
18361
18362 #: except.c:3450
18363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18364 msgid "negative nesting depth of region %i"
18365 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
18366
18367 #: except.c:3464
18368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "region of lp %i is wrong"
18370 msgstr "region för lp %i är fel"
18371
18372 #: except.c:3491
18373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18374 msgid "tree list ends on depth %i"
18375 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
18376
18377 #: except.c:3496
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "region_array does not match region_tree"
18380 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
18381
18382 #: except.c:3501
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "lp_array does not match region_tree"
18385 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
18386
18387 #: except.c:3508
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "verify_eh_tree failed"
18390 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
18391
18392 #: explow.c:1535
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "stack limits not supported on this target"
18395 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
18396
18397 #: expmed.c:354
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "reverse scalar storage order"
18400 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
18401
18402 #: expmed.c:371
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
18405 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
18406
18407 #: expmed.c:412
18408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18409 msgid "reverse storage order for %smode"
18410 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
18411
18412 #: expmed.c:658
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18415 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
18416
18417 #: expr.c:11007
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18420 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
18421
18422 #: expr.c:11021
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18425 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
18426
18427 #: file-prefix-map.c:50
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18430 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
18431
18432 #: final.c:1798
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
18435 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
18436
18437 #: final.c:4810 toplev.c:1493 tree-cfgcleanup.c:1497
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18440 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18441
18442 #: final.c:4879 tree-cfgcleanup.c:1514
18443 #, gcc-internal-format
18444 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18445 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
18446
18447 #: fixed-value.c:128
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18450 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
18451
18452 #: fold-const.c:4204 fold-const.c:4214
18453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18454 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18455 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
18456
18457 #: fold-const.c:5557 tree-ssa-reassoc.c:2380 tree-ssa-reassoc.c:3260
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18460 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
18461
18462 #: fold-const.c:6010 fold-const.c:6024
18463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18464 msgid "comparison is always %d"
18465 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
18466
18467 #: fold-const.c:6168
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18470 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18471
18472 #: fold-const.c:6173
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18475 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18476
18477 #: fold-const.c:8404
18478 #, gcc-internal-format
18479 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18480 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18481
18482 #: fold-const.c:8804
18483 #, gcc-internal-format
18484 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18485 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18486
18487 #: fold-const.c:12112
18488 #, gcc-internal-format
18489 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18490 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18491
18492 #: function.c:248
18493 #, gcc-internal-format
18494 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
18495 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
18496
18497 #: function.c:252
18498 #, gcc-internal-format
18499 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
18500 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
18501
18502 #: function.c:1782 gimplify.c:6166 gimplify.c:6322
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18505 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18506
18507 #: function.c:4221
18508 #, gcc-internal-format
18509 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18510 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18511
18512 #: function.c:4242
18513 #, gcc-internal-format
18514 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18515 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18516
18517 #: function.c:4896
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "function returns an aggregate"
18520 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18521
18522 #: gcc.c:2029
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "cannot open nested response file"
18525 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
18526
18527 #: gcc.c:2040
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "cannot close nonexistent response file"
18530 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
18531
18532 #: gcc.c:2063
18533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18534 msgid "could not open temporary response file %s"
18535 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
18536
18537 #: gcc.c:2070
18538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18539 msgid "could not write to temporary response file %s"
18540 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
18541
18542 #: gcc.c:2076
18543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18544 msgid "could not close temporary response file %s"
18545 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
18546
18547 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
18548 #: gcc.c:2108
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
18551 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
18552
18553 #: gcc.c:2202 gcc.c:2223
18554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18555 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18556 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
18557
18558 #: gcc.c:2250 gcc.c:2260 gcc.c:2271 gcc.c:2282
18559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18560 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18561 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
18562
18563 #: gcc.c:2293
18564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18565 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18566 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
18567
18568 #: gcc.c:2301
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18571 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
18572
18573 #: gcc.c:2323
18574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18575 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18576 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
18577
18578 #: gcc.c:2335 gcc.c:2349
18579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18580 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18581 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
18582
18583 #: gcc.c:2404
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "spec file has no spec for linking"
18586 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
18587
18588 #: gcc.c:2952 gcc.c:2989
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "system path %qs is not absolute"
18591 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
18592
18593 #: gcc.c:3078
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "%<-pipe%> not supported"
18596 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
18597
18598 #: gcc.c:3218 gcc.c:6936
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
18601 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
18602
18603 #: gcc.c:3219 gcc.c:6937
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "cannot execute %qs: %s"
18606 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
18607
18608 #: gcc.c:3238
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "failed to get exit status: %m"
18611 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
18612
18613 #: gcc.c:3244
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "failed to get process times: %m"
18616 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
18617
18618 #. The inferior failed to catch the signal.
18619 #: gcc.c:3270 gcc.c:3294
18620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18621 msgid "%s signal terminated program %s"
18622 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
18623
18624 #: gcc.c:3772 opts-common.c:1326 opts-common.c:1358 opts-global.c:139
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "unrecognized command line option %qs"
18627 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
18628
18629 #: gcc.c:3837
18630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18631 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18632 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
18633
18634 #: gcc.c:4151
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
18637 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
18638
18639 #: gcc.c:4624 toplev.c:878
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "input file %qs is the same as output file"
18642 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
18643
18644 #: gcc.c:4629
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "output filename may not be empty"
18647 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
18648
18649 #: gcc.c:4654
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
18652 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
18653
18654 #: gcc.c:4742
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18657 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
18658
18659 #: gcc.c:4924
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18662 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
18663
18664 #: gcc.c:5131
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18667 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
18668
18669 #: gcc.c:5135
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18672 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
18673
18674 #: gcc.c:5331
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "spec %qs invalid"
18677 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
18678
18679 #: gcc.c:5481
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18682 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
18683
18684 #: gcc.c:5758
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18687 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
18688
18689 #: gcc.c:5774
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
18692 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
18693
18694 #: gcc.c:5795
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18697 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
18698
18699 #. Catch the case where a spec string contains something like
18700 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
18701 #. hand side of the :.
18702 #: gcc.c:6006
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18705 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
18706
18707 #: gcc.c:6049
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18710 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
18711
18712 #: gcc.c:6112
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "unknown spec function %qs"
18715 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
18716
18717 #: gcc.c:6142
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "error in args to spec function %qs"
18720 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
18721
18722 #: gcc.c:6200
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "malformed spec function name"
18725 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
18726
18727 #. )
18728 #: gcc.c:6203
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "no arguments for spec function"
18731 msgstr "inga argument till spec-funktion"
18732
18733 #: gcc.c:6222
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "malformed spec function arguments"
18736 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
18737
18738 #: gcc.c:6401
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18741 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
18742
18743 #: gcc.c:6536
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18746 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
18747
18748 #: gcc.c:6631
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18751 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
18752
18753 #: gcc.c:7235
18754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18755 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18756 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
18757
18758 #: gcc.c:7246
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
18761 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
18762
18763 #: gcc.c:7256 gcc.c:7297
18764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18765 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18766 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
18767
18768 #: gcc.c:7276 gcc.c:7313
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
18771 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
18772
18773 #: gcc.c:7618
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18776 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18777
18778 #: gcc.c:7642
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18781 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18782
18783 #: gcc.c:7847
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18786 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
18787
18788 #: gcc.c:7851
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18791 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
18792
18793 #: gcc.c:7977
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18796 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
18797
18798 #: gcc.c:8038
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "no input files"
18801 msgstr "inga indatafiler"
18802
18803 #: gcc.c:8089
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
18806 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
18807
18808 #: gcc.c:8131
18809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18810 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18811 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
18812
18813 #: gcc.c:8156
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
18816 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
18817
18818 #: gcc.c:8172
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
18821 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
18822
18823 #: gcc.c:8181
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "comparing final insns dumps"
18826 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
18827
18828 #: gcc.c:8298
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
18831 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
18832
18833 #: gcc.c:8331
18834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18835 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18836 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
18837
18838 #: gcc.c:8387 c-family/c-opts.c:771
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18841 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
18842
18843 #: gcc.c:8393
18844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18845 msgid "language %s not recognized"
18846 msgstr "språk %s känns inte igen"
18847
18848 #: gcc.c:8626
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18851 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
18852
18853 #: gcc.c:8828
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18856 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
18857
18858 #: gcc.c:8892
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18861 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
18862
18863 #: gcc.c:9054
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "multilib select %qs is invalid"
18866 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
18867
18868 #: gcc.c:9094
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18871 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
18872
18873 #: gcc.c:9320
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "environment variable %qs not defined"
18876 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
18877
18878 #: gcc.c:9460 gcc.c:9465
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "invalid version number %qs"
18881 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
18882
18883 #: gcc.c:9508
18884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18885 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18886 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
18887
18888 #: gcc.c:9514
18889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18890 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18891 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
18892
18893 #: gcc.c:9556
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18896 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
18897
18898 #: gcc.c:9680
18899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18900 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18901 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
18902
18903 #: gcc.c:9753
18904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18905 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18906 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
18907
18908 #: gcc.c:9789
18909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18910 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18911 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18912
18913 #: gcc.c:9793
18914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18915 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18916 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18917
18918 #: gcc.c:9800
18919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18920 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18921 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
18922
18923 #: gcc.c:9874
18924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18925 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18926 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
18927
18928 #: gcc.c:9927
18929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18930 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18931 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
18932
18933 #: gcov-tool.c:73
18934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18935 msgid "error in removing %s\n"
18936 msgstr "fel när %s togs bort\n"
18937
18938 #: gcov-tool.c:104
18939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18940 msgid "Cannot make directory %s"
18941 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
18942
18943 #: gcov-tool.c:112
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "Cannot get current directory name"
18946 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
18947
18948 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18950 msgid "Cannot change directory to %s"
18951 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
18952
18953 #: gcov-tool.c:123
18954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18955 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18956 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
18957
18958 #: gcov-tool.c:223
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "weights need to be non-negative\n"
18961 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
18962
18963 #: gcov-tool.c:358
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18966 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
18967
18968 #: gcse.c:3995
18969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18970 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18971 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
18972
18973 #: gcse.c:4007
18974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18976 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
18977
18978 #: gencfn-macros.c:195
18979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18980 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18981 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
18982
18983 #: gencfn-macros.c:202
18984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18985 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18986 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
18987
18988 #: gentarget-def.c:126
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "invalid prototype for '%s'"
18991 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
18992
18993 #: gentarget-def.c:131
18994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18995 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18996 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
18997
18998 #: gentarget-def.c:148
18999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19000 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
19001 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
19002
19003 #: gentarget-def.c:168
19004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19005 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
19006 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
19007
19008 #: gentarget-def.c:172
19009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19010 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
19011 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
19012
19013 #: gentarget-def.c:176
19014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19015 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
19016 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
19017
19018 #: gentarget-def.c:276
19019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19020 msgid "duplicate definition of '%s'"
19021 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
19022
19023 #: ggc-common.c:385 ggc-common.c:393 ggc-common.c:462 ggc-common.c:480
19024 #: ggc-page.c:2458 ggc-page.c:2489 ggc-page.c:2496
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "can%'t write PCH file: %m"
19027 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
19028
19029 #: ggc-common.c:473 config/i386/host-cygwin.c:57
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
19032 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
19033
19034 #: ggc-common.c:483
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
19037 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
19038
19039 #: ggc-common.c:605 ggc-common.c:613 ggc-common.c:616 ggc-common.c:626
19040 #: ggc-common.c:629 ggc-page.c:2588
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "can%'t read PCH file: %m"
19043 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
19044
19045 #: ggc-common.c:621
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "had to relocate PCH"
19048 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
19049
19050 #: ggc-page.c:1725
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "open /dev/zero: %m"
19053 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
19054
19055 #: ggc-page.c:2474 ggc-page.c:2480
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "can%'t write PCH file"
19058 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
19059
19060 #: gimple-fold.c:1786 gimple-fold.c:2787
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "%qD source argument is the same as destination"
19063 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
19064
19065 #: gimple-fold.c:1852
19066 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
19067 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
19068
19069 #: gimple-fold.c:1857
19070 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
19071 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
19072
19073 #: gimple-fold.c:2225 tree-ssa-strlen.c:2181
19074 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
19075 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
19076
19077 #: gimple-fold.c:2227
19078 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
19079 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
19080
19081 #: gimple-fold.c:2245
19082 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
19083 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
19084
19085 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
19086 #, gcc-internal-format
19087 msgid "potential null pointer dereference"
19088 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
19089
19090 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
19091 #, gcc-internal-format
19092 msgid "null pointer dereference"
19093 msgstr "nollpekardereferens"
19094
19095 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:431 gimple-ssa-isolate-paths.c:556 tree.c:13241
19096 #: tree.c:13278 c/c-typeck.c:2915 c/c-typeck.c:3001 c/c-typeck.c:10545
19097 #: c/c-typeck.c:10562 c/gimple-parser.c:2041 c/gimple-parser.c:2049
19098 #: cp/call.c:6760 cp/call.c:8495 cp/constexpr.c:839 cp/constexpr.c:2464
19099 #: cp/cvt.c:1038 cp/cvt.c:1067 cp/decl.c:7446 cp/decl2.c:5422 cp/pt.c:8442
19100 #: cp/semantics.c:1857 cp/semantics.c:4167 cp/typeck.c:1719 cp/typeck.c:1916
19101 #: cp/typeck.c:3967 cp/typeck.c:9324
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "declared here"
19104 msgstr "deklarerad här"
19105
19106 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
19109 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
19110
19111 #: gimple-ssa-sprintf.c:2506 gimple-ssa-sprintf.c:2626
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
19114 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
19115
19116 #: gimple-ssa-sprintf.c:2508 gimple-ssa-sprintf.c:2628
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "%qE output truncated before the last format character"
19119 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
19120
19121 #: gimple-ssa-sprintf.c:2511 gimple-ssa-sprintf.c:2631
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
19124 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19125
19126 #: gimple-ssa-sprintf.c:2513 gimple-ssa-sprintf.c:2633
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
19129 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
19130
19131 #: gimple-ssa-sprintf.c:2523
19132 #, gcc-internal-format
19133 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
19134 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
19135 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19136 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
19137
19138 #: gimple-ssa-sprintf.c:2530
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19141 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19142 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19143 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19144
19145 #: gimple-ssa-sprintf.c:2537
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
19148 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
19149 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19150 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19151
19152 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19155 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19156
19157 #: gimple-ssa-sprintf.c:2551
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19160 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19161
19162 #: gimple-ssa-sprintf.c:2553
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
19165 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
19166
19167 #: gimple-ssa-sprintf.c:2565
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19170 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19171
19172 #: gimple-ssa-sprintf.c:2568
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19175 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19176
19177 #: gimple-ssa-sprintf.c:2571
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
19180 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19181
19182 #: gimple-ssa-sprintf.c:2580
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19185 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19186
19187 #: gimple-ssa-sprintf.c:2583
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19190 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
19191
19192 #: gimple-ssa-sprintf.c:2586
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
19195 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
19196
19197 #: gimple-ssa-sprintf.c:2595
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19200 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
19201
19202 #: gimple-ssa-sprintf.c:2598
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19205 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
19206
19207 #: gimple-ssa-sprintf.c:2600
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
19210 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
19211
19212 #: gimple-ssa-sprintf.c:2642
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19215 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19216 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19217 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19218
19219 #: gimple-ssa-sprintf.c:2649
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19222 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19223 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19224 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19225
19226 #: gimple-ssa-sprintf.c:2657
19227 #, gcc-internal-format
19228 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
19229 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19230 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19231 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
19232
19233 #: gimple-ssa-sprintf.c:2669
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19236 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19237
19238 #: gimple-ssa-sprintf.c:2672
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19241 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19242
19243 #: gimple-ssa-sprintf.c:2675
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19246 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19247
19248 #: gimple-ssa-sprintf.c:2688
19249 #, gcc-internal-format
19250 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19251 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19252
19253 #: gimple-ssa-sprintf.c:2691
19254 #, gcc-internal-format
19255 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19256 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19257
19258 #: gimple-ssa-sprintf.c:2694
19259 #, gcc-internal-format
19260 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19261 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19262
19263 #: gimple-ssa-sprintf.c:2704
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19266 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19267
19268 #: gimple-ssa-sprintf.c:2707
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19271 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19272
19273 #: gimple-ssa-sprintf.c:2710
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
19276 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19277
19278 #: gimple-ssa-sprintf.c:2719
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19281 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19282
19283 #: gimple-ssa-sprintf.c:2722
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19286 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19287
19288 #: gimple-ssa-sprintf.c:2725
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
19291 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
19292
19293 #: gimple-ssa-sprintf.c:2814
19294 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
19295 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
19296
19297 #: gimple-ssa-sprintf.c:2887
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19300 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19301
19302 #: gimple-ssa-sprintf.c:2893
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
19305 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
19306
19307 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
19310 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
19311
19312 #: gimple-ssa-sprintf.c:2930
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19315 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
19316
19317 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
19320 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
19321
19322 #: gimple-ssa-sprintf.c:2947
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19325 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19326
19327 #: gimple-ssa-sprintf.c:2953
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
19330 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19331
19332 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
19335 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
19336
19337 #: gimple-ssa-sprintf.c:2974
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
19340 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
19341
19342 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "assuming directive output of %wu byte"
19345 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
19346 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
19347 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
19348
19349 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
19350 #, gcc-internal-format
19351 msgid "directive argument %qE"
19352 msgstr "direktivargument %qE"
19353
19354 #: gimple-ssa-sprintf.c:2996
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
19357 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
19358
19359 #: gimple-ssa-sprintf.c:3000
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
19362 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
19363
19364 #: gimple-ssa-sprintf.c:3020
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
19367 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
19368 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19369 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19370
19371 #: gimple-ssa-sprintf.c:3025
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
19374 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
19375
19376 #: gimple-ssa-sprintf.c:3030
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
19379 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
19380
19381 #: gimple-ssa-sprintf.c:3035
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
19384 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
19385
19386 #: gimple-ssa-sprintf.c:3046
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "%qE output %wu byte"
19389 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
19390 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
19391 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
19392
19393 #: gimple-ssa-sprintf.c:3050
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
19396 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
19397
19398 #: gimple-ssa-sprintf.c:3054
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
19401 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
19402
19403 #: gimple-ssa-sprintf.c:3058
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "%qE output %wu or more bytes"
19406 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
19407
19408 #: gimple-ssa-sprintf.c:3433
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
19411 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
19412
19413 #: gimple-ssa-sprintf.c:3467
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
19416 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
19417
19418 #: gimple-ssa-sprintf.c:4096
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19421 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19422
19423 #: gimple-ssa-sprintf.c:4107
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
19426 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
19427
19428 #: gimple-ssa-sprintf.c:4128
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
19431 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
19432
19433 #: gimple-ssa-sprintf.c:4179
19434 msgid "%Gnull destination pointer"
19435 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
19436
19437 #: gimple-ssa-sprintf.c:4197
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
19440 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
19441
19442 #: gimple-ssa-sprintf.c:4209
19443 msgid "%Gnull format string"
19444 msgstr "%Gnollformatsträng"
19445
19446 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "use of %<alloca%>"
19449 msgstr "användning av %<alloca%>"
19450
19451 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "argument to variable-length array may be too large"
19454 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
19455
19456 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
19459 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
19460
19461 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
19464 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
19465
19466 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "argument to variable-length array is too large"
19469 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
19470
19471 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
19474 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
19475
19476 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
19479 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
19480
19481 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "variable-length array bound is unknown"
19484 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
19485
19486 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19489 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
19490
19491 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "unbounded use of variable-length array"
19494 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
19495
19496 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19499 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
19500
19501 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19504 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
19505
19506 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19509 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19510
19511 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19514 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
19515
19516 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "argument to variable-length array is zero"
19519 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
19520
19521 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19524 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
19525
19526 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1437
19527 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19528 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19529
19530 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1439
19531 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19532 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19533
19534 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1443
19535 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19536 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19537
19538 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1445
19539 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19540 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19541
19542 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1452
19543 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19544 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19545 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19546 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19547
19548 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1462
19549 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19550 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19551 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19552 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19553
19554 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1475
19555 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19556 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19557 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19558 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19559
19560 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485
19561 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19562 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19563
19564 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1493
19565 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19566 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19567
19568 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1506
19569 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19570 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19571 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19572 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19573
19574 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19575 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19576 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19577
19578 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19579 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19580 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19581
19582 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1549
19583 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19584 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19585 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19586 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19587
19588 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1556
19589 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19590 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19591 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19592 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19593
19594 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567
19595 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19596 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19597 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19598 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19599
19600 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
19601 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19602 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19603 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19604 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19605
19606 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1587
19607 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19608 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19609 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19610 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19611
19612 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1594
19613 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19614 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19615 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19616 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19617
19618 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1606
19619 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19620 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19621 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19622 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19623
19624 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652
19625 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
19626 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19627
19628 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1658
19629 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
19630 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
19631
19632 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1717
19633 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19634 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
19635
19636 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1722
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "array %qD declared here"
19639 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
19640
19641 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727 gimple-ssa-warn-restrict.c:1733
19642 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19643 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
19644
19645 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1750
19646 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19647 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19648
19649 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1753
19650 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19651 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19652
19653 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1759
19654 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19655 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19656
19657 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1761
19658 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19659 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19660
19661 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1767 c/c-decl.c:3788 c/c-decl.c:4061
19662 #: c/c-typeck.c:8688 cp/class.c:1343 cp/class.c:3104 cp/decl.c:3969
19663 #: cp/decl.c:10975 cp/decl.c:11411 cp/decl.c:11420 cp/friend.c:386
19664 #: cp/friend.c:396 cp/parser.c:3295 cp/parser.c:3427 cp/parser.c:3478
19665 #: cp/parser.c:6453 cp/parser.c:21874
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "%qD declared here"
19668 msgstr "%qD är deklarerad här"
19669
19670 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1774
19671 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19672 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19673
19674 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1776
19675 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19676 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19677
19678 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1782
19679 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19680 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
19681
19682 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1783
19683 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19684 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
19685
19686 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1794
19687 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19688 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
19689
19690 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1803
19691 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19692 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
19693
19694 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1980
19695 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19696 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
19697
19698 #: gimple-streamer-in.c:210
19699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19700 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19701 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
19702
19703 #: gimple.c:1244
19704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19705 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19706 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
19707
19708 #: gimplify.c:1878
19709 #, gcc-internal-format
19710 msgid "statement will never be executed"
19711 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
19712
19713 #: gimplify.c:2215 gimplify.c:2223
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "this statement may fall through"
19716 msgstr "denna sats kan falla igenom"
19717
19718 #: gimplify.c:2225
19719 #, gcc-internal-format
19720 msgid "here"
19721 msgstr "här"
19722
19723 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
19724 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
19725 #: gimplify.c:2337 gimplify.c:2360
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19728 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
19729
19730 #: gimplify.c:3425
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "using result of function returning %<void%>"
19733 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
19734
19735 #: gimplify.c:6167
19736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19737 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
19738 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
19739
19740 #: gimplify.c:6180
19741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19742 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19743 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
19744
19745 #: gimplify.c:6323
19746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19747 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19748 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
19749
19750 #: gimplify.c:6363 gimplify.c:6372
19751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19752 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19753 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
19754
19755 #: gimplify.c:6980
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19758 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
19759
19760 #: gimplify.c:6982
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "enclosing target region"
19763 msgstr "omgivande målregion"
19764
19765 #: gimplify.c:6994
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19768 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
19769
19770 #: gimplify.c:6996
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "enclosing task"
19773 msgstr "omgivande uppgift"
19774
19775 #: gimplify.c:7070
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19778 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
19779
19780 #: gimplify.c:7072
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "enclosing %qs"
19783 msgstr "omgivande %qs"
19784
19785 #: gimplify.c:7197
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19788 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19789
19790 #: gimplify.c:7199
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19793 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19794
19795 #: gimplify.c:7252
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19798 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
19799
19800 #: gimplify.c:7260
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19803 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
19804
19805 #: gimplify.c:7308
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
19808 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
19809
19810 #: gimplify.c:7310
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "enclosing %<target%>"
19813 msgstr "omgivande %<target%>"
19814
19815 #: gimplify.c:7340 gimplify.c:8447
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19818 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
19819
19820 #: gimplify.c:7361
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19823 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
19824
19825 #: gimplify.c:7480
19826 #, gcc-internal-format
19827 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19828 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
19829
19830 #: gimplify.c:7483
19831 #, gcc-internal-format
19832 msgid "iteration variable %qE should be private"
19833 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19834
19835 #: gimplify.c:7497
19836 #, gcc-internal-format
19837 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19838 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
19839
19840 #: gimplify.c:7500
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19843 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
19844
19845 #: gimplify.c:7503
19846 #, gcc-internal-format
19847 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19848 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
19849
19850 #: gimplify.c:8110
19851 #, gcc-internal-format
19852 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
19853 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<distribute%>-konstruktion"
19854
19855 #: gimplify.c:8116
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
19858 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<taskloop%>-konstruktion"
19859
19860 #: gimplify.c:8132
19861 #, gcc-internal-format
19862 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
19863 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
19864
19865 #: gimplify.c:8138
19866 #, gcc-internal-format
19867 msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
19868 msgstr "modifieraren %<conditional%> på klausulen %<lastprivate%> stödjs inte ännu"
19869
19870 #: gimplify.c:8223
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
19873 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
19874
19875 #: gimplify.c:8231
19876 #, gcc-internal-format
19877 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
19878 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
19879
19880 #: gimplify.c:8316
19881 #, gcc-internal-format
19882 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19883 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
19884
19885 #: gimplify.c:8524
19886 #, gcc-internal-format
19887 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19888 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
19889
19890 #: gimplify.c:8735
19891 #, gcc-internal-format
19892 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19893 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
19894
19895 #: gimplify.c:9049
19896 #, gcc-internal-format
19897 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19898 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
19899
19900 #: gimplify.c:9094
19901 #, gcc-internal-format
19902 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19903 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
19904
19905 #: gimplify.c:9122
19906 #, gcc-internal-format
19907 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19908 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
19909
19910 #: gimplify.c:9465
19911 #, gcc-internal-format
19912 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19913 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
19914
19915 #: gimplify.c:9498
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19918 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19919
19920 #: gimplify.c:9698
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19923 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19924
19925 #: gimplify.c:9749
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19928 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
19929
19930 #: gimplify.c:9837
19931 #, gcc-internal-format
19932 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19933 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
19934
19935 #: gimplify.c:9986
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "invalid private reduction on %qE"
19938 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
19939
19940 #: gimplify.c:10260
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
19943 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
19944
19945 #: gimplify.c:12131 omp-low.c:2926
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19948 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
19949
19950 #: gimplify.c:12149
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19953 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
19954
19955 #: gimplify.c:12162
19956 #, gcc-internal-format
19957 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
19958 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
19959
19960 #: gimplify.c:12175
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
19963 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
19964
19965 #: gimplify.c:12186
19966 #, gcc-internal-format
19967 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
19968 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
19969
19970 #: gimplify.c:13436
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "gimplification failed"
19973 msgstr "gimplification misslyckades"
19974
19975 #: gimplify.c:13957
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19978 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
19979
19980 #: gimplify.c:13962
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19983 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
19984
19985 #: gimplify.c:13969
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19988 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
19989
19990 #: godump.c:1425
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "could not close Go dump file: %m"
19993 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
19994
19995 #: godump.c:1437
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19998 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
19999
20000 #: graphite.c:526
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
20003 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
20004
20005 #: hsa-brig.c:909
20006 #, gcc-internal-format
20007 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
20008 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
20009
20010 #: hsa-common.c:243
20011 #, gcc-internal-format
20012 msgid "HSA image ops not handled"
20013 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
20014
20015 #: hsa-gen.c:1230
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
20018 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
20019
20020 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
20021 #, gcc-internal-format
20022 msgid "HSA SSA verification failed"
20023 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
20024
20025 #: hsa-gen.c:1243
20026 #, gcc-internal-format
20027 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
20028 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
20029
20030 #: hsa-gen.c:1503
20031 #, gcc-internal-format
20032 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
20033 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
20034
20035 #: hsa-gen.c:1507
20036 #, gcc-internal-format
20037 msgid "HSA instruction verification failed"
20038 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
20039
20040 #: input.c:1188
20041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20042 msgid "expansion point is location %i"
20043 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
20044
20045 #: input.c:1218
20046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20047 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
20048 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
20049
20050 #: input.c:1226
20051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20052 msgid "token %u has x-location == %u"
20053 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
20054
20055 #: input.c:1227
20056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20057 msgid "token %u has y-location == %u"
20058 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
20059
20060 #: internal-fn.c:502
20061 #, gcc-internal-format
20062 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
20063 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
20064
20065 #: ipa-devirt.c:762 ipa-devirt.c:847 ipa-devirt.c:876 ipa-devirt.c:918
20066 #, gcc-internal-format
20067 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
20068 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
20069
20070 #: ipa-devirt.c:765
20071 #, gcc-internal-format
20072 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
20073 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
20074
20075 #: ipa-devirt.c:806
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
20078 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
20079
20080 #: ipa-devirt.c:812
20081 #, gcc-internal-format
20082 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
20083 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
20084
20085 #: ipa-devirt.c:816
20086 #, gcc-internal-format
20087 msgid "RTTI will not work on this type"
20088 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
20089
20090 #: ipa-devirt.c:853
20091 #, gcc-internal-format
20092 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
20093 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
20094
20095 #: ipa-devirt.c:882
20096 #, gcc-internal-format
20097 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
20098 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
20099
20100 #: ipa-devirt.c:926 ipa-devirt.c:957
20101 #, gcc-internal-format
20102 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
20103 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
20104
20105 #: ipa-devirt.c:930
20106 #, gcc-internal-format
20107 msgid "contains additional virtual method %qD"
20108 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
20109
20110 #: ipa-devirt.c:937
20111 #, gcc-internal-format
20112 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
20113 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
20114
20115 #: ipa-devirt.c:949
20116 #, gcc-internal-format
20117 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
20118 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
20119
20120 #: ipa-devirt.c:963
20121 #, gcc-internal-format
20122 msgid "virtual method %qD"
20123 msgstr "virtuell metod %qD"
20124
20125 #: ipa-devirt.c:967
20126 #, gcc-internal-format
20127 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
20128 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
20129
20130 #: ipa-devirt.c:973
20131 #, gcc-internal-format
20132 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
20133 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
20134
20135 #: ipa-devirt.c:1007
20136 #, gcc-internal-format
20137 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
20138 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
20139
20140 #: ipa-devirt.c:1015
20141 #, gcc-internal-format
20142 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
20143 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
20144
20145 #: ipa-devirt.c:1027 ipa-devirt.c:1042 ipa-devirt.c:1323 ipa-devirt.c:1399
20146 #: ipa-devirt.c:1438 ipa-devirt.c:1456
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "a different type is defined in another translation unit"
20149 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
20150
20151 #: ipa-devirt.c:1034
20152 #, gcc-internal-format
20153 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
20154 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
20155
20156 #: ipa-devirt.c:1044
20157 #, gcc-internal-format
20158 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
20159 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
20160
20161 #: ipa-devirt.c:1146
20162 #, gcc-internal-format
20163 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
20164 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
20165
20166 #: ipa-devirt.c:1151
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
20169 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
20170
20171 #: ipa-devirt.c:1156
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
20174 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
20175
20176 #: ipa-devirt.c:1181
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "type name %qs should match type name %qs"
20179 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
20180
20181 #: ipa-devirt.c:1185 ipa-devirt.c:1282
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "the incompatible type is defined here"
20184 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
20185
20186 #: ipa-devirt.c:1213
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "array types have different bounds"
20189 msgstr "vektortyper har olika gränser"
20190
20191 #: ipa-devirt.c:1228
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "return value type mismatch"
20194 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
20195
20196 #: ipa-devirt.c:1243
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "implicit this pointer type mismatch"
20199 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
20200
20201 #: ipa-devirt.c:1246
20202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20203 msgid "type mismatch in parameter %i"
20204 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
20205
20206 #: ipa-devirt.c:1257
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "types have different parameter counts"
20209 msgstr "typer har olika parameterantal"
20210
20211 #: ipa-devirt.c:1273
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
20214 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
20215
20216 #: ipa-devirt.c:1279
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "type %qT should match type %qT"
20219 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
20220
20221 #: ipa-devirt.c:1349
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
20224 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
20225
20226 #: ipa-devirt.c:1356
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
20229 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20230
20231 #: ipa-devirt.c:1364
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
20234 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
20235
20236 #: ipa-devirt.c:1382
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
20239 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
20240
20241 #: ipa-devirt.c:1389
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
20244 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
20245
20246 #: ipa-devirt.c:1414
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
20249 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
20250
20251 #: ipa-devirt.c:1423
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
20254 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
20255
20256 #: ipa-devirt.c:1483
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
20259 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20260
20261 #: ipa-devirt.c:1498
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "has different return value in another translation unit"
20264 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
20265
20266 #: ipa-devirt.c:1521 ipa-devirt.c:1533
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "has different parameters in another translation unit"
20269 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
20270
20271 #: ipa-devirt.c:1556
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
20274 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
20275
20276 #: ipa-devirt.c:1560
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
20279 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
20280
20281 #: ipa-devirt.c:1578 ipa-devirt.c:1642
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
20284 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
20285
20286 #: ipa-devirt.c:1585 ipa-devirt.c:1647
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
20289 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
20290
20291 #: ipa-devirt.c:1593
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
20294 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
20295
20296 #: ipa-devirt.c:1607
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
20299 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
20300
20301 #: ipa-devirt.c:1620
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "fields have different layout in another translation unit"
20304 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
20305
20306 #: ipa-devirt.c:1627
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
20309 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
20310
20311 #: ipa-devirt.c:1651
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
20314 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
20315
20316 #: ipa-devirt.c:1673
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
20319 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
20320
20321 #: ipa-devirt.c:1798
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "the extra base is defined here"
20324 msgstr "den andra basen är definierad här"
20325
20326 #: ipa-devirt.c:3973
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
20329 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20330 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20331 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20332
20333 #: ipa-devirt.c:3982
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20336 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20337 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20338 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20339
20340 #: ipa-devirt.c:4012
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
20343 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20344 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20345 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20346
20347 #: ipa-devirt.c:4020
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
20350 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
20351 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20352 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
20353
20354 #: ipa-devirt.c:4028
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20357 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20358 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20359 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20360
20361 #: ipa-devirt.c:4039
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
20364 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
20365 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
20366 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
20367
20368 #: ipa-fnsummary.c:3410
20369 #, gcc-internal-format
20370 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
20371 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
20372
20373 #: ipa-hsa.c:57
20374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20375 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
20376 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
20377
20378 #: ipa-prop.c:4192
20379 #, gcc-internal-format
20380 msgid "invalid jump function in LTO stream"
20381 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
20382
20383 #: ipa-pure-const.c:216
20384 #, gcc-internal-format
20385 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
20386 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
20387
20388 #: ipa-pure-const.c:217
20389 #, gcc-internal-format
20390 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
20391 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
20392
20393 #: ipa-reference.c:1169
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
20396 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
20397
20398 #: ira.c:2329 ira.c:2343
20399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20400 msgid "%s cannot be used in asm here"
20401 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
20402
20403 #: ira.c:5602
20404 #, gcc-internal-format
20405 msgid "frame pointer required, but reserved"
20406 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
20407
20408 #: ira.c:5603
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "for %qD"
20411 msgstr "för %qD"
20412
20413 #: ira.c:5617
20414 #, gcc-internal-format
20415 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
20416 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
20417
20418 #: lra-assigns.c:1695
20419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20420 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
20421 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
20422
20423 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1245
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
20426 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
20427
20428 #: lra-assigns.c:1840
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "unable to find a register to spill"
20431 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
20432
20433 #: lra-constraints.c:3964 reload.c:3815 reload.c:4070
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
20436 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
20437
20438 #: lra-constraints.c:4901
20439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20440 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
20441 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
20442
20443 #: lto-cgraph.c:1109
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20446 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20447
20448 #: lto-cgraph.c:1114
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
20451 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
20452
20453 #: lto-cgraph.c:1276
20454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20455 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
20456 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
20457
20458 #: lto-cgraph.c:1444
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
20461 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
20462
20463 #: lto-cgraph.c:1450
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
20466 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
20467
20468 #: lto-cgraph.c:1524
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
20471 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
20472
20473 #: lto-cgraph.c:1640
20474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20475 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
20476 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
20477
20478 #: lto-cgraph.c:1665
20479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20480 msgid "Profile information in %s corrupted"
20481 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
20482
20483 #: lto-cgraph.c:1703
20484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20485 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
20486 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
20487
20488 #: lto-cgraph.c:1713
20489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20490 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
20491 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
20492
20493 #: lto-cgraph.c:1790
20494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20495 msgid "invalid offload table in %s"
20496 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
20497
20498 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
20499 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
20500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20501 msgid "compressed stream: %s"
20502 msgstr "komprimerad ström: %s"
20503
20504 #: lto-section-in.c:445
20505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20506 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
20507 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
20508
20509 #: lto-section-in.c:456
20510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20511 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
20512 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
20513
20514 #: lto-streamer-in.c:80
20515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20516 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
20517 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
20518
20519 #: lto-streamer-in.c:901 lto-streamer-in.c:911
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20522 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
20523
20524 #: lto-streamer-in.c:905 lto-streamer-in.c:914
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20527 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
20528
20529 #: lto-streamer-in.c:921
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "Reference statement index out of range"
20532 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
20533
20534 #: lto-streamer-in.c:924
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "Reference statement index not found"
20537 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
20538
20539 #: lto-streamer-in.c:1604
20540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20541 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20542 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
20543
20544 #: lto-streamer-in.c:1703
20545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20546 msgid "unsupported mode %s\n"
20547 msgstr "ej stött läge: %s\n"
20548
20549 #: lto-streamer-out.c:448 lto-streamer-out.c:692
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20552 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
20553
20554 #: lto-streamer.c:164
20555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20556 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20557 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
20558
20559 #: lto-streamer.c:293
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20562 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
20563
20564 #: lto-wrapper.c:121
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20567 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
20568
20569 #: lto-wrapper.c:158
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20572 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
20573
20574 #: lto-wrapper.c:313
20575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20576 msgid "Option %s with different values"
20577 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
20578
20579 #: lto-wrapper.c:397
20580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20581 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20582 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
20583
20584 #: lto-wrapper.c:825
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)\n"
20587 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)\n"
20588
20589 #: lto-wrapper.c:906
20590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20591 msgid "problem with building target image for %s\n"
20592 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
20593
20594 #: lto-wrapper.c:926
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "reading input file"
20597 msgstr "läser indatafiler"
20598
20599 #: lto-wrapper.c:931
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "writing output file"
20602 msgstr "skriver utdatafil"
20603
20604 #: lto-wrapper.c:963
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o"
20607 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
20608
20609 #: lto-wrapper.c:1146
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20612 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
20613
20614 #: lto-wrapper.c:1150 config/nvptx/mkoffload.c:363
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20617 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
20618
20619 #: lto-wrapper.c:1333 lto-wrapper.c:1389
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "cannot open %s: %m"
20622 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20623
20624 #: lto-wrapper.c:1336 lto-wrapper.c:1395
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "cannot read %s: %m"
20627 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20628
20629 #: lto-wrapper.c:1363
20630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20631 msgid "invalid format of %s"
20632 msgstr "felaktigt format på %s"
20633
20634 #: lto-wrapper.c:1550
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "fopen: %s: %m"
20637 msgstr "fopen: %s: %m"
20638
20639 #: lto-wrapper.c:1567
20640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20641 msgid "Corrupted ltrans output file %s"
20642 msgstr "Trasig ltrans-utdatafil %s"
20643
20644 #: multiple_target.c:76
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
20647 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
20648
20649 #: multiple_target.c:83
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "target does not support function version dispatcher"
20652 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
20653
20654 #: multiple_target.c:91
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20657 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
20658
20659 #: multiple_target.c:354
20660 #, gcc-internal-format
20661 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20662 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
20663
20664 #: multiple_target.c:363
20665 #, gcc-internal-format
20666 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20667 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
20668
20669 #: multiple_target.c:366
20670 #, gcc-internal-format
20671 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20672 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
20673
20674 #: multiple_target.c:384
20675 #, gcc-internal-format
20676 msgid "%<default%> target was not set"
20677 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
20678
20679 #: multiple_target.c:388
20680 #, gcc-internal-format
20681 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20682 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
20683
20684 #: multiple_target.c:392
20685 #, gcc-internal-format
20686 msgid "multiple %<default%> targets were set"
20687 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
20688
20689 #: omp-expand.c:2150
20690 #, gcc-internal-format
20691 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
20692 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
20693
20694 #: omp-expand.c:2287
20695 #, gcc-internal-format
20696 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
20697 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
20698
20699 #: omp-general.c:637
20700 #, gcc-internal-format
20701 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20702 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
20703
20704 #: omp-low.c:2260 omp-offload.c:1184
20705 #, gcc-internal-format
20706 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20707 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
20708
20709 #: omp-low.c:2263 omp-offload.c:1185
20710 #, gcc-internal-format
20711 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20712 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
20713
20714 #: omp-low.c:2267 omp-offload.c:1219
20715 #, gcc-internal-format
20716 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20717 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20718
20719 #: omp-low.c:2314
20720 #, gcc-internal-format
20721 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20722 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
20723
20724 #: omp-low.c:2537
20725 #, gcc-internal-format
20726 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20727 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
20728
20729 #: omp-low.c:2546
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20732 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
20733
20734 #: omp-low.c:2571
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20737 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
20738
20739 #: omp-low.c:2582
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
20742 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> eller %<#pragma omp atomic%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
20743
20744 #: omp-low.c:2595
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20747 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
20748
20749 #: omp-low.c:2612
20750 #, gcc-internal-format
20751 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20752 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
20753
20754 #: omp-low.c:2653
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20757 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
20758
20759 #: omp-low.c:2675
20760 #, gcc-internal-format
20761 msgid "orphaned %qs construct"
20762 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
20763
20764 #: omp-low.c:2704
20765 #, gcc-internal-format
20766 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20767 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
20768
20769 #: omp-low.c:2709
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20772 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
20773
20774 #: omp-low.c:2729 omp-low.c:2742
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20777 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
20778
20779 #: omp-low.c:2771
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20782 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
20783
20784 #: omp-low.c:2796
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "invalid arguments"
20787 msgstr "ogiltiga argument"
20788
20789 #: omp-low.c:2802
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20792 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
20793
20794 #: omp-low.c:2830
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20797 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20798
20799 #: omp-low.c:2837
20800 #, gcc-internal-format
20801 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20802 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20803
20804 #: omp-low.c:2866
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20807 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20808
20809 #: omp-low.c:2890 omp-low.c:3047 c-family/c-omp.c:491
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20812 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
20813
20814 #: omp-low.c:2918
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20817 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
20818
20819 #: omp-low.c:2935
20820 #, gcc-internal-format
20821 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20822 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
20823
20824 #: omp-low.c:2950
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20827 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
20828
20829 #: omp-low.c:2963
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20832 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20833
20834 #: omp-low.c:2976 omp-low.c:2998
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20837 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
20838
20839 #: omp-low.c:2984
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
20842 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
20843
20844 #: omp-low.c:3015
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20847 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
20848
20849 #: omp-low.c:3033
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
20852 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
20853
20854 #: omp-low.c:3055
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20857 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
20858
20859 #: omp-low.c:3068
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20862 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
20863
20864 #: omp-low.c:3113
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20867 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
20868
20869 #: omp-low.c:3126 omp-low.c:3133
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20872 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
20873
20874 #: omp-low.c:3244
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20877 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
20878
20879 #: omp-low.c:7731
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20882 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
20883
20884 #: omp-low.c:7754
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20887 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
20888
20889 #: omp-low.c:10673
20890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20891 msgid "invalid exit from %s structured block"
20892 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
20893
20894 #: omp-low.c:10675 omp-low.c:10680
20895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20896 msgid "invalid entry to %s structured block"
20897 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
20898
20899 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20900 #: omp-low.c:10684
20901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20902 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20903 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
20904
20905 #: omp-offload.c:642
20906 #, gcc-internal-format
20907 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
20908 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
20909
20910 #: omp-offload.c:1217
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20913 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20914
20915 #: omp-offload.c:1221 omp-offload.c:1253
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "containing loop here"
20918 msgstr "kringliggande slinga här"
20919
20920 #: omp-offload.c:1226
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20923 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20924
20925 #: omp-offload.c:1228
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20928 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20929
20930 #: omp-offload.c:1233
20931 #, gcc-internal-format
20932 msgid "routine %qD declared here"
20933 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
20934
20935 #: omp-offload.c:1246
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20938 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
20939
20940 #: omp-offload.c:1387
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20943 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
20944
20945 #: omp-offload.c:1395
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20948 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
20949
20950 #: omp-offload.c:1397
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20953 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
20954
20955 #: omp-simd-clone.c:194
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "ignoring large linear step"
20958 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
20959
20960 #: omp-simd-clone.c:201
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "ignoring zero linear step"
20963 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
20964
20965 #: omp-simd-clone.c:264
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20968 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
20969
20970 #: omp-simd-clone.c:275
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20973 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
20974
20975 #: optabs.c:4289
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20978 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
20979
20980 #: opts-common.c:1237
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20983 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
20984
20985 #: opts-common.c:1247 opts.c:2170
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "missing argument to %qs"
20988 msgstr "argument saknas till %qs"
20989
20990 #: opts-common.c:1254
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
20993 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
20994
20995 #: opts-common.c:1258
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20998 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
20999
21000 #: opts-common.c:1265
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
21003 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
21004
21005 #: opts-common.c:1280
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "unrecognized argument in option %qs"
21008 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
21009
21010 #: opts-common.c:1291 config/i386/i386.c:3383
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
21013 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
21014
21015 #: opts-common.c:1294 config/i386/i386.c:3386
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
21018 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
21019
21020 #: opts-common.c:1337 c-family/c-opts.c:425
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "switch %qs is no longer supported"
21023 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
21024
21025 #: opts-global.c:102
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
21028 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
21029
21030 #. Eventually this should become a hard error IMO.
21031 #: opts-global.c:108
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
21034 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
21035
21036 #: opts-global.c:375
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
21039 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
21040
21041 #: opts-global.c:380
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
21044 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
21045
21046 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
21049 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
21050
21051 #: opts-global.c:433
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "unrecognized register name %qs"
21054 msgstr "okänt registernamn %qs"
21055
21056 #: opts-global.c:451
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21059 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21060
21061 #: opts-global.c:454
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
21064 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
21065
21066 #: opts.c:90
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
21069 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
21070
21071 #: opts.c:126
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
21074 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
21075
21076 #: opts.c:133
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21079 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
21080
21081 #: opts.c:602
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
21084 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
21085
21086 #: opts.c:729
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21089 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21090
21091 #: opts.c:736
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21094 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21095
21096 #: opts.c:743
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21099 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21100
21101 #: opts.c:750
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21104 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
21105
21106 #: opts.c:760
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21109 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21110
21111 #: opts.c:771
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21114 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21115
21116 #: opts.c:778
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21119 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21120
21121 #: opts.c:785
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21124 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21125
21126 #: opts.c:792
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21129 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21130
21131 #: opts.c:799
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21134 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21135
21136 #: opts.c:806
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21139 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21140
21141 #: opts.c:813
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21144 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21145
21146 #: opts.c:820
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21149 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21150
21151 #: opts.c:827
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21154 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21155
21156 #: opts.c:838
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21159 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21160
21161 #: opts.c:847
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21164 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
21165
21166 #: opts.c:916
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21169 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
21170
21171 #: opts.c:920
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
21174 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
21175
21176 #: opts.c:934
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
21179 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
21180
21181 #: opts.c:949
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
21184 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
21185
21186 #: opts.c:1004 config/darwin.c:3206
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
21189 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
21190
21191 #: opts.c:1020
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
21194 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
21195
21196 #: opts.c:1038 config/pa/pa.c:557
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
21199 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
21200
21201 #: opts.c:1076
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
21204 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
21205
21206 #: opts.c:1084
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
21209 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
21210
21211 #: opts.c:1098
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
21214 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
21215
21216 #: opts.c:1145
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21219 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21220
21221 #: opts.c:1149
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
21224 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
21225
21226 #: opts.c:1157
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21229 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21230
21231 #: opts.c:1164
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21234 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
21235
21236 #: opts.c:1170
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
21239 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
21240
21241 #: opts.c:1176
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
21244 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
21245
21246 #: opts.c:1202
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
21249 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
21250
21251 #: opts.c:1209
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
21254 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
21255
21256 #: opts.c:1212
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
21259 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
21260
21261 #: opts.c:1217
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "live patching is not supported with LTO"
21264 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
21265
21266 #: opts.c:1669
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
21269 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
21270
21271 #: opts.c:1899
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
21274 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
21275
21276 #: opts.c:1939
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
21279 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
21280
21281 #: opts.c:1945
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
21284 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
21285
21286 #: opts.c:1980
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
21289 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
21290
21291 #: opts.c:2007
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21294 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
21295
21296 #: opts.c:2029
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
21299 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
21300
21301 #: opts.c:2038
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
21304 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
21305
21306 #: opts.c:2225
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
21309 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
21310
21311 #: opts.c:2234
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
21314 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
21315
21316 #: opts.c:2497
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
21319 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
21320
21321 #: opts.c:2509
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
21324 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
21325
21326 #: opts.c:2517
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
21329 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
21330
21331 #: opts.c:2603
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
21334 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
21335
21336 #: opts.c:2661
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "unknown stack check parameter %qs"
21339 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
21340
21341 #: opts.c:2689
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
21344 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
21345
21346 #: opts.c:2700
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "dwarf version %wu is not supported"
21349 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
21350
21351 #: opts.c:2824
21352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21353 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
21354 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
21355
21356 #: opts.c:2835
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
21359 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
21360
21361 #: opts.c:2838
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "invalid --param name %qs"
21364 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
21365
21366 #: opts.c:2846
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "invalid --param value %qs"
21369 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
21370
21371 #: opts.c:2968
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "target system does not support debug output"
21374 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
21375
21376 #: opts.c:2977
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
21379 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
21380
21381 #: opts.c:2995
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "unrecognized debug output level %qs"
21384 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
21385
21386 #: opts.c:2997
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "debug output level %qs is too high"
21389 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
21390
21391 #: opts.c:3017
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
21394 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
21395
21396 #: opts.c:3021
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
21399 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
21400
21401 #: opts.c:3066
21402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21403 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
21404 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
21405
21406 #: opts.c:3091
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
21409 msgstr "%<-Werror=%s%>: ingen flagga -%s"
21410
21411 #: opts.c:3093
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
21414 msgstr "%<-Werror=%s%>: -%s är inte en flagga som styr varningar"
21415
21416 #: params.c:156
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
21419 msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
21420
21421 #: params.c:162
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
21424 msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
21425
21426 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
21427 #: params.c:240
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "invalid parameter %qs"
21430 msgstr "ogiltig parameter %qs"
21431
21432 #: passes.c:84
21433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21434 msgid "pass %s does not support cloning"
21435 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
21436
21437 #: passes.c:90
21438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21439 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
21440 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
21441
21442 #: passes.c:1024
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
21445 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
21446
21447 #: passes.c:1026
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
21450 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
21451
21452 #: passes.c:1034
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
21455 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
21456
21457 #: passes.c:1036
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
21460 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
21461
21462 #: passes.c:1061 passes.c:1150
21463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21464 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
21465 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
21466
21467 #: passes.c:1064 passes.c:1161
21468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21469 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
21470 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
21471
21472 #: passes.c:1100 passes.c:1128
21473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21474 msgid "Invalid range %s in option %s"
21475 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
21476
21477 #: passes.c:1146
21478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21479 msgid "enable pass %s for function %s"
21480 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
21481
21482 #: passes.c:1157
21483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21484 msgid "disable pass %s for function %s"
21485 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
21486
21487 #: passes.c:1386
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "invalid pass positioning operation"
21490 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
21491
21492 #: passes.c:1447
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "plugin cannot register a missing pass"
21495 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
21496
21497 #: passes.c:1450
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
21500 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
21501
21502 #: passes.c:1455
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
21505 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
21506
21507 #: passes.c:1474
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
21510 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
21511
21512 #: plugin.c:212
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
21515 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
21516
21517 #: plugin.c:234
21518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21519 msgid ""
21520 "plugin %s was specified with different paths:\n"
21521 "%s\n"
21522 "%s"
21523 msgstr ""
21524 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
21525 "%s\n"
21526 "%s"
21527
21528 #: plugin.c:293
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -<key>[=<value>])"
21531 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%> (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
21532
21533 #: plugin.c:356
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
21536 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
21537
21538 #: plugin.c:375
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
21541 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
21542
21543 #: plugin.c:471
21544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
21546 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
21547
21548 #: plugin.c:503
21549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
21551 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
21552
21553 #: plugin.c:636 plugin.c:703
21554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21555 msgid ""
21556 "cannot load plugin %s\n"
21557 "%s"
21558 msgstr ""
21559 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
21560 "%s"
21561
21562 #: plugin.c:647 plugin.c:713
21563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21564 msgid ""
21565 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
21566 "%s"
21567 msgstr ""
21568 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
21569 "%s"
21570
21571 #: plugin.c:660 plugin.c:723
21572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21573 msgid ""
21574 "cannot find %s in plugin %s\n"
21575 "%s"
21576 msgstr ""
21577 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
21578 "%s"
21579
21580 #: plugin.c:670 plugin.c:732
21581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21582 msgid "fail to initialize plugin %s"
21583 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
21584
21585 #: plugin.c:1006
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
21588 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
21589
21590 #: predict.c:2496
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
21593 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
21594
21595 #: predict.c:2509
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
21598 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
21599
21600 #: predict.c:3483
21601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21602 msgid "Missing counts for called function %s"
21603 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
21604
21605 #: profile.c:591
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
21608 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
21609
21610 #: profile.c:608
21611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21612 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
21613 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
21614
21615 #: profile.c:631
21616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21617 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
21618 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
21619
21620 #: read-rtl-function.c:262
21621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21622 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
21623 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
21624
21625 #: read-rtl-function.c:266
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
21628 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
21629
21630 #: read-rtl-function.c:409
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21633 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
21634
21635 #: read-rtl-function.c:710
21636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21637 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21638 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
21639
21640 #: read-rtl-function.c:853
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "more than one 'crtl' directive"
21643 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
21644
21645 #: read-rtl-function.c:981
21646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21647 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21648 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
21649
21650 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21652 msgid "was expecting `%s'"
21653 msgstr "förväntade ”%s”"
21654
21655 #: read-rtl-function.c:1575
21656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21657 msgid "duplicate insn UID: %i"
21658 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
21659
21660 #: read-rtl-function.c:1635
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21663 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
21664
21665 #: read-rtl-function.c:1641
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21668 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
21669
21670 #: reg-stack.c:538
21671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21672 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21673 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
21674
21675 #: reg-stack.c:548
21676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21677 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21678 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
21679
21680 #: reg-stack.c:571
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21683 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
21684
21685 #: reg-stack.c:611
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21688 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21689
21690 #: reg-stack.c:628
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21693 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
21694
21695 #: reg-stack.c:647
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21698 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
21699
21700 #: regcprop.c:1219
21701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21702 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21703 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
21704
21705 #: regcprop.c:1231
21706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21707 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21708 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
21709
21710 #: regcprop.c:1234
21711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21712 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21713 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
21714
21715 #: regcprop.c:1246
21716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21717 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21718 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
21719
21720 #: reginfo.c:720
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21723 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
21724
21725 #: reginfo.c:724
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21728 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
21729
21730 #: reginfo.c:736
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21733 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
21734
21735 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:1046 config/arc/arc.c:1088
21736 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21737 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8293 config/sh/sh.c:8300
21738 #: config/spu/spu.c:4931 config/spu/spu.c:4938
21739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21740 msgid "unknown register name: %s"
21741 msgstr "okänt registernamn: %s"
21742
21743 #: reginfo.c:775
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "stack register used for global register variable"
21746 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
21747
21748 #: reginfo.c:781
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "global register variable follows a function definition"
21751 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
21752
21753 #: reginfo.c:787
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21756 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
21757
21758 #: reginfo.c:790 config/rs6000/rs6000.c:29365
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "conflicts with %qD"
21761 msgstr "står i konflikt med %qD"
21762
21763 #: reginfo.c:795
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21766 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
21767
21768 #: reload.c:1293
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21771 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
21772
21773 #: reload.c:1307
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21776 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
21777
21778 #: reload.c:3672
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21781 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
21782
21783 #: reload1.c:2065
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21786 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
21787
21788 #: reload1.c:2070
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21791 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
21792
21793 #: reload1.c:4697
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21796 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
21797
21798 #: reload1.c:6118
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21801 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
21802
21803 #: reload1.c:7996
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21806 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
21807
21808 #: rtl.c:859
21809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21810 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21811 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21812
21813 #: rtl.c:869
21814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21815 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21816 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21817
21818 #: rtl.c:879
21819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21820 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21821 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21822
21823 #: rtl.c:888
21824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21825 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21826 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21827
21828 #: rtl.c:898
21829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21830 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21831 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21832
21833 #: rtl.c:909
21834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21835 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21836 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21837
21838 #: rtl.c:936
21839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21840 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21841 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
21842
21843 #: rtl.c:946
21844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21845 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21846 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21847
21848 #: rtl.c:956
21849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21850 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21851 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21852
21853 #: rtl.c:967
21854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21855 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21856 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
21857
21858 #: stmt.c:215
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21861 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
21862
21863 #: stmt.c:230
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21866 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
21867
21868 #: stmt.c:254
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21871 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21872
21873 #: stmt.c:261 stmt.c:350
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21876 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21877
21878 #: stmt.c:277
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21881 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
21882
21883 #: stmt.c:341
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "input operand constraint contains %qc"
21886 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21887
21888 #: stmt.c:380
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21891 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21892
21893 #: stmt.c:414
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21896 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
21897
21898 #: stmt.c:430
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "matching constraint does not allow a register"
21901 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21902
21903 #: stmt.c:524
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21906 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21907
21908 #: stmt.c:621
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "missing close brace for named operand"
21911 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21912
21913 #: stmt.c:646
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "undefined named operand %qs"
21916 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21917
21918 #: stor-layout.c:773
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
21921 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
21922
21923 #: stor-layout.c:1154
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21926 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
21927
21928 #: stor-layout.c:1161
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21931 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
21932
21933 #: stor-layout.c:1164
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21936 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
21937
21938 #: stor-layout.c:1296
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21941 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21942
21943 #: stor-layout.c:1300
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21946 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21947
21948 #: stor-layout.c:1319
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "padding struct to align %q+D"
21951 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21952
21953 #: stor-layout.c:1378
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21956 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
21957
21958 #: stor-layout.c:1753
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21961 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21962
21963 #: stor-layout.c:1781
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21966 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
21967
21968 #: stor-layout.c:1785
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21971 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
21972
21973 #: stor-layout.c:1791
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21976 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21977
21978 #: stor-layout.c:1793
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "packed attribute is unnecessary"
21981 msgstr "attributet packed är onödigt"
21982
21983 #: stor-layout.c:2556
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21986 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21987
21988 #: substring-locations.c:229
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "format string is defined here"
21991 msgstr "formatsträngen är definierad här"
21992
21993 #: symtab.c:302
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21996 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
21997
21998 #: symtab.c:998
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "function symbol is not function"
22001 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
22002
22003 #: symtab.c:1005
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
22006 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
22007
22008 #: symtab.c:1013
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "variable symbol is not variable"
22011 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
22012
22013 #: symtab.c:1019
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "node has unknown type"
22016 msgstr "noden har okänd typ"
22017
22018 #: symtab.c:1028
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22021 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22022
22023 #: symtab.c:1036
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22026 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
22027
22028 #: symtab.c:1047 symtab.c:1054
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "assembler name hash list corrupted"
22031 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
22032
22033 #: symtab.c:1063
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
22036 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
22037
22038 #: symtab.c:1072
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
22041 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
22042
22043 #: symtab.c:1077
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "node has body_removed but is definition"
22046 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
22047
22048 #: symtab.c:1082
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
22051 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
22052
22053 #: symtab.c:1087
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "node is alias but not implicit alias"
22056 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
22057
22058 #: symtab.c:1092
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "node is alias but not definition"
22061 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
22062
22063 #: symtab.c:1097
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
22066 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
22067
22068 #: symtab.c:1102
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
22071 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
22072
22073 #: symtab.c:1111
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
22076 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
22077
22078 #: symtab.c:1116
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "same_comdat_group list across different groups"
22081 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
22082
22083 #: symtab.c:1121
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
22086 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
22087
22088 #: symtab.c:1126
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "node is alone in a comdat group"
22091 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
22092
22093 #: symtab.c:1133
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
22096 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
22097
22098 #: symtab.c:1148
22099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22100 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
22101 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
22102
22103 #: symtab.c:1158
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
22106 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
22107
22108 #: symtab.c:1165
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "Both section and comdat group is set"
22111 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
22112
22113 #: symtab.c:1177
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "Alias and target%'s section differs"
22116 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
22117
22118 #: symtab.c:1184
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
22121 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
22122
22123 #: symtab.c:1199
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
22126 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
22127
22128 #: symtab.c:1207
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "Chained transparent aliases"
22131 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
22132
22133 #: symtab.c:1230 symtab.c:1267
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "symtab_node::verify failed"
22136 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
22137
22138 #: symtab.c:1263
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
22141 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
22142
22143 #: symtab.c:1672
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "function %q+D part of alias cycle"
22146 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
22147
22148 #: symtab.c:1674
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
22151 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
22152
22153 #: symtab.c:1702
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
22156 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
22157
22158 #: targhooks.c:191
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
22161 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
22162
22163 #: targhooks.c:1042
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "nested functions not supported on this target"
22166 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
22167
22168 #: targhooks.c:1055
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
22171 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
22172
22173 #: targhooks.c:1589
22174 #, gcc-internal-format
22175 msgid "target attribute is not supported on this machine"
22176 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
22177
22178 #: targhooks.c:1603
22179 #, gcc-internal-format
22180 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
22181 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
22182
22183 #: tlink.c:487
22184 #, gcc-internal-format
22185 msgid "removing .rpo file: %m"
22186 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
22187
22188 #: tlink.c:489
22189 #, gcc-internal-format
22190 msgid "renaming .rpo file: %m"
22191 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
22192
22193 #: tlink.c:493
22194 #, gcc-internal-format
22195 msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
22196 msgstr "förrådsfilen %qs innehåller inte kommandoradsargument"
22197
22198 #: tlink.c:619
22199 #, gcc-internal-format
22200 msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
22201 msgstr "%qs tilldelades till %qs, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
22202
22203 #: tlink.c:856
22204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22205 msgid "ld returned %d exit status"
22206 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
22207
22208 #: toplev.c:882
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
22211 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
22212
22213 #: toplev.c:904
22214 #, gcc-internal-format
22215 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
22216 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
22217
22218 #: toplev.c:953
22219 #, gcc-internal-format
22220 msgid "stack usage computation not supported for this target"
22221 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
22222
22223 #: toplev.c:1035
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "stack usage might be unbounded"
22226 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
22227
22228 #: toplev.c:1040
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "stack usage might be %wu bytes"
22231 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
22232
22233 #: toplev.c:1043
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "stack usage is %wu bytes"
22236 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
22237
22238 #: toplev.c:1059
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
22241 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
22242
22243 #: toplev.c:1343
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "this target does not support %qs"
22246 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
22247
22248 #: toplev.c:1369
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
22251 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
22252
22253 #: toplev.c:1380
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
22256 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22257
22258 #: toplev.c:1387
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
22261 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
22262
22263 #: toplev.c:1394
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
22266 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22267
22268 #: toplev.c:1409
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
22271 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
22272
22273 #: toplev.c:1437
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
22276 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
22277
22278 #: toplev.c:1441
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "this target machine does not have delayed branches"
22281 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
22282
22283 #: toplev.c:1455
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
22286 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
22287
22288 #: toplev.c:1500
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
22291 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
22292
22293 #: toplev.c:1535
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "target system does not support the %qs debug format"
22296 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
22297
22298 #: toplev.c:1548
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
22301 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
22302
22303 #: toplev.c:1552
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
22306 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
22307
22308 #: toplev.c:1591
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
22311 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
22312
22313 #: toplev.c:1622
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
22316 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
22317
22318 #: toplev.c:1638
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
22321 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
22322
22323 #: toplev.c:1648
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
22326 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
22327
22328 #: toplev.c:1677
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
22331 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22332
22333 #: toplev.c:1683
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
22336 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22337
22338 #: toplev.c:1691
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
22341 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22342
22343 #: toplev.c:1697
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
22346 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
22347
22348 #: toplev.c:1707
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
22351 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
22352
22353 #: toplev.c:1719
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
22356 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
22357
22358 #: toplev.c:1729
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
22361 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
22362
22363 #: toplev.c:1739
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
22366 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
22367
22368 #: toplev.c:1757
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
22371 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
22372
22373 #: toplev.c:1769
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
22376 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22377
22378 #: toplev.c:1778
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
22381 msgstr "%<-fsanitize=address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
22382
22383 #: toplev.c:2073
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "error writing to %s: %m"
22386 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
22387
22388 #: toplev.c:2075
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "error closing %s: %m"
22391 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
22392
22393 #: toplev.c:2183
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "mpfr not configured to handle all float modes"
22396 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
22397
22398 #: toplev.c:2259
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
22401 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
22402
22403 #: toplev.c:2274
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "self-tests are not enabled in this build"
22406 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
22407
22408 #: trans-mem.c:608
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
22411 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
22412
22413 #: trans-mem.c:611
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
22416 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
22417
22418 #: trans-mem.c:643
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
22421 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
22422
22423 #: trans-mem.c:712 trans-mem.c:4819
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
22426 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
22427
22428 #: trans-mem.c:719
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
22431 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
22432
22433 #: trans-mem.c:723
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
22436 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
22437
22438 #: trans-mem.c:731 trans-mem.c:4751
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
22441 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
22442
22443 #: trans-mem.c:738
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
22446 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
22447
22448 #: trans-mem.c:742
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
22451 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
22452
22453 #: trans-mem.c:757 trans-mem.c:4791
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
22456 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
22457
22458 #: trans-mem.c:760
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
22461 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
22462
22463 #: trans-mem.c:772
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
22466 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
22467
22468 #: trans-mem.c:775
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
22471 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
22472
22473 #: trans-mem.c:782
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "outer transaction in transaction"
22476 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
22477
22478 #: trans-mem.c:785
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
22481 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
22482
22483 #: trans-mem.c:789
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
22486 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
22487
22488 #: trans-mem.c:4417
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
22491 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
22492
22493 #: tree-cfg.c:352
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "ignoring loop annotation"
22496 msgstr "ignorerar slingannotering"
22497
22498 #: tree-cfg.c:2963
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22501 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
22502
22503 #: tree-cfg.c:2968
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
22506 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
22507
22508 #: tree-cfg.c:2983
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
22511 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
22512
22513 #: tree-cfg.c:2989 tree-ssa.c:987
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
22516 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
22517
22518 #: tree-cfg.c:3011
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "invalid expression for min lvalue"
22521 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
22522
22523 #: tree-cfg.c:3022
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "invalid operand in indirect reference"
22526 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
22527
22528 #: tree-cfg.c:3045
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22531 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22532
22533 #: tree-cfg.c:3059
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
22536 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
22537
22538 #: tree-cfg.c:3065
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22541 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22542
22543 #: tree-cfg.c:3074
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
22546 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
22547
22548 #: tree-cfg.c:3081
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
22551 msgstr "BIT_FIELD_REF av icke-läges-precisionsoperand"
22552
22553 #: tree-cfg.c:3088
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22556 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
22557
22558 #: tree-cfg.c:3099
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22561 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
22562
22563 #: tree-cfg.c:3113
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22566 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
22567
22568 #: tree-cfg.c:3128
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "invalid operands to array reference"
22571 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
22572
22573 #: tree-cfg.c:3139
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "type mismatch in array reference"
22576 msgstr "typfel i vektorreferens"
22577
22578 #: tree-cfg.c:3148
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "type mismatch in array range reference"
22581 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
22582
22583 #: tree-cfg.c:3159
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
22586 msgstr "ogiltig COMPONENT_REF-avståndsoperator"
22587
22588 #: tree-cfg.c:3165
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "type mismatch in component reference"
22591 msgstr "typfel i komponentreferens"
22592
22593 #: tree-cfg.c:3183
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22596 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
22597
22598 #: tree-cfg.c:3190
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "conversion of register to a different size"
22601 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
22602
22603 #: tree-cfg.c:3207
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22606 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
22607
22608 #: tree-cfg.c:3214
22609 #, gcc-internal-format
22610 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22611 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
22612
22613 #: tree-cfg.c:3226
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22616 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
22617
22618 #: tree-cfg.c:3233
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22621 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
22622
22623 #: tree-cfg.c:3240 tree-cfg.c:4409
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
22626 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
22627
22628 #: tree-cfg.c:3293
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "gimple call has two targets"
22631 msgstr "gimple-anrop har två mål"
22632
22633 #: tree-cfg.c:3302
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "gimple call has no target"
22636 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
22637
22638 #: tree-cfg.c:3309
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "invalid function in gimple call"
22641 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
22642
22643 #: tree-cfg.c:3319
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "non-function in gimple call"
22646 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
22647
22648 #: tree-cfg.c:3330
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "invalid pure const state for function"
22651 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
22652
22653 #: tree-cfg.c:3339
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "invalid LHS in gimple call"
22656 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
22657
22658 #: tree-cfg.c:3347
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "LHS in noreturn call"
22661 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
22662
22663 #: tree-cfg.c:3361
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "invalid conversion in gimple call"
22666 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
22667
22668 #: tree-cfg.c:3370
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "invalid static chain in gimple call"
22671 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
22672
22673 #: tree-cfg.c:3381
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22676 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
22677
22678 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22679 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
22680 #. call them that way but we also produce calls to
22681 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22682 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
22683 #. we must make sure arguments are stripped off.
22684 #: tree-cfg.c:3399
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
22687 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
22688
22689 #: tree-cfg.c:3422
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "invalid argument to gimple call"
22692 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22693
22694 #: tree-cfg.c:3442
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22697 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
22698
22699 #: tree-cfg.c:3458
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "mismatching comparison operand types"
22702 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
22703
22704 #: tree-cfg.c:3475
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22707 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
22708
22709 #: tree-cfg.c:3490
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22712 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
22713
22714 #: tree-cfg.c:3499
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22717 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
22718
22719 #: tree-cfg.c:3506
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "bogus comparison result type"
22722 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
22723
22724 #: tree-cfg.c:3528
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22727 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
22728
22729 #: tree-cfg.c:3534
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "invalid operand in unary operation"
22732 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
22733
22734 #: tree-cfg.c:3566
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "invalid types in nop conversion"
22737 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
22738
22739 #: tree-cfg.c:3581
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "invalid types in address space conversion"
22742 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
22743
22744 #: tree-cfg.c:3595
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22747 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
22748
22749 #: tree-cfg.c:3610
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22752 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
22753
22754 #: tree-cfg.c:3625
22755 #, gcc-internal-format
22756 msgid "invalid types in conversion to integer"
22757 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
22758
22759 #: tree-cfg.c:3665
22760 #, gcc-internal-format
22761 msgid "type mismatch in vector unpack expression"
22762 msgstr "typer stämmer inte i vektorupppaketeringsuttryck"
22763
22764 #: tree-cfg.c:3687
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
22767 msgstr "ogiltig typ på ABSU_EXPR"
22768
22769 #: tree-cfg.c:3698
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22772 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
22773
22774 #: tree-cfg.c:3712
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22777 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
22778
22779 #: tree-cfg.c:3737
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22782 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
22783
22784 #: tree-cfg.c:3744
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "invalid operands in binary operation"
22787 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
22788
22789 #: tree-cfg.c:3759
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "type mismatch in complex expression"
22792 msgstr "typfel i komplext uttryck"
22793
22794 #: tree-cfg.c:3788
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "type mismatch in shift expression"
22797 msgstr "typfel i skiftuttryck"
22798
22799 #: tree-cfg.c:3805 tree-cfg.c:3826
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22802 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
22803
22804 #: tree-cfg.c:3847
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22807 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
22808
22809 #: tree-cfg.c:3858
22810 #, gcc-internal-format
22811 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22812 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
22813
22814 #: tree-cfg.c:3872
22815 #, gcc-internal-format
22816 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22817 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
22818
22819 #: tree-cfg.c:3893
22820 #, gcc-internal-format
22821 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22822 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
22823
22824 #: tree-cfg.c:3947
22825 #, gcc-internal-format
22826 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22827 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
22828
22829 #: tree-cfg.c:3967
22830 #, gcc-internal-format
22831 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22832 msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
22833
22834 #: tree-cfg.c:4003 tree-cfg.c:4024
22835 #, gcc-internal-format
22836 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22837 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
22838
22839 #: tree-cfg.c:4056
22840 #, gcc-internal-format
22841 msgid "type mismatch in series expression"
22842 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
22843
22844 #: tree-cfg.c:4064
22845 #, gcc-internal-format
22846 msgid "vector type expected in series expression"
22847 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
22848
22849 #: tree-cfg.c:4077
22850 #, gcc-internal-format
22851 msgid "type mismatch in binary expression"
22852 msgstr "typfel i binärt uttryck"
22853
22854 #: tree-cfg.c:4105
22855 #, gcc-internal-format
22856 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22857 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
22858
22859 #: tree-cfg.c:4114
22860 #, gcc-internal-format
22861 msgid "invalid operands in ternary operation"
22862 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
22863
22864 #: tree-cfg.c:4130
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22867 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
22868
22869 #: tree-cfg.c:4144
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22872 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
22873
22874 #: tree-cfg.c:4162 c/c-typeck.c:5381
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "type mismatch in conditional expression"
22877 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22878
22879 #: tree-cfg.c:4174
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22882 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
22883
22884 #: tree-cfg.c:4186
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22887 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
22888
22889 #: tree-cfg.c:4201
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22892 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
22893
22894 #: tree-cfg.c:4217
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22897 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
22898
22899 #: tree-cfg.c:4233
22900 #, gcc-internal-format
22901 msgid "type mismatch in sad expression"
22902 msgstr "typfel i sad-uttryck"
22903
22904 #: tree-cfg.c:4245
22905 #, gcc-internal-format
22906 msgid "vector types expected in sad expression"
22907 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
22908
22909 #: tree-cfg.c:4258
22910 #, gcc-internal-format
22911 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22912 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
22913
22914 #: tree-cfg.c:4268
22915 #, gcc-internal-format
22916 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22917 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
22918
22919 #: tree-cfg.c:4277
22920 #, gcc-internal-format
22921 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22922 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_INSERT_EXPR"
22923
22924 #: tree-cfg.c:4283
22925 #, gcc-internal-format
22926 msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
22927 msgstr "BIT_INSERT_EXPR in i icke-läges-precisionsoperand"
22928
22929 #: tree-cfg.c:4293
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22932 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
22933
22934 #: tree-cfg.c:4303
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "vector insertion not at element boundary"
22937 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
22938
22939 #: tree-cfg.c:4322
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22942 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
22943
22944 #: tree-cfg.c:4356
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22947 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
22948
22949 #: tree-cfg.c:4365
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22952 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
22953
22954 #: tree-cfg.c:4383
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "invalid operand in unary expression"
22957 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
22958
22959 #: tree-cfg.c:4397
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "type mismatch in address expression"
22962 msgstr "typfel i adressuttryck"
22963
22964 #: tree-cfg.c:4424 tree-cfg.c:4450
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22967 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
22968
22969 #: tree-cfg.c:4484 tree-cfg.c:4502 tree-cfg.c:4516
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22972 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
22973
22974 #: tree-cfg.c:4493 tree-cfg.c:4509
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22977 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
22978
22979 #: tree-cfg.c:4525
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22982 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
22983
22984 #: tree-cfg.c:4531
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22987 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
22988
22989 #: tree-cfg.c:4539
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22992 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
22993
22994 #: tree-cfg.c:4550
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
22997 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
22998
22999 #: tree-cfg.c:4609
23000 #, gcc-internal-format
23001 msgid "invalid operand in return statement"
23002 msgstr "ogiltig operand i retursats"
23003
23004 #: tree-cfg.c:4624 c/gimple-parser.c:2047
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "invalid conversion in return statement"
23007 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
23008
23009 #: tree-cfg.c:4648
23010 #, gcc-internal-format
23011 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
23012 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
23013
23014 #: tree-cfg.c:4667
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "invalid operand to switch statement"
23017 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
23018
23019 #: tree-cfg.c:4675
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "non-integral type switch statement"
23022 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
23023
23024 #: tree-cfg.c:4685
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "invalid default case label in switch statement"
23027 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
23028
23029 #: tree-cfg.c:4697
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "invalid CASE_CHAIN"
23032 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
23033
23034 #: tree-cfg.c:4703
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "invalid case label in switch statement"
23037 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
23038
23039 #: tree-cfg.c:4710
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "invalid case range in switch statement"
23042 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
23043
23044 #: tree-cfg.c:4720
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
23047 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
23048
23049 #: tree-cfg.c:4730
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "type precision mismatch in switch statement"
23052 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
23053
23054 #: tree-cfg.c:4739
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "case labels not sorted in switch statement"
23057 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
23058
23059 #: tree-cfg.c:4782
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "label%'s context is not the current function decl"
23062 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
23063
23064 #: tree-cfg.c:4791
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
23067 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
23068
23069 #: tree-cfg.c:4801
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "incorrect setting of landing pad number"
23072 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
23073
23074 #: tree-cfg.c:4817
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
23077 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
23078
23079 #: tree-cfg.c:4825
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "invalid labels in gimple cond"
23082 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
23083
23084 #: tree-cfg.c:4908 tree-cfg.c:4917
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "invalid PHI result"
23087 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
23088
23089 #: tree-cfg.c:4927
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "missing PHI def"
23092 msgstr "PHI-definition saknas"
23093
23094 #: tree-cfg.c:4941
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "invalid PHI argument"
23097 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
23098
23099 #: tree-cfg.c:4948
23100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23101 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
23102 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
23103
23104 #: tree-cfg.c:5046 tree-cfg.c:5386
23105 #, gcc-internal-format
23106 msgid "verify_gimple failed"
23107 msgstr "verify_gimple misslyckades"
23108
23109 #: tree-cfg.c:5103
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "dead STMT in EH table"
23112 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
23113
23114 #: tree-cfg.c:5119
23115 #, gcc-internal-format
23116 msgid "location references block not in block tree"
23117 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
23118
23119 #: tree-cfg.c:5168
23120 #, gcc-internal-format
23121 msgid "local declaration from a different function"
23122 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
23123
23124 #: tree-cfg.c:5263
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
23127 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
23128
23129 #: tree-cfg.c:5272
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "PHI node with location"
23132 msgstr "PHI-nod med plats"
23133
23134 #: tree-cfg.c:5283 tree-cfg.c:5330
23135 #, gcc-internal-format
23136 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23137 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23138
23139 #: tree-cfg.c:5291
23140 #, gcc-internal-format
23141 msgid "virtual PHI with argument locations"
23142 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
23143
23144 #: tree-cfg.c:5318
23145 #, gcc-internal-format
23146 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
23147 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
23148
23149 #: tree-cfg.c:5358
23150 #, gcc-internal-format
23151 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23152 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
23153
23154 #: tree-cfg.c:5364
23155 #, gcc-internal-format
23156 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23157 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
23158
23159 #: tree-cfg.c:5408
23160 #, gcc-internal-format
23161 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23162 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
23163
23164 #: tree-cfg.c:5415
23165 #, gcc-internal-format
23166 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23167 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
23168
23169 #: tree-cfg.c:5422
23170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23171 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23172 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
23173
23174 #: tree-cfg.c:5446
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "nonlocal label "
23177 msgstr "ickelokal etikett "
23178
23179 #: tree-cfg.c:5455
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "EH landing pad label "
23182 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
23183
23184 #: tree-cfg.c:5464 tree-cfg.c:5473 tree-cfg.c:5498
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "label "
23187 msgstr "etikett "
23188
23189 #: tree-cfg.c:5488
23190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23192 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
23193
23194 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23195 #: tree-cfg.c:5521
23196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23198 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
23199
23200 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
23201 #: tree-cfg.c:5534
23202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23203 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
23204 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
23205
23206 #: tree-cfg.c:5557 tree-cfg.c:5579 tree-cfg.c:5596 tree-cfg.c:5665
23207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23208 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23209 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
23210
23211 #: tree-cfg.c:5567
23212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23213 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23214 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
23215
23216 #: tree-cfg.c:5601
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23219 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
23220
23221 #: tree-cfg.c:5631
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "found default case not at the start of case vector"
23224 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
23225
23226 #: tree-cfg.c:5639
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "case labels not sorted: "
23229 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
23230
23231 #: tree-cfg.c:5656
23232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23233 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23234 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
23235
23236 #: tree-cfg.c:5679
23237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23238 msgid "missing edge %i->%i"
23239 msgstr "båge saknas %i->%i"
23240
23241 #: tree-cfg.c:9268
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "%<noreturn%> function does return"
23244 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
23245
23246 #: tree-cfg.c:9289 tree-cfg.c:9321
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "control reaches end of non-void function"
23249 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
23250
23251 #: tree-cfg.c:9387 cp/cvt.c:1064
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
23254 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
23255
23256 #: tree-cfg.c:9392 cp/cvt.c:1071
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
23259 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
23260
23261 #: tree-diagnostic.c:202
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "in definition of macro %qs"
23264 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
23265
23266 #: tree-diagnostic.c:219
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "in expansion of macro %qs"
23269 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
23270
23271 #: tree-eh.c:4754
23272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23273 msgid "BB %i has multiple EH edges"
23274 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
23275
23276 #: tree-eh.c:4766
23277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
23279 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
23280
23281 #: tree-eh.c:4774
23282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23283 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
23284 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
23285
23286 #: tree-eh.c:4780
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "BB %i is missing an EH edge"
23289 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
23290
23291 #: tree-eh.c:4786
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
23294 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
23295
23296 #: tree-eh.c:4820 tree-eh.c:4839
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "BB %i is missing an edge"
23299 msgstr "BB %i saknar en båge"
23300
23301 #: tree-eh.c:4856
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "BB %i too many fallthru edges"
23304 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
23305
23306 #: tree-eh.c:4865
23307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23308 msgid "BB %i has incorrect edge"
23309 msgstr "BB %i har felaktig båge"
23310
23311 #: tree-eh.c:4871
23312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23313 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
23314 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
23315
23316 #: tree-inline.c:3658
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
23319 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
23320
23321 #: tree-inline.c:3665
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
23324 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
23325
23326 #: tree-inline.c:3705
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23329 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
23330
23331 #: tree-inline.c:3719
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23334 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
23335
23336 #: tree-inline.c:3733
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23339 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
23340
23341 #: tree-inline.c:3745
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23344 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
23345
23346 #: tree-inline.c:3753
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23349 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
23350
23351 #: tree-inline.c:3765
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
23354 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
23355
23356 #: tree-inline.c:3785
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23359 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
23360
23361 #: tree-inline.c:3886
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
23364 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
23365
23366 #: tree-inline.c:3894
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23369 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
23370
23371 #: tree-inline.c:4570
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
23374 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
23375
23376 #: tree-inline.c:4573 tree-inline.c:4594
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "called from here"
23379 msgstr "anropad härifrån"
23380
23381 #: tree-inline.c:4576 tree-inline.c:4597
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "called from this function"
23384 msgstr "anropad från denna funktion"
23385
23386 #: tree-inline.c:4590
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23389 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
23390
23391 #: tree-into-ssa.c:3307
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "statement uses released SSA name:"
23394 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
23395
23396 #: tree-into-ssa.c:3319
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "cannot update SSA form"
23399 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
23400
23401 #: tree-into-ssa.c:3410 tree-outof-ssa.c:868 tree-ssa-coalesce.c:1002
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "SSA corruption"
23404 msgstr "trasigt i SSA"
23405
23406 #: tree-nested.c:1053
23407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23408 msgid "%s from %s referenced in %s"
23409 msgstr "%s från %s refererad i %s"
23410
23411 #: tree-nested.c:2733
23412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23413 msgid "%s from %s called in %s"
23414 msgstr "%s från %s anropad i %s"
23415
23416 #: tree-profile.c:635
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
23419 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
23420
23421 #: tree-profile.c:725
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
23424 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
23425
23426 #: tree-ssa-ccp.c:3459
23427 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
23428 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
23429
23430 #: tree-ssa-ccp.c:3464
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "in a call to built-in function %qD"
23433 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
23434
23435 #: tree-ssa-ccp.c:3468
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "in a call to function %qD declared here"
23438 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
23439
23440 #: tree-ssa-loop-niter.c:3304
23441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23442 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
23443 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
23444
23445 #: tree-ssa-loop-niter.c:3305
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "within this loop"
23448 msgstr "i denna slinga"
23449
23450 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
23453 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
23454
23455 #: tree-ssa-operands.c:977
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
23458 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
23459
23460 #: tree-ssa-operands.c:984
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "virtual def operand missing for stmt"
23463 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
23464
23465 #: tree-ssa-operands.c:994
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
23468 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
23469
23470 #: tree-ssa-operands.c:1001
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "virtual use operand missing for stmt"
23473 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
23474
23475 #: tree-ssa-operands.c:1018
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "excess use operand for stmt"
23478 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
23479
23480 #: tree-ssa-operands.c:1028
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "use operand missing for stmt"
23483 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
23484
23485 #: tree-ssa-operands.c:1035
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23488 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
23489
23490 #: tree-ssa-strlen.c:2095
23491 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
23492 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
23493 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23494 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
23495
23496 #: tree-ssa-strlen.c:2111
23497 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23498 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23499 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23500 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23501
23502 #: tree-ssa-strlen.c:2118
23503 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23504 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23505
23506 #: tree-ssa-strlen.c:2130
23507 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23508 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23509 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23510 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
23511
23512 #: tree-ssa-strlen.c:2137 tree-ssa-strlen.c:2153
23513 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23514 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
23515
23516 #: tree-ssa-strlen.c:2293
23517 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23518 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
23519
23520 #: tree-ssa-strlen.c:2299
23521 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23522 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
23523
23524 #: tree-ssa-strlen.c:2306
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "length computed here"
23527 msgstr "längden beräknad här"
23528
23529 #: tree-ssa-uninit.c:192 varasm.c:342
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "%qD was declared here"
23532 msgstr "%qD deklarerades här"
23533
23534 #: tree-ssa-uninit.c:260
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23537 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
23538
23539 #: tree-ssa-uninit.c:265 tree-ssa-uninit.c:2615
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23542 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
23543
23544 #: tree-ssa-uninit.c:370
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23547 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
23548
23549 #: tree-ssa-uninit.c:380
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23552 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
23553
23554 #: tree-ssa.c:647
23555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23556 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23557 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
23558
23559 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23560 #, gcc-internal-format
23561 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23562 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
23563
23564 #: tree-ssa.c:677
23565 #, gcc-internal-format
23566 msgid "stmt with wrong VUSE"
23567 msgstr "sats med felaktig VUSE"
23568
23569 #: tree-ssa.c:707
23570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23571 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23572 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
23573
23574 #: tree-ssa.c:733
23575 #, gcc-internal-format
23576 msgid "expected an SSA_NAME object"
23577 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
23578
23579 #: tree-ssa.c:739
23580 #, gcc-internal-format
23581 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23582 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
23583
23584 #: tree-ssa.c:746
23585 #, gcc-internal-format
23586 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23587 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
23588
23589 #: tree-ssa.c:752
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23592 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
23593
23594 #: tree-ssa.c:758
23595 #, gcc-internal-format
23596 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23597 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
23598
23599 #: tree-ssa.c:764
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "found a real definition for a non-register"
23602 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
23603
23604 #: tree-ssa.c:771
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23607 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
23608
23609 #: tree-ssa.c:801
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23612 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
23613
23614 #: tree-ssa.c:807
23615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23616 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23617 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23618
23619 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23622 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23623
23624 #: tree-ssa.c:868
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "missing definition"
23627 msgstr "definition saknas"
23628
23629 #: tree-ssa.c:874
23630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23631 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23632 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23633
23634 #: tree-ssa.c:882
23635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23636 msgid "definition in block %i follows the use"
23637 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23638
23639 #: tree-ssa.c:889
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23642 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23643
23644 #: tree-ssa.c:897
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "no immediate_use list"
23647 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23648
23649 #: tree-ssa.c:909
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "wrong immediate use list"
23652 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23653
23654 #: tree-ssa.c:943
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23657 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23658
23659 #: tree-ssa.c:957
23660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23661 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23662 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
23663
23664 #: tree-ssa.c:966
23665 #, gcc-internal-format
23666 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23667 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23668
23669 #: tree-ssa.c:994
23670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23671 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23672 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23673
23674 #: tree-ssa.c:1069
23675 #, gcc-internal-format
23676 msgid "shared SSA name info"
23677 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
23678
23679 #: tree-ssa.c:1096
23680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23681 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23682 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
23683
23684 #: tree-ssa.c:1122
23685 #, gcc-internal-format
23686 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23687 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23688
23689 #: tree-ssa.c:1188
23690 #, gcc-internal-format
23691 msgid "verify_ssa failed"
23692 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23693
23694 #: tree-streamer-in.c:350
23695 #, gcc-internal-format
23696 msgid "machine independent builtin code out of range"
23697 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
23698
23699 #: tree-streamer-in.c:356
23700 #, gcc-internal-format
23701 msgid "target specific builtin not available"
23702 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
23703
23704 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:1811
23705 #, gcc-internal-format
23706 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23707 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
23708
23709 #: tree-vect-generic.c:290
23710 #, gcc-internal-format
23711 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23712 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
23713
23714 #: tree-vect-generic.c:343
23715 #, gcc-internal-format
23716 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23717 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
23718
23719 #: tree-vect-generic.c:943
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23722 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
23723
23724 #: tree-vect-generic.c:1375
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23727 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
23728
23729 #: tree-vect-loop.c:3616
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23732 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
23733
23734 #: tree-vrp.c:4437 tree-vrp.c:4477
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23737 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
23738
23739 #: tree-vrp.c:4460
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23742 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
23743
23744 #: tree-vrp.c:4490
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23747 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
23748
23749 #: tree-vrp.c:4499 tree-vrp.c:4748 tree-vrp.c:4849
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "while referencing %qD"
23752 msgstr "vid referens av %qD"
23753
23754 #: tree-vrp.c:4738
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
23757 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
23758
23759 #: tree-vrp.c:4743
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
23762 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
23763
23764 #: tree-vrp.c:4765
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
23767 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
23768
23769 #: tree-vrp.c:4827
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23772 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
23773
23774 #: tree-vrp.c:4841
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23777 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
23778
23779 #: tree.c:2011
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23782 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
23783
23784 #: tree.c:2013
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23787 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
23788
23789 #: tree.c:8372
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23792 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23793
23794 #: tree.c:8541
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "function return type cannot be function"
23797 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23798
23799 #: tree.c:9900 tree.c:9985 tree.c:10046
23800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23801 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23802 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23803
23804 #: tree.c:9937
23805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23806 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23807 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23808
23809 #: tree.c:9950
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23812 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23813
23814 #: tree.c:9999
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23817 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23818
23819 #: tree.c:10012
23820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23821 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23822 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23823
23824 #: tree.c:10072
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23827 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23828
23829 #: tree.c:10086
23830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23831 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23832 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
23833
23834 #: tree.c:10098
23835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23836 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23837 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23838
23839 #: tree.c:10111
23840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23841 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23842 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23843
23844 #: tree.c:10124
23845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23846 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23847 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23848
23849 #: tree.c:13236
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "%qD is deprecated: %s"
23852 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
23853
23854 #: tree.c:13239
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "%qD is deprecated"
23857 msgstr "%qD bör undvikas"
23858
23859 #: tree.c:13262
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "%qE is deprecated: %s"
23862 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
23863
23864 #: tree.c:13265
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "%qE is deprecated"
23867 msgstr "%qE bör undvikas"
23868
23869 #: tree.c:13271
23870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23871 msgid "type is deprecated: %s"
23872 msgstr "typen bör undvikas: %s"
23873
23874 #: tree.c:13274
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "type is deprecated"
23877 msgstr "typen bör undvikas"
23878
23879 #. Type variant can differ by:
23880 #.
23881 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23882 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23883 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23884 #. in this case some values may not be set in the variant types
23885 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23886 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23887 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23888 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23889 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23890 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23891 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23892 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23893 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23894 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23895 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23896 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23897 #.
23898 #. Convenience macro for matching individual fields.
23899 #: tree.c:13815
23900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23901 msgid "type variant differs by %s"
23902 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
23903
23904 #: tree.c:13856
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23907 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
23908
23909 #: tree.c:13858
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
23912 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
23913
23914 #: tree.c:13860
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
23917 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
23918
23919 #: tree.c:13880
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23922 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23923
23924 #: tree.c:13893
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23927 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
23928
23929 #: tree.c:13929
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23932 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
23933
23934 #: tree.c:13931
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
23937 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
23938
23939 #: tree.c:13933
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "type%'s TYPE_BINFO"
23942 msgstr "typens TYPE_BINFO"
23943
23944 #: tree.c:13972
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23947 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
23948
23949 #: tree.c:13974
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "first mismatch is field"
23952 msgstr "första som inte stämmer är fält"
23953
23954 #: tree.c:13976
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "and field"
23957 msgstr "och fält"
23958
23959 #: tree.c:13993
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23962 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
23963
23964 #: tree.c:13995 tree.c:14006
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
23967 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
23968
23969 #: tree.c:13997 tree.c:14008
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "type%'s TREE_TYPE"
23972 msgstr "typens TREE_TYPE"
23973
23974 #: tree.c:14004
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "type is not compatible with its variant"
23977 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
23978
23979 #: tree.c:14307
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "Main variant is not defined"
23982 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
23983
23984 #: tree.c:14312
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23987 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
23988
23989 #: tree.c:14324
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23992 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
23993
23994 #: tree.c:14343
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23997 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23998
23999 #: tree.c:14351
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
24002 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
24003
24004 #: tree.c:14357
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
24007 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
24008
24009 #: tree.c:14373
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
24012 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
24013
24014 #: tree.c:14383
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
24017 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
24018
24019 #: tree.c:14393
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
24022 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
24023
24024 #: tree.c:14414
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
24027 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
24028
24029 #: tree.c:14420
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
24032 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
24033
24034 #: tree.c:14431
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
24037 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
24038
24039 #: tree.c:14442
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
24042 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
24043
24044 #: tree.c:14460
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
24047 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
24048
24049 #: tree.c:14467
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
24052 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
24053
24054 #: tree.c:14474
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
24057 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
24058
24059 #: tree.c:14490
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
24062 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
24063
24064 #: tree.c:14498
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
24067 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
24068
24069 #: tree.c:14505
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
24072 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
24073
24074 #: tree.c:14515
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
24077 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
24078
24079 #: tree.c:14524
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
24082 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
24083
24084 #: tree.c:14546
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
24087 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
24088
24089 #: tree.c:14561
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
24092 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
24093
24094 #: tree.c:14567
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
24097 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
24098
24099 #: tree.c:14580
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
24102 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
24103
24104 #: tree.c:14593
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
24107 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24108
24109 #: tree.c:14599
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
24112 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
24113
24114 #: tree.c:14606
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
24117 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
24118
24119 #: tree.c:14618
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
24122 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
24123
24124 #: tree.c:14624
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
24127 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
24128
24129 #: tree.c:14634
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
24132 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
24133
24134 #: tree.c:14641
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "verify_type failed"
24137 msgstr "verify_type misslyckades"
24138
24139 #: value-prof.c:509
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "dead histogram"
24142 msgstr "dött histogram"
24143
24144 #: value-prof.c:538
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
24147 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
24148
24149 #: value-prof.c:550
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "verify_histograms failed"
24152 msgstr "verify_histograms misslyckades"
24153
24154 #: value-prof.c:607
24155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24156 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
24157 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
24158
24159 #: var-tracking.c:7184
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
24162 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
24163
24164 #: var-tracking.c:7188
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "variable tracking size limit exceeded"
24167 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
24168
24169 #: varasm.c:337
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
24172 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
24173
24174 #: varasm.c:340
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "section type conflict with %qD"
24177 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
24178
24179 #: varasm.c:345
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%+qD causes a section type conflict"
24182 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
24183
24184 #: varasm.c:347
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "section type conflict"
24187 msgstr "sektionstypskonflikt"
24188
24189 #: varasm.c:1041
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
24192 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
24193
24194 #: varasm.c:1194
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
24197 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
24198
24199 #: varasm.c:1396 varasm.c:1405
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "register name not specified for %q+D"
24202 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
24203
24204 #: varasm.c:1407
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "invalid register name for %q+D"
24207 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
24208
24209 #: varasm.c:1409
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24212 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
24213
24214 #: varasm.c:1412
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
24217 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
24218
24219 #: varasm.c:1415
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
24222 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
24223
24224 #: varasm.c:1418
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24227 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
24228
24229 #: varasm.c:1428
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "global register variable has initial value"
24232 msgstr "global registervariabel har startvärde"
24233
24234 #: varasm.c:1432
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24237 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
24238
24239 #: varasm.c:1478
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24242 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
24243
24244 #: varasm.c:1881
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "patchable function entry > size"
24247 msgstr "patchbar funktionsingång > storlek"
24248
24249 #: varasm.c:2081
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24252 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
24253
24254 #: varasm.c:2114
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24257 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
24258
24259 #: varasm.c:2217 c/c-decl.c:5219 c/c-parser.c:1544
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
24262 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
24263
24264 #: varasm.c:4981
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24267 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
24268
24269 #: varasm.c:4986
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24272 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
24273
24274 #: varasm.c:5305
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "invalid initial value for member %qE"
24277 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
24278
24279 #: varasm.c:5561
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "%+qD declared weak after being used"
24282 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
24283
24284 #: varasm.c:5613
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
24287 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
24288
24289 #: varasm.c:5649
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24292 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
24293
24294 #: varasm.c:5653
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24297 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
24298
24299 #: varasm.c:5682 varasm.c:5985
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24302 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
24303
24304 #: varasm.c:5877
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "weakref is not supported in this configuration"
24307 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
24308
24309 #: varasm.c:5905
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "ifunc is not supported on this target"
24312 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
24313
24314 #: varasm.c:5963
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24317 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
24318
24319 #: varasm.c:5965
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24322 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
24323
24324 #: varasm.c:5972
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
24327 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
24328
24329 #: varasm.c:5982
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
24332 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
24333
24334 #: varasm.c:6200 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24337 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24338
24339 #: vec.c:199
24340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24341 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
24342 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
24343
24344 #: vec.c:204
24345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24346 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
24347 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
24348
24349 #: vec.c:209
24350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24351 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
24352 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
24353
24354 #: vec.c:211
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "qsort checking failed"
24357 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
24358
24359 #: vr-values.c:2432
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24362 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
24363
24364 #: vr-values.c:2438
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24367 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
24368
24369 #: vr-values.c:2482
24370 #, gcc-internal-format
24371 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
24372 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24373
24374 #: vr-values.c:2484
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
24377 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24378
24379 #: vr-values.c:3159
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
24382 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
24383
24384 #: vr-values.c:3226
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
24387 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
24388
24389 #: vr-values.c:3277
24390 #, gcc-internal-format
24391 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
24392 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
24393
24394 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24395 #: xcoffout.c:195
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24398 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
24399
24400 #: lto-streamer.h:1003
24401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24402 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
24403 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
24404
24405 #: lto-streamer.h:1013
24406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24407 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
24408 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
24409
24410 #: c-family/c-ada-spec.c:2812
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "unsupported record layout"
24413 msgstr "ej stödd postlayout"
24414
24415 #: c-family/c-attribs.c:522
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "%qE attribute argument is invalid"
24418 msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
24419
24420 #: c-family/c-attribs.c:525
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
24423 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
24424
24425 #: c-family/c-attribs.c:537
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
24428 msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
24429
24430 #: c-family/c-attribs.c:541
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
24433 msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
24434
24435 #: c-family/c-attribs.c:552 c-family/c-attribs.c:3508
24436 #: c-family/c-attribs.c:3512
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
24439 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
24440
24441 #: c-family/c-attribs.c:557
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
24444 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
24445
24446 #: c-family/c-attribs.c:573
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
24449 msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
24450
24451 #: c-family/c-attribs.c:578
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
24454 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
24455
24456 #: c-family/c-attribs.c:601
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
24459 msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
24460
24461 #: c-family/c-attribs.c:606
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
24464 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
24465
24466 #: c-family/c-attribs.c:624
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
24469 msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
24470
24471 #: c-family/c-attribs.c:628
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
24474 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
24475
24476 #: c-family/c-attribs.c:655 c-family/c-attribs.c:668
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
24479 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
24480
24481 #: c-family/c-attribs.c:659 c-family/c-attribs.c:673
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
24484 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
24485
24486 #: c-family/c-attribs.c:683
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
24489 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
24490
24491 #: c-family/c-attribs.c:688
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
24494 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
24495
24496 #: c-family/c-attribs.c:712
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
24499 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
24500
24501 #: c-family/c-attribs.c:724
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
24504 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
24505
24506 #: c-family/c-attribs.c:894
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "no_sanitize argument not a string"
24509 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
24510
24511 #: c-family/c-attribs.c:1025 ada/gcc-interface/utils.c:6342
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
24514 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
24515
24516 #: c-family/c-attribs.c:1074
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
24519 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
24520
24521 #: c-family/c-attribs.c:1114 c-family/c-attribs.c:1120
24522 #: c-family/c-attribs.c:3862 c-family/c-attribs.c:3897
24523 #: c-family/c-attribs.c:3903
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
24526 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
24527
24528 #: c-family/c-attribs.c:1176 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:291
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
24531 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
24532
24533 #: c-family/c-attribs.c:1330
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
24536 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
24537
24538 #: c-family/c-attribs.c:1359
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
24541 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
24542
24543 #: c-family/c-attribs.c:1398 c-family/c-attribs.c:3106
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
24546 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
24547
24548 #: c-family/c-attribs.c:1421 c-family/c-pragma.c:419
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
24551 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
24552
24553 #: c-family/c-attribs.c:1438
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
24556 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
24557
24558 #: c-family/c-attribs.c:1534
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "destructor priorities are not supported"
24561 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
24562
24563 #: c-family/c-attribs.c:1536
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "constructor priorities are not supported"
24566 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
24567
24568 #: c-family/c-attribs.c:1558
24569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24570 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24571 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
24572
24573 #: c-family/c-attribs.c:1563
24574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24575 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
24576 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
24577
24578 #: c-family/c-attribs.c:1571
24579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24580 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24581 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
24582
24583 #: c-family/c-attribs.c:1574
24584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24585 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24586 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
24587
24588 #: c-family/c-attribs.c:1727
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "unknown machine mode %qE"
24591 msgstr "okänt maskinläge %qE"
24592
24593 #: c-family/c-attribs.c:1761
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24596 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
24597
24598 #: c-family/c-attribs.c:1764
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24601 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
24602
24603 #: c-family/c-attribs.c:1773
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "unable to emulate %qs"
24606 msgstr "kan inte emulera %qs"
24607
24608 #: c-family/c-attribs.c:1786
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "invalid pointer mode %qs"
24611 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
24612
24613 #: c-family/c-attribs.c:1803
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24616 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
24617
24618 #: c-family/c-attribs.c:1814
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "no data type for mode %qs"
24621 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
24622
24623 #: c-family/c-attribs.c:1824
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24626 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
24627
24628 #: c-family/c-attribs.c:1851
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24631 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
24632
24633 #: c-family/c-attribs.c:1873
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "section attributes are not supported for this target"
24636 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
24637
24638 #: c-family/c-attribs.c:1879
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24641 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
24642
24643 #: c-family/c-attribs.c:1885
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "section attribute argument not a string constant"
24646 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
24647
24648 #: c-family/c-attribs.c:1894
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24651 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
24652
24653 #: c-family/c-attribs.c:1904 config/bfin/bfin.c:4809 config/bfin/bfin.c:4860
24654 #: config/bfin/bfin.c:4886 config/bfin/bfin.c:4899
24655 #, gcc-internal-format
24656 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24657 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
24658
24659 #: c-family/c-attribs.c:1912
24660 #, gcc-internal-format
24661 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24662 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
24663
24664 #: c-family/c-attribs.c:1977
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24667 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
24668
24669 #: c-family/c-attribs.c:2077
24670 #, gcc-internal-format
24671 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24672 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
24673
24674 #: c-family/c-attribs.c:2099
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24677 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
24678
24679 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
24680 #. explicitly specified previously and accept declarations
24681 #. that appear to relax the implicit function alignment for
24682 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
24683 #. set by -falign-functions setting is permitted.
24684 #: c-family/c-attribs.c:2146
24685 #, gcc-internal-format
24686 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24687 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
24688
24689 #: c-family/c-attribs.c:2163
24690 #, gcc-internal-format
24691 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24692 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
24693
24694 #: c-family/c-attribs.c:2211
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "inline function %q+D declared weak"
24697 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
24698
24699 #: c-family/c-attribs.c:2216
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24702 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
24703
24704 #: c-family/c-attribs.c:2240
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24707 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24708
24709 #: c-family/c-attribs.c:2271
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24712 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
24713
24714 #: c-family/c-attribs.c:2279
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24717 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
24718
24719 #: c-family/c-attribs.c:2296 c-family/c-attribs.c:3006
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "attribute %qE argument not a string"
24722 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
24723
24724 #: c-family/c-attribs.c:2331
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "%+qD declared alias after being used"
24727 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
24728
24729 #: c-family/c-attribs.c:2333
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24732 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
24733
24734 #: c-family/c-attribs.c:2383
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
24737 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
24738
24739 #: c-family/c-attribs.c:2396
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
24742 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
24743
24744 #: c-family/c-attribs.c:2407
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
24747 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
24748
24749 #: c-family/c-attribs.c:2458
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
24752 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklareration av en annan sort än den referade symbolen"
24753
24754 #: c-family/c-attribs.c:2463
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
24757 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
24758
24759 #: c-family/c-attribs.c:2510
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
24762 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
24763
24764 #: c-family/c-attribs.c:2569
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24767 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
24768
24769 #: c-family/c-attribs.c:2591
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24772 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
24773
24774 #: c-family/c-attribs.c:2603
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24777 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
24778
24779 #: c-family/c-attribs.c:2627
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24782 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
24783
24784 #: c-family/c-attribs.c:2633
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24787 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24788
24789 #: c-family/c-attribs.c:2646
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "visibility argument not a string"
24792 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
24793
24794 #: c-family/c-attribs.c:2658
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "%qE attribute ignored on types"
24797 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
24798
24799 #: c-family/c-attribs.c:2674
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24802 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
24803
24804 #: c-family/c-attribs.c:2685
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24807 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
24808
24809 #: c-family/c-attribs.c:2688 c-family/c-attribs.c:2692
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24812 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
24813
24814 #: c-family/c-attribs.c:2721
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
24817 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
24818
24819 #: c-family/c-attribs.c:2729
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
24822 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
24823
24824 #: c-family/c-attribs.c:2738
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "%qE argument not a string"
24827 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
24828
24829 #: c-family/c-attribs.c:2751
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
24832 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
24833
24834 #: c-family/c-attribs.c:2773 c-family/c-attribs.c:3080
24835 #: c-family/c-attribs.c:3971 config/m32c/m32c.c:2944
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24838 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24839
24840 #: c-family/c-attribs.c:2829 c-family/c-attribs.c:2870
24841 #: c-family/c-attribs.c:2894
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
24844 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
24845
24846 #: c-family/c-attribs.c:2913
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
24849 msgstr "%qE attribut %E är inte en heltalskonstant"
24850
24851 #: c-family/c-attribs.c:2925
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
24854 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
24855
24856 #: c-family/c-attribs.c:2938
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
24859 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$E)"
24860
24861 #: c-family/c-attribs.c:3019
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24864 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
24865
24866 #: c-family/c-attribs.c:3086 c-family/c-attribs.c:3977
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24869 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
24870
24871 #: c-family/c-attribs.c:3151
24872 #, gcc-internal-format
24873 msgid "%qE attribute duplicated"
24874 msgstr "attributet %qE dubblerat"
24875
24876 #: c-family/c-attribs.c:3153
24877 #, gcc-internal-format
24878 msgid "%qE attribute follows %qE"
24879 msgstr "attributet %qE följer %qE"
24880
24881 #: c-family/c-attribs.c:3252
24882 #, gcc-internal-format
24883 msgid "type was previously declared %qE"
24884 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
24885
24886 #: c-family/c-attribs.c:3265 cp/class.c:4461
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24889 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
24890
24891 #: c-family/c-attribs.c:3323
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "%qE argument not an identifier"
24894 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
24895
24896 #: c-family/c-attribs.c:3334
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24899 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
24900
24901 #: c-family/c-attribs.c:3337
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "%qE argument is not a function"
24904 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
24905
24906 #: c-family/c-attribs.c:3385
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "deprecated message is not a string"
24909 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
24910
24911 #: c-family/c-attribs.c:3426
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24914 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
24915
24916 #: c-family/c-attribs.c:3484 c-family/c-attribs.c:3486
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24919 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
24920
24921 #: c-family/c-attribs.c:3521 c-family/c-attribs.c:3525
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
24924 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
24925
24926 #: c-family/c-attribs.c:3538 c-family/c-attribs.c:3542
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
24929 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
24930
24931 #: c-family/c-attribs.c:3550 ada/gcc-interface/utils.c:3969
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24934 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
24935
24936 #: c-family/c-attribs.c:3556 ada/gcc-interface/utils.c:3976
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "zero vector size"
24939 msgstr "vektorstorlek noll"
24940
24941 #: c-family/c-attribs.c:3565 c-family/c-attribs.c:3568
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24944 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
24945
24946 #: c-family/c-attribs.c:3626 ada/gcc-interface/utils.c:6200
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24949 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
24950
24951 #: c-family/c-attribs.c:3682
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24954 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
24955
24956 #: c-family/c-attribs.c:3690
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24959 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24960
24961 #: c-family/c-attribs.c:3747
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "cleanup argument not an identifier"
24964 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
24965
24966 #: c-family/c-attribs.c:3754
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "cleanup argument not a function"
24969 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
24970
24971 #: c-family/c-attribs.c:3791
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24974 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
24975
24976 #: c-family/c-attribs.c:3799
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24979 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
24980
24981 #: c-family/c-attribs.c:3815 ada/gcc-interface/utils.c:6287
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "requested position is not an integer constant"
24984 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
24985
24986 #: c-family/c-attribs.c:3823 ada/gcc-interface/utils.c:6294
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "requested position is less than zero"
24989 msgstr "begärd position är mindre än noll"
24990
24991 #: c-family/c-attribs.c:3878
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24994 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
24995
24996 #: c-family/c-attribs.c:3994
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24999 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
25000
25001 #: c-family/c-attribs.c:4009
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
25004 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
25005
25006 #: c-family/c-attribs.c:4045
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
25009 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
25010
25011 #: c-family/c-attribs.c:4066
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "unknown attribute %qE"
25014 msgstr "okänt attribut %qE"
25015
25016 #: c-family/c-attribs.c:4093
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
25019 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
25020
25021 #: c-family/c-attribs.c:4197
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
25024 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
25025
25026 #: c-family/c-attribs.c:4199
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
25029 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
25030
25031 #: c-family/c-attribs.c:4376
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
25034 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
25035
25036 #: c-family/c-common.c:736
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25039 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
25040
25041 #: c-family/c-common.c:781
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "size of string literal is too large"
25044 msgstr "storleken på strängliteralen är för stor"
25045
25046 #: c-family/c-common.c:804
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25049 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
25050
25051 #: c-family/c-common.c:977
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
25054 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
25055
25056 #: c-family/c-common.c:1017
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
25059 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
25060
25061 #: c-family/c-common.c:1026
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
25064 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
25065
25066 #: c-family/c-common.c:1033
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
25069 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
25070
25071 #: c-family/c-common.c:1044
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
25074 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
25075
25076 #: c-family/c-common.c:1054
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
25079 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
25080
25081 #: c-family/c-common.c:1102
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
25084 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
25085
25086 #: c-family/c-common.c:1110
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
25089 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
25090
25091 #: c-family/c-common.c:1119
25092 #, gcc-internal-format
25093 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
25094 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
25095
25096 #: c-family/c-common.c:1358 c-family/c-warn.c:1291
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25099 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25100
25101 #: c-family/c-common.c:1363 c-family/c-warn.c:1299
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25104 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
25105
25106 #: c-family/c-common.c:1372
25107 #, gcc-internal-format
25108 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
25109 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
25110
25111 #: c-family/c-common.c:1377
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
25114 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
25115
25116 #: c-family/c-common.c:1530 c-family/c-common.c:1592
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
25119 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
25120
25121 #: c-family/c-common.c:1778
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "operation on %qE may be undefined"
25124 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
25125
25126 #: c-family/c-common.c:2095
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
25129 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
25130
25131 #: c-family/c-common.c:2178
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
25134 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
25135
25136 #: c-family/c-common.c:2717
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
25139 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
25140
25141 #: c-family/c-common.c:2966
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
25144 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
25145
25146 #: c-family/c-common.c:2969
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
25149 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
25150
25151 #: c-family/c-common.c:3066
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
25154 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
25155
25156 #: c-family/c-common.c:3073
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
25159 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
25160
25161 #: c-family/c-common.c:3116
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
25164 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
25165
25166 #: c-family/c-common.c:3125
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
25169 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
25170
25171 #: c-family/c-common.c:3299
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "enum constant in boolean context"
25174 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
25175
25176 #: c-family/c-common.c:3326
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
25179 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25180
25181 #: c-family/c-common.c:3370
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
25184 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
25185
25186 #: c-family/c-common.c:3382
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
25189 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
25190
25191 #: c-family/c-common.c:3398
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
25194 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
25195
25196 #: c-family/c-common.c:3407
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "?: using integer constants in boolean context"
25199 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
25200
25201 #: c-family/c-common.c:3443
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
25204 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
25205
25206 #: c-family/c-common.c:3469 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9108
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
25209 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
25210
25211 #: c-family/c-common.c:3556 c/c-decl.c:4512 c/c-decl.c:6647 c/c-typeck.c:14926
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "invalid use of %<restrict%>"
25214 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
25215
25216 #: c-family/c-common.c:3630
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
25219 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
25220
25221 #: c-family/c-common.c:3640
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
25224 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
25225
25226 #: c-family/c-common.c:3643
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
25229 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
25230
25231 #: c-family/c-common.c:3654
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "invalid application of %qs to a void type"
25234 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
25235
25236 #: c-family/c-common.c:3663
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
25239 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
25240
25241 #: c-family/c-common.c:3671
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
25244 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
25245
25246 #: c-family/c-common.c:3713
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
25249 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
25250
25251 #: c-family/c-common.c:4508
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
25254 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
25255
25256 #: c-family/c-common.c:4628
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "cannot disable built-in function %qs"
25259 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
25260
25261 #: c-family/c-common.c:4819
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "pointers are not permitted as case values"
25264 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
25265
25266 #: c-family/c-common.c:4826
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
25269 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
25270
25271 #: c-family/c-common.c:4854
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "empty range specified"
25274 msgstr "tomt intervall angivet"
25275
25276 #: c-family/c-common.c:4906
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
25279 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
25280
25281 #: c-family/c-common.c:4908
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "this is the first entry overlapping that value"
25284 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
25285
25286 #: c-family/c-common.c:4912
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "duplicate case value"
25289 msgstr "upprepat case-värde"
25290
25291 #: c-family/c-common.c:4913 c-family/c-warn.c:2401
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "previously used here"
25294 msgstr "tidigare använt här"
25295
25296 #: c-family/c-common.c:4917
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "multiple default labels in one switch"
25299 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
25300
25301 #: c-family/c-common.c:4919
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "this is the first default label"
25304 msgstr "detta är den första default-etiketten"
25305
25306 #: c-family/c-common.c:5013
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "taking the address of a label is non-standard"
25309 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
25310
25311 #: c-family/c-common.c:5187
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "requested alignment is not an integer constant"
25314 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
25315
25316 #: c-family/c-common.c:5195 c-family/c-common.c:5205
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
25319 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
25320
25321 #: c-family/c-common.c:5215
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
25324 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
25325
25326 #: c-family/c-common.c:5223
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
25329 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
25330
25331 #: c-family/c-common.c:5371
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
25334 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
25335
25336 #: c-family/c-common.c:5385
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "missing sentinel in function call"
25339 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
25340
25341 #: c-family/c-common.c:5490
25342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25343 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
25344 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
25345
25346 #: c-family/c-common.c:5583 c-family/c-common.c:5633
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
25349 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
25350
25351 #: c-family/c-common.c:5586 c-family/c-common.c:5637
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
25354 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
25355
25356 #: c-family/c-common.c:5669
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
25359 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
25360
25361 #: c-family/c-common.c:5673
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
25364 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
25365
25366 #: c-family/c-common.c:5818 c-family/c-common.c:6587 c-family/c-common.c:6634
25367 #: c-family/c-common.c:6707 c-family/c-common.c:6780 c/c-typeck.c:3641
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "too few arguments to function %qE"
25370 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
25371
25372 #: c-family/c-common.c:5823 c-family/c-common.c:6640 c-family/c-common.c:6806
25373 #: c/c-typeck.c:3505
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "too many arguments to function %qE"
25376 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
25377
25378 #: c-family/c-common.c:5853
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
25381 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
25382
25383 #: c-family/c-common.c:5878
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
25386 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
25387
25388 #: c-family/c-common.c:5899 c-family/c-common.c:5943
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
25391 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
25392
25393 #: c-family/c-common.c:5922
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
25396 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
25397
25398 #: c-family/c-common.c:5936
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
25401 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
25402
25403 #: c-family/c-common.c:5956
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
25406 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
25407
25408 #: c-family/c-common.c:5973 c-family/c-common.c:6009
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
25411 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
25412
25413 #: c-family/c-common.c:5980
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
25416 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
25417
25418 #: c-family/c-common.c:5986
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
25421 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
25422
25423 #: c-family/c-common.c:5992
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
25426 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
25427
25428 #: c-family/c-common.c:6015
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
25431 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
25432
25433 #: c-family/c-common.c:6021
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
25436 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
25437
25438 #: c-family/c-common.c:6272
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
25441 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
25442
25443 #: c-family/c-common.c:6277
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
25446 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
25447
25448 #: c-family/c-common.c:6284
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
25451 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
25452
25453 #: c-family/c-common.c:6297
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
25456 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
25457
25458 #: c-family/c-common.c:6350
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
25461 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
25462
25463 #: c-family/c-common.c:6511
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "size of array is too large"
25466 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
25467
25468 #: c-family/c-common.c:6617 c-family/c-common.c:6739
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
25471 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
25472
25473 #: c-family/c-common.c:6651
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
25476 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
25477
25478 #: c-family/c-common.c:6665
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "both arguments must be compatible"
25481 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
25482
25483 #: c-family/c-common.c:6873
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
25486 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
25487
25488 #: c-family/c-common.c:6887
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
25491 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
25492
25493 #: c-family/c-common.c:6896
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
25496 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
25497
25498 #: c-family/c-common.c:6907
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
25501 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
25502
25503 #: c-family/c-common.c:6928
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
25506 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
25507
25508 #: c-family/c-common.c:6936
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
25511 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
25512
25513 #: c-family/c-common.c:6942
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
25516 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
25517
25518 #: c-family/c-common.c:6950
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
25521 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
25522
25523 #: c-family/c-common.c:6962
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
25526 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
25527
25528 #: c-family/c-common.c:6975
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
25531 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
25532
25533 #: c-family/c-common.c:7375
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
25536 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
25537
25538 #: c-family/c-common.c:7947
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "index value is out of bound"
25541 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
25542
25543 #: c-family/c-common.c:7989 c-family/c-common.c:8038 c-family/c-common.c:8054
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
25546 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
25547
25548 #. Reject arguments that are built-in functions with
25549 #. no library fallback.
25550 #: c-family/c-common.c:8142
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "built-in function %qE must be directly called"
25553 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
25554
25555 #: c-family/c-common.c:8162
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
25558 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
25559
25560 #: c-family/c-common.c:8165
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "size of array is not a constant expression"
25563 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
25564
25565 #: c-family/c-common.c:8169
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "size %qE of array %qE is negative"
25568 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
25569
25570 #: c-family/c-common.c:8172
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "size %qE of array is negative"
25573 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
25574
25575 #: c-family/c-common.c:8177
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
25578 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
25579
25580 #: c-family/c-common.c:8180
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
25583 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
25584
25585 #: c-family/c-common.c:8185
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
25588 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
25589
25590 #: c-family/c-common.c:8188
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
25593 msgstr "sotrleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
25594
25595 #: c-family/c-common.c:8259
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
25598 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
25599
25600 #: c-family/c-format.c:166
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "function does not return string type"
25603 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
25604
25605 #: c-family/c-format.c:200
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "format string argument is not a string type"
25608 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
25609
25610 #: c-family/c-format.c:226
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
25613 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
25614
25615 #: c-family/c-format.c:229
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
25618 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
25619
25620 #: c-family/c-format.c:239
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
25623 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
25624
25625 #: c-family/c-format.c:261
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "format argument should be a %qs reference"
25628 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
25629
25630 #: c-family/c-format.c:316
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "unrecognized format specifier"
25633 msgstr "okänd formatangivelse"
25634
25635 #: c-family/c-format.c:331
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
25638 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
25639
25640 #: c-family/c-format.c:340
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
25643 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
25644
25645 #: c-family/c-format.c:362
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
25648 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
25649
25650 #: c-family/c-format.c:1170
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
25653 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
25654
25655 #: c-family/c-format.c:1261 c-family/c-format.c:1282 c-family/c-format.c:2712
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "missing $ operand number in format"
25658 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
25659
25660 #: c-family/c-format.c:1291
25661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
25663 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
25664
25665 #: c-family/c-format.c:1298
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "operand number out of range in format"
25668 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
25669
25670 #: c-family/c-format.c:1321
25671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25672 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
25673 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
25674
25675 #: c-family/c-format.c:1353
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "$ operand number used after format without operand number"
25678 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
25679
25680 #: c-family/c-format.c:1384
25681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25682 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
25683 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
25684
25685 #: c-family/c-format.c:1486
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "format not a string literal, format string not checked"
25688 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
25689
25690 #: c-family/c-format.c:1501 c-family/c-format.c:1504
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "format not a string literal and no format arguments"
25693 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
25694
25695 #: c-family/c-format.c:1507
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
25698 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
25699
25700 #: c-family/c-format.c:1524
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "too many arguments for format"
25703 msgstr "för många argument för formatsträng"
25704
25705 #: c-family/c-format.c:1528
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "unused arguments in $-style format"
25708 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
25709
25710 #: c-family/c-format.c:1531
25711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25712 msgid "zero-length %s format string"
25713 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
25714
25715 #: c-family/c-format.c:1535
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "format is a wide character string"
25718 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
25719
25720 #: c-family/c-format.c:1539
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "format string is not an array of type %qs"
25723 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
25724
25725 #: c-family/c-format.c:1542
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "unterminated format string"
25728 msgstr "icke terminerad formatsträng"
25729
25730 #: c-family/c-format.c:1955
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25733 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
25734
25735 #: c-family/c-format.c:1965
25736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25737 msgid "%s does not support %s"
25738 msgstr "%s stödjer inte %s"
25739
25740 #: c-family/c-format.c:1975
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25743 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
25744
25745 #: c-family/c-format.c:1989
25746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25747 msgid "%s used within a quoted sequence"
25748 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
25749
25750 #: c-family/c-format.c:2002
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "%qc conversion used unquoted"
25753 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
25754
25755 #: c-family/c-format.c:2120 c-family/c-format.c:2451
25756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25757 msgid "repeated %s in format"
25758 msgstr "upprepat %s i format"
25759
25760 #: c-family/c-format.c:2131
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25763 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
25764
25765 #: c-family/c-format.c:2233
25766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25767 msgid "zero width in %s format"
25768 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
25769
25770 #: c-family/c-format.c:2256
25771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25772 msgid "empty left precision in %s format"
25773 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
25774
25775 #: c-family/c-format.c:2347
25776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25777 msgid "empty precision in %s format"
25778 msgstr "tom precision i %s-format"
25779
25780 #: c-family/c-format.c:2425
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25783 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
25784
25785 #: c-family/c-format.c:2481
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25788 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
25789
25790 #: c-family/c-format.c:2493
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25793 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
25794
25795 #: c-family/c-format.c:2525
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25798 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
25799
25800 #: c-family/c-format.c:2530
25801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25802 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25803 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
25804
25805 #: c-family/c-format.c:2537
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25808 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
25809
25810 #: c-family/c-format.c:2542
25811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25812 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25813 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
25814
25815 #: c-family/c-format.c:2569
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25818 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
25819
25820 #: c-family/c-format.c:2573
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25823 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
25824
25825 #: c-family/c-format.c:2600
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25828 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
25829
25830 #: c-family/c-format.c:2629
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25833 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
25834
25835 #: c-family/c-format.c:2651
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25838 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
25839
25840 #: c-family/c-format.c:2689
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25843 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
25844
25845 #: c-family/c-format.c:2693
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25848 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
25849
25850 #: c-family/c-format.c:2840
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25853 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
25854
25855 #: c-family/c-format.c:2898
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "conversion lacks type at end of format"
25858 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
25859
25860 #: c-family/c-format.c:2927
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "nested quoting directive"
25863 msgstr "nästade citationsdirektiv"
25864
25865 #: c-family/c-format.c:2938
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "unmatched quoting directive"
25868 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
25869
25870 #: c-family/c-format.c:2953
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25873 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
25874
25875 #: c-family/c-format.c:2959
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "unmatched color reset directive"
25878 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
25879
25880 #: c-family/c-format.c:2971
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25883 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
25884
25885 #: c-family/c-format.c:3011
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25888 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
25889
25890 #: c-family/c-format.c:3024
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "unterminated quoting directive"
25893 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
25894
25895 #: c-family/c-format.c:3028
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "unterminated color directive"
25898 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
25899
25900 #: c-family/c-format.c:3150
25901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25902 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25903 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
25904
25905 #: c-family/c-format.c:3161
25906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25907 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25908 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
25909
25910 #: c-family/c-format.c:3181
25911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25912 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25913 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
25914
25915 #: c-family/c-format.c:3193
25916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25917 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25918 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
25919
25920 #: c-family/c-format.c:3735
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25923 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
25924
25925 #: c-family/c-format.c:3744
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25928 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
25929
25930 #: c-family/c-format.c:3754
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25933 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
25934
25935 #: c-family/c-format.c:3763
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25938 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
25939
25940 #: c-family/c-format.c:3825 c-family/c-format.c:3831 c-family/c-format.c:4017
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25943 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
25944
25945 #: c-family/c-format.c:3838 c-family/c-format.c:4027
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25948 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
25949
25950 #: c-family/c-format.c:3886
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25953 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
25954
25955 #: c-family/c-format.c:3927
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "%qs is not defined as a type"
25958 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
25959
25960 #: c-family/c-format.c:3955
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25963 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
25964
25965 #: c-family/c-format.c:3971
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25968 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
25969
25970 #: c-family/c-format.c:3977
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25973 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
25974
25975 #: c-family/c-format.c:4202
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25978 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
25979
25980 #: c-family/c-format.c:4214
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25983 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
25984
25985 #: c-family/c-indentation.c:67
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25988 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
25989
25990 #: c-family/c-indentation.c:614
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "this %qs clause does not guard..."
25993 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
25994
25995 #: c-family/c-indentation.c:617
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25998 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
25999
26000 #: c-family/c-lex.c:226
26001 #, gcc-internal-format
26002 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
26003 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
26004
26005 #: c-family/c-lex.c:261
26006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26007 msgid "ignoring #pragma %s %s"
26008 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
26009
26010 #. ... or not.
26011 #: c-family/c-lex.c:508 c-family/c-lex.c:1222
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "stray %<@%> in program"
26014 msgstr "överblivet %<@%> i program"
26015
26016 #: c-family/c-lex.c:523
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "stray %qs in program"
26019 msgstr "överblivet %qs i program"
26020
26021 #: c-family/c-lex.c:533
26022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26023 msgid "missing terminating %c character"
26024 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
26025
26026 #: c-family/c-lex.c:535
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "stray %qc in program"
26029 msgstr "överblivet %qc i program"
26030
26031 #: c-family/c-lex.c:537
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "stray %<\\%o%> in program"
26034 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
26035
26036 #: c-family/c-lex.c:757
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
26039 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
26040
26041 #: c-family/c-lex.c:761
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
26044 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
26045
26046 #: c-family/c-lex.c:781
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
26049 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
26050
26051 #: c-family/c-lex.c:821
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "unsuffixed float constant"
26054 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
26055
26056 #: c-family/c-lex.c:853 c-family/c-lex.c:877
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
26059 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
26060
26061 #: c-family/c-lex.c:858 c-family/c-lex.c:881
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "non-standard suffix on floating constant"
26064 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
26065
26066 #: c-family/c-lex.c:960 c-family/c-lex.c:963
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
26069 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
26070
26071 #: c-family/c-lex.c:978
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "floating constant truncated to zero"
26074 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
26075
26076 #: c-family/c-lex.c:1179
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
26079 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
26080
26081 #: c-family/c-lex.c:1198 cp/parser.c:4186
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
26084 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
26085
26086 #: c-family/c-lex.c:1234
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
26089 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
26090
26091 #: c-family/c-omp.c:209
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
26094 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
26095
26096 #: c-family/c-omp.c:214
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
26099 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
26100
26101 #: c-family/c-omp.c:334
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
26104 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
26105
26106 #: c-family/c-omp.c:337 c-family/c-omp.c:375
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
26109 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
26110
26111 #: c-family/c-omp.c:457
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
26114 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
26115
26116 #: c-family/c-omp.c:463
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
26119 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
26120
26121 #: c-family/c-omp.c:479
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26124 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
26125
26126 #: c-family/c-omp.c:485
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
26129 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
26130
26131 #: c-family/c-omp.c:507
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
26134 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
26135
26136 #: c-family/c-omp.c:721 cp/semantics.c:8688
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
26139 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
26140
26141 #: c-family/c-omp.c:726
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
26144 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
26145
26146 #: c-family/c-omp.c:742
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "%qE is not initialized"
26149 msgstr "%qE är inte initierad"
26150
26151 #: c-family/c-omp.c:763 cp/semantics.c:8577
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "missing controlling predicate"
26154 msgstr "styrpredikat saknas"
26155
26156 #: c-family/c-omp.c:869 cp/semantics.c:8219
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "invalid controlling predicate"
26159 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
26160
26161 #: c-family/c-omp.c:876 cp/semantics.c:8583
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "missing increment expression"
26164 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
26165
26166 #: c-family/c-omp.c:976 c-family/c-omp.c:994
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
26169 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret !="
26170
26171 #: c-family/c-omp.c:1007 cp/semantics.c:8334
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "invalid increment expression"
26174 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
26175
26176 #: c-family/c-omp.c:1078
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
26179 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26180
26181 #: c-family/c-omp.c:1082
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
26184 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
26185
26186 #: c-family/c-omp.c:1086
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
26189 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
26190
26191 #: c-family/c-omp.c:1645
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
26194 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%>"
26195
26196 #: c-family/c-omp.c:1656
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
26199 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktioninte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
26200
26201 #: c-family/c-omp.c:1954 c-family/c-omp.c:1969
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "%qD is not an function argument"
26204 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
26205
26206 #: c-family/c-opts.c:327
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "%<-I-%> specified twice"
26209 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
26210
26211 #: c-family/c-opts.c:330
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
26214 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
26215
26216 #: c-family/c-opts.c:409
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
26219 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
26220
26221 #: c-family/c-opts.c:603 fortran/cpp.c:351
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "output filename specified twice"
26224 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
26225
26226 #: c-family/c-opts.c:800
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
26229 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
26230
26231 #: c-family/c-opts.c:835
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
26234 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- C99-läge"
26235
26236 #: c-family/c-opts.c:881
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
26239 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26240
26241 #: c-family/c-opts.c:883
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
26244 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26245
26246 #: c-family/c-opts.c:885
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
26249 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
26250
26251 #: c-family/c-opts.c:887
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
26254 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26255
26256 #: c-family/c-opts.c:889
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
26259 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
26260
26261 #: c-family/c-opts.c:891
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
26264 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
26265
26266 #: c-family/c-opts.c:921
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
26269 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
26270
26271 #: c-family/c-opts.c:948
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
26274 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
26275
26276 #: c-family/c-opts.c:950
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
26279 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
26280
26281 #: c-family/c-opts.c:953
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
26284 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
26285
26286 #: c-family/c-opts.c:1011
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
26289 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
26290
26291 #: c-family/c-opts.c:1025
26292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26293 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
26294 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
26295
26296 #: c-family/c-opts.c:1040
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "opening output file %s: %m"
26299 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
26300
26301 #: c-family/c-opts.c:1060
26302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26303 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
26304 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
26305
26306 #: c-family/c-opts.c:1214
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "opening dependency file %s: %m"
26309 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
26310
26311 #: c-family/c-opts.c:1225
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "closing dependency file %s: %m"
26314 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
26315
26316 #: c-family/c-opts.c:1228
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "when writing output to %s: %m"
26319 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
26320
26321 #: c-family/c-opts.c:1308
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
26324 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
26325
26326 #: c-family/c-opts.c:1332
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
26329 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
26330
26331 #: c-family/c-opts.c:1365
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
26334 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
26335
26336 #: c-family/c-opts.c:1368
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
26339 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
26340
26341 #: c-family/c-opts.c:1553
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "too late for # directive to set debug directory"
26344 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
26345
26346 #: c-family/c-pch.c:106
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
26349 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
26350
26351 #: c-family/c-pch.c:127
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "can%'t write to %s: %m"
26354 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
26355
26356 #: c-family/c-pch.c:185
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "can%'t write %s: %m"
26359 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
26360
26361 #: c-family/c-pch.c:211 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "can%'t read %s: %m"
26364 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
26365
26366 #: c-family/c-pch.c:409
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
26369 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
26370
26371 #: c-family/c-pch.c:411
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "use #include instead"
26374 msgstr "använd #include istället"
26375
26376 #: c-family/c-pch.c:417
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
26379 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
26380
26381 #: c-family/c-pch.c:422
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
26384 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
26385
26386 #: c-family/c-pch.c:423
26387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26388 msgid "%s: PCH file was invalid"
26389 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
26390
26391 #: c-family/c-pragma.c:93
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
26394 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
26395
26396 #: c-family/c-pragma.c:106
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
26399 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
26400
26401 #: c-family/c-pragma.c:136
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
26404 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
26405
26406 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
26409 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
26410
26411 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
26414 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
26415
26416 #: c-family/c-pragma.c:156
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
26419 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
26420
26421 #: c-family/c-pragma.c:158
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
26424 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
26425
26426 #: c-family/c-pragma.c:167
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
26429 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
26430
26431 #: c-family/c-pragma.c:196
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
26434 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
26435
26436 #: c-family/c-pragma.c:199
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
26439 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
26440
26441 #: c-family/c-pragma.c:220
26442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26443 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
26444 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
26445
26446 #: c-family/c-pragma.c:259
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
26449 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
26450
26451 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
26454 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
26455
26456 #: c-family/c-pragma.c:365
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
26459 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
26460
26461 #: c-family/c-pragma.c:371
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
26464 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
26465
26466 #: c-family/c-pragma.c:428
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
26469 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
26470
26471 #: c-family/c-pragma.c:434
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
26474 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
26475
26476 #: c-family/c-pragma.c:443
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
26479 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
26480
26481 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
26484 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
26485
26486 #: c-family/c-pragma.c:502
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
26489 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
26490
26491 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
26494 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
26495
26496 #: c-family/c-pragma.c:558
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
26499 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
26500
26501 #: c-family/c-pragma.c:594
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
26504 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
26505
26506 #: c-family/c-pragma.c:625
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
26509 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
26510
26511 #: c-family/c-pragma.c:686
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
26514 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
26515
26516 #: c-family/c-pragma.c:728
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
26519 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
26520
26521 #: c-family/c-pragma.c:734
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
26524 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
26525
26526 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
26529 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
26530
26531 #: c-family/c-pragma.c:742
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
26534 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
26535
26536 #: c-family/c-pragma.c:750
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
26539 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
26540
26541 #: c-family/c-pragma.c:762
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
26544 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
26545
26546 #: c-family/c-pragma.c:788
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
26549 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
26550
26551 #: c-family/c-pragma.c:797
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
26554 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
26555
26556 #: c-family/c-pragma.c:808
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
26559 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
26560
26561 #: c-family/c-pragma.c:814
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
26564 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
26565
26566 #: c-family/c-pragma.c:822
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
26569 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
26570
26571 #: c-family/c-pragma.c:854
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
26574 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
26575
26576 #: c-family/c-pragma.c:867
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
26579 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
26580
26581 #: c-family/c-pragma.c:894
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
26584 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
26585
26586 #: c-family/c-pragma.c:900
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
26589 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
26590
26591 #: c-family/c-pragma.c:923
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
26594 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
26595
26596 #: c-family/c-pragma.c:936
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
26599 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
26600
26601 #: c-family/c-pragma.c:962
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
26604 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
26605
26606 #: c-family/c-pragma.c:968
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
26609 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
26610
26611 #: c-family/c-pragma.c:1009
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
26614 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
26615
26616 #: c-family/c-pragma.c:1039
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
26619 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
26620
26621 #: c-family/c-pragma.c:1046
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
26624 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
26625
26626 #: c-family/c-pragma.c:1088
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
26629 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
26630
26631 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
26634 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
26635
26636 #: c-family/c-pragma.c:1128
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
26639 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
26640
26641 #: c-family/c-pragma.c:1138
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
26644 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
26645
26646 #: c-family/c-pragma.c:1141
26647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26648 msgid "#pragma message: %s"
26649 msgstr "#pragma message: %s"
26650
26651 #: c-family/c-pragma.c:1178
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
26654 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
26655
26656 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
26659 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
26660
26661 #: c-family/c-pragma.c:1205
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
26664 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
26665
26666 #: c-family/c-pragma.c:1223
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
26669 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
26670
26671 #: c-family/c-pragma.c:1232
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
26674 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
26675
26676 #: c-family/c-pragma.c:1238
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26679 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
26680
26681 #: c-family/c-pretty-print.c:329
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "<type-error>"
26684 msgstr "<typfel>"
26685
26686 #: c-family/c-pretty-print.c:371
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "<unnamed-unsigned:"
26689 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
26690
26691 #: c-family/c-pretty-print.c:375
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "<unnamed-float:"
26694 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
26695
26696 #: c-family/c-pretty-print.c:378
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "<unnamed-fixed:"
26699 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
26700
26701 #: c-family/c-pretty-print.c:393
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "<typedef-error>"
26704 msgstr "<typedef-fel>"
26705
26706 #: c-family/c-pretty-print.c:408
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "<tag-error>"
26709 msgstr "<tagg-fel>"
26710
26711 #: c-family/c-pretty-print.c:1230
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "<erroneous-expression>"
26714 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
26715
26716 #: c-family/c-pretty-print.c:1234 cp/cxx-pretty-print.c:132
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "<return-value>"
26719 msgstr "<returvärde>"
26720
26721 #: c-family/c-semantics.c:197
26722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26723 msgid "wrong type argument to %s"
26724 msgstr "fel typ på argument till %s"
26725
26726 #: c-family/c-warn.c:55 c-family/c-warn.c:68 cp/constexpr.c:1983
26727 #: cp/constexpr.c:4401
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "overflow in constant expression"
26730 msgstr "spill i konstant uttryck"
26731
26732 #: c-family/c-warn.c:95
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26735 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26736
26737 #: c-family/c-warn.c:97
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26740 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26741
26742 #: c-family/c-warn.c:103
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26745 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26746
26747 #: c-family/c-warn.c:105
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26750 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26751
26752 #: c-family/c-warn.c:111
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26755 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26756
26757 #: c-family/c-warn.c:113
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26760 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26761
26762 #: c-family/c-warn.c:119
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26765 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26766
26767 #: c-family/c-warn.c:121
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26770 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26771
26772 #: c-family/c-warn.c:128
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26775 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26776
26777 #: c-family/c-warn.c:130
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26780 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26781
26782 #: c-family/c-warn.c:134
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26785 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
26786
26787 #: c-family/c-warn.c:136
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26790 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
26791
26792 #: c-family/c-warn.c:227
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26795 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
26796
26797 #: c-family/c-warn.c:231
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26800 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
26801
26802 #: c-family/c-warn.c:302
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26805 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
26806
26807 #: c-family/c-warn.c:306
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26810 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
26811
26812 #: c-family/c-warn.c:316
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26815 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
26816
26817 #: c-family/c-warn.c:319
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26820 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
26821
26822 #: c-family/c-warn.c:405
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26825 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
26826
26827 #: c-family/c-warn.c:408
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26830 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
26831
26832 #: c-family/c-warn.c:513
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26835 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
26836
26837 #: c-family/c-warn.c:516
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26840 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
26841
26842 #: c-family/c-warn.c:567
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26845 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
26846
26847 #: c-family/c-warn.c:575
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26850 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
26851
26852 #: c-family/c-warn.c:709
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26855 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
26856
26857 #: c-family/c-warn.c:727
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26860 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
26861
26862 #: c-family/c-warn.c:735 c-family/c-warn.c:753
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26865 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
26866
26867 #: c-family/c-warn.c:900
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26870 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
26871
26872 #: c-family/c-warn.c:931
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26875 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
26876
26877 #: c-family/c-warn.c:938
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26880 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26881
26882 #: c-family/c-warn.c:943
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26885 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26886
26887 #: c-family/c-warn.c:955
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26890 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26891
26892 #: c-family/c-warn.c:971
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26895 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26896
26897 #: c-family/c-warn.c:978
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26900 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26901
26902 #: c-family/c-warn.c:983
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26905 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
26906
26907 #: c-family/c-warn.c:995
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26910 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26911
26912 #: c-family/c-warn.c:1011
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26915 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26916
26917 #: c-family/c-warn.c:1018
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26920 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26921
26922 #: c-family/c-warn.c:1023
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26925 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
26926
26927 #: c-family/c-warn.c:1035
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26930 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26931
26932 #: c-family/c-warn.c:1051
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26935 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26936
26937 #: c-family/c-warn.c:1058
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26940 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26941
26942 #: c-family/c-warn.c:1063
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26945 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
26946
26947 #: c-family/c-warn.c:1075
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26950 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26951
26952 #: c-family/c-warn.c:1104 c-family/c-warn.c:1111
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26955 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
26956
26957 #: c-family/c-warn.c:1121
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26960 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
26961
26962 #: c-family/c-warn.c:1130
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26965 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
26966
26967 #: c-family/c-warn.c:1139
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26970 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
26971
26972 #: c-family/c-warn.c:1150
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26975 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26976
26977 #: c-family/c-warn.c:1154
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "%q+D declared as variadic function"
26980 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
26981
26982 #: c-family/c-warn.c:1196
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26985 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
26986
26987 #: c-family/c-warn.c:1214 c-family/c-warn.c:1289
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26990 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
26991
26992 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1297
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26995 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
26996
26997 #: c-family/c-warn.c:1238
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
27000 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
27001
27002 #: c-family/c-warn.c:1250
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
27005 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
27006
27007 #: c-family/c-warn.c:1310 c-family/c-warn.c:1327 c-family/c-warn.c:1344
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
27010 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
27011
27012 #: c-family/c-warn.c:1315 c-family/c-warn.c:1332 c-family/c-warn.c:1349
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
27015 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
27016
27017 #: c-family/c-warn.c:1379
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "case value %qs not in enumerated type"
27020 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
27021
27022 #: c-family/c-warn.c:1384
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
27025 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
27026
27027 #: c-family/c-warn.c:1463
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
27030 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
27031
27032 #: c-family/c-warn.c:1477
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "case label value is less than minimum value for type"
27035 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
27036
27037 #: c-family/c-warn.c:1494
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
27040 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
27041
27042 #: c-family/c-warn.c:1507
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
27045 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
27046
27047 #: c-family/c-warn.c:1520
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "switch missing default case"
27050 msgstr "switch saknar default-fall"
27051
27052 #: c-family/c-warn.c:1565
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "switch condition has boolean value"
27055 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
27056
27057 #: c-family/c-warn.c:1638
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
27060 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
27061
27062 #: c-family/c-warn.c:1666
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
27065 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
27066
27067 #: c-family/c-warn.c:1688
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
27070 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27071
27072 #: c-family/c-warn.c:1690
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "increment of member %qD in read-only object"
27075 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27076
27077 #: c-family/c-warn.c:1692
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
27080 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
27081
27082 #: c-family/c-warn.c:1694
27083 #, gcc-internal-format
27084 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
27085 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
27086
27087 #: c-family/c-warn.c:1698
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "assignment of read-only member %qD"
27090 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
27091
27092 #: c-family/c-warn.c:1699
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "increment of read-only member %qD"
27095 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
27096
27097 #: c-family/c-warn.c:1700
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "decrement of read-only member %qD"
27100 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
27101
27102 #: c-family/c-warn.c:1701
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
27105 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
27106
27107 #: c-family/c-warn.c:1705
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "assignment of read-only variable %qD"
27110 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
27111
27112 #: c-family/c-warn.c:1706
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "increment of read-only variable %qD"
27115 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
27116
27117 #: c-family/c-warn.c:1707
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "decrement of read-only variable %qD"
27120 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
27121
27122 #: c-family/c-warn.c:1708
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
27125 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27126
27127 #: c-family/c-warn.c:1711
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
27130 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
27131
27132 #: c-family/c-warn.c:1712
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "increment of read-only parameter %qD"
27135 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
27136
27137 #: c-family/c-warn.c:1713
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
27140 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
27141
27142 #: c-family/c-warn.c:1714
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
27145 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
27146
27147 #: c-family/c-warn.c:1719
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
27150 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27151
27152 #: c-family/c-warn.c:1721
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "increment of read-only named return value %qD"
27155 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27156
27157 #: c-family/c-warn.c:1723
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
27160 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27161
27162 #: c-family/c-warn.c:1725
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
27165 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27166
27167 #: c-family/c-warn.c:1730
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "assignment of function %qD"
27170 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
27171
27172 #: c-family/c-warn.c:1731
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "increment of function %qD"
27175 msgstr "ökning av funktion %qD"
27176
27177 #: c-family/c-warn.c:1732
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "decrement of function %qD"
27180 msgstr "minskning av funktion %qD"
27181
27182 #: c-family/c-warn.c:1733
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
27185 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
27186
27187 #: c-family/c-warn.c:1736 c/c-typeck.c:4886
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "assignment of read-only location %qE"
27190 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
27191
27192 #: c-family/c-warn.c:1737 c/c-typeck.c:4889
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "increment of read-only location %qE"
27195 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
27196
27197 #: c-family/c-warn.c:1738 c/c-typeck.c:4892
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "decrement of read-only location %qE"
27200 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
27201
27202 #: c-family/c-warn.c:1739
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
27205 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
27206
27207 #: c-family/c-warn.c:1753
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
27210 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
27211
27212 #: c-family/c-warn.c:1756
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "lvalue required as increment operand"
27215 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
27216
27217 #: c-family/c-warn.c:1759
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "lvalue required as decrement operand"
27220 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
27221
27222 #: c-family/c-warn.c:1762
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
27225 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
27226
27227 #: c-family/c-warn.c:1765
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "lvalue required in asm statement"
27230 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
27231
27232 #: c-family/c-warn.c:1782
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "invalid type argument (have %qT)"
27235 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
27236
27237 #: c-family/c-warn.c:1786
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
27240 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
27241
27242 #: c-family/c-warn.c:1791
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
27245 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
27246
27247 #: c-family/c-warn.c:1796
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
27250 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
27251
27252 #: c-family/c-warn.c:1801
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
27255 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
27256
27257 #: c-family/c-warn.c:1806
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
27260 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
27261
27262 #: c-family/c-warn.c:1833
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "array subscript has type %<char%>"
27265 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
27266
27267 #: c-family/c-warn.c:1869 c-family/c-warn.c:1872
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
27270 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
27271
27272 #: c-family/c-warn.c:1875 c-family/c-warn.c:1878
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
27275 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
27276
27277 #: c-family/c-warn.c:1884 c-family/c-warn.c:1887
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
27280 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
27281
27282 #: c-family/c-warn.c:1890 c-family/c-warn.c:1893
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
27285 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
27286
27287 #: c-family/c-warn.c:1899 c-family/c-warn.c:1902
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
27290 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
27291
27292 #: c-family/c-warn.c:1909 c-family/c-warn.c:1913
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
27295 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
27296
27297 #: c-family/c-warn.c:1917 c-family/c-warn.c:1920
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
27300 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
27301
27302 #: c-family/c-warn.c:1925
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
27305 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
27306
27307 #: c-family/c-warn.c:1933 c-family/c-warn.c:1937
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
27310 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
27311
27312 #: c-family/c-warn.c:1941 c-family/c-warn.c:1944
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
27315 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
27316
27317 #: c-family/c-warn.c:1950 c-family/c-warn.c:1953
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
27320 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
27321
27322 #: c-family/c-warn.c:1956 c-family/c-warn.c:1959
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
27325 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
27326
27327 #: c-family/c-warn.c:1963 c-family/c-warn.c:1966
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
27330 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
27331
27332 #: c-family/c-warn.c:1971
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
27335 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
27336
27337 #: c-family/c-warn.c:1978 c-family/c-warn.c:1981
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
27340 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
27341
27342 #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
27345 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
27346
27347 #: c-family/c-warn.c:1999 c-family/c-warn.c:2005
27348 #, gcc-internal-format
27349 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
27350 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
27351
27352 #: c-family/c-warn.c:2021
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "label %q+D defined but not used"
27355 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
27356
27357 #: c-family/c-warn.c:2023
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "label %q+D declared but not defined"
27360 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
27361
27362 #: c-family/c-warn.c:2046
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "division by zero"
27365 msgstr "division med noll"
27366
27367 #: c-family/c-warn.c:2066
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
27370 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
27371
27372 #: c-family/c-warn.c:2090
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
27375 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
27376
27377 #: c-family/c-warn.c:2129 c/c-typeck.c:11903 c/c-typeck.c:12071
27378 #: cp/typeck.c:5211
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "comparison between types %qT and %qT"
27381 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
27382
27383 #: c-family/c-warn.c:2182
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
27386 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
27387
27388 #: c-family/c-warn.c:2235
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
27391 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
27392
27393 #: c-family/c-warn.c:2238
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
27396 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
27397
27398 #: c-family/c-warn.c:2248
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
27401 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
27402
27403 #: c-family/c-warn.c:2302
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "unused parameter %qD"
27406 msgstr "oanvänd parameter %qD"
27407
27408 #: c-family/c-warn.c:2364
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
27411 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
27412
27413 #: c-family/c-warn.c:2400
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "duplicated %<if%> condition"
27416 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
27417
27418 #: c-family/c-warn.c:2429
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
27421 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
27422
27423 #: c-family/c-warn.c:2437
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
27426 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
27427
27428 #: c-family/c-warn.c:2442
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
27431 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
27432
27433 #: c-family/c-warn.c:2491
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
27436 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
27437
27438 #: c-family/c-warn.c:2529 c-family/c-warn.c:2553
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
27441 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
27442
27443 #: c-family/c-warn.c:2532 c-family/c-warn.c:2550
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
27446 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
27447
27448 #: c-family/c-warn.c:2600
27449 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
27450 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
27451 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
27452 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
27453
27454 #: c-family/c-warn.c:2665 c/c-typeck.c:5457 cp/call.c:5570
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "this condition has identical branches"
27457 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
27458
27459 #: c-family/c-warn.c:2772
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "macro expands to multiple statements"
27462 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
27463
27464 #: c-family/c-warn.c:2773
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
27467 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
27468
27469 #: c-family/c-warn.c:2864
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
27472 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
27473
27474 #: c-family/c-warn.c:2871 c-family/c-warn.c:2874 cp/init.c:638
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "defined here"
27477 msgstr "definierad här"
27478
27479 #: c-family/c-warn.c:2961
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
27482 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
27483
27484 #: c-family/cppspec.c:94
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
27487 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
27488
27489 #: c-family/cppspec.c:113
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "too many input files"
27492 msgstr "för många indatafiler"
27493
27494 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:80
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
27497 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
27498
27499 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:539 config/aarch64/aarch64.c:11719
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
27502 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
27503
27504 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
27507 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
27508
27509 #: common/config/arc/arc-common.c:87
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
27512 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna."
27513
27514 #: common/config/arc/arc-common.c:93
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
27517 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
27518
27519 #: common/config/arm/arm-common.c:259
27520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27521 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
27522 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
27523
27524 #: common/config/arm/arm-common.c:269
27525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27526 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
27527 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
27528
27529 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
27530 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:11651
27531 #: config/aarch64/aarch64.c:11689
27532 #, gcc-internal-format
27533 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
27534 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
27535
27536 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
27537 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:11654
27538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27539 msgid "valid arguments are: %s"
27540 msgstr "giltiga argument är: %s"
27541
27542 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
27543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27544 msgid "unrecognized %s target: %s"
27545 msgstr "okänt %s-mål: %s"
27546
27547 #: common/config/arm/arm-common.c:461
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
27550 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
27551
27552 #: common/config/arm/arm-common.c:489
27553 #, gcc-internal-format
27554 msgid "%qs does not support feature %qs"
27555 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
27556
27557 #: common/config/arm/arm-common.c:500
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
27560 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
27561
27562 #: common/config/arm/arm-common.c:503
27563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27564 msgid "valid feature names are: %s"
27565 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
27566
27567 #: common/config/arm/arm-common.c:521
27568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27569 msgid "%s does not take any feature options"
27570 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
27571
27572 #: common/config/arm/arm-common.c:612
27573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27574 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
27575 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
27576
27577 #: common/config/arm/arm-common.c:626
27578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27579 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
27580 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
27581
27582 #: common/config/arm/arm-common.c:972
27583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27584 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
27585 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
27586
27587 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
27590 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
27591
27592 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
27595 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
27596
27597 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
27600 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
27601
27602 #: common/config/i386/i386-common.c:1340
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
27605 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
27606
27607 #: common/config/i386/i386-common.c:1343
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
27610 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
27611
27612 #: common/config/i386/i386-common.c:1350
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
27615 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
27616
27617 #: common/config/i386/i386-common.c:1353
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
27620 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
27621
27622 #: common/config/i386/i386-common.c:1361
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
27625 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
27626
27627 #: common/config/i386/i386-common.c:1364
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
27630 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
27631
27632 #: common/config/i386/i386-common.c:1373
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
27635 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
27636
27637 #: common/config/i386/i386-common.c:1427
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
27640 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
27641
27642 #: common/config/i386/i386-common.c:1433
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
27645 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
27646
27647 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
27650 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
27651
27652 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
27655 msgstr "okänt argument till %<-mcpu%>: %s"
27656
27657 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
27660 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
27661
27662 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
27665 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
27666
27667 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
27670 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
27671
27672 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
27673 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:181 config/sparc/sparc.c:1743
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
27676 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
27677
27678 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
27679 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
27682 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
27683
27684 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
27687 msgstr "flaggan %<-msingle-float%> är likvärdig med %<-mhard-float%>"
27688
27689 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
27692 msgstr "flaggan %<-msimple-fpu%> ignoreras"
27693
27694 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
27695 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:255
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
27698 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
27699
27700 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
27703 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
27704
27705 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
27708 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
27709
27710 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
27713 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
27714
27715 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
27718 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
27719
27720 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
27723 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
27724
27725 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
27728 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med _"
27729
27730 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
27733 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
27734
27735 #: common/config/rx/rx-common.c:61
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
27738 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
27739
27740 #: common/config/rx/rx-common.c:63
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
27743 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
27744
27745 #: common/config/s390/s390-common.c:100
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
27748 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
27749
27750 #: common/config/s390/s390-common.c:105
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "stack size must be an exact power of 2"
27753 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
27754
27755 #: common/config/v850/v850-common.c:47
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "value passed in %qs is too large"
27758 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
27759
27760 #: config/darwin-c.c:82
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "too many #pragma options align=reset"
27763 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
27764
27765 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
27766 #: config/darwin-c.c:109
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
27769 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
27770
27771 #: config/darwin-c.c:112
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
27774 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
27775
27776 #: config/darwin-c.c:122
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
27779 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
27780
27781 #: config/darwin-c.c:134
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
27784 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
27785
27786 #: config/darwin-c.c:155
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
27789 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
27790
27791 #: config/darwin-c.c:158
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
27794 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
27795
27796 #: config/darwin-c.c:169
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
27799 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
27800
27801 #: config/darwin-c.c:177
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
27804 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
27805
27806 #: config/darwin-c.c:180
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
27809 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
27810
27811 #: config/darwin-c.c:406
27812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27813 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27814 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
27815
27816 #: config/darwin-c.c:718
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
27819 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
27820
27821 #: config/darwin-driver.c:48
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27824 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
27825
27826 #: config/darwin-driver.c:80
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27829 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
27830
27831 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27832 #: config/darwin-driver.c:119
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27835 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
27836
27837 #: config/darwin-driver.c:172
27838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27839 msgid "this compiler does not support %s"
27840 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
27841
27842 #: config/darwin-driver.c:227
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27845 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
27846
27847 #: config/darwin-driver.c:231
27848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27849 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27850 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
27851
27852 #: config/darwin-driver.c:239
27853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27854 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27855 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
27856
27857 #: config/darwin-driver.c:246
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27860 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
27861
27862 #: config/darwin-driver.c:250
27863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27864 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27865 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
27866
27867 #: config/darwin-driver.c:258
27868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27869 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27870 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
27871
27872 #: config/darwin.c:1688
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27875 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
27876
27877 #: config/darwin.c:1946
27878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27879 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27880 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
27881
27882 #: config/darwin.c:2039
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27885 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
27886
27887 #: config/darwin.c:2046
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27890 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
27891
27892 #: config/darwin.c:2762
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27895 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
27896
27897 #: config/darwin.c:2978
27898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27899 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27900 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
27901
27902 #: config/darwin.c:3157
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27905 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27906
27907 #: config/darwin.c:3161
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27910 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
27911
27912 #: config/darwin.c:3176
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
27915 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
27916
27917 #: config/darwin.c:3254
27918 #, gcc-internal-format
27919 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27920 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
27921
27922 #: config/darwin.c:3442
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27925 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
27926
27927 #: config/darwin.c:3449
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27930 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
27931
27932 #: config/darwin.c:3535
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "CFString literal is missing"
27935 msgstr "CFString-litteral saknas"
27936
27937 #: config/darwin.c:3546
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27940 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
27941
27942 #: config/darwin.c:3570
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
27945 msgstr "icke-ASCII-tecklen i CFString-litteral"
27946
27947 #: config/darwin.c:3571
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "embedded NUL in CFString literal"
27950 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
27951
27952 #: config/host-darwin.c:61
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27955 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
27956
27957 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27960 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
27961
27962 #: config/sol2-c.c:100
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27965 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
27966
27967 #: config/sol2-c.c:115
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27970 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
27971
27972 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27975 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
27976
27977 #: config/sol2-c.c:134
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27980 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
27981
27982 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27985 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
27986
27987 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27990 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
27991
27992 #: config/sol2-c.c:193
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27995 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
27996
27997 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28000 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
28001
28002 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28005 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
28006
28007 #: config/sol2-c.c:252
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28010 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
28011
28012 #: config/sol2.c:57
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28015 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
28016
28017 #: config/vxworks.c:159
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28020 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
28021
28022 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28023 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
28024 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28025 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28026 #. are not supported.
28027 #: config/darwin.h:492
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28030 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
28031
28032 #. No profiling.
28033 #: config/vx-common.h:83
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "profiler support for VxWorks"
28036 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
28037
28038 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1212
28039 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1440 config/arm/arm-builtins.c:2301
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28042 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
28043
28044 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1283 config/arm/arm-builtins.c:2533
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28047 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
28048
28049 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1286
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28052 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
28053
28054 #: config/aarch64/aarch64.c:1234 config/aarch64/aarch64.c:1247
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
28057 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
28058
28059 #: config/aarch64/aarch64.c:1326
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
28062 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
28063
28064 #: config/aarch64/aarch64.c:1329
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
28067 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
28068
28069 #: config/aarch64/aarch64.c:1333
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
28072 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
28073
28074 #: config/aarch64/aarch64.c:1336
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
28077 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med med användningen av vektortyper"
28078
28079 #: config/aarch64/aarch64.c:3919 config/aarch64/aarch64.c:3965
28080 #: config/aarch64/aarch64.c:4062 config/aarch64/aarch64.c:13445
28081 #: config/arm/arm.c:6720 config/arm/arm.c:6750 config/arm/arm.c:27090
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
28084 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
28085
28086 #: config/aarch64/aarch64.c:4184
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "stack probes for SVE frames"
28089 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
28090
28091 #: config/aarch64/aarch64.c:11183
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
28094 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
28095
28096 #: config/aarch64/aarch64.c:11227
28097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28098 msgid "%s string ill-formed\n"
28099 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
28100
28101 #: config/aarch64/aarch64.c:11283
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "invalid format for sve_width"
28104 msgstr "felaktigt format på sve_width"
28105
28106 #: config/aarch64/aarch64.c:11295
28107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28108 msgid "invalid sve_width value: %d"
28109 msgstr "ogiltigt sve_width-värde: %d"
28110
28111 #: config/aarch64/aarch64.c:11315
28112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28113 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28114 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
28115
28116 #: config/aarch64/aarch64.c:11333
28117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28118 msgid "unknown tuning option (%s)"
28119 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
28120
28121 #: config/aarch64/aarch64.c:11486
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
28124 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
28125
28126 #: config/aarch64/aarch64.c:11495
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
28129 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
28130
28131 #: config/aarch64/aarch64.c:11503
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "specify a system register with a small string length."
28134 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
28135
28136 #: config/aarch64/aarch64.c:11513 config/rs6000/rs6000.c:4622
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
28139 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
28140
28141 #: config/aarch64/aarch64.c:11607
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
28144 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
28145
28146 #: config/aarch64/aarch64.c:11692
28147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28148 msgid "valid arguments are: %s;"
28149 msgstr "giltiga argument är: %s;"
28150
28151 #: config/aarch64/aarch64.c:11716
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
28154 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
28155
28156 #: config/aarch64/aarch64.c:11723
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
28159 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
28160
28161 #: config/aarch64/aarch64.c:11831
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
28164 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
28165
28166 #: config/aarch64/aarch64.c:11833
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
28169 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
28170
28171 #: config/aarch64/aarch64.c:11857
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
28174 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
28175
28176 #: config/aarch64/aarch64.c:11860
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
28179 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
28180
28181 #: config/aarch64/aarch64.c:11864
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
28184 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
28185
28186 #: config/aarch64/aarch64.c:11892
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
28189 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
28190
28191 #: config/aarch64/aarch64.c:11895
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
28194 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
28195
28196 #: config/aarch64/aarch64.c:12020 config/arm/arm.c:3185
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
28199 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
28200
28201 #: config/aarch64/aarch64.c:12076
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
28204 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
28205
28206 #: config/aarch64/aarch64.c:12083
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
28209 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
28210
28211 #: config/aarch64/aarch64.c:12151
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
28214 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
28215
28216 #: config/aarch64/aarch64.c:12324
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28219 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28220
28221 #: config/aarch64/aarch64.c:12327
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
28224 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
28225
28226 #: config/aarch64/aarch64.c:12331 config/aarch64/aarch64.c:12373
28227 #: config/aarch64/aarch64.c:12480
28228 #, gcc-internal-format
28229 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
28230 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet (”%s”) i pragmat eller attributet %<target()%>"
28231
28232 #: config/aarch64/aarch64.c:12366
28233 #, gcc-internal-format
28234 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28235 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28236
28237 #: config/aarch64/aarch64.c:12369
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
28240 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
28241
28242 #: config/aarch64/aarch64.c:12396
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28245 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
28246
28247 #: config/aarch64/aarch64.c:12400
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
28250 msgstr "felaktig skyddstyp (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
28251
28252 #: config/aarch64/aarch64.c:12435
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
28255 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
28256
28257 #: config/aarch64/aarch64.c:12476
28258 #, gcc-internal-format
28259 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
28260 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
28261
28262 #: config/aarch64/aarch64.c:12532 config/aarch64/aarch64.c:12709
28263 #, gcc-internal-format
28264 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
28265 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
28266
28267 #: config/aarch64/aarch64.c:12580
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
28270 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
28271
28272 #: config/aarch64/aarch64.c:12588
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
28275 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
28276
28277 #: config/aarch64/aarch64.c:12642
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
28280 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
28281
28282 #: config/aarch64/aarch64.c:12699 config/arm/arm.c:30870
28283 #: config/i386/i386.c:5319 config/rs6000/rs6000.c:36763
28284 #: config/s390/s390.c:15409
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
28287 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
28288
28289 #: config/aarch64/aarch64.c:12726
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
28292 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
28293
28294 #: config/aarch64/aarch64.c:12735
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
28297 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
28298
28299 #: config/aarch64/aarch64.c:14809
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
28302 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
28303
28304 #: config/aarch64/aarch64.c:14811
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
28307 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
28308
28309 #: config/aarch64/aarch64.c:18646 config/i386/i386.c:50576
28310 #: config/i386/i386.c:50703
28311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28312 msgid "unsupported simdlen %d"
28313 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
28314
28315 #: config/aarch64/aarch64.c:18656 config/aarch64/aarch64.c:18677
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
28318 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
28319
28320 #: config/aarch64/aarch64.c:18660
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
28323 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
28324
28325 #: config/aarch64/aarch64.c:18664
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
28328 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
28329
28330 #: config/aarch64/aarch64.c:18681
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
28333 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
28334
28335 #: config/aarch64/aarch64.c:18703
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
28338 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %d för typen %qT"
28339
28340 #: config/alpha/alpha.c:420
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
28343 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
28344
28345 #: config/alpha/alpha.c:435
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
28348 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
28349
28350 #: config/alpha/alpha.c:450
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
28353 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
28354
28355 #: config/alpha/alpha.c:468
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
28358 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
28359
28360 #: config/alpha/alpha.c:483
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
28363 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
28364
28365 #: config/alpha/alpha.c:504
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
28368 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
28369
28370 #: config/alpha/alpha.c:520
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
28373 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
28374
28375 #: config/alpha/alpha.c:525
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
28378 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
28379
28380 #: config/alpha/alpha.c:529
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
28383 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
28384
28385 #: config/alpha/alpha.c:557
28386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28387 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
28388 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
28389
28390 #: config/alpha/alpha.c:572
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
28393 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
28394
28395 #: config/alpha/alpha.c:6719 config/alpha/alpha.c:6722 config/arc/arc.c:6900
28396 #: config/arc/arc.c:7174 config/s390/s390.c:834 config/tilegx/tilegx.c:3544
28397 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "bad builtin fcode"
28400 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
28401
28402 #: config/arc/arc.c:936
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
28405 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
28406
28407 #: config/arc/arc.c:939
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
28410 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
28411
28412 #: config/arc/arc.c:944
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
28415 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
28416
28417 #: config/arc/arc.c:948
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
28420 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
28421
28422 #: config/arc/arc.c:953
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
28425 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
28426
28427 #: config/arc/arc.c:958
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "PIC is not supported for %qs"
28430 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
28431
28432 #: config/arc/arc.c:1021
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "missing dash"
28435 msgstr "bindestreck saknas"
28436
28437 #: config/arc/arc.c:1033
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "first register must be R0"
28440 msgstr "första registret måste vara R0"
28441
28442 #: config/arc/arc.c:1053
28443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28444 msgid "last register name %s must be an odd register"
28445 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
28446
28447 #: config/arc/arc.c:1062 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
28448 #: config/sh/sh.c:8308 config/spu/spu.c:4946
28449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28450 msgid "%s-%s is an empty range"
28451 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
28452
28453 #: config/arc/arc.c:1112
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
28456 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
28457
28458 #: config/arc/arc.c:1174
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
28461 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
28462
28463 #: config/arc/arc.c:1183
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
28466 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
28467
28468 #. Check options against architecture options. Throw an error if
28469 #. option is not allowed. Extra, check options against default
28470 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
28471 #. mismatch.
28472 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
28473 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
28474 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
28475 #: config/arc/arc.c:1227
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
28478 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs."
28479
28480 #: config/arc/arc.c:1232
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
28483 msgstr "flaggan %s ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs."
28484
28485 #: config/arc/arc.c:1240
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
28488 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
28489
28490 #: config/arc/arc.c:1245
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
28493 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs."
28494
28495 #: config/arc/arc.c:1812
28496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28497 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
28498 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
28499
28500 #: config/arc/arc.c:1961 config/epiphany/epiphany.c:508
28501 #: config/epiphany/epiphany.c:548
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
28504 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
28505
28506 #: config/arc/arc.c:1970
28507 #, gcc-internal-format
28508 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
28509 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
28510
28511 #: config/arc/arc.c:1979
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
28514 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
28515
28516 #: config/arc/arc.c:1993 config/arm/arm.c:6866 config/arm/arm.c:6884
28517 #: config/arm/arm.c:7059 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
28518 #: config/bfin/bfin.c:4708 config/bfin/bfin.c:4769 config/bfin/bfin.c:4798
28519 #: config/csky/csky.c:6020 config/csky/csky.c:6048
28520 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:312
28521 #: config/h8300/h8300.c:5459 config/i386/i386.c:6333 config/i386/i386.c:12170
28522 #: config/i386/i386.c:41176 config/i386/i386.c:41226 config/i386/i386.c:41296
28523 #: config/m68k/m68k.c:788 config/mcore/mcore.c:3073 config/nvptx/nvptx.c:5059
28524 #: config/riscv/riscv.c:2796 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
28525 #: config/rs6000/rs6000.c:32872 config/rx/rx.c:2721 config/rx/rx.c:2747
28526 #: config/s390/s390.c:1049 config/s390/s390.c:1136 config/sh/sh.c:8444
28527 #: config/sh/sh.c:8462 config/sh/sh.c:8486 config/sh/sh.c:8557
28528 #: config/sh/sh.c:8580 config/spu/spu.c:3690 config/stormy16/stormy16.c:2216
28529 #: config/v850/v850.c:2034 config/visium/visium.c:725
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "%qE attribute only applies to functions"
28532 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
28533
28534 #: config/arc/arc.c:6799
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
28537 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
28538
28539 #: config/arc/arc.c:6807
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
28542 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
28543
28544 #: config/arc/arc.c:6970
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
28547 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
28548
28549 #: config/arc/arc.c:7011 config/arc/arc.c:7108
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28552 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28553
28554 #: config/arc/arc.c:7044 config/arc/arc.c:7076
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28557 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28558
28559 #: config/arc/arc.c:7048 config/arc/arc.c:7080
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
28562 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
28563
28564 #: config/arc/arc.c:7112
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
28567 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
28568
28569 #: config/arc/arc.c:7145
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
28572 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
28573
28574 #: config/arc/arc.c:7149
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
28577 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
28578
28579 #: config/arc/arc.c:7156
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
28582 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
28583
28584 #: config/arc/arc.c:7159
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
28587 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
28588
28589 #: config/arc/arc.c:7206
28590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28591 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
28592 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
28593
28594 #: config/arc/arc.c:7211
28595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28596 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
28597 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
28598
28599 #: config/arc/arc.c:7215
28600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28601 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
28602 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
28603
28604 #: config/arc/arc.c:7219
28605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28606 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
28607 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
28608
28609 #: config/arc/arc.c:7222
28610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28611 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
28612 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
28613
28614 #: config/arc/arc.c:7273
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
28617 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
28618
28619 #: config/arc/arc.c:8268
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
28622 msgstr "instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
28623
28624 #: config/arc/arc.c:8481
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "insn addresses not freed"
28627 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
28628
28629 #: config/arc/arc.c:11034
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
28632 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
28633
28634 #: config/arc/arc.c:11042 config/arc/arc.c:11081
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "argument of %qE attribute is missing"
28637 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
28638
28639 #: config/arc/arc.c:11053 config/arc/arc.c:11092 config/arc/arc.c:11202
28640 #: config/avr/avr.c:9790
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
28643 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
28644
28645 #: config/arc/arc.c:11073
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
28648 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
28649
28650 #: config/arc/arc.c:11128
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%qE attribute only applies to types"
28653 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
28654
28655 #: config/arc/arc.c:11134
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "argument of %qE attribute ignored"
28658 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
28659
28660 #: config/arc/arc.c:11192 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4830
28661 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2055
28662 #: config/nvptx/nvptx.c:5082
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "%qE attribute only applies to variables"
28665 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
28666
28667 #: config/arm/arm-builtins.c:2409
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "this builtin is not supported for this target"
28670 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
28671
28672 #: config/arm/arm-builtins.c:2516
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
28675 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
28676
28677 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
28680 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
28681
28682 #: config/arm/arm-builtins.c:2614
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
28685 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
28686
28687 #. @@@ better error message
28688 #: config/arm/arm-builtins.c:2675 config/arm/arm-builtins.c:2779
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "selector must be an immediate"
28691 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
28692
28693 #: config/arm/arm-builtins.c:2683 config/arm/arm-builtins.c:2728
28694 #: config/arm/arm-builtins.c:2786 config/arm/arm-builtins.c:2795
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
28697 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
28698
28699 #: config/arm/arm-builtins.c:2688 config/arm/arm-builtins.c:2797
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
28702 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
28703
28704 #: config/arm/arm-builtins.c:2693 config/arm/arm-builtins.c:2799
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
28707 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
28708
28709 #: config/arm/arm-builtins.c:2865
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "mask must be an immediate"
28712 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
28713
28714 #: config/arm/arm-builtins.c:2870
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
28717 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
28718
28719 #: config/arm/arm-builtins.c:3058
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
28722 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
28723
28724 #: config/arm/arm-builtins.c:3060
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
28727 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
28728
28729 #: config/arm/arm-builtins.c:3062
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
28732 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
28733
28734 #: config/arm/arm-builtins.c:3064
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
28737 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
28738
28739 #: config/arm/arm-builtins.c:3070
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
28742 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
28743
28744 #: config/arm/arm-builtins.c:3072
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
28747 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
28748
28749 #: config/arm/arm-builtins.c:3077
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
28752 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
28753
28754 #: config/arm/arm-builtins.c:3079
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
28757 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
28758
28759 #: config/arm/arm-builtins.c:3081
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
28762 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
28763
28764 #: config/arm/arm-builtins.c:3083
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
28767 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
28768
28769 #: config/arm/arm-builtins.c:3085
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
28772 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
28773
28774 #: config/arm/arm-builtins.c:3087
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
28777 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
28778
28779 #: config/arm/arm-builtins.c:3089
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
28782 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
28783
28784 #: config/arm/arm-builtins.c:3091
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
28787 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
28788
28789 #: config/arm/arm-builtins.c:3093
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
28792 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
28793
28794 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
28797 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
28798
28799 #: config/arm/arm-builtins.c:3097
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
28802 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
28803
28804 #: config/arm/arm-builtins.c:3099
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
28807 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
28808
28809 #: config/arm/arm-builtins.c:3101
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
28812 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
28813
28814 #: config/arm/arm-builtins.c:3103
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
28817 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
28818
28819 #: config/arm/arm-builtins.c:3105
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
28822 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
28823
28824 #: config/arm/arm-builtins.c:3107
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
28827 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
28828
28829 #: config/arm/arm-builtins.c:3109
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
28832 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
28833
28834 #: config/arm/arm-builtins.c:3111
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
28837 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
28838
28839 #: config/arm/arm.c:2866
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
28842 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
28843
28844 #: config/arm/arm.c:2872
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "target CPU does not support ARM mode"
28847 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
28848
28849 #: config/arm/arm.c:2876
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28852 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
28853
28854 #: config/arm/arm.c:2879
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
28857 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
28858
28859 #: config/arm/arm.c:2887
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
28862 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
28863
28864 #: config/arm/arm.c:2892
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
28867 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
28868
28869 #: config/arm/arm.c:2895
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
28872 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
28873
28874 #: config/arm/arm.c:2899
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
28877 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
28878
28879 #: config/arm/arm.c:2911
28880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28881 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
28882 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
28883
28884 #: config/arm/arm.c:2917
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
28887 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
28888
28889 #: config/arm/arm.c:3027
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
28892 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
28893
28894 #: config/arm/arm.c:3072
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
28897 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
28898
28899 #: config/arm/arm.c:3411
28900 #, gcc-internal-format
28901 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
28902 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
28903
28904 #: config/arm/arm.c:3420
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
28907 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
28908
28909 #: config/arm/arm.c:3423
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
28912 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
28913
28914 #: config/arm/arm.c:3446
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
28917 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
28918
28919 #: config/arm/arm.c:3454
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
28922 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
28923
28924 #: config/arm/arm.c:3456
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
28927 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
28928
28929 #: config/arm/arm.c:3481
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
28932 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
28933
28934 #: config/arm/arm.c:3493
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
28937 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
28938
28939 #: config/arm/arm.c:3502
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "unable to use %qs for PIC register"
28942 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
28943
28944 #: config/arm/arm.c:3524
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
28947 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
28948
28949 #: config/arm/arm.c:3679
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "selected fp16 options are incompatible"
28952 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
28953
28954 #: config/arm/arm.c:3716
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28957 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
28958
28959 #: config/arm/arm.c:3719
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28962 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
28963
28964 #: config/arm/arm.c:3727
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "target CPU does not support interworking"
28967 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
28968
28969 #: config/arm/arm.c:3740
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
28972 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
28973
28974 #: config/arm/arm.c:3743
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
28977 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
28978
28979 #: config/arm/arm.c:3748
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "__fp16 and no ldrh"
28982 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
28983
28984 #: config/arm/arm.c:3751
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
28987 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
28988
28989 #: config/arm/arm.c:3756
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
28992 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
28993
28994 #: config/arm/arm.c:3767
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
28997 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda processorn saknar en FPU"
28998
28999 #: config/arm/arm.c:3775
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
29002 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
29003
29004 #: config/arm/arm.c:5838
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29007 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
29008
29009 #: config/arm/arm.c:5840
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29012 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
29013
29014 #: config/arm/arm.c:5859
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "PCS variant"
29017 msgstr "PCS-variant"
29018
29019 #: config/arm/arm.c:6057
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29022 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
29023
29024 #: config/arm/arm.c:6117
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
29027 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med -mgeneral-regs-only"
29028
29029 #: config/arm/arm.c:6501 config/arm/arm.c:6714 config/arm/arm.c:6747
29030 #: config/arm/arm.c:27083
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
29033 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
29034
29035 #: config/arm/arm.c:7008
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
29038 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
29039
29040 #: config/arm/arm.c:7020
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
29043 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
29044
29045 #: config/arm/arm.c:7029
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
29048 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
29049
29050 #: config/arm/arm.c:7051 config/arm/arm.c:7103
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
29053 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>."
29054
29055 #: config/arm/arm.c:7070
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
29058 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
29059
29060 #: config/arm/arm.c:7119
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
29063 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
29064
29065 #: config/arm/arm.c:8893
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
29068 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
29069
29070 #: config/arm/arm.c:12539
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29073 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29074
29075 #: config/arm/arm.c:12542
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29078 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
29079
29080 #: config/arm/arm.c:24024
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29083 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
29084
29085 #: config/arm/arm.c:24680
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29088 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
29089
29090 #: config/arm/arm.c:24944
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "no low registers available for popping high registers"
29093 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
29094
29095 #: config/arm/arm.c:25194
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29098 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
29099
29100 #: config/arm/arm.c:25425
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
29103 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
29104
29105 #: config/arm/arm.c:30895
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
29108 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
29109
29110 #. This doesn't really make sense until we support
29111 #. general dynamic selection of the architecture and all
29112 #. sub-features.
29113 #: config/arm/arm.c:30903
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
29116 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
29117
29118 #: config/arm/arm.c:30916
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
29121 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
29122
29123 #: config/arm/arm.c:30930
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
29126 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
29127
29128 #: config/arm/freebsd.h:121
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29131 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
29132
29133 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29136 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
29137
29138 #: config/avr/avr-c.c:76
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29141 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
29142
29143 #: config/avr/avr-c.c:102
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29146 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
29147
29148 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29151 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
29152
29153 #: config/avr/avr-c.c:124
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29156 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
29157
29158 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29161 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
29162
29163 #: config/avr/avr-c.c:144
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29166 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
29167
29168 #: config/avr/avr-devices.c:152
29169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29170 msgid "supported core architectures:%s"
29171 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
29172
29173 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
29174 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
29175 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29176 #. with -mmcu=<device>.
29177 #: config/avr/avr.c:707
29178 #, gcc-internal-format
29179 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29180 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
29181
29182 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:422
29183 #, gcc-internal-format
29184 msgid "%<-fpic%> is not supported"
29185 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
29186
29187 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:424
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
29190 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
29191
29192 #: config/avr/avr.c:769
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "%<-fpie%> is not supported"
29195 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
29196
29197 #: config/avr/avr.c:771
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
29200 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
29201
29202 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052 config/riscv/riscv.c:4787
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
29205 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
29206
29207 #: config/avr/avr.c:1073 config/riscv/riscv.c:4799
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "%qs function cannot have arguments"
29210 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
29211
29212 #: config/avr/avr.c:1076 config/riscv/riscv.c:4796
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "%qs function cannot return a value"
29215 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
29216
29217 #: config/avr/avr.c:1090
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
29220 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
29221
29222 #: config/avr/avr.c:1103
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
29225 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
29226
29227 #: config/avr/avr.c:1336
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29230 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
29231
29232 #: config/avr/avr.c:2759
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29235 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
29236
29237 #: config/avr/avr.c:2898
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "accessing data memory with program memory address"
29240 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
29241
29242 #: config/avr/avr.c:2959
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "accessing program memory with data memory address"
29245 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
29246
29247 #: config/avr/avr.c:3461
29248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29249 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
29250 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
29251
29252 #: config/avr/avr.c:3726
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "writing to address space %qs not supported"
29255 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
29256
29257 #: config/avr/avr.c:9753
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
29260 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
29261
29262 #: config/avr/avr.c:9760
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
29265 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
29266
29267 #: config/avr/avr.c:9800
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "%qE attribute address out of range"
29270 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
29271
29272 #: config/avr/avr.c:9814
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
29275 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
29276
29277 #: config/avr/avr.c:9824
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
29280 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
29281
29282 #: config/avr/avr.c:9896
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
29285 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
29286
29287 #: config/avr/avr.c:9903
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
29290 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
29291
29292 #: config/avr/avr.c:10074
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
29295 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
29296
29297 #: config/avr/avr.c:10077
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
29300 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
29301
29302 #: config/avr/avr.c:10139
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
29305 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
29306
29307 #: config/avr/avr.c:10178
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
29310 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
29311
29312 #: config/avr/avr.c:10210
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
29315 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
29316
29317 #: config/avr/avr.c:10328
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
29320 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
29321
29322 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
29323 #: config/avr/avr.c:10404
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
29326 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
29327
29328 #: config/avr/avr.c:10415
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
29331 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
29332
29333 #: config/avr/avr.c:10501
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
29336 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
29337
29338 #: config/avr/avr.c:10564
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
29341 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
29342
29343 #: config/avr/avr.c:13191
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
29346 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
29347
29348 #: config/avr/avr.c:14281 config/avr/avr.c:14294
29349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29350 msgid "%s expects a compile time integer constant"
29351 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
29352
29353 #: config/avr/avr.c:14308
29354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29355 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
29356 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
29357
29358 #: config/avr/avr.c:14336
29359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29360 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
29361 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
29362
29363 #: config/avr/avr.c:14345
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "rounding result will always be 0"
29366 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
29367
29368 #: config/avr/driver-avr.c:58
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "bad usage of spec function %qs"
29371 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
29372
29373 #: config/avr/driver-avr.c:86
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "specified option %qs more than once"
29376 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
29377
29378 #: config/avr/driver-avr.c:100
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
29381 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
29382
29383 #: config/bfin/bfin.c:2382
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
29386 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
29387
29388 #: config/bfin/bfin.c:2388
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
29391 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
29392
29393 #: config/bfin/bfin.c:2393
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
29396 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
29397
29398 #: config/bfin/bfin.c:2399
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
29401 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
29402
29403 #: config/bfin/bfin.c:2402
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
29406 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
29407
29408 #: config/bfin/bfin.c:2407 config/m68k/m68k.c:586
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
29411 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
29412
29413 #: config/bfin/bfin.c:2427
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
29416 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
29417
29418 #: config/bfin/bfin.c:2430
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
29421 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
29422
29423 #: config/bfin/bfin.c:2433
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
29426 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
29427
29428 #: config/bfin/bfin.c:2436
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
29431 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
29432
29433 #: config/bfin/bfin.c:4713
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "multiple function type attributes specified"
29436 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
29437
29438 #: config/bfin/bfin.c:4780
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
29441 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
29442
29443 #: config/bfin/bfin.c:4837
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
29446 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
29447
29448 #: config/c6x/c6x.c:242
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
29451 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
29452
29453 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:181
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
29456 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
29457
29458 #: config/cr16/cr16.c:306
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
29461 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
29462
29463 #: config/cr16/cr16.c:309
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
29466 msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
29467
29468 #: config/cr16/cr16.h:408
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "profiler support for CR16"
29471 msgstr "profileringsstöd för CR16"
29472
29473 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
29474 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
29475 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
29476 #. we notice.
29477 #: config/cris/cris.c:578
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "MULT case in cris_op_str"
29480 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
29481
29482 #: config/cris/cris.c:906
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
29485 msgstr "ogiltig användning av modifieraren %<:%>"
29486
29487 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1248
29488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29489 msgid "internal error: bad register: %d"
29490 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
29491
29492 #: config/cris/cris.c:1891
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
29495 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
29496
29497 #: config/cris/cris.c:1988
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "unknown cc_attr value"
29500 msgstr "okänt cc_attr-värde"
29501
29502 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
29503 #: config/cris/cris.c:2415
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
29506 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
29507
29508 #: config/cris/cris.c:2654
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
29511 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
29512
29513 #: config/cris/cris.c:2683
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
29516 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%> : %s"
29517
29518 #: config/cris/cris.c:2719
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
29521 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%> : %s"
29522
29523 #: config/cris/cris.c:2740
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
29526 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte i denna konfiguration"
29527
29528 #: config/cris/cris.c:2990
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "unknown src"
29531 msgstr "okänd källa"
29532
29533 #: config/cris/cris.c:3045
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "unknown dest"
29536 msgstr "okänd destination"
29537
29538 #: config/cris/cris.c:3326
29539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29540 msgid "stackframe too big: %d bytes"
29541 msgstr "för stor stackram: %d byte"
29542
29543 #: config/cris/cris.c:3814 config/cris/cris.c:3842
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "expand_binop failed in movsi got"
29546 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
29547
29548 #: config/cris/cris.c:3937
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
29551 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
29552
29553 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
29554 #. Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
29555 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
29556 #.
29557 #. This file is part of GCC.
29558 #.
29559 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
29560 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
29561 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
29562 #. any later version.
29563 #.
29564 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
29565 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
29566 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
29567 #. GNU General Public License for more details.
29568 #.
29569 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29570 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29571 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29572 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
29573 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
29574 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
29575 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
29576 #. really, but needs an update anyway.
29577 #.
29578 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
29579 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
29580 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
29581 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
29582 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
29583 #. the section-comment is present.
29584 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
29585 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
29586 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
29587 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
29588 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
29589 #. compiled out.
29590 #: config/cris/cris.h:42
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "CRIS-port assertion failed: "
29593 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
29594
29595 #. Node: Caller Saves
29596 #. (no definitions)
29597 #. Node: Function entry
29598 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
29599 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
29600 #. Node: Profiling
29601 #: config/cris/cris.h:711
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
29604 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
29605
29606 #: config/csky/csky.c:2403
29607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29608 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
29609 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
29610
29611 #: config/csky/csky.c:2467 config/csky/csky.c:2503 config/csky/csky.c:2556
29612 #: config/csky/csky.c:2579 config/csky/csky.c:2596
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "%qs is not supported by arch %s"
29615 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
29616
29617 #: config/csky/csky.c:2506
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
29620 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
29621
29622 #: config/csky/csky.c:2522
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
29625 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
29626
29627 #: config/csky/csky.c:2525
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
29630 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
29631
29632 #: config/csky/csky.c:2568
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
29635 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
29636
29637 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
29638 #. core. We need a register other than the one holding the
29639 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
29640 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
29641 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
29642 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
29643 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
29644 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
29645 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
29646 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
29647 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
29648 #. stack overflow, but punt for now.
29649 #: config/csky/csky.c:5833
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
29652 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
29653
29654 #: config/csky/csky.c:6038
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
29657 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
29658
29659 #: config/epiphany/epiphany.c:499
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
29662 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
29663
29664 #: config/epiphany/epiphany.c:523
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
29667 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
29668
29669 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "stack_offset must be at least 4"
29672 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
29673
29674 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
29677 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
29678
29679 #: config/frv/frv.c:8517
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "accumulator is not a constant integer"
29682 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
29683
29684 #: config/frv/frv.c:8522
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "accumulator number is out of bounds"
29687 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
29688
29689 #: config/frv/frv.c:8533
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
29692 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
29693
29694 #: config/frv/frv.c:8609
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "invalid IACC argument"
29697 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
29698
29699 #: config/frv/frv.c:8632 config/sparc/sparc.c:10931
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "%qs expects a constant argument"
29702 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
29703
29704 #: config/frv/frv.c:8637 config/sparc/sparc.c:10937
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "constant argument out of range for %qs"
29707 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29708
29709 #: config/frv/frv.c:9118
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
29712 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
29713
29714 #: config/frv/frv.c:9130
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "this media function is only available on the fr500"
29717 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
29718
29719 #: config/frv/frv.c:9158
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
29722 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
29723
29724 #: config/frv/frv.c:9177
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
29727 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
29728
29729 #: config/frv/frv.c:9186
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
29732 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
29733
29734 #: config/frv/frv.c:9198
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
29737 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
29738
29739 #: config/ft32/ft32.c:181
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
29742 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
29743
29744 #: config/ft32/ft32.c:206
29745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29746 msgid "bad alignment: %d"
29747 msgstr "felaktig justering: %d"
29748
29749 #: config/ft32/ft32.c:502
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
29752 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
29753
29754 #: config/gcn/gcn.c:218
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
29757 msgstr "attributet amdgpu_hsa_kernel kräver en strängkonstant som argument"
29758
29759 #: config/gcn/gcn.c:231
29760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29761 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
29762 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
29763
29764 #: config/gcn/gcn.c:237
29765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29766 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
29767 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
29768
29769 #: config/gcn/gcn.c:295
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
29772 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
29773
29774 #: config/gcn/gcn.c:2304
29775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29776 msgid "wrong type of argument %s"
29777 msgstr "fel sorts argument %s"
29778
29779 #: config/gcn/gcn.c:3175
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
29782 msgstr "GCN stödjer inte statiska konstruerare eller destruerare"
29783
29784 #: config/gcn/gcn.c:3785
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "Builtin not implemented"
29787 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
29788
29789 #: config/gcn/gcn.c:4682
29790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29791 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
29792 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar %d"
29793
29794 #: config/gcn/gcn.c:4683
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
29797 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar körtidsinställningen"
29798
29799 #: config/gcn/gcn.c:4695 config/nvptx/nvptx.c:5668
29800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29801 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
29802 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
29803
29804 #: config/gcn/gcn.c:4723 config/gcn/gcn.c:4750
29805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29806 msgid "offload dimension out of range (%d)"
29807 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
29808
29809 #: config/gcn/gcn.c:5168
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "local data-share memory exhausted"
29812 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
29813
29814 #: config/h8300/h8300.c:329
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
29817 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
29818
29819 #: config/h8300/h8300.c:351
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
29822 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
29823
29824 #: config/h8300/h8300.c:357
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
29827 msgstr "%<-mn%> används utan %<-mh%> eller %<-ms%> eller %<-msx%>"
29828
29829 #: config/h8300/h8300.c:363
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
29832 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
29833
29834 #: config/h8300/h8300.c:369
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
29837 msgstr "%<-mint32%> stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
29838
29839 #: config/h8300/h8300.c:375
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
29842 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
29843
29844 #: config/h8300/h8300.c:381
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
29847 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> - Flaggan ignorerad!"
29848
29849 #: config/h8300/h8300.c:388
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
29852 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
29853
29854 #: config/i386/host-cygwin.c:64
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
29857 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
29858
29859 #: config/i386/host-cygwin.c:75
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
29862 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
29863
29864 #: config/i386/i386.c:3354
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
29867 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
29868
29869 #: config/i386/i386.c:3360
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
29872 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
29873
29874 #: config/i386/i386.c:3370
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
29877 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
29878
29879 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29880 #: config/i386/i386.c:3396
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
29883 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
29884
29885 #: config/i386/i386.c:3409
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
29888 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
29889
29890 #: config/i386/i386.c:3419
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
29893 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
29894
29895 #: config/i386/i386.c:3426
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
29898 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
29899
29900 #: config/i386/i386.c:3479
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
29903 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
29904
29905 #: config/i386/i386.c:3599
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
29908 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
29909
29910 #: config/i386/i386.c:3648
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
29913 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
29914
29915 #: config/i386/i386.c:3650
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
29918 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
29919
29920 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
29921 #: config/i386/i386.c:3676
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
29924 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
29925
29926 #: config/i386/i386.c:3693
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
29929 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
29930
29931 #: config/i386/i386.c:3705
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
29934 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
29935
29936 #: config/i386/i386.c:3709
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
29939 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
29940
29941 #: config/i386/i386.c:3711
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
29944 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
29945
29946 #: config/i386/i386.c:3713
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
29949 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
29950
29951 #: config/i386/i386.c:3730 config/i386/i386.c:3739 config/i386/i386.c:3751
29952 #: config/i386/i386.c:3762 config/i386/i386.c:3773
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
29955 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
29956
29957 #: config/i386/i386.c:3742 config/i386/i386.c:3754
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
29960 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
29961
29962 #: config/i386/i386.c:3760 config/i386/i386.c:3769 config/i386/i386.c:5090
29963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29964 msgid "code model %s does not support PIC mode"
29965 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
29966
29967 #: config/i386/i386.c:3797
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
29970 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
29971
29972 #: config/i386/i386.c:3802
29973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29974 msgid "%i-bit mode not compiled in"
29975 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
29976
29977 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
29978 #: config/i386/i386.c:3811
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
29981 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
29982
29983 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
29984 #: config/i386/i386.c:3813
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29987 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
29988
29989 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
29990 #: config/i386/i386.c:3820
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
29993 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
29994
29995 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
29996 #: config/i386/i386.c:3822
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
29999 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30000
30001 #: config/i386/i386.c:3830 config/i386/i386.c:4138
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30004 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
30005
30006 #: config/i386/i386.c:4078
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
30009 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
30010
30011 #: config/i386/i386.c:4079
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
30014 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
30015
30016 #: config/i386/i386.c:4101
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30019 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
30020
30021 #: config/i386/i386.c:4103
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30024 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30025
30026 #: config/i386/i386.c:4108
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
30029 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
30030
30031 #: config/i386/i386.c:4109
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
30034 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
30035
30036 #: config/i386/i386.c:4157
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
30039 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
30040
30041 #: config/i386/i386.c:4158
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
30044 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
30045
30046 #: config/i386/i386.c:4178
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
30049 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
30050
30051 #: config/i386/i386.c:4180
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
30054 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
30055
30056 #: config/i386/i386.c:4185
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
30059 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
30060
30061 #: config/i386/i386.c:4186
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
30064 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
30065
30066 #: config/i386/i386.c:4252
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
30069 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
30070
30071 #: config/i386/i386.c:4254
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
30074 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
30075
30076 #: config/i386/i386.c:4257
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
30079 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
30080
30081 #: config/i386/i386.c:4285
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
30084 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
30085
30086 #: config/i386/i386.c:4286
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
30089 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
30090
30091 #: config/i386/i386.c:4365
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
30094 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
30095
30096 #: config/i386/i386.c:4368
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
30099 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
30100
30101 #: config/i386/i386.c:4391
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
30104 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
30105
30106 #: config/i386/i386.c:4404
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
30109 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
30110
30111 #: config/i386/i386.c:4407
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
30114 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
30115
30116 #: config/i386/i386.c:4413
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
30119 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
30120
30121 #: config/i386/i386.c:4414
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
30124 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
30125
30126 #: config/i386/i386.c:4424
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
30129 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
30130
30131 #: config/i386/i386.c:4431
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
30134 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
30135
30136 #: config/i386/i386.c:4481
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
30139 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
30140
30141 #: config/i386/i386.c:4483
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
30144 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
30145
30146 #: config/i386/i386.c:4497
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30149 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
30150
30151 #: config/i386/i386.c:4499
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30154 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
30155
30156 #: config/i386/i386.c:4609
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
30159 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
30160
30161 #: config/i386/i386.c:4612
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
30164 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
30165
30166 #: config/i386/i386.c:4616
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
30169 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
30170
30171 #: config/i386/i386.c:4681
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
30174 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
30175
30176 #: config/i386/i386.c:4740
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30179 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30180
30181 #: config/i386/i386.c:4745
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30184 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
30185
30186 #: config/i386/i386.c:4773
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
30189 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
30190
30191 #: config/i386/i386.c:5385 config/i386/i386.c:5432 config/s390/s390.c:15475
30192 #: config/s390/s390.c:15525 config/s390/s390.c:15542
30193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30194 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
30195 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
30196
30197 #: config/i386/i386.c:5413
30198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30199 msgid "option(\"%s\") was already specified"
30200 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
30201
30202 #: config/i386/i386.c:5717
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
30205 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
30206
30207 #: config/i386/i386.c:5732
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
30210 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
30211
30212 #: config/i386/i386.c:5781
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30215 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30216
30217 #: config/i386/i386.c:5789
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
30220 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
30221
30222 #: config/i386/i386.c:5824
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
30225 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
30226
30227 #: config/i386/i386.c:5832
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
30230 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
30231
30232 #: config/i386/i386.c:5926
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
30235 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
30236
30237 #: config/i386/i386.c:5928
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
30240 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
30241
30242 #: config/i386/i386.c:5932
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
30245 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion attributet %<no_caller_saved_registers%>"
30246
30247 #: config/i386/i386.c:6346 config/i386/i386.c:6397
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
30250 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
30251
30252 #: config/i386/i386.c:6351
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
30255 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
30256
30257 #: config/i386/i386.c:6358 config/i386/i386.c:41196
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
30260 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
30261
30262 #: config/i386/i386.c:6364
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
30265 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
30266
30267 #: config/i386/i386.c:6389 config/i386/i386.c:6432
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
30270 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
30271
30272 #: config/i386/i386.c:6393
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
30275 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
30276
30277 #: config/i386/i386.c:6401 config/i386/i386.c:6450
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
30280 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
30281
30282 #: config/i386/i386.c:6411 config/i386/i386.c:6428
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
30285 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
30286
30287 #: config/i386/i386.c:6415
30288 #, gcc-internal-format
30289 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
30290 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
30291
30292 #: config/i386/i386.c:6419 config/i386/i386.c:6446
30293 #, gcc-internal-format
30294 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
30295 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
30296
30297 #: config/i386/i386.c:6436 config/i386/i386.c:6454
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
30300 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
30301
30302 #: config/i386/i386.c:6442
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
30305 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
30306
30307 #: config/i386/i386.c:6686
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30310 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30311
30312 #: config/i386/i386.c:6689
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30315 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30316
30317 #: config/i386/i386.c:7004
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
30320 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
30321
30322 #: config/i386/i386.c:7038
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
30325 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
30326
30327 #: config/i386/i386.c:7377
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
30330 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30331
30332 #: config/i386/i386.c:7383
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
30335 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30336
30337 #: config/i386/i386.c:7397
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
30340 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30341
30342 #: config/i386/i386.c:7403
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
30345 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30346
30347 #: config/i386/i386.c:7419
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
30350 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30351
30352 #: config/i386/i386.c:7425
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
30355 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30356
30357 #: config/i386/i386.c:7441
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30360 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30361
30362 #: config/i386/i386.c:7447
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30365 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30366
30367 #: config/i386/i386.c:7628
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
30370 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
30371
30372 #: config/i386/i386.c:7745
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
30375 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
30376
30377 #: config/i386/i386.c:7863
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30380 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
30381
30382 #: config/i386/i386.c:8026
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "SSE register return with SSE disabled"
30385 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
30386
30387 #: config/i386/i386.c:8032
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
30390 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
30391
30392 #: config/i386/i386.c:8048
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "x87 register return with x87 disabled"
30395 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
30396
30397 #: config/i386/i386.c:8358 config/i386/i386.c:8598 config/i386/i386.c:9098
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
30400 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
30401
30402 #: config/i386/i386.c:8360 config/i386/i386.c:8600 config/i386/i386.c:9100
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
30405 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
30406
30407 #: config/i386/i386.c:9004
30408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30409 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30410 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
30411
30412 #: config/i386/i386.c:11286
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
30415 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
30416
30417 #: config/i386/i386.c:13285
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
30420 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
30421
30422 #: config/i386/i386.c:13375
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
30425 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
30426
30427 #: config/i386/i386.c:14665
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
30430 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
30431
30432 #: config/i386/i386.c:14685
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
30435 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
30436
30437 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
30438 #. around the addition and comparison.
30439 #: config/i386/i386.c:14696
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
30442 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
30443
30444 #: config/i386/i386.c:17636
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
30447 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
30448
30449 #: config/i386/i386.c:17647 config/i386/i386.c:17661
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "unsupported size for integer register"
30452 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
30453
30454 #: config/i386/i386.c:17693
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "extended registers have no high halves"
30457 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
30458
30459 #: config/i386/i386.c:17708
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "unsupported operand size for extended register"
30462 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
30463
30464 #: config/i386/i386.c:17900
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
30467 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
30468
30469 #: config/i386/i386.c:28372
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
30472 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
30473
30474 #: config/i386/i386.c:29751
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
30477 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
30478
30479 #: config/i386/i386.c:32250
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
30482 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
30483
30484 #: config/i386/i386.c:32300
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
30487 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
30488
30489 #: config/i386/i386.c:32311
30490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30491 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
30492 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
30493
30494 #: config/i386/i386.c:32473
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30497 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
30498
30499 #: config/i386/i386.c:32478 config/i386/i386.c:32755
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "virtual function multiversioning not supported"
30502 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
30503
30504 #: config/i386/i386.c:32611 config/rs6000/rs6000.c:37466
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
30507 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
30508
30509 #: config/i386/i386.c:32853
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
30512 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
30513
30514 #: config/i386/i386.c:32878 config/i386/i386.c:32928
30515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30516 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
30517 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
30518
30519 #: config/i386/i386.c:34158 config/i386/i386.c:35598
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30522 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
30523
30524 #: config/i386/i386.c:34553
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
30527 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30528
30529 #: config/i386/i386.c:34648
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
30532 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30533
30534 #: config/i386/i386.c:35529
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
30537 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30538
30539 #: config/i386/i386.c:35544
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
30542 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
30543
30544 #: config/i386/i386.c:35577
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30547 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30548
30549 #: config/i386/i386.c:35617
30550 #, gcc-internal-format
30551 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30552 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30553
30554 #: config/i386/i386.c:35630
30555 #, gcc-internal-format
30556 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30557 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30558
30559 #: config/i386/i386.c:35640
30560 #, gcc-internal-format
30561 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30562 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30563
30564 #: config/i386/i386.c:35645 config/i386/i386.c:36432
30565 #, gcc-internal-format
30566 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30567 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30568
30569 #: config/i386/i386.c:35779
30570 #, gcc-internal-format
30571 msgid "the third argument must be comparison constant"
30572 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
30573
30574 #: config/i386/i386.c:35784
30575 #, gcc-internal-format
30576 msgid "incorrect comparison mode"
30577 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
30578
30579 #: config/i386/i386.c:35790 config/i386/i386.c:35997
30580 #, gcc-internal-format
30581 msgid "incorrect rounding operand"
30582 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
30583
30584 #: config/i386/i386.c:35979
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
30587 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30588
30589 #: config/i386/i386.c:35985
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
30592 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30593
30594 #: config/i386/i386.c:35988
30595 #, gcc-internal-format
30596 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
30597 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30598
30599 #: config/i386/i386.c:36430
30600 #, gcc-internal-format
30601 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30602 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
30603
30604 #: config/i386/i386.c:36512 config/rs6000/rs6000.c:14703
30605 #, gcc-internal-format
30606 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30607 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
30608
30609 #: config/i386/i386.c:36697
30610 #, gcc-internal-format
30611 msgid "%qE needs unknown isa option"
30612 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
30613
30614 #: config/i386/i386.c:36701
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qE needs isa option %s"
30617 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
30618
30619 #: config/i386/i386.c:37280
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "last argument must be an immediate"
30622 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
30623
30624 #: config/i386/i386.c:38036 config/i386/i386.c:38248
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30627 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
30628
30629 #: config/i386/i386.c:38301
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
30632 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
30633
30634 #: config/i386/i386.c:38307
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "incorrect hint operand"
30637 msgstr "felaktig tipsoperand"
30638
30639 #: config/i386/i386.c:38326
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
30642 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
30643
30644 #: config/i386/i386.c:41183
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
30647 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
30648
30649 #: config/i386/i386.c:41204
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
30652 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
30653
30654 #: config/i386/i386.c:41237 config/i386/i386.c:41246
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
30657 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
30658
30659 #: config/i386/i386.c:41282 config/rs6000/rs6000.c:32977
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
30662 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
30663
30664 #: config/i386/i386.c:41307 config/i386/i386.c:41329 config/ia64/ia64.c:815
30665 #: config/s390/s390.c:1146
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
30668 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
30669
30670 #: config/i386/i386.c:41317 config/i386/i386.c:41339 config/s390/s390.c:1175
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
30673 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
30674
30675 #: config/i386/i386.c:41371
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
30678 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
30679
30680 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
30681 #: config/i386/i386.c:41378
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
30684 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
30685
30686 #: config/i386/i386.c:41389
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
30689 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
30690
30691 #: config/i386/i386.c:41392
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
30694 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
30695
30696 #: config/i386/i386.c:44255
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30699 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
30700
30701 #: config/i386/i386.c:44319
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "unknown asm flag output %qs"
30704 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
30705
30706 #: config/i386/i386.c:44348
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "invalid type for asm flag output"
30709 msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
30710
30711 #: config/i386/i386.c:50539
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "unknown architecture specific memory model"
30714 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
30715
30716 #: config/i386/i386.c:50546
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
30719 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
30720
30721 #: config/i386/i386.c:50552
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
30724 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
30725
30726 #: config/i386/i386.c:50597
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "unsupported return type %qT for simd"
30729 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
30730
30731 #: config/i386/i386.c:50627
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
30734 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
30735
30736 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "deleting file %s: %m"
30739 msgstr "raderar filen %s: %m"
30740
30741 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
30742 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
30743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30744 msgid "cannot open '%s'"
30745 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
30746
30747 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "output file not specified"
30750 msgstr "utdatafilen inte angiven"
30751
30752 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "COLLECT_GCC must be set"
30755 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
30756
30757 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565
30758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30759 msgid "offload compiler %s not found"
30760 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
30761
30762 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:478
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "unrecognizable argument of option "
30765 msgstr "okänt argument till flaggan "
30766
30767 #: config/i386/winnt.c:83
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
30770 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
30771
30772 #: config/i386/winnt.c:156
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
30775 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
30776
30777 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
30778 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
30779 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "environment variable DJGPP not defined"
30782 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
30783
30784 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
30787 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
30788
30789 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
30792 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
30793
30794 #: config/ia64/ia64-c.c:50
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "malformed #pragma builtin"
30797 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
30798
30799 #: config/ia64/ia64.c:754
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "invalid argument of %qE attribute"
30802 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
30803
30804 #: config/ia64/ia64.c:767
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
30807 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
30808
30809 #: config/ia64/ia64.c:774
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
30812 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
30813
30814 #: config/ia64/ia64.c:782
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
30817 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
30818
30819 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8282
30820 #: config/spu/spu.c:4920
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
30823 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
30824
30825 #: config/ia64/ia64.c:11286
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "version attribute is not a string"
30828 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
30829
30830 #: config/iq2000/iq2000.c:1876
30831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30832 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
30833 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
30834
30835 #: config/iq2000/iq2000.c:2643
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "argument %qd is not a constant"
30838 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
30839
30840 #: config/iq2000/iq2000.c:2947 config/xtensa/xtensa.c:2524
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
30843 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
30844
30845 #: config/iq2000/iq2000.c:3102
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
30848 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion %<%c%>"
30849
30850 #: config/iq2000/iq2000.c:3111 config/xtensa/xtensa.c:2367
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
30853 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
30854
30855 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
30858 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
30859
30860 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
30863 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
30864
30865 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
30868 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
30869
30870 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
30873 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
30874
30875 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
30878 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
30879
30880 #: config/m32c/m32c.c:420
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
30883 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
30884
30885 #: config/m32c/m32c.c:2936
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
30888 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
30889
30890 #. The argument must be a constant integer.
30891 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8494 config/sh/sh.c:8589
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
30894 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
30895
30896 #: config/m32c/m32c.c:2961
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
30899 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
30900
30901 #: config/m32c/m32c.c:4085
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
30904 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
30905
30906 #: config/m32c/m32c.c:4192
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
30909 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
30910
30911 #: config/m32r/m32r.c:414
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "invalid argument of %qs attribute"
30914 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
30915
30916 #: config/m68k/m68k.c:527
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
30919 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
30920
30921 #: config/m68k/m68k.c:598
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
30924 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
30925
30926 #: config/m68k/m68k.c:662
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
30929 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
30930
30931 #: config/m68k/m68k.c:669
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
30934 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
30935
30936 #: config/m68k/m68k.c:677
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
30939 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
30940
30941 #: config/m68k/m68k.c:795
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
30944 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
30945
30946 #: config/m68k/m68k.c:802
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
30949 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
30950
30951 #: config/m68k/m68k.c:1136 config/rs6000/rs6000.c:25722
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "stack limit expression is not supported"
30954 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
30955
30956 #: config/mcore/mcore.c:2966
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
30959 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
30960
30961 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
30964 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
30965
30966 #: config/microblaze/microblaze.c:1774
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
30969 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
30970
30971 #: config/microblaze/microblaze.c:1823
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
30974 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
30975
30976 #: config/microblaze/microblaze.c:1840
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
30979 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
30980
30981 #: config/microblaze/microblaze.c:1847
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
30984 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
30985
30986 #: config/microblaze/microblaze.c:1853
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
30989 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
30990
30991 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%qs attribute only applies to functions"
30994 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
30995
30996 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
30999 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
31000
31001 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4458
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31004 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
31005
31006 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2824
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31009 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
31010
31011 #: config/mips/mips.c:1519
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31014 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
31015
31016 #: config/mips/mips.c:1535
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31019 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31020
31021 #: config/mips/mips.c:1572
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31024 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
31025
31026 #: config/mips/mips.c:7742
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31029 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
31030
31031 #: config/mips/mips.c:10978
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31034 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
31035
31036 #: config/mips/mips.c:10980
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31039 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
31040
31041 #: config/mips/mips.c:11970
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
31044 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
31045
31046 #: config/mips/mips.c:16950
31047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31048 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
31049 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
31050
31051 #: config/mips/mips.c:16956 config/nios2/nios2.c:3610
31052 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "invalid argument to built-in function"
31055 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
31056
31057 #: config/mips/mips.c:17070
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "failed to expand built-in function"
31060 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
31061
31062 #: config/mips/mips.c:17201
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31065 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
31066
31067 #: config/mips/mips.c:17809
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31070 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
31071
31072 #: config/mips/mips.c:19614
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31075 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
31076
31077 #: config/mips/mips.c:19617
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
31080 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
31081
31082 #: config/mips/mips.c:19620
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31085 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
31086
31087 #: config/mips/mips.c:19623
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "MSA MIPS16 code"
31090 msgstr "MSA MIPS16-kod"
31091
31092 #: config/mips/mips.c:19798 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19885
31093 #: config/mips/mips.c:19887 config/mips/mips.c:19917 config/mips/mips.c:19927
31094 #: config/mips/mips.c:20033 config/mips/mips.c:20063
31095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31096 msgid "unsupported combination: %s"
31097 msgstr "ej stödd kombination: %s"
31098
31099 #: config/mips/mips.c:19837
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31102 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
31103
31104 #: config/mips/mips.c:19847
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31107 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
31108
31109 #: config/mips/mips.c:19862
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31112 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
31113
31114 #: config/mips/mips.c:19864
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31117 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
31118
31119 #: config/mips/mips.c:19866
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31122 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
31123
31124 #: config/mips/mips.c:19882
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31127 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
31128
31129 #: config/mips/mips.c:19891
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31132 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
31133
31134 #: config/mips/mips.c:19894
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31137 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
31138
31139 #: config/mips/mips.c:19915
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31142 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
31143
31144 #: config/mips/mips.c:19919
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
31147 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
31148
31149 #: config/mips/mips.c:19921
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
31152 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
31153
31154 #: config/mips/mips.c:19937 config/mips/mips.c:19939 config/mips/mips.c:19952
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31157 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
31158
31159 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
31160 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
31161 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
31162 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
31163 #. an error.
31164 #: config/mips/mips.c:19946
31165 #, gcc-internal-format
31166 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
31167 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
31168
31169 #: config/mips/mips.c:19999
31170 #, gcc-internal-format
31171 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
31172 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
31173
31174 #: config/mips/mips.c:20014
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
31177 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
31178
31179 #: config/mips/mips.c:20028
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
31182 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
31183
31184 #: config/mips/mips.c:20041 config/mips/mips.c:20047
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
31187 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
31188
31189 #: config/mips/mips.c:20056
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "unsupported combination: %qs %s"
31192 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
31193
31194 #: config/mips/mips.c:20071
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
31197 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
31198
31199 #: config/mips/mips.c:20074
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "position-independent code requires %qs"
31202 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
31203
31204 #: config/mips/mips.c:20107
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
31207 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
31208
31209 #: config/mips/mips.c:20115 config/mips/mips.c:20118
31210 #, gcc-internal-format
31211 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
31212 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
31213
31214 #: config/mips/mips.c:20133
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
31217 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
31218
31219 #: config/mips/mips.c:20140
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
31222 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
31223
31224 #: config/mips/mips.c:20158
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31227 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
31228
31229 #: config/mips/mips.c:20168
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "%qs must be used with %qs"
31232 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
31233
31234 #: config/mips/mips.c:20178
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
31237 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
31238
31239 #: config/mips/mips.c:20185
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31242 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
31243
31244 #: config/mips/mips.c:20194
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
31247 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
31248
31249 #: config/mips/mips.c:20205
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
31252 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
31253
31254 #: config/mips/mips.c:20215
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
31257 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
31258
31259 #: config/mips/mips.c:20225
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
31262 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
31263
31264 #: config/mips/mips.c:20331
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
31267 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
31268
31269 #: config/mips/mips.c:20335
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31272 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
31273
31274 #: config/mips/mips.c:21170
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "mips16 function profiling"
31277 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
31278
31279 #: config/mmix/mmix.c:320
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
31282 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
31283
31284 #: config/mmix/mmix.c:759
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "support for mode %qs"
31287 msgstr "stöd för läge %qs"
31288
31289 #: config/mmix/mmix.c:773
31290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31291 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
31292 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
31293
31294 #: config/mmix/mmix.c:950
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "function_profiler support for MMIX"
31297 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
31298
31299 #: config/mmix/mmix.c:974
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
31302 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
31303
31304 #: config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1631 config/mmix/mmix.c:1747
31305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31306 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
31307 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
31308
31309 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
31310 #: config/mmix/mmix.c:1739
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
31313 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
31314
31315 #: config/mmix/mmix.c:2024
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
31318 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
31319
31320 #: config/mmix/mmix.c:2262
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
31323 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
31324
31325 #: config/mmix/mmix.c:2548 config/mmix/mmix.c:2607
31326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31327 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
31328 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
31329
31330 #: config/mn10300/mn10300.c:107
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31333 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
31334
31335 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
31336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31337 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31338 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31339
31340 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
31341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31342 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
31343 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
31344
31345 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
31346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31347 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31348 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31349
31350 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
31353 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
31354
31355 #: config/msp430/msp430.c:800
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
31358 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
31359
31360 #: config/msp430/msp430.c:807
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
31363 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
31364
31365 #: config/msp430/msp430.c:815
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
31368 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
31369
31370 #: config/msp430/msp430.c:819
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
31373 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
31374
31375 #: config/msp430/msp430.c:823
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
31378 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
31379
31380 #: config/msp430/msp430.c:840
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid ""
31383 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31384 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
31385 msgstr ""
31386 "Okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
31387 "Använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit."
31388
31389 #: config/msp430/msp430.c:847
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid ""
31392 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
31393 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
31394 msgstr ""
31395 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
31396 "använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit."
31397
31398 #: config/msp430/msp430.c:859
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid ""
31401 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
31402 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
31403 msgstr ""
31404 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
31405 "Använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit."
31406
31407 #: config/msp430/msp430.c:867
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
31410 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
31411
31412 #: config/msp430/msp430.c:876
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
31415 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%<"
31416
31417 #: config/msp430/msp430.c:879
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
31420 msgstr "%<-mcode-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
31421
31422 #: config/msp430/msp430.c:881
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
31425 msgstr "%<-mdata-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
31426
31427 #: config/msp430/msp430.c:1915
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
31430 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
31431
31432 #: config/msp430/msp430.c:1924
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
31435 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
31436
31437 #: config/msp430/msp430.c:1930
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
31440 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
31441
31442 #: config/msp430/msp430.c:1957
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
31445 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
31446
31447 #: config/msp430/msp430.c:2060
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
31450 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
31451
31452 #: config/msp430/msp430.c:2064
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
31455 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
31456
31457 #: config/msp430/msp430.c:2211
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
31460 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
31461
31462 #: config/msp430/msp430.c:2587
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
31465 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
31466
31467 #: config/msp430/msp430.c:2597
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
31470 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
31471
31472 #: config/msp430/msp430.c:2617
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
31475 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
31476
31477 #: config/msp430/msp430.c:2687
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
31480 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
31481
31482 #: config/msp430/msp430.c:2699 config/rx/rx.c:2660 config/xtensa/xtensa.c:3468
31483 #: config/xtensa/xtensa.c:3494
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "bad builtin code"
31486 msgstr "felaktig inbyggd kod"
31487
31488 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3848
31489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31490 msgid "invalid argument to built-in function %s"
31491 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
31492
31493 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
31494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31495 msgid "constant argument out of range for %s"
31496 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
31497
31498 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
31501 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
31502
31503 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
31506 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
31507
31508 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
31511 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
31512
31513 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
31516 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
31517
31518 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "don%'t support performance extension instructions"
31521 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
31522
31523 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
31526 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
31527
31528 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "don%'t support string extension instructions"
31531 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
31532
31533 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "require id argument in the string"
31536 msgstr "kräv id-argument i strängen"
31537
31538 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
31541 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
31542
31543 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "invalid id value for exception attribute"
31546 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
31547
31548 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
31551 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
31552
31553 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
31556 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
31557
31558 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
31561 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
31562
31563 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
31566 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
31567
31568 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
31571 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
31572
31573 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
31576 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
31577
31578 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
31579 #: config/nds32/nds32.c:2402 config/nds32/nds32.c:2456
31580 #: config/nds32/nds32.c:3567 config/nds32/nds32.c:3664
31581 #: config/nds32/nds32.c:3679 config/nds32/nds32.c:3685
31582 #: config/nds32/nds32.c:3761 config/nds32/nds32.c:3767
31583 #: config/nds32/nds32.c:3799
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
31586 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
31587
31588 #. The enum index value for array size is out of range.
31589 #: config/nds32/nds32.c:3458
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "intrinsic register index is out of range"
31592 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
31593
31594 #: config/nds32/nds32.c:3474 config/nds32/nds32.c:3481
31595 #: config/nds32/nds32.c:3488 config/nds32/nds32.c:3495
31596 #: config/nds32/nds32.c:3502
31597 #, gcc-internal-format
31598 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
31599 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
31600
31601 #: config/nds32/nds32.c:3939
31602 #, gcc-internal-format
31603 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
31604 msgstr "det går inte att använda attributet indirect_call under linuxverktygskedjan"
31605
31606 #: config/nds32/nds32.c:3947
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
31609 msgstr "attributet indirect_call kan tillämpas på statiska funktioner"
31610
31611 #: config/nds32/nds32.c:4036
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
31614 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
31615
31616 #: config/nds32/nds32.c:4064
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "invalid id value for reset attribute"
31619 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
31620
31621 #: config/nds32/nds32.c:4080
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
31624 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
31625
31626 #: config/nds32/nds32.c:4093
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "invalid warm function for reset attribute"
31629 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
31630
31631 #: config/nds32/nds32.c:4144
31632 #, gcc-internal-format
31633 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
31634 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
31635
31636 #: config/nds32/nds32.c:4177
31637 #, gcc-internal-format
31638 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
31639 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
31640
31641 #: config/nds32/nds32.c:4180
31642 #, gcc-internal-format
31643 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
31644 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
31645
31646 #: config/nios2/nios2.c:573
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "Unknown form for stack limit expression"
31649 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
31650
31651 #: config/nios2/nios2.c:1182
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
31654 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
31655
31656 #: config/nios2/nios2.c:1195
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
31659 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-funsafe-math-optimizations%> anges"
31660
31661 #: config/nios2/nios2.c:1205
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
31664 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-ffinite-math-only%> anges"
31665
31666 #: config/nios2/nios2.c:1214
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
31669 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-fno-math-errno%> anges"
31670
31671 #: config/nios2/nios2.c:1219
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
31674 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
31675
31676 #: config/nios2/nios2.c:1321
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
31679 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
31680
31681 #: config/nios2/nios2.c:1340
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
31684 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
31685
31686 #: config/nios2/nios2.c:1363
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
31689 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
31690
31691 #: config/nios2/nios2.c:1366
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
31694 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
31695
31696 #: config/nios2/nios2.c:1388
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
31699 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC."
31700
31701 #: config/nios2/nios2.c:1390
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
31704 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC."
31705
31706 #: config/nios2/nios2.c:1392
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
31709 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC."
31710
31711 #: config/nios2/nios2.c:1400
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
31714 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
31715
31716 #: config/nios2/nios2.c:1406
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
31719 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
31720
31721 #: config/nios2/nios2.c:1417
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
31724 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
31725
31726 #: config/nios2/nios2.c:1419
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
31729 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
31730
31731 #: config/nios2/nios2.c:1424
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "R2 architecture is little-endian only"
31734 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
31735
31736 #: config/nios2/nios2.c:3594
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
31739 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
31740
31741 #: config/nios2/nios2.c:3702
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
31744 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
31745
31746 #: config/nios2/nios2.c:3907
31747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31748 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
31749 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
31750
31751 #: config/nios2/nios2.c:3935
31752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31753 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
31754 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
31755
31756 #: config/nios2/nios2.c:3942
31757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31758 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
31759 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
31760
31761 #: config/nios2/nios2.c:3992
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
31764 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
31765
31766 #: config/nios2/nios2.c:4020
31767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31768 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
31769 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
31770
31771 #: config/nios2/nios2.c:4100
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31774 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
31775
31776 #: config/nios2/nios2.c:4106 config/nios2/nios2.c:4116
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
31779 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
31780
31781 #: config/nios2/nios2.c:4222
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
31784 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
31785
31786 #: config/nios2/nios2.c:4227
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
31789 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
31790
31791 #: config/nios2/nios2.c:4256
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
31794 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
31795
31796 #: config/nios2/nios2.c:4271
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
31799 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
31800
31801 #: config/nios2/nios2.c:4281
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
31804 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
31805
31806 #: config/nios2/nios2.c:4293
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
31809 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
31810
31811 #: config/nios2/nios2.c:4300
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "%<%s%> is unknown"
31814 msgstr "%<%s%> är okänd"
31815
31816 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "malformed ptx file"
31819 msgstr "felaktig ptx-fil"
31820
31821 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "COLLECT_GCC must be set."
31824 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
31825
31826 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
31829 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
31830
31831 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
31834 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
31835
31836 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "cannot open intermediate ptx file"
31839 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
31840
31841 #: config/nvptx/nvptx.c:197
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
31844 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
31845
31846 #: config/nvptx/nvptx.c:223
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "not generating patch area, nops not supported"
31849 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
31850
31851 #: config/nvptx/nvptx.c:316
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
31854 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
31855
31856 #: config/nvptx/nvptx.c:2068
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
31859 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
31860
31861 #: config/nvptx/nvptx.c:2293
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
31864 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
31865
31866 #: config/nvptx/nvptx.c:5064
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%qE attribute requires a void return type"
31869 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
31870
31871 #: config/nvptx/nvptx.c:5087
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
31874 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
31875
31876 #: config/nvptx/nvptx.c:5641
31877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31878 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
31879 msgstr "använder vector_length (%d) på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
31880
31881 #: config/nvptx/nvptx.c:5649
31882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31883 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
31884 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
31885
31886 #: config/nvptx/nvptx.c:5663
31887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31888 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
31889 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
31890
31891 #: config/or1k/or1k.c:1268
31892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31893 msgid "unexpected operand: %d"
31894 msgstr "oväntad operand: %d"
31895
31896 #: config/pa/pa.c:532
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
31899 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
31900
31901 #: config/pa/pa.c:537
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
31904 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
31905
31906 #: config/pa/pa.c:542
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
31909 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
31910
31911 #: config/pa/pa.c:543
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "%<-g%> option disabled"
31914 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
31915
31916 #: config/pa/pa.c:8794
31917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31918 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
31919 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
31920
31921 #: config/riscv/riscv.c:354
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
31924 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
31925
31926 #: config/riscv/riscv.c:2835
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
31929 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”user”, ”supervisor” eller ”machine”"
31930
31931 #: config/riscv/riscv.c:4461
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
31934 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
31935
31936 #: config/riscv/riscv.c:4502
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
31939 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
31940
31941 #: config/riscv/riscv.c:4506
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
31944 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
31945
31946 #: config/riscv/riscv.c:4510
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
31949 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
31950
31951 #: config/riscv/riscv.c:4520
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
31954 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
31955
31956 #: config/riscv/riscv.c:4533
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
31959 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
31960
31961 #: config/riscv/riscv.c:4825
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
31964 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
31965
31966 #. Address spaces are currently only supported by C.
31967 #: config/rl78/rl78.c:375
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
31970 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
31971
31972 #: config/rl78/rl78.c:378
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
31975 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
31976
31977 #: config/rl78/rl78.c:393
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
31980 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
31981
31982 #: config/rl78/rl78.c:395
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
31985 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
31986
31987 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31988 #: config/rl78/rl78.c:407
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
31991 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
31992
31993 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31994 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31995 #: config/rl78/rl78.c:420
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
31998 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
31999
32000 #: config/rl78/rl78.c:843
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "naked attribute only applies to functions"
32003 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
32004
32005 #: config/rl78/rl78.c:867
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
32008 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32009
32010 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32011 #. bits.
32012 #: config/rl78/rl78.c:1233
32013 #, gcc-internal-format
32014 msgid "converting far pointer to near pointer"
32015 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
32016
32017 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32018 #, gcc-internal-format
32019 msgid ""
32020 "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
32021 "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
32022 msgstr ""
32023 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
32024 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
32025
32026 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "Segmentation Fault (code)"
32029 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
32030
32031 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "Segmentation Fault"
32034 msgstr "Segmenteringsfel"
32035
32036 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "While setting up signal stack: %m"
32039 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
32040
32041 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "While setting up signal handler: %m"
32044 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
32045
32046 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
32047 #.
32048 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32049 #.
32050 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32051 #.
32052 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32053 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32054 #. attribute by default.
32055 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32058 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
32059
32060 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "missing open paren"
32063 msgstr "startparentes saknas"
32064
32065 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "missing number"
32068 msgstr "tal saknas"
32069
32070 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "missing close paren"
32073 msgstr "slutparentes saknas"
32074
32075 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "number must be 0 or 1"
32078 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
32079
32080 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32083 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
32084
32085 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6143
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32088 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32089
32090 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6147
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32093 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32094
32095 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6157 config/rs6000/rs6000-c.c:6208
32096 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6478 config/rs6000/rs6000-c.c:6544
32097 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6891 config/rs6000/rs6000-c.c:6938
32098 #, gcc-internal-format
32099 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32100 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
32101
32102 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6281 config/rs6000/rs6000-c.c:6364
32103 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6722
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32106 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
32107
32108 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6473
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32111 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
32112
32113 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6843
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
32116 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
32117
32118 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7029
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32121 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
32122
32123 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7033
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32126 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
32127
32128 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7043
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32131 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
32132
32133 #: config/rs6000/rs6000.c:3533 config/rs6000/rs6000.c:3536
32134 #: config/rs6000/rs6000.c:3539
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32137 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
32138
32139 #: config/rs6000/rs6000.c:3640
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32142 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
32143
32144 #: config/rs6000/rs6000.c:3821
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32147 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
32148
32149 #: config/rs6000/rs6000.c:3957
32150 #, gcc-internal-format
32151 msgid "AltiVec not supported in this target"
32152 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
32153
32154 #: config/rs6000/rs6000.c:3974
32155 #, gcc-internal-format
32156 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32157 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
32158
32159 #: config/rs6000/rs6000.c:4053
32160 #, gcc-internal-format
32161 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32162 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
32163
32164 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32165 #. were explicitly cleared.
32166 #: config/rs6000/rs6000.c:4061
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32169 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
32170
32171 #: config/rs6000/rs6000.c:4086 config/rs6000/rs6000.c:4093
32172 #: config/rs6000/rs6000.c:4100 config/rs6000/rs6000.c:4108
32173 #: config/rs6000/rs6000.c:4127 config/rs6000/rs6000.c:4189
32174 #: config/rs6000/rs6000.c:4216 config/rs6000/rs6000.c:4243
32175 #: config/rs6000/rs6000.c:4258 config/rs6000/rs6000.c:4266
32176 #: config/rs6000/rs6000.c:4295 config/rs6000/rs6000.c:4297
32177 #: config/rs6000/rs6000.c:4381
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "%qs requires %qs"
32180 msgstr "%qs behöver %qs"
32181
32182 #: config/rs6000/rs6000.c:4286
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
32185 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
32186
32187 #: config/rs6000/rs6000.c:4312
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
32190 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
32191
32192 #: config/rs6000/rs6000.c:4321
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32195 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
32196
32197 #: config/rs6000/rs6000.c:4323
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "Using IBM extended precision long double"
32200 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
32201
32202 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "%qs requires VSX support"
32205 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
32206
32207 #: config/rs6000/rs6000.c:4350
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
32210 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
32211
32212 #: config/rs6000/rs6000.c:4373
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32215 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32216
32217 #: config/rs6000/rs6000.c:4440
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32220 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
32221
32222 #: config/rs6000/rs6000.c:4463 config/rs6000/rs6000.c:4478
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
32225 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
32226
32227 #: config/rs6000/rs6000.c:4491
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
32230 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
32231
32232 #: config/rs6000/rs6000.c:4617
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32235 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
32236
32237 #: config/rs6000/rs6000.c:4634
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32240 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
32241
32242 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "%qs needs a valid base register"
32245 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
32246
32247 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32250 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
32251
32252 #: config/rs6000/rs6000.c:4972
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32255 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
32256
32257 #: config/rs6000/rs6000.c:7398
32258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32259 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32260 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32261
32262 #: config/rs6000/rs6000.c:10696
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32265 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32266
32267 #: config/rs6000/rs6000.c:10886
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32270 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32271
32272 #: config/rs6000/rs6000.c:11079
32273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32274 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32275 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32276
32277 #: config/rs6000/rs6000.c:11349
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32280 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32281
32282 #: config/rs6000/rs6000.c:12093
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
32285 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
32286
32287 #: config/rs6000/rs6000.c:12270
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32290 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32291
32292 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32295 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
32296
32297 #: config/rs6000/rs6000.c:13378
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
32300 msgstr "%<__builtin_mffsl%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32301
32302 #: config/rs6000/rs6000.c:13419
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
32305 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
32306
32307 #: config/rs6000/rs6000.c:13450
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
32310 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> och %<__builtin_mtfsb1%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32311
32312 #: config/rs6000/rs6000.c:13462
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
32315 msgstr "Argumentet måste vara en konstant mellan 0 och 31."
32316
32317 #: config/rs6000/rs6000.c:13488
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
32320 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32321
32322 #: config/rs6000/rs6000.c:13503
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
32325 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3."
32326
32327 #: config/rs6000/rs6000.c:13528
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
32330 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge."
32331
32332 #: config/rs6000/rs6000.c:13533
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
32335 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
32336
32337 #: config/rs6000/rs6000.c:13552
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
32340 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 7."
32341
32342 #: config/rs6000/rs6000.c:13593
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32345 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
32346
32347 #: config/rs6000/rs6000.c:13677
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32350 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
32351
32352 #: config/rs6000/rs6000.c:13688
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
32355 msgstr "argument 2 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32356
32357 #: config/rs6000/rs6000.c:13699
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
32360 msgstr "argument 2 måste vara en 3-bitars litteral utan tecken"
32361
32362 #: config/rs6000/rs6000.c:13710
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
32365 msgstr "argument 2 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
32366
32367 #: config/rs6000/rs6000.c:13724
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32370 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
32371
32372 #: config/rs6000/rs6000.c:13742
32373 #, gcc-internal-format
32374 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
32375 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
32376
32377 #: config/rs6000/rs6000.c:13758
32378 #, gcc-internal-format
32379 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
32380 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
32381
32382 #: config/rs6000/rs6000.c:13797
32383 #, gcc-internal-format
32384 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32385 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
32386
32387 #: config/rs6000/rs6000.c:13855
32388 #, gcc-internal-format
32389 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32390 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
32391
32392 #: config/rs6000/rs6000.c:14144
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32395 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
32396
32397 #: config/rs6000/rs6000.c:14193
32398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32399 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
32400 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
32401
32402 #: config/rs6000/rs6000.c:14195
32403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32404 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
32405 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
32406
32407 #: config/rs6000/rs6000.c:14341
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32410 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
32411
32412 #. Invalid CPU argument.
32413 #: config/rs6000/rs6000.c:14360
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32416 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32417
32418 #. Invalid HWCAP argument.
32419 #: config/rs6000/rs6000.c:14388
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32422 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32423
32424 #: config/rs6000/rs6000.c:14414
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32427 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32428
32429 #: config/rs6000/rs6000.c:14467
32430 #, gcc-internal-format
32431 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
32432 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
32433
32434 #: config/rs6000/rs6000.c:14492
32435 #, gcc-internal-format
32436 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
32437 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32438
32439 #: config/rs6000/rs6000.c:14512
32440 #, gcc-internal-format
32441 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32442 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
32443
32444 #: config/rs6000/rs6000.c:14524
32445 #, gcc-internal-format
32446 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
32447 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
32448
32449 #: config/rs6000/rs6000.c:14536
32450 #, gcc-internal-format
32451 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
32452 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
32453
32454 #: config/rs6000/rs6000.c:14550
32455 #, gcc-internal-format
32456 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
32457 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
32458
32459 #: config/rs6000/rs6000.c:14562
32460 #, gcc-internal-format
32461 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
32462 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
32463
32464 #: config/rs6000/rs6000.c:14570
32465 #, gcc-internal-format
32466 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
32467 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
32468
32469 #: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/rs6000/rs6000.c:14976
32470 #, gcc-internal-format
32471 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
32472 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
32473
32474 #: config/rs6000/rs6000.c:14801
32475 #, gcc-internal-format
32476 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
32477 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
32478
32479 #: config/rs6000/rs6000.c:15023
32480 #, gcc-internal-format
32481 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32482 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
32483
32484 #: config/rs6000/rs6000.c:15038
32485 #, gcc-internal-format
32486 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32487 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
32488
32489 #: config/rs6000/rs6000.c:15232
32490 #, gcc-internal-format
32491 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32492 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
32493
32494 #: config/rs6000/rs6000.c:15234 config/rs6000/rs6000.c:15236
32495 #: config/rs6000/rs6000.c:15238 config/rs6000/rs6000.c:15244
32496 #: config/rs6000/rs6000.c:15246 config/rs6000/rs6000.c:15253
32497 #: config/rs6000/rs6000.c:15260 config/rs6000/rs6000.c:15265
32498 #: config/rs6000/rs6000.c:15268 config/rs6000/rs6000.c:15272
32499 #: config/rs6000/rs6000.c:15278
32500 #, gcc-internal-format
32501 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32502 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32503
32504 #: config/rs6000/rs6000.c:15241 config/rs6000/rs6000.c:15250
32505 #: config/rs6000/rs6000.c:15257
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32508 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
32509
32510 #: config/rs6000/rs6000.c:15275
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32513 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
32514
32515 #: config/rs6000/rs6000.c:15282
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32518 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
32519
32520 #: config/rs6000/rs6000.c:15286
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32523 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32524
32525 #: config/rs6000/rs6000.c:17877
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32528 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
32529
32530 #: config/rs6000/rs6000.c:17894
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32533 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
32534
32535 #: config/rs6000/rs6000.c:25689
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "stack frame too large"
32538 msgstr "för stor stackram"
32539
32540 #: config/rs6000/rs6000.c:29363
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "%qs uses register r29"
32543 msgstr "%qs använder register r29"
32544
32545 #: config/rs6000/rs6000.c:29371
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
32548 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
32549
32550 #: config/rs6000/rs6000.c:30357
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
32553 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
32554
32555 #: config/rs6000/rs6000.c:32658
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32558 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
32559
32560 #: config/rs6000/rs6000.c:32740
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
32563 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
32564
32565 #: config/rs6000/rs6000.c:32742
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
32568 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
32569
32570 #: config/rs6000/rs6000.c:32744
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
32573 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
32574
32575 #: config/rs6000/rs6000.c:32746
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
32578 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
32579
32580 #: config/rs6000/rs6000.c:32752
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32583 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
32584
32585 #: config/rs6000/rs6000.c:32755
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
32588 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
32589
32590 #: config/rs6000/rs6000.c:32760
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32593 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32594
32595 #: config/rs6000/rs6000.c:32763
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32598 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32599
32600 #: config/rs6000/rs6000.c:36735
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32603 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
32604
32605 #: config/rs6000/rs6000.c:36738
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32608 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
32609
32610 #: config/rs6000/rs6000.c:36740
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%s%qs%s is invalid"
32613 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
32614
32615 #: config/rs6000/rs6000.c:37275
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32618 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
32619
32620 #: config/rs6000/rs6000.c:37434
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32623 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32624
32625 #: config/rs6000/rs6000.c:37710
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
32628 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
32629
32630 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32631 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
32632 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
32633 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32634 #.
32635 #. This file is part of GCC.
32636 #.
32637 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32638 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32639 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32640 #. option) any later version.
32641 #.
32642 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32643 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32644 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
32645 #. License for more details.
32646 #.
32647 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32648 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
32649 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32650 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32651 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32652 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32653 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
32654 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
32655 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32656 #.
32657 #. This file is part of GCC.
32658 #.
32659 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32660 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32661 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32662 #. option) any later version.
32663 #.
32664 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32665 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32666 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
32667 #. License for more details.
32668 #.
32669 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32670 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
32671 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32672 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32673 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32674 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
32675 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
32676 #. Copyright (C) 2002-2019 Free Software Foundation, Inc.
32677 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
32678 #.
32679 #. This file is part of GCC.
32680 #.
32681 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
32682 #. under the terms of the GNU General Public License as published
32683 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
32684 #. option) any later version.
32685 #.
32686 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
32687 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
32688 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
32689 #. License for more details.
32690 #.
32691 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
32692 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
32693 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
32694 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32695 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32696 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
32699 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
32700
32701 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
32704 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
32705
32706 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
32709 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
32710
32711 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
32712 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/rtems.h:121
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
32715 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
32716
32717 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
32720 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
32721
32722 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
32723 #: config/rs6000/rtems.h:114
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
32726 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
32727
32728 #: config/rs6000/linux64.h:142
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
32731 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
32732
32733 #: config/rs6000/linux64.h:161
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "%qs unsupported for this ABI"
32736 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
32737
32738 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32739 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32740 #: config/rs6000/sysv4.h:117
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32743 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
32744
32745 #: config/rs6000/sysv4.h:133
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32748 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
32749
32750 #: config/rs6000/sysv4.h:150
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32753 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32754
32755 #: config/rs6000/sysv4.h:159
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32758 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32759
32760 #: config/rs6000/sysv4.h:168
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32763 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32764
32765 #: config/rs6000/sysv4.h:177 config/rs6000/sysv4.h:211
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32768 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
32769
32770 #: config/rs6000/sysv4.h:184 config/rs6000/sysv4.h:191
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32773 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32774
32775 #: config/rs6000/sysv4.h:197 config/rs6000/sysv4.h:203
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "%qs not supported by your assembler"
32778 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
32779
32780 #: config/rs6000/sysv4.h:245
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32783 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
32784
32785 #: config/rx/rx.c:651
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
32788 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
32789
32790 #: config/rx/rx.c:1389
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32793 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
32794
32795 #: config/rx/rx.c:2596
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
32798 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
32799
32800 #: config/rx/rx.c:2599
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32803 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
32804
32805 #: config/rx/rx.c:2646
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
32808 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
32809
32810 #: config/rx/rx.c:2794
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32813 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
32814
32815 #: config/s390/s390-c.c:465
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32818 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
32819
32820 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:874
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32823 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
32824
32825 #: config/s390/s390-c.c:709
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32828 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
32829
32830 #: config/s390/s390-c.c:886
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32833 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
32834
32835 #: config/s390/s390-c.c:894
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "builtin %qF is deprecated."
32838 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
32839
32840 #: config/s390/s390-c.c:898
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
32843 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
32844
32845 #: config/s390/s390-c.c:904
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "%qF requires z14 or higher"
32848 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
32849
32850 #: config/s390/s390-c.c:918
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32853 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
32854
32855 #: config/s390/s390-c.c:967
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32858 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
32859
32860 #: config/s390/s390-c.c:973
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32863 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
32864
32865 #: config/s390/s390-c.c:981
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32868 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
32869
32870 #: config/s390/s390-c.c:987
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32873 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
32874
32875 #: config/s390/s390-c.c:1027
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32878 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
32879
32880 #: config/s390/s390.c:733
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
32883 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0..%wu)"
32884
32885 #: config/s390/s390.c:749
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
32888 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd..%wd)"
32889
32890 #: config/s390/s390.c:798
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
32893 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)."
32894
32895 #: config/s390/s390.c:804
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
32898 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)."
32899
32900 #: config/s390/s390.c:811
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32903 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
32904
32905 #: config/s390/s390.c:830
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "unresolved overloaded builtin"
32908 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
32909
32910 #: config/s390/s390.c:837 config/tilegx/tilegx.c:3547
32911 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "bad builtin icode"
32914 msgstr "felaktig inbyggd icode"
32915
32916 #: config/s390/s390.c:971
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32919 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
32920
32921 #: config/s390/s390.c:1072
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32924 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
32925
32926 #: config/s390/s390.c:1162
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32929 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
32930
32931 #: config/s390/s390.c:9780
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32934 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
32935
32936 #: config/s390/s390.c:11117
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
32939 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
32940
32941 #: config/s390/s390.c:11133
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32944 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
32945
32946 #: config/s390/s390.c:11161
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32949 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
32950
32951 #: config/s390/s390.c:11165
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32954 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
32955
32956 #: config/s390/s390.c:12771
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
32959 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-fentry%> på s390"
32960
32961 #: config/s390/s390.c:15042
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32964 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
32965
32966 #: config/s390/s390.c:15049
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
32969 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
32970
32971 #: config/s390/s390.c:15084
32972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32973 msgid "hardware vector support not available on %s"
32974 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
32975
32976 #: config/s390/s390.c:15087
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
32979 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
32980
32981 #: config/s390/s390.c:15116
32982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32983 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32984 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
32985
32986 #: config/s390/s390.c:15120
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32989 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
32990
32991 #: config/s390/s390.c:15132
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
32994 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
32995
32996 #: config/s390/s390.c:15141
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
32999 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
33000
33001 #: config/s390/s390.c:15147
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
33004 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
33005
33006 #: config/s390/s390.c:15149
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "stack size must not be greater than 64k"
33009 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
33010
33011 #: config/s390/s390.c:15152
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
33014 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
33015
33016 #: config/s390/s390.c:15241
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
33019 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
33020
33021 #. argument is not a plain number
33022 #: config/s390/s390.c:15277
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
33025 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
33026
33027 #: config/s390/s390.c:15284
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
33030 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
33031
33032 #: config/s390/s390.c:15314
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
33035 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
33036
33037 #. Value is not allowed for the target attribute.
33038 #: config/s390/s390.c:15481
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
33041 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
33042
33043 #: config/sh/sh.c:936
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
33046 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
33047
33048 #: config/sh/sh.c:953
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
33051 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
33052
33053 #: config/sh/sh.c:7416
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
33056 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
33057
33058 #: config/sh/sh.c:8368
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
33061 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
33062
33063 #: config/sh/sh.c:8438
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
33066 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
33067
33068 #: config/sh/sh.c:8480
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
33071 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
33072
33073 #: config/sh/sh.c:8502
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33076 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
33077
33078 #. The argument must be a constant string.
33079 #: config/sh/sh.c:8564
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33082 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
33083
33084 #: config/sh/sh.c:10839
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
33087 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
33088
33089 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
33090 #: config/sh/vxworks.h:43
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
33093 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
33094
33095 #: config/sparc/sparc.c:1770
33096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33097 msgid "%s is not supported by this configuration"
33098 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
33099
33100 #: config/sparc/sparc.c:1777
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
33103 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
33104
33105 #: config/sparc/sparc.c:1785
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
33108 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
33109
33110 #: config/sparc/sparc.c:1909
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
33113 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
33114
33115 #: config/spu/spu-c.c:133
33116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33117 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
33118 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
33119
33120 #: config/spu/spu-c.c:164
33121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33122 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
33123 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
33124
33125 #: config/spu/spu-c.c:176
33126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33127 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
33128 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
33129
33130 #: config/spu/spu.c:262
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
33133 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-march=%>"
33134
33135 #: config/spu/spu.c:273
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
33138 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-mtune=%>"
33139
33140 #: config/spu/spu.c:5200 config/spu/spu.c:5203
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "creating run-time relocation for %qD"
33143 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
33144
33145 #: config/spu/spu.c:5208 config/spu/spu.c:5210
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "creating run-time relocation"
33148 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
33149
33150 #: config/spu/spu.c:6345
33151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33152 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
33153 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
33154
33155 #: config/spu/spu.c:6365
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
33158 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
33159
33160 #: config/spu/spu.c:6394
33161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33162 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
33163 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
33164
33165 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
33168 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
33169
33170 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "function_profiler support"
33173 msgstr "stöd för function_profiler"
33174
33175 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33178 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
33179
33180 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
33181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33182 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33183 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
33184
33185 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33188 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
33189
33190 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33193 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
33194
33195 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33198 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
33199
33200 #: config/v850/v850-c.c:67
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33203 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
33204
33205 #: config/v850/v850-c.c:70
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33208 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
33209
33210 #: config/v850/v850-c.c:96
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33213 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
33214
33215 #: config/v850/v850-c.c:104
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33218 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
33219
33220 #: config/v850/v850-c.c:153
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33223 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
33224
33225 #: config/v850/v850-c.c:170
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "unrecognized section name %qE"
33228 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
33229
33230 #: config/v850/v850-c.c:184
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "malformed #pragma ghs section"
33233 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
33234
33235 #: config/v850/v850-c.c:203
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33238 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
33239
33240 #: config/v850/v850-c.c:214
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33243 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
33244
33245 #: config/v850/v850-c.c:225
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33248 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
33249
33250 #: config/v850/v850-c.c:236
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33253 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
33254
33255 #: config/v850/v850-c.c:247
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33258 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
33259
33260 #: config/v850/v850-c.c:258
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33263 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
33264
33265 #: config/v850/v850-c.c:269
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33268 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
33269
33270 #: config/v850/v850.c:2070
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33273 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
33274
33275 #: config/v850/v850.c:2081
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33278 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
33279
33280 #: config/v850/v850.c:2212
33281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33282 msgid "bogus JR construction: %d"
33283 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
33284
33285 #: config/v850/v850.c:2230 config/v850/v850.c:2337
33286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33287 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33288 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
33289
33290 #: config/v850/v850.c:2317
33291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33292 msgid "bogus JARL construction: %d"
33293 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
33294
33295 #: config/v850/v850.c:2615
33296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33297 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33298 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
33299
33300 #: config/v850/v850.c:2634
33301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33302 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33303 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
33304
33305 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
33306 # behåller jag den
33307 #: config/v850/v850.c:2736
33308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33309 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33310 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
33311
33312 #: config/v850/v850.c:2753
33313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33314 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33315 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
33316
33317 #: config/visium/visium.c:731
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
33320 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
33321
33322 #: config/vms/vms-c.c:44
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33325 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
33326
33327 #: config/vms/vms-c.c:55
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33330 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
33331
33332 #: config/vms/vms-c.c:81
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
33335 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
33336
33337 #: config/vms/vms-c.c:96
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
33340 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
33341
33342 #: config/vms/vms-c.c:101
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
33345 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
33346
33347 #: config/vms/vms-c.c:135
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
33350 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
33351
33352 #: config/vms/vms-c.c:148
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
33355 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
33356
33357 #: config/vms/vms-c.c:203
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
33360 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
33361
33362 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
33363 #: config/vms/vms-c.c:224
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "extern model globalvalue"
33366 msgstr "extern model globalvalue"
33367
33368 #: config/vms/vms-c.c:229
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
33371 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
33372
33373 #: config/vms/vms-c.c:235
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33376 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
33377
33378 #: config/vms/vms-c.c:249
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33381 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
33382
33383 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33386 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
33387
33388 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33391 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
33392
33393 #: config/vms/vms-c.c:329
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33396 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
33397
33398 #: config/xtensa/xtensa.c:2224
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33401 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
33402
33403 #: config/xtensa/xtensa.c:2259
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
33406 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33407
33408 #: config/xtensa/xtensa.c:2266
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33411 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33412
33413 #: config/xtensa/xtensa.c:3636
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33416 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
33417
33418 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
33419 #: ada/gcc-interface/misc.c:156
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33422 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
33423
33424 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
33427 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
33428
33429 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33432 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
33433
33434 #: ada/gcc-interface/trans.c:2027
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33437 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
33438
33439 #: ada/gcc-interface/trans.c:2028 ada/gcc-interface/trans.c:2034
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33442 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
33443
33444 #: ada/gcc-interface/trans.c:2032
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33447 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
33448
33449 #: ada/gcc-interface/utils.c:3960
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33452 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
33453
33454 #: ada/gcc-interface/utils.c:3984
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "number of components of vector not a power of two"
33457 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
33458
33459 #: ada/gcc-interface/utils.c:6145 ada/gcc-interface/utils.c:6322
33460 #: ada/gcc-interface/utils.c:6429
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "%qs attribute ignored"
33463 msgstr "attributet %qs ignorerat"
33464
33465 #: ada/gcc-interface/utils.c:6214
33466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33467 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
33468 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
33469
33470 #: ada/gcc-interface/utils.c:6236
33471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33472 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
33473 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
33474
33475 #: ada/gcc-interface/utils.c:6245
33476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33477 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
33478 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
33479
33480 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33483 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
33484
33485 #: ada/gcc-interface/utils.c:6275
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33488 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
33489
33490 #: ada/gcc-interface/utils.c:6389
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "%qE attribute has no effect"
33493 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33494
33495 #: ada/gcc-interface/utils.c:6513
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33498 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33499
33500 #: brig/brig-lang.c:212
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "could not read the BRIG file"
33503 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
33504
33505 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2176 c/c-typeck.c:12545 cp/typeck.c:2048
33506 #: cp/typeck.c:8155 cp/typeck.c:8933
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33509 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
33510
33511 #: c/c-convert.c:168
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33514 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
33515
33516 #: c/c-decl.c:828
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33519 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
33520
33521 #: c/c-decl.c:869
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33524 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
33525
33526 #: c/c-decl.c:874
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33529 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
33530
33531 #: c/c-decl.c:1070
33532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33533 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33534 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
33535
33536 #: c/c-decl.c:1222 cp/decl.c:359
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "label %q+D used but not defined"
33539 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
33540
33541 #: c/c-decl.c:1268
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33544 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33545
33546 #: c/c-decl.c:1282
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33549 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33550
33551 #: c/c-decl.c:1299
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "unused variable %q+D"
33554 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
33555
33556 #: c/c-decl.c:1303 cp/decl.c:686
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "variable %qD set but not used"
33559 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
33560
33561 #: c/c-decl.c:1308
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33564 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
33565
33566 #: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6918 c/c-decl.c:7791 c/c-decl.c:8599
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "originally defined here"
33569 msgstr "ursprungligen definierad här"
33570
33571 #: c/c-decl.c:1783
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33574 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33575
33576 #: c/c-decl.c:1790
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33579 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33580
33581 #: c/c-decl.c:1837
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33584 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
33585
33586 #: c/c-decl.c:1843
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33589 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
33590
33591 #: c/c-decl.c:1852
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33594 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
33595
33596 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33597 #. for this poor-style construct.
33598 #: c/c-decl.c:1865
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33601 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
33602
33603 #: c/c-decl.c:1881
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "previous definition of %q+D was here"
33606 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
33607
33608 #: c/c-decl.c:1883
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33611 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
33612
33613 #: c/c-decl.c:1885
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33616 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
33617
33618 #: c/c-decl.c:1924
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33621 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33622
33623 #: c/c-decl.c:1929
33624 #, gcc-internal-format
33625 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33626 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
33627
33628 #: c/c-decl.c:1932 c/c-decl.c:2994
33629 #, gcc-internal-format
33630 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33631 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
33632
33633 #: c/c-decl.c:1942
33634 #, gcc-internal-format
33635 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33636 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
33637
33638 #: c/c-decl.c:1980
33639 #, gcc-internal-format
33640 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
33641 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
33642
33643 #: c/c-decl.c:1990
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "%qD is declared in header %qs"
33646 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
33647
33648 #: c/c-decl.c:2002
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
33651 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
33652
33653 #: c/c-decl.c:2007
33654 #, gcc-internal-format
33655 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
33656 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
33657
33658 #: c/c-decl.c:2032 c/c-decl.c:2045 c/c-decl.c:2081
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "conflicting types for %q+D"
33661 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
33662
33663 #: c/c-decl.c:2061
33664 #, gcc-internal-format
33665 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33666 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
33667
33668 #: c/c-decl.c:2065
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33671 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
33672
33673 #: c/c-decl.c:2069
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33676 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
33677
33678 #: c/c-decl.c:2078
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33681 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
33682
33683 #: c/c-decl.c:2103
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33686 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
33687
33688 #: c/c-decl.c:2116
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33691 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
33692
33693 #: c/c-decl.c:2121
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33696 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
33697
33698 #: c/c-decl.c:2149
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
33701 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
33702
33703 #: c/c-decl.c:2165
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
33706 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
33707
33708 #: c/c-decl.c:2192 c/c-decl.c:2303
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "redefinition of %q+D"
33711 msgstr "omdefinition av %q+D"
33712
33713 #: c/c-decl.c:2231 c/c-decl.c:2343
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33716 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
33717
33718 #: c/c-decl.c:2242 c/c-decl.c:2250 c/c-decl.c:2332 c/c-decl.c:2340
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33721 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
33722
33723 #: c/c-decl.c:2267
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33726 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
33727
33728 #: c/c-decl.c:2270
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "but not here"
33731 msgstr "men inte här"
33732
33733 #: c/c-decl.c:2289
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33736 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
33737
33738 #: c/c-decl.c:2292
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33741 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
33742
33743 #: c/c-decl.c:2324
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33746 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
33747
33748 #: c/c-decl.c:2362
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33751 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
33752
33753 #: c/c-decl.c:2369
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33756 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
33757
33758 #: c/c-decl.c:2395
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33761 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
33762
33763 #: c/c-decl.c:2416
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33766 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
33767
33768 #: c/c-decl.c:2443
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33771 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
33772
33773 #: c/c-decl.c:2952
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33776 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
33777
33778 #: c/c-decl.c:2974
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33781 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
33782
33783 #: c/c-decl.c:2987 cp/name-lookup.c:2827
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33786 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33787
33788 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33789 #: c/c-decl.c:3013
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33792 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33793
33794 #: c/c-decl.c:3019 cp/name-lookup.c:2611
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "shadowed declaration is here"
33797 msgstr "skuggad deklaration är här"
33798
33799 #: c/c-decl.c:3146
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "nested extern declaration of %qD"
33802 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
33803
33804 #: c/c-decl.c:3309 c/c-decl.c:3323
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33807 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
33808
33809 #: c/c-decl.c:3315 c/c-decl.c:3328
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "implicit declaration of function %qE"
33812 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
33813
33814 #: c/c-decl.c:3589
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33817 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
33818
33819 #: c/c-decl.c:3600
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33822 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
33823
33824 #: c/c-decl.c:3611
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33827 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
33828
33829 #: c/c-decl.c:3672
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33832 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
33833
33834 #: c/c-decl.c:3677
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33837 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
33838
33839 #: c/c-decl.c:3690
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33842 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
33843
33844 #: c/c-decl.c:3695
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33847 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
33848
33849 #: c/c-decl.c:3699
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33852 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
33853
33854 #: c/c-decl.c:3747 cp/decl.c:3047
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33857 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
33858
33859 #: c/c-decl.c:3783
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33862 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
33863
33864 #: c/c-decl.c:3786
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "jump skips variable initialization"
33867 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
33868
33869 #: c/c-decl.c:3787 c/c-decl.c:3842 c/c-decl.c:3932
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "label %qD defined here"
33872 msgstr "etikett %qD är definierad här"
33873
33874 #: c/c-decl.c:3841 c/c-decl.c:3931
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "jump into statement expression"
33877 msgstr "hopp in i satsuttryck"
33878
33879 #: c/c-decl.c:3864
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "duplicate label declaration %qE"
33882 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
33883
33884 #: c/c-decl.c:3963 cp/decl.c:3453
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "duplicate label %qD"
33887 msgstr "dubblerad etikett %qD"
33888
33889 #: c/c-decl.c:3994
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33892 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
33893
33894 #: c/c-decl.c:4059
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "switch jumps over variable initialization"
33897 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
33898
33899 #: c/c-decl.c:4060 c/c-decl.c:4071
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "switch starts here"
33902 msgstr "switch börjar här"
33903
33904 #: c/c-decl.c:4070
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "switch jumps into statement expression"
33907 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
33908
33909 #: c/c-decl.c:4153
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33912 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
33913
33914 #: c/c-decl.c:4522
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33917 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
33918
33919 #: c/c-decl.c:4532
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33922 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
33923
33924 #: c/c-decl.c:4547
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33927 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
33928
33929 #: c/c-decl.c:4558
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33932 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
33933
33934 #: c/c-decl.c:4580 c/c-decl.c:4588
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "useless type name in empty declaration"
33937 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
33938
33939 #: c/c-decl.c:4596
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33942 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
33943
33944 #: c/c-decl.c:4602
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33947 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
33948
33949 #: c/c-decl.c:4608
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33952 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
33953
33954 #: c/c-decl.c:4614
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33957 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
33958
33959 #: c/c-decl.c:4621
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33962 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
33963
33964 #: c/c-decl.c:4627
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "useless %qs in empty declaration"
33967 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
33968
33969 #: c/c-decl.c:4640
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33972 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
33973
33974 #: c/c-decl.c:4647
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33977 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
33978
33979 #: c/c-decl.c:4654 c/c-parser.c:1884
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "empty declaration"
33982 msgstr "tom deklaration"
33983
33984 #: c/c-decl.c:4725
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33987 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
33988
33989 #: c/c-decl.c:4729
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33992 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
33993
33994 #. C99 6.7.5.2p4
33995 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33996 #. C99 6.7.5.2p4
33997 #: c/c-decl.c:4735 c/c-decl.c:7364
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
34000 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
34001
34002 #: c/c-decl.c:4881
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "%q+D is usually a function"
34005 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
34006
34007 #: c/c-decl.c:4890
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
34010 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
34011
34012 #: c/c-decl.c:4895
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "function %qD is initialized like a variable"
34015 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
34016
34017 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
34018 #: c/c-decl.c:4901
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "parameter %qD is initialized"
34021 msgstr "parametern %qD är initierad"
34022
34023 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
34024 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
34025 #. sense to permit them to be initialized given that
34026 #. ordinary VLAs may not be initialized.
34027 #: c/c-decl.c:4920 c/c-decl.c:4935 c/c-typeck.c:7973
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "variable-sized object may not be initialized"
34030 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
34031
34032 #: c/c-decl.c:4926
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
34035 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
34036
34037 #: c/c-decl.c:5015
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
34040 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
34041
34042 #: c/c-decl.c:5065
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
34045 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
34046
34047 #: c/c-decl.c:5067
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "%qD should be initialized"
34050 msgstr "%qD borde initieras"
34051
34052 #: c/c-decl.c:5148
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
34055 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
34056
34057 #: c/c-decl.c:5153
34058 #, gcc-internal-format
34059 msgid "array size missing in %q+D"
34060 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
34061
34062 #: c/c-decl.c:5157
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "zero or negative size array %q+D"
34065 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
34066
34067 #: c/c-decl.c:5235
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
34070 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
34071
34072 #: c/c-decl.c:5285
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
34075 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
34076
34077 #: c/c-decl.c:5315
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "cannot put object with volatile field into register"
34080 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
34081
34082 #: c/c-decl.c:5401
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
34085 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
34086
34087 #: c/c-decl.c:5416 cp/decl.c:7409
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
34090 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
34091
34092 #: c/c-decl.c:5480
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
34095 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
34096
34097 #: c/c-decl.c:5586
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
34100 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
34101
34102 #: c/c-decl.c:5640 c/c-decl.c:5655
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
34105 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
34106
34107 #: c/c-decl.c:5650
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
34110 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
34111
34112 #: c/c-decl.c:5661
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "negative width in bit-field %qs"
34115 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
34116
34117 #: c/c-decl.c:5666
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "zero width for bit-field %qs"
34120 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
34121
34122 #: c/c-decl.c:5676
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "bit-field %qs has invalid type"
34125 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
34126
34127 #: c/c-decl.c:5682
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
34130 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
34131
34132 #: c/c-decl.c:5693
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
34135 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
34136
34137 #: c/c-decl.c:5699
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "width of %qs exceeds its type"
34140 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
34141
34142 #: c/c-decl.c:5712
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "%qs is narrower than values of its type"
34145 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
34146
34147 #: c/c-decl.c:5727
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
34150 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
34151
34152 #: c/c-decl.c:5730
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
34155 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
34156
34157 #: c/c-decl.c:5737
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
34160 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
34161
34162 #: c/c-decl.c:5739
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
34165 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
34166
34167 #: c/c-decl.c:5948 c/c-decl.c:6322 c/c-decl.c:6332
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "variably modified %qE at file scope"
34170 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
34171
34172 #: c/c-decl.c:5950
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "variably modified field at file scope"
34175 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
34176
34177 #: c/c-decl.c:5970
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
34180 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
34181
34182 #: c/c-decl.c:5974
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
34185 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
34186
34187 #: c/c-decl.c:6006
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "duplicate %<const%>"
34190 msgstr "dubblerat %<const%>"
34191
34192 #: c/c-decl.c:6008
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "duplicate %<restrict%>"
34195 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
34196
34197 #: c/c-decl.c:6010
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "duplicate %<volatile%>"
34200 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
34201
34202 #: c/c-decl.c:6012
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34205 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
34206
34207 #: c/c-decl.c:6015
34208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34209 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34210 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
34211
34212 #: c/c-decl.c:6038 c/c-parser.c:2849
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34215 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
34216
34217 #: c/c-decl.c:6052
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "function definition declared %<auto%>"
34220 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
34221
34222 #: c/c-decl.c:6054
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "function definition declared %<register%>"
34225 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
34226
34227 #: c/c-decl.c:6056
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34230 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
34231
34232 #: c/c-decl.c:6058
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "function definition declared %qs"
34235 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
34236
34237 #: c/c-decl.c:6076
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34240 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
34241
34242 #: c/c-decl.c:6079
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "storage class specified for structure field"
34245 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
34246
34247 #: c/c-decl.c:6083
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34250 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
34251
34252 #: c/c-decl.c:6086
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34255 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
34256
34257 #: c/c-decl.c:6089 cp/decl.c:11176
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "storage class specified for typename"
34260 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
34261
34262 #: c/c-decl.c:6106
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34265 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
34266
34267 #: c/c-decl.c:6110
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34270 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
34271
34272 #: c/c-decl.c:6115
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34275 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
34276
34277 #: c/c-decl.c:6119
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34280 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
34281
34282 #: c/c-decl.c:6124
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34285 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
34286
34287 #: c/c-decl.c:6127
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34290 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
34291
34292 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34293 #. array type which is converted to pointer type)
34294 #. may have static or type qualifiers.
34295 #: c/c-decl.c:6174 c/c-decl.c:6543
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34298 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
34299
34300 #: c/c-decl.c:6222
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34303 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
34304
34305 #: c/c-decl.c:6224
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "declaration of type name as array of voids"
34308 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
34309
34310 #: c/c-decl.c:6231
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34313 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
34314
34315 #: c/c-decl.c:6234
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "declaration of type name as array of functions"
34318 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
34319
34320 #: c/c-decl.c:6242 c/c-decl.c:8302
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34323 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
34324
34325 #: c/c-decl.c:6268
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34328 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
34329
34330 #: c/c-decl.c:6272
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34333 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
34334
34335 #: c/c-decl.c:6279
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "size of array %qE has incomplete type"
34338 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
34339
34340 #: c/c-decl.c:6282
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
34343 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
34344
34345 #: c/c-decl.c:6293
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34348 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
34349
34350 #: c/c-decl.c:6296
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34353 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
34354
34355 #: c/c-decl.c:6305
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "size of array %qE is negative"
34358 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
34359
34360 #: c/c-decl.c:6307
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "size of unnamed array is negative"
34363 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
34364
34365 #: c/c-decl.c:6392
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "size of array %qE is too large"
34368 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
34369
34370 #: c/c-decl.c:6395
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "size of unnamed array is too large"
34373 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
34374
34375 #: c/c-decl.c:6431 c/c-decl.c:7088
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34378 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
34379
34380 #. C99 6.7.5.2p4
34381 #: c/c-decl.c:6453
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34384 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
34385
34386 #: c/c-decl.c:6466
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34389 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
34390
34391 #: c/c-decl.c:6472
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34394 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34395
34396 #: c/c-decl.c:6476
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34399 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34400
34401 #: c/c-decl.c:6579
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%qE declared as function returning a function"
34404 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
34405
34406 #: c/c-decl.c:6582
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "type name declared as function returning a function"
34409 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
34410
34411 #: c/c-decl.c:6589
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "%qE declared as function returning an array"
34414 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
34415
34416 #: c/c-decl.c:6592
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "type name declared as function returning an array"
34419 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
34420
34421 #: c/c-decl.c:6633
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "function definition has qualified void return type"
34424 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
34425
34426 #: c/c-decl.c:6637 cp/decl.c:11463
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34429 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
34430
34431 #: c/c-decl.c:6675 c/c-decl.c:6884 c/c-decl.c:6938 c/c-decl.c:7022
34432 #: c/c-decl.c:7143 c/c-parser.c:2851
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34435 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
34436
34437 #: c/c-decl.c:6681 c/c-decl.c:6890 c/c-decl.c:7027 c/c-decl.c:7148
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34440 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
34441
34442 #: c/c-decl.c:6775
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34445 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
34446
34447 #: c/c-decl.c:6779
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34450 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
34451
34452 #: c/c-decl.c:6785
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34455 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
34456
34457 #: c/c-decl.c:6801
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34460 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
34461
34462 #: c/c-decl.c:6804
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34465 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
34466
34467 #: c/c-decl.c:6810
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34470 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
34471
34472 #: c/c-decl.c:6813
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "%qs specified for structure field"
34475 msgstr "%qs angiven för postfält"
34476
34477 #: c/c-decl.c:6828
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34480 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34481
34482 #: c/c-decl.c:6830
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "bit-field has atomic type"
34485 msgstr "bitfältet har atomär typ"
34486
34487 #: c/c-decl.c:6839
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34490 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
34491
34492 #: c/c-decl.c:6841
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34495 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
34496
34497 #: c/c-decl.c:6846
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34500 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
34501
34502 #: c/c-decl.c:6848
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34505 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
34506
34507 #: c/c-decl.c:6853
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34510 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
34511
34512 #: c/c-decl.c:6855
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34515 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
34516
34517 #: c/c-decl.c:6858
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "alignment specified for function %qE"
34520 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
34521
34522 #: c/c-decl.c:6865
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34525 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
34526
34527 #: c/c-decl.c:6868
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34530 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
34531
34532 #: c/c-decl.c:6899
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34535 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
34536
34537 #: c/c-decl.c:6901
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34540 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34541
34542 #: c/c-decl.c:6944
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34545 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
34546
34547 #. C99 6.7.2.1p8
34548 #: c/c-decl.c:6955
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34551 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
34552
34553 #: c/c-decl.c:6972 cp/decl.c:10186
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "variable or field %qE declared void"
34556 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
34557
34558 #: c/c-decl.c:7012
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34561 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
34562
34563 #: c/c-decl.c:7054
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34566 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
34567
34568 #: c/c-decl.c:7056
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34571 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34572
34573 #: c/c-decl.c:7069
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "field %qE declared as a function"
34576 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
34577
34578 #: c/c-decl.c:7076
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "field %qE has incomplete type"
34581 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
34582
34583 #: c/c-decl.c:7078
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "unnamed field has incomplete type"
34586 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
34587
34588 #: c/c-decl.c:7114 c/c-decl.c:7125 c/c-decl.c:7128
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "invalid storage class for function %qE"
34591 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
34592
34593 #: c/c-decl.c:7185
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "cannot inline function %<main%>"
34596 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
34597
34598 #: c/c-decl.c:7187
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34601 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
34602
34603 #: c/c-decl.c:7198
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34606 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34607
34608 #: c/c-decl.c:7201
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34611 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34612
34613 #: c/c-decl.c:7230
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34616 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
34617
34618 #: c/c-decl.c:7240
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34621 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
34622
34623 #: c/c-decl.c:7242
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34626 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34627
34628 #: c/c-decl.c:7277
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "non-nested function with variably modified type"
34631 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
34632
34633 #: c/c-decl.c:7279
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34636 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
34637
34638 #: c/c-decl.c:7370 c/c-decl.c:9040
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34641 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
34642
34643 #: c/c-decl.c:7380
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34646 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
34647
34648 #: c/c-decl.c:7418
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34651 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
34652
34653 #: c/c-decl.c:7422
34654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34655 msgid "parameter %u has incomplete type"
34656 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
34657
34658 #: c/c-decl.c:7433
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34661 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
34662
34663 #: c/c-decl.c:7437
34664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34665 msgid "parameter %u has void type"
34666 msgstr "parameter %u har void-typ"
34667
34668 #: c/c-decl.c:7511
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34671 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
34672
34673 #: c/c-decl.c:7515 c/c-decl.c:7551
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34676 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
34677
34678 #: c/c-decl.c:7545
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34681 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
34682
34683 #: c/c-decl.c:7591
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34686 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34687
34688 #: c/c-decl.c:7597
34689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34690 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34691 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34692
34693 #: c/c-decl.c:7699
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "enum type defined here"
34696 msgstr "enum-typ definierad här"
34697
34698 #: c/c-decl.c:7705
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "struct defined here"
34701 msgstr "post definierad här"
34702
34703 #: c/c-decl.c:7711
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "union defined here"
34706 msgstr "union definierad här"
34707
34708 #: c/c-decl.c:7787
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34711 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
34712
34713 #: c/c-decl.c:7789
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34716 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
34717
34718 #: c/c-decl.c:7798
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34721 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
34722
34723 #: c/c-decl.c:7800
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34726 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
34727
34728 #: c/c-decl.c:7830 c/c-decl.c:8618
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34731 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
34732
34733 #: c/c-decl.c:7897 cp/decl.c:4833
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "declaration does not declare anything"
34736 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
34737
34738 #: c/c-decl.c:7902
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34741 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34742
34743 #: c/c-decl.c:7905
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34746 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34747
34748 #: c/c-decl.c:7998 c/c-decl.c:8016 c/c-decl.c:8077
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "duplicate member %q+D"
34751 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
34752
34753 #: c/c-decl.c:8103
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34756 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34757
34758 #: c/c-decl.c:8106
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34761 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34762
34763 #: c/c-decl.c:8211
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "union has no named members"
34766 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
34767
34768 #: c/c-decl.c:8213
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "union has no members"
34771 msgstr "unionen har inga medlemmar"
34772
34773 #: c/c-decl.c:8218
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "struct has no named members"
34776 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
34777
34778 #: c/c-decl.c:8220
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "struct has no members"
34781 msgstr "posten har inga medlemmar"
34782
34783 #: c/c-decl.c:8281 cp/decl.c:12351
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "flexible array member in union"
34786 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
34787
34788 #: c/c-decl.c:8287
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "flexible array member not at end of struct"
34791 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
34792
34793 #: c/c-decl.c:8293
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34796 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
34797
34798 #: c/c-decl.c:8324
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "type %qT is too large"
34801 msgstr "typen %qT är för stor"
34802
34803 #: c/c-decl.c:8429
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "union cannot be made transparent"
34806 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
34807
34808 #: c/c-decl.c:8590
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34811 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
34812
34813 #. This enum is a named one that has been declared already.
34814 #: c/c-decl.c:8597
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34817 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
34818
34819 #: c/c-decl.c:8676 cp/decl.c:14722
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34822 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
34823
34824 #: c/c-decl.c:8691
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34827 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
34828
34829 #: c/c-decl.c:8805 c/c-decl.c:8821
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34832 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
34833
34834 #: c/c-decl.c:8816
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34837 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
34838
34839 #: c/c-decl.c:8840
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "overflow in enumeration values"
34842 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
34843
34844 #: c/c-decl.c:8848
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34847 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
34848
34849 #: c/c-decl.c:8937 cp/decl.c:5130 cp/decl.c:15251
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34852 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
34853
34854 #: c/c-decl.c:8955
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "return type is an incomplete type"
34857 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
34858
34859 #: c/c-decl.c:8966
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "return type defaults to %<int%>"
34862 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
34863
34864 #: c/c-decl.c:8990
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34867 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
34868
34869 #: c/c-decl.c:9049
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "no previous prototype for %qD"
34872 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
34873
34874 #: c/c-decl.c:9058
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34877 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
34878
34879 #: c/c-decl.c:9066 cp/decl.c:15386
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "no previous declaration for %qD"
34882 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
34883
34884 #: c/c-decl.c:9076
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34887 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
34888
34889 #: c/c-decl.c:9095
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34892 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
34893
34894 #: c/c-decl.c:9097
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34897 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
34898
34899 #: c/c-decl.c:9104
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "%qD is normally a non-static function"
34902 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
34903
34904 #: c/c-decl.c:9141
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34907 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
34908
34909 #: c/c-decl.c:9156
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34912 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
34913
34914 #: c/c-decl.c:9172
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "parameter name omitted"
34917 msgstr "parameternamn utelämnat"
34918
34919 #: c/c-decl.c:9209
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "old-style function definition"
34922 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
34923
34924 #: c/c-decl.c:9218
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "parameter name missing from parameter list"
34927 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
34928
34929 #: c/c-decl.c:9234
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34932 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
34933
34934 #: c/c-decl.c:9242
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "multiple parameters named %qD"
34937 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
34938
34939 #: c/c-decl.c:9251
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "parameter %qD declared with void type"
34942 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
34943
34944 #: c/c-decl.c:9280 c/c-decl.c:9285
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34947 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
34948
34949 #: c/c-decl.c:9305
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34952 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
34953
34954 #: c/c-decl.c:9312
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34957 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
34958
34959 #: c/c-decl.c:9365
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34962 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
34963
34964 #: c/c-decl.c:9376
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34967 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
34968
34969 #: c/c-decl.c:9379 c/c-decl.c:9426 c/c-decl.c:9440
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "prototype declaration"
34972 msgstr "prototypdeklaration"
34973
34974 #: c/c-decl.c:9418
34975 #, gcc-internal-format
34976 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34977 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34978
34979 #: c/c-decl.c:9423
34980 #, gcc-internal-format
34981 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34982 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
34983
34984 #: c/c-decl.c:9433
34985 #, gcc-internal-format
34986 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34987 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34988
34989 #: c/c-decl.c:9438
34990 #, gcc-internal-format
34991 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34992 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
34993
34994 #: c/c-decl.c:9689 cp/decl.c:16212
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "no return statement in function returning non-void"
34997 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
34998
34999 #: c/c-decl.c:9708 cp/decl.c:16244
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "parameter %qD set but not used"
35002 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
35003
35004 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
35005 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
35006 #. allow it.
35007 #: c/c-decl.c:9804
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
35010 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
35011
35012 #: c/c-decl.c:9809
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
35015 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
35016
35017 #: c/c-decl.c:9816
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
35020 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
35021
35022 #: c/c-decl.c:9848
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35025 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35026
35027 #: c/c-decl.c:9852
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35030 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35031
35032 #: c/c-decl.c:9859
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35035 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35036
35037 #: c/c-decl.c:9864
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35040 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35041
35042 #: c/c-decl.c:9868
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35045 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35046
35047 #: c/c-decl.c:9872
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35050 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35051
35052 #: c/c-decl.c:10122
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
35055 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
35056
35057 #: c/c-decl.c:10180 c/c-decl.c:10187
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
35060 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
35061
35062 #: c/c-decl.c:10214 c/c-decl.c:10598 c/c-decl.c:10988
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
35065 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
35066
35067 #: c/c-decl.c:10226 cp/parser.c:29186
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
35070 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
35071
35072 #: c/c-decl.c:10239
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35075 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
35076
35077 #: c/c-decl.c:10468 c/c-parser.c:9089
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "ISO C90 does not support complex types"
35080 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
35081
35082 #: c/c-decl.c:10514
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "ISO C does not support saturating types"
35085 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
35086
35087 #: c/c-decl.c:10585 c/c-decl.c:11145
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "duplicate %qE"
35090 msgstr "dubblerad %qE"
35091
35092 #: c/c-decl.c:10641
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
35095 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
35096
35097 #: c/c-decl.c:10663
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
35100 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35101
35102 #: c/c-decl.c:10706
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
35105 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
35106
35107 #: c/c-decl.c:10825
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
35110 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
35111
35112 #: c/c-decl.c:10875
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
35115 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35116
35117 #: c/c-decl.c:10946
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
35120 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
35121
35122 #: c/c-decl.c:10969 c/c-decl.c:11238 c/c-parser.c:8080
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "fixed-point types not supported for this target"
35125 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
35126
35127 #: c/c-decl.c:10971
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
35130 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
35131
35132 #: c/c-decl.c:11006
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
35135 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
35136
35137 #: c/c-decl.c:11019
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
35140 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
35141
35142 #: c/c-decl.c:11067
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
35145 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
35146
35147 #: c/c-decl.c:11088
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "%qE used with %<auto%>"
35150 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
35151
35152 #: c/c-decl.c:11090
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "%qE used with %<register%>"
35155 msgstr "%qE använd med %<register%>"
35156
35157 #: c/c-decl.c:11092
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "%qE used with %<typedef%>"
35160 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
35161
35162 #: c/c-decl.c:11106 c/c-parser.c:7480
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "ISO C99 does not support %qE"
35165 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
35166
35167 #: c/c-decl.c:11109 c/c-parser.c:7483
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "ISO C90 does not support %qE"
35170 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
35171
35172 #: c/c-decl.c:11121
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
35175 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
35176
35177 #: c/c-decl.c:11130
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
35180 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
35181
35182 #: c/c-decl.c:11143
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
35185 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
35186
35187 #: c/c-decl.c:11151
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
35190 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
35191
35192 #: c/c-decl.c:11159
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "%qs used with %qE"
35195 msgstr "%qs använd med %qE"
35196
35197 #: c/c-decl.c:11235
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
35200 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
35201
35202 #: c/c-decl.c:11250
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35205 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
35206
35207 #: c/c-decl.c:11301 c/c-decl.c:11317 c/c-decl.c:11343
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "ISO C does not support complex integer types"
35210 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
35211
35212 #: c/c-decl.c:11741 cp/semantics.c:5491
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35215 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
35216
35217 #: c/c-decl.c:11745 cp/semantics.c:5495
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35220 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
35221
35222 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11830 cp/typeck.c:4832
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "left shift of negative value"
35225 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
35226
35227 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11839 cp/typeck.c:4840
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "left shift count is negative"
35230 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
35231
35232 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11769 cp/typeck.c:4785
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "right shift count is negative"
35235 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
35236
35237 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4848
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "left shift count >= width of type"
35240 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35241
35242 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11793 cp/typeck.c:4793
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "right shift count >= width of type"
35245 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35246
35247 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11850
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "left shift count >= width of vector element"
35250 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
35251
35252 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11780
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "right shift count >= width of vector element"
35255 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
35256
35257 #: c/c-parser.c:275
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35260 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
35261
35262 #: c/c-parser.c:885 cp/parser.c:2868
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "version control conflict marker in file"
35265 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
35266
35267 #: c/c-parser.c:1088 cp/parser.c:2923
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "to match this %qs"
35270 msgstr "för att matcha denna %qs"
35271
35272 #: c/c-parser.c:1217 cp/parser.c:29412
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "expected end of line"
35275 msgstr "oväntat radslut"
35276
35277 #: c/c-parser.c:1525
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35280 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
35281
35282 #: c/c-parser.c:1629 c/c-parser.c:10331
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35285 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
35286
35287 #: c/c-parser.c:1805
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
35290 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
35291
35292 #: c/c-parser.c:1813
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
35295 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
35296
35297 #: c/c-parser.c:1821
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
35300 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
35301
35302 #: c/c-parser.c:1834 c/c-parser.c:4089
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
35305 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
35306
35307 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2678 c/c-parser.c:4093
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "unknown type name %qE"
35310 msgstr "okänt typnamn %qE"
35311
35312 #: c/c-parser.c:1859 c/c-parser.c:11564 c/c-parser.c:17329 c/c-parser.c:17818
35313 #: c/c-parser.c:18300 cp/parser.c:37977 cp/parser.c:41129
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "expected declaration specifiers"
35316 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
35317
35318 #: c/c-parser.c:1869
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35321 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
35322
35323 #: c/c-parser.c:1899 c/c-parser.c:3371
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35326 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
35327
35328 #: c/c-parser.c:1917 cp/parser.c:31095 cp/parser.c:31169
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35331 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
35332
35333 #: c/c-parser.c:1952
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35336 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
35337
35338 #: c/c-parser.c:1973
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "unexpected attribute"
35341 msgstr "oväntat attribut"
35342
35343 #: c/c-parser.c:1983 c/c-parser.c:5264 c/c-parser.c:5581 cp/parser.c:11326
35344 #: cp/parser.c:11533
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
35347 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
35348
35349 #: c/c-parser.c:2015
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35352 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
35353
35354 #: c/c-parser.c:2032
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "data definition has no type or storage class"
35357 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
35358
35359 #. This means there is an attribute specifier after
35360 #. the declarator in a function definition. Provide
35361 #. some more information for the user.
35362 #: c/c-parser.c:2047
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35365 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
35366
35367 #: c/c-parser.c:2074
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35370 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
35371
35372 #: c/c-parser.c:2149 c/c-parser.c:2241
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35375 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
35376
35377 #: c/c-parser.c:2204
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35380 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
35381
35382 #: c/c-parser.c:2233 cp/parser.c:13488 cp/parser.c:13647
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35385 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
35386
35387 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35388 #. function definition, so we don't give a more specific
35389 #. error suggesting there was one.
35390 #: c/c-parser.c:2247 c/c-parser.c:2288
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35393 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35394
35395 #: c/c-parser.c:2255
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "ISO C forbids nested functions"
35398 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
35399
35400 #: c/c-parser.c:2436
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35403 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35404
35405 #: c/c-parser.c:2439
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35408 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35409
35410 #: c/c-parser.c:2463 c/c-parser.c:4189 c/c-parser.c:11622 cp/parser.c:40752
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "expected string literal"
35413 msgstr "strängkonstant förväntades"
35414
35415 #: c/c-parser.c:2473
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
35418 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %<_Static_assert%>"
35419
35420 #: c/c-parser.c:2479
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35423 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
35424
35425 #: c/c-parser.c:2488
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35428 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
35429
35430 #: c/c-parser.c:2493
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "expression in static assertion is not constant"
35433 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
35434
35435 #: c/c-parser.c:2500
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "static assertion failed: %E"
35438 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35439
35440 #: c/c-parser.c:2502 cp/semantics.c:9326
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "static assertion failed"
35443 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
35444
35445 #: c/c-parser.c:2820
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35448 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
35449
35450 #: c/c-parser.c:2823
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35453 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35454
35455 #: c/c-parser.c:2826
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35458 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35459
35460 #: c/c-parser.c:2853
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35463 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
35464
35465 #: c/c-parser.c:2883
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
35468 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
35469
35470 #: c/c-parser.c:2981
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "empty enum is invalid"
35473 msgstr "tom enum är ogiltig"
35474
35475 #: c/c-parser.c:2985 c/c-parser.c:3919 c/c-parser.c:4726 c/c-parser.c:5021
35476 #: c/c-parser.c:6550 c/c-parser.c:6638 c/c-parser.c:7344 c/c-parser.c:7646
35477 #: c/c-parser.c:7655 c/c-parser.c:8141 c/c-parser.c:8346 c/c-parser.c:8372
35478 #: c/c-parser.c:9200 c/c-parser.c:9624 c/c-parser.c:9661 c/c-parser.c:9914
35479 #: c/c-parser.c:9964 c/c-parser.c:10124 c/c-parser.c:10154 c/c-parser.c:10162
35480 #: c/c-parser.c:10191 c/c-parser.c:10204 c/c-parser.c:10510 c/c-parser.c:10634
35481 #: c/c-parser.c:11079 c/c-parser.c:11114 c/c-parser.c:11167 c/c-parser.c:11220
35482 #: c/c-parser.c:11236 c/c-parser.c:11282 c/c-parser.c:11939 c/c-parser.c:12050
35483 #: c/c-parser.c:14201 c/c-parser.c:14311 c/c-parser.c:14584 c/c-parser.c:16535
35484 #: c/c-parser.c:19644 c/gimple-parser.c:1478 c/gimple-parser.c:1516
35485 #: cp/parser.c:8602 cp/parser.c:29415 cp/parser.c:31951 cp/parser.c:31981
35486 #: cp/parser.c:32051 cp/parser.c:34414 cp/parser.c:34536 cp/parser.c:40468
35487 #, gcc-internal-format
35488 msgid "expected identifier"
35489 msgstr "identifierare förväntades"
35490
35491 #: c/c-parser.c:3023 cp/parser.c:19045
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "comma at end of enumerator list"
35494 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
35495
35496 #: c/c-parser.c:3029
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35499 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
35500
35501 #: c/c-parser.c:3060
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35504 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
35505
35506 #: c/c-parser.c:3177
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "expected class name"
35509 msgstr "klassnamn förväntades"
35510
35511 #: c/c-parser.c:3199
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35514 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
35515
35516 #: c/c-parser.c:3228
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35519 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
35520
35521 #: c/c-parser.c:3333 c/c-parser.c:4521
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35524 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
35525
35526 #: c/c-parser.c:3344
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35529 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
35530
35531 #: c/c-parser.c:3434
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35534 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
35535
35536 #: c/c-parser.c:3441
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35539 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35540
35541 #: c/c-parser.c:3495
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35544 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
35545
35546 #: c/c-parser.c:3532
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35549 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
35550
35551 #: c/c-parser.c:3535
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35554 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
35555
35556 #: c/c-parser.c:3772
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "expected identifier or %<(%>"
35559 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
35560
35561 #: c/c-parser.c:3985
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35564 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
35565
35566 #: c/c-parser.c:4100
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35569 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
35570
35571 #: c/c-parser.c:4183
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35574 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
35575
35576 #: c/c-parser.c:4631
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35579 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
35580
35581 #: c/c-parser.c:4690
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35584 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
35585
35586 #: c/c-parser.c:4835
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35589 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
35590
35591 #: c/c-parser.c:4847
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35594 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
35595
35596 #: c/c-parser.c:4855
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35599 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
35600
35601 #: c/c-parser.c:5036
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "ISO C forbids label declarations"
35604 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
35605
35606 #: c/c-parser.c:5042 c/c-parser.c:5124 c/gimple-parser.c:319
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "expected declaration or statement"
35609 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
35610
35611 #: c/c-parser.c:5075 c/c-parser.c:5103
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35614 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
35615
35616 #: c/c-parser.c:5132
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35619 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
35620
35621 #: c/c-parser.c:5137 cp/parser.c:11652
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35624 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
35625
35626 #: c/c-parser.c:5154
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "label at end of compound statement"
35629 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
35630
35631 #: c/c-parser.c:5216
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35634 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
35635
35636 #: c/c-parser.c:5268 c/c-parser.c:5585
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35639 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
35640
35641 #: c/c-parser.c:5274
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35644 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
35645
35646 #: c/c-parser.c:5501
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "expected identifier or %<*%>"
35649 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
35650
35651 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35652 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35653 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35654 #. it to proceed further.
35655 #: c/c-parser.c:5602 c/gimple-parser.c:1901 cp/parser.c:11276
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "expected statement"
35658 msgstr "sats förväntades"
35659
35660 #: c/c-parser.c:5709 cp/parser.c:13019
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35663 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
35664
35665 #: c/c-parser.c:5751 cp/parser.c:13022
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35668 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
35669
35670 #: c/c-parser.c:5885 cp/parser.c:11922
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35673 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
35674
35675 #: c/c-parser.c:6036
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35678 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35679
35680 #: c/c-parser.c:6169 c/c-parser.c:6199
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35683 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
35684
35685 #: c/c-parser.c:6221
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35688 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
35689
35690 #: c/c-parser.c:6242 cp/parser.c:12187
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35693 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
35694
35695 #: c/c-parser.c:6248 cp/parser.c:12193
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35698 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
35699
35700 #: c/c-parser.c:6282
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "missing collection in fast enumeration"
35703 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
35704
35705 #: c/c-parser.c:6386 c/c-parser.c:6397 c/c-parser.c:6408
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "duplicate asm qualifier %qE"
35708 msgstr "upprepade asm-kvalificerare %qE"
35709
35710 #: c/c-parser.c:6387 c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6409 cp/parser.c:19841
35711 #: cp/parser.c:19857 cp/parser.c:19870
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "first seen here"
35714 msgstr "först sedd här"
35715
35716 #: c/c-parser.c:6418
35717 #, gcc-internal-format
35718 msgid "%qE is not an asm qualifier"
35719 msgstr "%qE är inte en asm-kvalificerare"
35720
35721 #: c/c-parser.c:6461
35722 #, gcc-internal-format
35723 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35724 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
35725
35726 #: c/c-parser.c:6776
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35729 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
35730
35731 #. Location of the binary operator.
35732 #. Quiet warning.
35733 #: c/c-parser.c:6984 cp/typeck.c:4619
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35736 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
35737
35738 #: c/c-parser.c:6990 cp/typeck.c:4624
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35741 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
35742
35743 #: c/c-parser.c:7208
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "alignment specified for type name in cast"
35746 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
35747
35748 #: c/c-parser.c:7307
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35751 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
35752
35753 #: c/c-parser.c:7438
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35756 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
35757
35758 #: c/c-parser.c:7454
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35761 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
35762
35763 #: c/c-parser.c:7523
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35766 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
35767
35768 #: c/c-parser.c:7546
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35771 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
35772
35773 #: c/c-parser.c:7694
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "cannot take address of %qs"
35776 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
35777
35778 #: c/c-parser.c:7777
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35781 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
35782
35783 #: c/c-parser.c:7780
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35786 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
35787
35788 #: c/c-parser.c:7848
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35791 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
35792
35793 #: c/c-parser.c:7851
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35796 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
35797
35798 #: c/c-parser.c:7855
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35801 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
35802
35803 #: c/c-parser.c:7879
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35806 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
35807
35808 #: c/c-parser.c:7880
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "original %<default%> is here"
35811 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
35812
35813 #: c/c-parser.c:7888
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35816 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
35817
35818 #: c/c-parser.c:7889
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "compatible type is here"
35821 msgstr "kompatibla typen finns här"
35822
35823 #: c/c-parser.c:7912
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35826 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
35827
35828 #: c/c-parser.c:7914
35829 #, gcc-internal-format
35830 msgid "other match is here"
35831 msgstr "den andra matchen är här"
35832
35833 #: c/c-parser.c:7933
35834 #, gcc-internal-format
35835 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35836 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
35837
35838 #: c/c-parser.c:7954
35839 #, gcc-internal-format
35840 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35841 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
35842
35843 #: c/c-parser.c:7962
35844 #, gcc-internal-format
35845 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35846 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
35847
35848 #: c/c-parser.c:7968
35849 #, gcc-internal-format
35850 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35851 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
35852
35853 #: c/c-parser.c:7984
35854 #, gcc-internal-format
35855 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35856 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
35857
35858 #: c/c-parser.c:8155 c/c-parser.c:9242 c/c-parser.c:9264
35859 #: c/gimple-parser.c:1398 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1918
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "expected expression"
35862 msgstr "uttryck förväntades"
35863
35864 #: c/c-parser.c:8176
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35867 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
35868
35869 #: c/c-parser.c:8190
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35872 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35873
35874 #: c/c-parser.c:8217
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35877 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
35878
35879 #: c/c-parser.c:8226
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35882 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
35883
35884 #: c/c-parser.c:8235
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35887 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
35888
35889 #: c/c-parser.c:8399
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35892 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
35893
35894 #: c/c-parser.c:8415
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35897 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
35898
35899 #: c/c-parser.c:8485 c/c-parser.c:8502 c/c-parser.c:8509
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35902 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
35903
35904 #: c/c-parser.c:8530
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35907 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
35908
35909 #: c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8584
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35912 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35913
35914 #: c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:8616
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35917 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35918
35919 #: c/c-parser.c:8649
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35922 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
35923
35924 #: c/c-parser.c:8668
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35927 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
35928
35929 #: c/c-parser.c:8716
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35932 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35933
35934 #: c/c-parser.c:8739
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35937 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35938
35939 #: c/c-parser.c:8756
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35942 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35943
35944 #: c/c-parser.c:8794
35945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35946 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35947 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
35948
35949 #: c/c-parser.c:8805
35950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35951 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35952 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
35953
35954 #: c/c-parser.c:8813
35955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35956 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35957 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
35958
35959 #: c/c-parser.c:8821 c/c-parser.c:8851
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35962 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35963
35964 #: c/c-parser.c:8829 c/c-parser.c:8871
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35967 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35968
35969 #: c/c-parser.c:8843
35970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35971 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35972 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35973
35974 #: c/c-parser.c:8863
35975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35976 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35977 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35978
35979 #: c/c-parser.c:8969
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "no matching function for type-generic call"
35982 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
35983
35984 #: c/c-parser.c:9010
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35987 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35988
35989 #: c/c-parser.c:9023
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35992 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
35993
35994 #: c/c-parser.c:9027
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35997 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
35998
35999 #: c/c-parser.c:9053
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36002 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
36003
36004 #: c/c-parser.c:9075
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36007 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
36008
36009 #: c/c-parser.c:9084
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36012 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
36013
36014 #: c/c-parser.c:9129 cp/parser.c:7045
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36017 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
36018
36019 #: c/c-parser.c:9302
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "compound literal has variable size"
36022 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
36023
36024 #: c/c-parser.c:9313
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36027 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
36028
36029 #: c/c-parser.c:9317
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36032 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
36033
36034 #: c/c-parser.c:9330
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
36037 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
36038
36039 #: c/c-parser.c:9404
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36042 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36043
36044 #: c/c-parser.c:9409
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36047 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36048
36049 #: c/c-parser.c:9417
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
36052 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
36053
36054 #: c/c-parser.c:9428
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36057 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36058
36059 #: c/c-parser.c:9432
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
36062 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
36063
36064 #: c/c-parser.c:9437
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36067 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36068
36069 #: c/c-parser.c:9450
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36072 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36073
36074 #: c/c-parser.c:9454
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36077 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36078
36079 #: c/c-parser.c:9471
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
36082 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
36083
36084 #: c/c-parser.c:9476
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
36087 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
36088
36089 #: c/c-parser.c:9481
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
36092 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
36093
36094 #: c/c-parser.c:9507
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
36097 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
36098
36099 #: c/c-parser.c:9935
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "expected identifier or %<)%>"
36102 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
36103
36104 #: c/c-parser.c:10031
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "extra semicolon"
36107 msgstr "extra semikolon"
36108
36109 #: c/c-parser.c:10279
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "extra semicolon in method definition specified"
36112 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
36113
36114 #: c/c-parser.c:10411
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "method attributes must be specified at the end only"
36117 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
36118
36119 #: c/c-parser.c:10431
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
36122 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
36123
36124 #: c/c-parser.c:10553
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "objective-c method declaration is expected"
36127 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
36128
36129 #: c/c-parser.c:10991
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "no type or storage class may be specified here,"
36132 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
36133
36134 #: c/c-parser.c:11083 c/c-parser.c:11140 cp/parser.c:32011
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "unknown property attribute"
36137 msgstr "okänt egenskapsattribut"
36138
36139 #: c/c-parser.c:11104 cp/parser.c:31971
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
36142 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
36143
36144 #: c/c-parser.c:11107 cp/parser.c:31974
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
36147 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
36148
36149 #: c/c-parser.c:11121 cp/parser.c:31989
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
36152 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
36153
36154 #: c/c-parser.c:11126 cp/parser.c:31995
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
36157 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
36158
36159 #: c/c-parser.c:11133 cp/parser.c:32003
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
36162 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
36163
36164 #: c/c-parser.c:11327 cp/parser.c:40792
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
36167 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
36168
36169 #: c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:17815 c/c-parser.c:18079 c/c-parser.c:18138
36170 #: c/c-parser.c:18222 cp/parser.c:37974 cp/parser.c:38273 cp/parser.c:38361
36171 #: cp/parser.c:38432 cp/parser.c:40839 cp/parser.c:40854 cp/parser.c:40869
36172 #: cp/parser.c:40885 cp/parser.c:40901 cp/parser.c:40917 cp/parser.c:40944
36173 #: cp/parser.c:40957 cp/parser.c:40980 cp/parser.c:40993
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
36176 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
36177
36178 #: c/c-parser.c:11394 cp/parser.c:40970
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
36181 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
36182
36183 #: c/c-parser.c:11481 cp/parser.c:41054
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
36186 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
36187
36188 #: c/c-parser.c:11509 c/c-parser.c:11533 cp/parser.c:41083 cp/parser.c:41116
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "for, while or do statement expected"
36191 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
36192
36193 #: c/c-parser.c:11546 cp/parser.c:40829
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
36196 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
36197
36198 #: c/c-parser.c:11868 c/c-parser.c:19293 c/c-parser.c:19301 cp/parser.c:32405
36199 #: cp/parser.c:39940 cp/parser.c:39948
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "too many %qs clauses"
36202 msgstr "för många %qs-klausuler"
36203
36204 #: c/c-parser.c:11897
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "expression must be integral"
36207 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
36208
36209 #: c/c-parser.c:12119 c/c-parser.c:12131
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
36212 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
36213
36214 #: c/c-parser.c:12266 c/c-parser.c:19586
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%qD is not a variable"
36217 msgstr "%qD är inte en variabel"
36218
36219 #: c/c-parser.c:12270 cp/semantics.c:7243
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "%qD is not a pointer variable"
36222 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
36223
36224 #: c/c-parser.c:12312 cp/parser.c:33051
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36227 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36228
36229 #: c/c-parser.c:12389 cp/parser.c:33115
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
36232 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
36233
36234 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:33117
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
36237 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
36238
36239 #: c/c-parser.c:12511 cp/parser.c:33228
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
36242 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
36243
36244 #: c/c-parser.c:12531 c/c-parser.c:18131 c/c-parser.c:18215 cp/parser.c:33246
36245 #: cp/parser.c:38265 cp/parser.c:38353
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "expected %<data%>"
36248 msgstr "%<data%> förväntades"
36249
36250 #: c/c-parser.c:12584 cp/parser.c:33301
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36253 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
36254
36255 #: c/c-parser.c:12591 cp/parser.c:33308
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "too many %<if%> clauses"
36258 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
36259
36260 #: c/c-parser.c:12593 cp/parser.c:33310
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
36263 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
36264
36265 #: c/c-parser.c:12599 cp/parser.c:33316
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
36268 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
36269
36270 #: c/c-parser.c:12704 c/c-parser.c:12750 c/c-parser.c:12796 c/c-parser.c:12842
36271 #: c/c-parser.c:13249 c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13790 c/c-parser.c:13918
36272 #: c/c-parser.c:13963 c/c-parser.c:14639
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "expected integer expression"
36275 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
36276
36277 #: c/c-parser.c:12715
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36280 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
36281
36282 #: c/c-parser.c:12761
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
36285 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
36286
36287 #: c/c-parser.c:12807 cp/semantics.c:7438
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
36290 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
36291
36292 #: c/c-parser.c:12854 cp/semantics.c:7468
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
36295 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
36296
36297 #: c/c-parser.c:12890
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "expected constant integer expression"
36300 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
36301
36302 #: c/c-parser.c:12929 cp/parser.c:33541
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
36305 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
36306
36307 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:33606
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
36310 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
36311
36312 #: c/c-parser.c:13056 cp/parser.c:33675
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
36315 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
36316
36317 #: c/c-parser.c:13059 cp/parser.c:33678
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
36320 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
36321
36322 #: c/c-parser.c:13123 cp/semantics.c:6633
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%qs expression must be integral"
36325 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
36326
36327 #: c/c-parser.c:13135 c/c-parser.c:13258 cp/semantics.c:6665
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "%qs value must be positive"
36330 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
36331
36332 #: c/c-parser.c:13197 cp/parser.c:32823
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "too many %<static%> arguments"
36335 msgstr "för många %<static%>-argument"
36336
36337 #: c/c-parser.c:13231 cp/parser.c:32856
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "unexpected argument"
36340 msgstr "oväntat argument"
36341
36342 #: c/c-parser.c:13398 cp/semantics.c:7577
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
36345 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
36346
36347 #: c/c-parser.c:13472 cp/parser.c:33732
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36350 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36351
36352 #: c/c-parser.c:13545 cp/parser.c:33796
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
36355 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
36356
36357 #: c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:18869 cp/parser.c:39608
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
36360 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
36361
36362 #: c/c-parser.c:13714 cp/parser.c:33987
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36365 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
36366
36367 #: c/c-parser.c:13768 cp/parser.c:34003
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36370 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36371
36372 #: c/c-parser.c:13772 cp/parser.c:34006
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36375 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36376
36377 #: c/c-parser.c:13784 cp/semantics.c:6700
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "chunk size value must be positive"
36380 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
36381
36382 #: c/c-parser.c:13807 cp/parser.c:34026
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "invalid schedule kind"
36385 msgstr "ogiltig schedule-sort"
36386
36387 #: c/c-parser.c:13928
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36390 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
36391
36392 #: c/c-parser.c:13973 cp/semantics.c:6794
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36395 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
36396
36397 #: c/c-parser.c:14018 cp/semantics.c:6913
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36400 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36401
36402 #: c/c-parser.c:14081
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36405 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
36406
36407 #: c/c-parser.c:14131
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36410 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36411
36412 #: c/c-parser.c:14170
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36415 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36416
36417 #: c/c-parser.c:14438 cp/parser.c:34668
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
36420 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
36421
36422 #: c/c-parser.c:14485 cp/parser.c:34716 cp/parser.c:34943
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "invalid depend kind"
36425 msgstr "ogiltig depend-sort"
36426
36427 #: c/c-parser.c:14572 cp/parser.c:34791
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "invalid map kind"
36430 msgstr "ogiltig map-sort"
36431
36432 #: c/c-parser.c:14670 cp/parser.c:34890
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "invalid dist_schedule kind"
36435 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
36436
36437 #: c/c-parser.c:14742
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "invalid proc_bind kind"
36440 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
36441
36442 #: c/c-parser.c:14954 cp/parser.c:35162
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36445 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
36446
36447 #: c/c-parser.c:14965 c/c-parser.c:15258 cp/parser.c:35173 cp/parser.c:35502
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "%qs is not valid for %qs"
36450 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
36451
36452 #: c/c-parser.c:15127 cp/parser.c:35369
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36455 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
36456
36457 #: c/c-parser.c:15247 cp/parser.c:35491
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36460 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
36461
36462 #: c/c-parser.c:15377 cp/parser.c:38774
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36465 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
36466
36467 #: c/c-parser.c:15387 cp/parser.c:38784
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36470 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
36471
36472 #: c/c-parser.c:15407 cp/parser.c:38804
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36475 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
36476
36477 #: c/c-parser.c:15418 cp/parser.c:38815
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36480 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
36481
36482 #: c/c-parser.c:15425 cp/parser.c:38822
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36485 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
36486
36487 #: c/c-parser.c:15433 cp/parser.c:38830
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36490 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
36491
36492 #: c/c-parser.c:15445 cp/parser.c:38842
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36495 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
36496
36497 #: c/c-parser.c:15536 cp/parser.c:38927
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36500 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
36501
36502 #: c/c-parser.c:15552 cp/parser.c:38944
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36505 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
36506
36507 #: c/c-parser.c:15770 cp/parser.c:2970
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "%qE has not been declared"
36510 msgstr "%qE har inte deklarerats"
36511
36512 #: c/c-parser.c:15774
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "expected function name"
36515 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
36516
36517 #: c/c-parser.c:15789 cp/parser.c:40180
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "%qD does not refer to a function"
36520 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
36521
36522 #: c/c-parser.c:15809 c/c-parser.c:15857 cp/parser.c:1385
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36525 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
36526
36527 #: c/c-parser.c:15849 cp/parser.c:40234 cp/parser.c:40276
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36530 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36531
36532 #: c/c-parser.c:15866 cp/parser.c:40290
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36535 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
36536
36537 #: c/c-parser.c:15875 cp/parser.c:40299
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36540 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
36541
36542 #: c/c-parser.c:15876 cp/parser.c:40300
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36545 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
36546
36547 #: c/c-parser.c:15919 cp/parser.c:39115
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36550 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
36551
36552 #: c/c-parser.c:16071 cp/parser.c:35668
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
36555 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
36556
36557 #: c/c-parser.c:16080 cp/parser.c:35677
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "too many atomic clauses"
36560 msgstr "för många atomära klausuler"
36561
36562 #: c/c-parser.c:16087 cp/parser.c:35684
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "too many memory order clauses"
36565 msgstr "för många ordningsklausuler"
36566
36567 #: c/c-parser.c:16142 cp/parser.c:35739
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
36570 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<release%>-klausul"
36571
36572 #: c/c-parser.c:16151 cp/parser.c:35748
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
36575 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
36576
36577 #: c/c-parser.c:16160 cp/parser.c:35757
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
36580 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
36581
36582 #: c/c-parser.c:16426 cp/parser.c:35962 cp/parser.c:35988
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36585 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
36586
36587 #: c/c-parser.c:16430 cp/parser.c:36019 cp/parser.c:36035
36588 #, gcc-internal-format
36589 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36590 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
36591
36592 #: c/c-parser.c:16479 cp/semantics.c:8959 cp/semantics.c:8969
36593 #, gcc-internal-format
36594 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36595 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
36596
36597 #: c/c-parser.c:16548 c/c-parser.c:16705
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "expected %<(%> or end of line"
36600 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
36601
36602 #: c/c-parser.c:16588 cp/semantics.c:9035
36603 #, gcc-internal-format
36604 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
36605 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
36606
36607 #: c/c-parser.c:16645 cp/parser.c:36220
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
36610 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> eller %<mutexinoutset%> förväntades"
36611
36612 #: c/c-parser.c:16657 cp/parser.c:36236
36613 #, gcc-internal-format
36614 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
36615 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
36616
36617 #: c/c-parser.c:16693 cp/parser.c:36269
36618 #, gcc-internal-format
36619 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
36620 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
36621
36622 #: c/c-parser.c:16700 cp/parser.c:36276
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
36625 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
36626
36627 #: c/c-parser.c:16749 cp/parser.c:36876
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36630 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
36631
36632 #: c/c-parser.c:16760 cp/parser.c:36887
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36635 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
36636
36637 #: c/c-parser.c:16778 cp/parser.c:36915
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "for statement expected"
36640 msgstr "for-sats förväntades"
36641
36642 #: c/c-parser.c:16848 cp/semantics.c:8564 cp/semantics.c:8655
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36645 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
36646
36647 #: c/c-parser.c:16940
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "not enough perfectly nested loops"
36650 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
36651
36652 #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:37226
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36655 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
36656
36657 #: c/c-parser.c:17043 cp/parser.c:37024 cp/parser.c:37066 cp/pt.c:16757
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36660 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
36661
36662 #: c/c-parser.c:17136 cp/parser.c:37301
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36665 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
36666
36667 #: c/c-parser.c:17348 cp/parser.c:37517
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36670 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
36671
36672 #: c/c-parser.c:17556 cp/parser.c:37716
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "expected %<for%> after %qs"
36675 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
36676
36677 #: c/c-parser.c:17806 cp/parser.c:37965
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "expected %<point%>"
36680 msgstr "%<point%> förväntades"
36681
36682 #: c/c-parser.c:18030 cp/parser.c:38205
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36685 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36686
36687 #: c/c-parser.c:18045 cp/parser.c:38220
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
36690 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>- eller %<use_device_ptr%>-klausul"
36691
36692 #: c/c-parser.c:18092 cp/parser.c:38445
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36695 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36696
36697 #: c/c-parser.c:18164 cp/parser.c:38300
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36700 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36701
36702 #: c/c-parser.c:18176 cp/parser.c:38312
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36705 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36706
36707 #: c/c-parser.c:18250 cp/parser.c:38389
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36710 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
36711
36712 #: c/c-parser.c:18263 cp/parser.c:38402
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36715 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36716
36717 #: c/c-parser.c:18482 cp/parser.c:38659
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36720 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36721
36722 #: c/c-parser.c:18532
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36725 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
36726
36727 #: c/c-parser.c:18582 c/c-parser.c:18609
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36730 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
36731
36732 #: c/c-parser.c:18631
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36735 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
36736
36737 #: c/c-parser.c:18639 cp/parser.c:39236
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36740 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36741
36742 #: c/c-parser.c:18718 cp/parser.c:39306
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36745 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
36746
36747 #: c/c-parser.c:18737 cp/parser.c:39325
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36750 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
36751
36752 #: c/c-parser.c:18778 cp/parser.c:39372
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "expected %<target%>"
36755 msgstr "%<target%> förväntades"
36756
36757 #: c/c-parser.c:18785 cp/parser.c:39379
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "expected %<declare%>"
36760 msgstr "%<declare%> förväntades"
36761
36762 #: c/c-parser.c:18791 cp/parser.c:39386
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36765 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
36766
36767 #: c/c-parser.c:18819
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36770 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
36771
36772 #: c/c-parser.c:18896
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36775 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36776
36777 #: c/c-parser.c:18900
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36780 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
36781
36782 #: c/c-parser.c:18903
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36785 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36786
36787 #: c/c-parser.c:18906
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36790 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36791
36792 #: c/c-parser.c:18914
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36795 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
36796
36797 #: c/c-parser.c:18923
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36800 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
36801
36802 #: c/c-parser.c:19040
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36805 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
36806
36807 #: c/c-parser.c:19051
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "expected function-name %<(%>"
36810 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
36811
36812 #: c/c-parser.c:19070
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36815 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
36816
36817 #: c/c-parser.c:19191 cp/parser.c:39833
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36820 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
36821
36822 #: c/c-parser.c:19255 cp/parser.c:39896
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
36825 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
36826
36827 #: c/c-parser.c:19275 cp/parser.c:39922
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
36830 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
36831
36832 #: c/c-parser.c:19284 cp/parser.c:39931
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
36835 msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
36836
36837 #: c/c-parser.c:19296 cp/parser.c:39943
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
36840 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
36841
36842 #: c/c-parser.c:19308 cp/parser.c:39955
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
36845 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
36846
36847 #: c/c-parser.c:19317 cp/parser.c:39964
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
36850 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
36851
36852 #: c/c-parser.c:19331 cp/parser.c:39978
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
36855 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
36856
36857 #: c/c-parser.c:19350
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
36860 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
36861
36862 #: c/c-parser.c:19356
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
36865 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
36866
36867 #: c/c-parser.c:19588 cp/semantics.c:8025
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36870 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
36871
36872 #: c/c-parser.c:19590 cp/semantics.c:8027
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36875 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
36876
36877 #: c/c-parser.c:19594 cp/semantics.c:8029
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36880 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
36881
36882 #: c/c-parser.c:19794 cp/parser.c:40683
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36885 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
36886
36887 #: c/c-parser.c:19800 cp/parser.c:40689
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36890 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
36891
36892 #: c/c-parser.c:19809 cp/parser.c:40698
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36895 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
36896
36897 #: c/c-parser.c:19811 cp/parser.c:40701
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36900 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
36901
36902 #: c/c-parser.c:19817 cp/parser.c:40707
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36905 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
36906
36907 #: c/c-parser.c:19898
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "no closing brace"
36910 msgstr "ingen avslutande klammer"
36911
36912 #: c/c-typeck.c:224
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36915 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
36916
36917 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10391 c/c-typeck.c:10433 cp/call.c:4347
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "invalid use of void expression"
36920 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
36921
36922 #: c/c-typeck.c:246
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "invalid use of flexible array member"
36925 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
36926
36927 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:504
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36930 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
36931
36932 #: c/c-typeck.c:260
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36935 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
36936
36937 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36938 #: c/c-typeck.c:263
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36941 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
36942
36943 #: c/c-typeck.c:336
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36946 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
36947
36948 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36951 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
36952
36953 #: c/c-typeck.c:746
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36956 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
36957
36958 #: c/c-typeck.c:751
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36961 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
36962
36963 #: c/c-typeck.c:756
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36966 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
36967
36968 #: c/c-typeck.c:1296
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36971 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
36972
36973 #: c/c-typeck.c:1300
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "types are not quite compatible"
36976 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
36977
36978 #: c/c-typeck.c:1304
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36981 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
36982
36983 #: c/c-typeck.c:1637
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36986 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
36987
36988 #: c/c-typeck.c:1895
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36991 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
36992
36993 #: c/c-typeck.c:2423 c/c-typeck.c:8984
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36996 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
36997
36998 #: c/c-typeck.c:2427 c/c-typeck.c:8988
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "%qT has no member named %qE"
37001 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
37002
37003 #: c/c-typeck.c:2436
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37006 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
37007
37008 #: c/c-typeck.c:2439
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37011 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
37012
37013 #: c/c-typeck.c:2499
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37016 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
37017
37018 #: c/c-typeck.c:2505
37019 #, gcc-internal-format
37020 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37021 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
37022
37023 #: c/c-typeck.c:2556
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37026 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
37027
37028 #: c/c-typeck.c:2563
37029 #, gcc-internal-format
37030 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37031 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
37032
37033 #: c/c-typeck.c:2618
37034 #, gcc-internal-format
37035 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37036 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
37037
37038 #: c/c-typeck.c:2628 cp/typeck.c:3446 cp/typeck.c:3535
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "array subscript is not an integer"
37041 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
37042
37043 #: c/c-typeck.c:2634
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "subscripted value is pointer to function"
37046 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
37047
37048 #: c/c-typeck.c:2688
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37051 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
37052
37053 #: c/c-typeck.c:2691
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37056 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
37057
37058 #: c/c-typeck.c:2805
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "enum constant defined here"
37061 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
37062
37063 #: c/c-typeck.c:2912 cp/typeck.c:1717
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37066 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
37067
37068 #: c/c-typeck.c:3060
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37071 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
37072
37073 #: c/c-typeck.c:3065
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37076 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
37077
37078 #: c/c-typeck.c:3071
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "called object is not a function or function pointer"
37081 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
37082
37083 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
37084 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37085 #. executions of the program must execute the code.
37086 #: c/c-typeck.c:3101
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "function called through a non-compatible type"
37089 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
37090
37091 #: c/c-typeck.c:3106 c/c-typeck.c:3157
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "function with qualified void return type called"
37094 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
37095
37096 #: c/c-typeck.c:3212
37097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
37099 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
37100
37101 #: c/c-typeck.c:3226
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37104 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
37105
37106 #: c/c-typeck.c:3232
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
37109 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
37110
37111 #: c/c-typeck.c:3238
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
37114 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
37115
37116 #: c/c-typeck.c:3244
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
37119 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
37120
37121 #: c/c-typeck.c:3250
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
37124 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
37125
37126 #: c/c-typeck.c:3256
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
37129 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
37130
37131 #: c/c-typeck.c:3270
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
37134 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
37135
37136 #: c/c-typeck.c:3296
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
37139 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
37140
37141 #: c/c-typeck.c:3321
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37144 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
37145
37146 #: c/c-typeck.c:3345
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
37149 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
37150
37151 #: c/c-typeck.c:3350
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
37154 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
37155
37156 #: c/c-typeck.c:3503
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "too many arguments to method %qE"
37159 msgstr "för många argument till metoden %qE"
37160
37161 #: c/c-typeck.c:3513
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
37164 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
37165
37166 #: c/c-typeck.c:3585
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
37169 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
37170
37171 #: c/c-typeck.c:3653
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
37174 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
37175
37176 #: c/c-typeck.c:3828 c/c-typeck.c:3856 cp/typeck.c:4905 cp/typeck.c:5166
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
37179 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
37180
37181 #: c/c-typeck.c:3836 c/c-typeck.c:3847 cp/typeck.c:4931 cp/typeck.c:4954
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
37184 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
37185
37186 #: c/c-typeck.c:3839 c/c-typeck.c:3850 cp/typeck.c:4934 cp/typeck.c:4957
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
37189 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
37190
37191 #: c/c-typeck.c:3870
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "comparison between %qT and %qT"
37194 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
37195
37196 #: c/c-typeck.c:3920
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
37199 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
37200
37201 #: c/c-typeck.c:3923
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "pointer to a function used in subtraction"
37204 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
37205
37206 #: c/c-typeck.c:3958
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37209 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
37210
37211 #: c/c-typeck.c:3963 cp/typeck.c:5726
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
37214 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
37215
37216 #: c/c-typeck.c:4396
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "%<~%> on a boolean expression"
37219 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
37220
37221 #: c/c-typeck.c:4400
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "did you mean to use logical not?"
37224 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
37225
37226 #: c/c-typeck.c:4410
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
37229 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
37230
37231 #: c/c-typeck.c:4434
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "wrong type argument to absu"
37234 msgstr "fel typ på argument till absu"
37235
37236 #: c/c-typeck.c:4459
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
37239 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
37240
37241 #: c/c-typeck.c:4517
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
37244 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37245
37246 #: c/c-typeck.c:4520
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
37249 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37250
37251 #: c/c-typeck.c:4527
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "increment of a boolean expression"
37254 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
37255
37256 #: c/c-typeck.c:4530
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "decrement of a boolean expression"
37259 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
37260
37261 #: c/c-typeck.c:4546
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
37264 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
37265
37266 #: c/c-typeck.c:4571 c/c-typeck.c:4605
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "wrong type argument to increment"
37269 msgstr "fel typ på argument till ökning"
37270
37271 #: c/c-typeck.c:4573 c/c-typeck.c:4608
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "wrong type argument to decrement"
37274 msgstr "fel typ på argument till minskning"
37275
37276 #: c/c-typeck.c:4593
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
37279 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
37280
37281 #: c/c-typeck.c:4597
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
37284 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
37285
37286 #: c/c-typeck.c:4701
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
37289 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
37290
37291 #: c/c-typeck.c:4760
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
37294 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
37295
37296 #: c/c-typeck.c:4773
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
37299 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
37300
37301 #: c/c-typeck.c:4781
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
37304 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
37305
37306 #: c/c-typeck.c:4966
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "global register variable %qD used in nested function"
37309 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37310
37311 #: c/c-typeck.c:4969
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "register variable %qD used in nested function"
37314 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37315
37316 #: c/c-typeck.c:4974
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "address of global register variable %qD requested"
37319 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
37320
37321 #: c/c-typeck.c:4976
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "address of register variable %qD requested"
37324 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
37325
37326 #: c/c-typeck.c:5115
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
37329 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
37330
37331 #: c/c-typeck.c:5197
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
37334 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
37335
37336 #: c/c-typeck.c:5256 c/c-typeck.c:5262
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
37339 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
37340
37341 #: c/c-typeck.c:5279
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
37344 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
37345
37346 #: c/c-typeck.c:5296
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
37349 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
37350
37351 #: c/c-typeck.c:5307 c/c-typeck.c:5324
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
37354 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
37355
37356 #: c/c-typeck.c:5312 c/c-typeck.c:5329
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
37359 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
37360
37361 #: c/c-typeck.c:5342
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
37364 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
37365
37366 #: c/c-typeck.c:5347
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37369 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37370
37371 #: c/c-typeck.c:5356 c/c-typeck.c:5367
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
37374 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37375
37376 #: c/c-typeck.c:5505
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37379 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
37380
37381 #: c/c-typeck.c:5523 c/c-typeck.c:11026
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
37384 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
37385
37386 #: c/c-typeck.c:5592
37387 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
37388 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
37389
37390 #: c/c-typeck.c:5598
37391 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
37392 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37393
37394 #: c/c-typeck.c:5633
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
37397 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
37398
37399 #: c/c-typeck.c:5723
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "cast specifies array type"
37402 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
37403
37404 #: c/c-typeck.c:5729
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "cast specifies function type"
37407 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
37408
37409 #: c/c-typeck.c:5744
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
37412 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
37413
37414 #: c/c-typeck.c:5764
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "ISO C forbids casts to union type"
37417 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
37418
37419 #: c/c-typeck.c:5774
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "cast to union type from type not present in union"
37422 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
37423
37424 #: c/c-typeck.c:5809
37425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37426 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37427 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
37428
37429 #: c/c-typeck.c:5814
37430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37431 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37432 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
37433
37434 #: c/c-typeck.c:5819
37435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37436 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37437 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
37438
37439 #: c/c-typeck.c:5839
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "cast increases required alignment of target type"
37442 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
37443
37444 #: c/c-typeck.c:5850
37445 #, gcc-internal-format
37446 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37447 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
37448
37449 #: c/c-typeck.c:5855
37450 #, gcc-internal-format
37451 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37452 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
37453
37454 #: c/c-typeck.c:5864 cp/typeck.c:7991
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37457 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
37458
37459 #: c/c-typeck.c:5878
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37462 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
37463
37464 #: c/c-typeck.c:5887
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37467 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
37468
37469 #: c/c-typeck.c:5897
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
37472 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
37473
37474 #: c/c-typeck.c:5984
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37477 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
37478
37479 #: c/c-typeck.c:6025
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "assignment to expression with array type"
37482 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
37483
37484 #: c/c-typeck.c:6151
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37487 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
37488
37489 #: c/c-typeck.c:6355 c/c-typeck.c:6377 c/c-typeck.c:6403
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "(near initialization for %qs)"
37492 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
37493
37494 #: c/c-typeck.c:6418
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37497 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
37498
37499 #: c/c-typeck.c:6461 c/c-typeck.c:6707
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37502 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
37503
37504 #: c/c-typeck.c:6495
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
37507 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
37508
37509 #: c/c-typeck.c:6498
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
37512 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
37513
37514 #: c/c-typeck.c:6503
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "built-in %qD declared here"
37517 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
37518
37519 #: c/c-typeck.c:6702
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37522 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
37523
37524 #: c/c-typeck.c:6711
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
37527 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
37528
37529 #: c/c-typeck.c:6715
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
37532 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
37533
37534 #: c/c-typeck.c:6720
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
37537 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
37538
37539 #: c/c-typeck.c:6901 c/c-typeck.c:7220
37540 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37541 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37542
37543 #: c/c-typeck.c:6904 c/c-typeck.c:7223
37544 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37545 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37546
37547 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:7225
37548 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37549 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37550
37551 #: c/c-typeck.c:6910 c/c-typeck.c:7227
37552 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37553 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37554
37555 #: c/c-typeck.c:6918 c/c-typeck.c:7115 c/c-typeck.c:7158
37556 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37557 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37558
37559 #: c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:7117 c/c-typeck.c:7160
37560 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37561 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37562
37563 #: c/c-typeck.c:6922 c/c-typeck.c:7119 c/c-typeck.c:7162
37564 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37565 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37566
37567 #: c/c-typeck.c:6924 c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7164
37568 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37569 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37570
37571 #: c/c-typeck.c:6933
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37574 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
37575
37576 #: c/c-typeck.c:7001
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37579 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
37580
37581 #: c/c-typeck.c:7014
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37584 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37585
37586 #: c/c-typeck.c:7024
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37589 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37590
37591 #: c/c-typeck.c:7034
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37594 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37595
37596 #: c/c-typeck.c:7044
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37599 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
37600
37601 #: c/c-typeck.c:7067
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37604 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
37605
37606 #: c/c-typeck.c:7073
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37609 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37610
37611 #: c/c-typeck.c:7078
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37614 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37615
37616 #: c/c-typeck.c:7083 cp/typeck.c:9086
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37619 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37620
37621 #: c/c-typeck.c:7132
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37624 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
37625
37626 #: c/c-typeck.c:7135
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37629 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
37630
37631 #: c/c-typeck.c:7137
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37634 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
37635
37636 #: c/c-typeck.c:7139
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37639 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
37640
37641 #: c/c-typeck.c:7183
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37644 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
37645
37646 #: c/c-typeck.c:7191
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
37649 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37650
37651 #: c/c-typeck.c:7196
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37654 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
37655
37656 #: c/c-typeck.c:7201
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37659 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
37660
37661 #: c/c-typeck.c:7243
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37664 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
37665
37666 #: c/c-typeck.c:7251
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
37669 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
37670
37671 #: c/c-typeck.c:7256
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37674 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37675
37676 #: c/c-typeck.c:7262
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
37679 msgstr "initiering av %qT från pekare til %qD inkompatibel typ %qT"
37680
37681 #: c/c-typeck.c:7267
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37684 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
37685
37686 #: c/c-typeck.c:7274
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
37689 msgstr "returnerar pekaer till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
37690
37691 #: c/c-typeck.c:7279
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37694 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
37695
37696 #: c/c-typeck.c:7318
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37699 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37700
37701 #: c/c-typeck.c:7325
37702 #, gcc-internal-format
37703 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37704 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
37705
37706 #: c/c-typeck.c:7330
37707 #, gcc-internal-format
37708 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37709 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37710
37711 #: c/c-typeck.c:7334
37712 #, gcc-internal-format
37713 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37714 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37715
37716 #: c/c-typeck.c:7354
37717 #, gcc-internal-format
37718 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37719 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37720
37721 #: c/c-typeck.c:7361
37722 #, gcc-internal-format
37723 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37724 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37725
37726 #: c/c-typeck.c:7366
37727 #, gcc-internal-format
37728 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37729 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37730
37731 #: c/c-typeck.c:7370
37732 #, gcc-internal-format
37733 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37734 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37735
37736 #: c/c-typeck.c:7397
37737 #, gcc-internal-format
37738 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37739 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
37740
37741 #: c/c-typeck.c:7408
37742 #, gcc-internal-format
37743 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37744 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
37745
37746 #: c/c-typeck.c:7418
37747 #, gcc-internal-format
37748 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37749 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
37750
37751 #: c/c-typeck.c:7428
37752 #, gcc-internal-format
37753 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37754 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
37755
37756 #: c/c-typeck.c:7496
37757 #, gcc-internal-format
37758 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37759 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
37760
37761 #: c/c-typeck.c:7733 c/c-typeck.c:8627 cp/typeck2.c:1093
37762 #, gcc-internal-format
37763 msgid "initialization of a flexible array member"
37764 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
37765
37766 #: c/c-typeck.c:7749 cp/typeck2.c:1128
37767 #, gcc-internal-format
37768 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
37769 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en strängliteral med typvektor %qT"
37770
37771 #: c/c-typeck.c:7789
37772 #, gcc-internal-format
37773 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37774 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
37775
37776 #: c/c-typeck.c:7857 cp/typeck.c:2084
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37779 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
37780
37781 #: c/c-typeck.c:7876 c/c-typeck.c:7900 c/c-typeck.c:7903 c/c-typeck.c:7911
37782 #: c/c-typeck.c:7951 c/c-typeck.c:9474 c/c-typeck.c:9524
37783 #, gcc-internal-format
37784 msgid "initializer element is not constant"
37785 msgstr "initierarelement är inte konstant"
37786
37787 #: c/c-typeck.c:7885
37788 #, gcc-internal-format
37789 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37790 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
37791
37792 #: c/c-typeck.c:7916 c/c-typeck.c:7964 c/c-typeck.c:9534
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "initializer element is not a constant expression"
37795 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
37796
37797 #: c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:9529
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "initializer element is not computable at load time"
37800 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
37801
37802 #: c/c-typeck.c:7977
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "invalid initializer"
37805 msgstr "ogiltig initierare"
37806
37807 #: c/c-typeck.c:8255 cp/decl.c:6477
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37810 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
37811
37812 #: c/c-typeck.c:8475
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "extra brace group at end of initializer"
37815 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
37816
37817 #: c/c-typeck.c:8558
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "braces around scalar initializer"
37820 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
37821
37822 #: c/c-typeck.c:8624 c/c-typeck.c:10010 cp/typeck2.c:1137 cp/typeck2.c:1387
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37825 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
37826
37827 #: c/c-typeck.c:8661
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "missing braces around initializer"
37830 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
37831
37832 #: c/c-typeck.c:8684
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37835 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
37836
37837 #: c/c-typeck.c:8708
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "empty scalar initializer"
37840 msgstr "tom skalär initierare"
37841
37842 #: c/c-typeck.c:8713
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "extra elements in scalar initializer"
37845 msgstr "extra element i skalär initierare"
37846
37847 #: c/c-typeck.c:8826 c/c-typeck.c:8908
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "array index in non-array initializer"
37850 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
37851
37852 #: c/c-typeck.c:8831 c/c-typeck.c:8970
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "field name not in record or union initializer"
37855 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
37856
37857 #: c/c-typeck.c:8881
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "array index in initializer not of integer type"
37860 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
37861
37862 #: c/c-typeck.c:8890 c/c-typeck.c:8899
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37865 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
37866
37867 #: c/c-typeck.c:8904 c/c-typeck.c:8906
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "nonconstant array index in initializer"
37870 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
37871
37872 #: c/c-typeck.c:8910 c/c-typeck.c:8913
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37875 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
37876
37877 #: c/c-typeck.c:8932
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "empty index range in initializer"
37880 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
37881
37882 #: c/c-typeck.c:8941
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37885 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
37886
37887 #: c/c-typeck.c:9043 c/c-typeck.c:9073 c/c-typeck.c:9617
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37890 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
37891
37892 #: c/c-typeck.c:9047 c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9620
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "initialized field overwritten"
37895 msgstr "initierat fält överskrivet"
37896
37897 #: c/c-typeck.c:9551
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37900 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
37901
37902 #: c/c-typeck.c:9891
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "excess elements in char array initializer"
37905 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
37906
37907 #: c/c-typeck.c:9898 c/c-typeck.c:9969
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "excess elements in struct initializer"
37910 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
37911
37912 #: c/c-typeck.c:9913
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37915 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
37916
37917 #: c/c-typeck.c:9984 cp/typeck2.c:1097
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37920 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
37921
37922 #: c/c-typeck.c:10082
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "excess elements in union initializer"
37925 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
37926
37927 #: c/c-typeck.c:10104
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37930 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
37931
37932 #: c/c-typeck.c:10172
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "excess elements in array initializer"
37935 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
37936
37937 #: c/c-typeck.c:10206
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "excess elements in vector initializer"
37940 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
37941
37942 #: c/c-typeck.c:10238
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "excess elements in scalar initializer"
37945 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
37946
37947 #: c/c-typeck.c:10484
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37950 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
37951
37952 #: c/c-typeck.c:10511 c/gimple-parser.c:2029 cp/typeck.c:9520
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37955 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
37956
37957 #: c/c-typeck.c:10537 c/c-typeck.c:10541
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37960 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
37961
37962 #: c/c-typeck.c:10555 c/gimple-parser.c:2039
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37965 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37966
37967 #: c/c-typeck.c:10558
37968 #, gcc-internal-format
37969 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37970 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37971
37972 #: c/c-typeck.c:10634
37973 #, gcc-internal-format
37974 msgid "function returns address of label"
37975 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
37976
37977 #: c/c-typeck.c:10721 cp/semantics.c:1191
37978 #, gcc-internal-format
37979 msgid "switch quantity not an integer"
37980 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
37981
37982 #: c/c-typeck.c:10746
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37985 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
37986
37987 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10791
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "case label is not an integer constant expression"
37990 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
37991
37992 #: c/c-typeck.c:10797 cp/parser.c:11447
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "case label not within a switch statement"
37995 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
37996
37997 #: c/c-typeck.c:10799
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38000 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
38001
38002 #: c/c-typeck.c:10968 cp/parser.c:12859
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "break statement not within loop or switch"
38005 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
38006
38007 #: c/c-typeck.c:10970 cp/parser.c:12882
38008 #, gcc-internal-format
38009 msgid "continue statement not within a loop"
38010 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
38011
38012 #: c/c-typeck.c:10975 cp/parser.c:12872
38013 #, gcc-internal-format
38014 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38015 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
38016
38017 #: c/c-typeck.c:10980
38018 #, gcc-internal-format
38019 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38020 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38021
38022 #: c/c-typeck.c:10982
38023 #, gcc-internal-format
38024 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38025 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38026
38027 #: c/c-typeck.c:11008 cp/cp-gimplify.c:473
38028 #, gcc-internal-format
38029 msgid "statement with no effect"
38030 msgstr "sats utan effekt"
38031
38032 #: c/c-typeck.c:11052
38033 #, gcc-internal-format
38034 msgid "expression statement has incomplete type"
38035 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
38036
38037 #: c/c-typeck.c:11880 c/c-typeck.c:12048 cp/typeck.c:5180
38038 #, gcc-internal-format
38039 msgid "comparing vectors with different element types"
38040 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
38041
38042 #: c/c-typeck.c:11888 c/c-typeck.c:12056 cp/typeck.c:5193
38043 #, gcc-internal-format
38044 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38045 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
38046
38047 #: c/c-typeck.c:11913 c/c-typeck.c:12081 cp/typeck.c:5221
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
38050 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
38051
38052 #: c/c-typeck.c:11927 cp/typeck.c:4896
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38055 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
38056
38057 #: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:11966
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38060 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38061
38062 #: c/c-typeck.c:11951 c/c-typeck.c:11972
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38065 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38066
38067 #: c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12122
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38070 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
38071
38072 #: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:12006
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38075 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
38076
38077 #: c/c-typeck.c:12013 c/c-typeck.c:12132
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38080 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
38081
38082 #: c/c-typeck.c:12025 c/c-typeck.c:12030 c/c-typeck.c:12158 c/c-typeck.c:12163
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "comparison between pointer and integer"
38085 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
38086
38087 #: c/c-typeck.c:12110
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38090 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
38091
38092 #: c/c-typeck.c:12112
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38095 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
38096
38097 #: c/c-typeck.c:12117
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38100 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
38101
38102 #: c/c-typeck.c:12140 c/c-typeck.c:12143 c/c-typeck.c:12150 c/c-typeck.c:12153
38103 #: cp/typeck.c:5244 cp/typeck.c:5251
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
38106 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
38107
38108 #: c/c-typeck.c:12218
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
38111 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
38112
38113 #: c/c-typeck.c:12533
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
38116 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
38117
38118 #: c/c-typeck.c:12537
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "used struct type value where scalar is required"
38121 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
38122
38123 #: c/c-typeck.c:12541
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "used union type value where scalar is required"
38126 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
38127
38128 #: c/c-typeck.c:12557
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "used vector type where scalar is required"
38131 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
38132
38133 #: c/c-typeck.c:12747 cp/semantics.c:9111
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38136 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38137
38138 #: c/c-typeck.c:12758 c/c-typeck.c:12768 cp/semantics.c:9122
38139 #: cp/semantics.c:9132
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
38142 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
38143
38144 #: c/c-typeck.c:12803 cp/semantics.c:9168
38145 #, gcc-internal-format
38146 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38147 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38148
38149 #: c/c-typeck.c:12847 c/c-typeck.c:14323 c/c-typeck.c:14387 c/c-typeck.c:14449
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
38152 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
38153
38154 #: c/c-typeck.c:12860 c/c-typeck.c:14255 c/c-typeck.c:14373
38155 #: cp/semantics.c:4665 cp/semantics.c:7021 cp/semantics.c:7148
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38158 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
38159
38160 #: c/c-typeck.c:12869 c/c-typeck.c:14397 cp/semantics.c:4675
38161 #: cp/semantics.c:7166
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "%qE is a member of a union"
38164 msgstr "%qE är en medlem i en union"
38165
38166 #: c/c-typeck.c:12879 cp/semantics.c:4689 cp/semantics.c:7192
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
38169 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
38170
38171 #: c/c-typeck.c:12883 c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:4693
38172 #: cp/semantics.c:7196
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
38175 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
38176
38177 #: c/c-typeck.c:12890
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
38180 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
38181
38182 #: c/c-typeck.c:12899 c/c-typeck.c:14421 c/c-typeck.c:14531
38183 #: cp/semantics.c:4711 cp/semantics.c:7203 cp/semantics.c:7374
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
38186 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
38187
38188 #: c/c-typeck.c:12935 cp/semantics.c:4745
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
38191 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38192
38193 #: c/c-typeck.c:12942 cp/semantics.c:4752
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
38196 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38197
38198 #: c/c-typeck.c:12971 c/c-typeck.c:13037 c/c-typeck.c:13309
38199 #: cp/semantics.c:4790 cp/semantics.c:4856
38200 #, gcc-internal-format
38201 msgid "zero length array section in %qs clause"
38202 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
38203
38204 #: c/c-typeck.c:12990 cp/semantics.c:4809
38205 #, gcc-internal-format
38206 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
38207 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
38208
38209 #: c/c-typeck.c:12998 cp/semantics.c:4817
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
38212 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
38213
38214 #: c/c-typeck.c:13007 c/c-typeck.c:13123 cp/semantics.c:4826
38215 #: cp/semantics.c:4942
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "negative length in array section in %qs clause"
38218 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
38219
38220 #: c/c-typeck.c:13024 cp/semantics.c:4843
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
38223 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38224
38225 #: c/c-typeck.c:13065 cp/semantics.c:4884
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
38228 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38229
38230 #: c/c-typeck.c:13080 cp/semantics.c:4899
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
38233 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38234
38235 #: c/c-typeck.c:13115 cp/semantics.c:4934
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "for pointer type length expression must be specified"
38238 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
38239
38240 #: c/c-typeck.c:13133 c/c-typeck.c:13248 cp/semantics.c:4952
38241 #: cp/semantics.c:5070
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
38244 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
38245
38246 #: c/c-typeck.c:13141 cp/semantics.c:4960
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%qE does not have pointer or array type"
38249 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
38250
38251 #: c/c-typeck.c:13526 cp/semantics.c:6012
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
38254 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
38255
38256 #: c/c-typeck.c:13533
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
38259 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
38260
38261 #: c/c-typeck.c:13539 cp/semantics.c:6019
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "iterator %qD has const qualified type"
38264 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
38265
38266 #: c/c-typeck.c:13552 cp/semantics.c:6035
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "iterator step with non-integral type"
38269 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
38270
38271 #: c/c-typeck.c:13572 cp/semantics.c:6068
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "iterator %qD has zero step"
38274 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
38275
38276 #: c/c-typeck.c:13599
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
38279 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
38280
38281 #: c/c-typeck.c:13606 cp/semantics.c:6102
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
38284 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
38285
38286 #: c/c-typeck.c:13612 cp/semantics.c:6108
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
38289 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
38290
38291 #: c/c-typeck.c:13618 cp/semantics.c:6114
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
38294 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
38295
38296 #: c/c-typeck.c:13730 c/c-typeck.c:13740
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
38299 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
38300
38301 #: c/c-typeck.c:13758
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
38304 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
38305
38306 #: c/c-typeck.c:13770
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
38309 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
38310
38311 #: c/c-typeck.c:13778
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
38314 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
38315
38316 #: c/c-typeck.c:13828
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
38319 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
38320
38321 #: c/c-typeck.c:13837 cp/semantics.c:5904
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "user defined reduction not found for %qE"
38324 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
38325
38326 #: c/c-typeck.c:13925
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
38329 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
38330
38331 #: c/c-typeck.c:13943 c/c-typeck.c:14589 cp/semantics.c:7720
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
38334 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
38335
38336 #: c/c-typeck.c:13955 cp/semantics.c:7763
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
38339 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
38340
38341 #: c/c-typeck.c:13969 cp/semantics.c:6236
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
38344 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
38345
38346 #: c/c-typeck.c:13977
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
38349 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
38350
38351 #: c/c-typeck.c:13985
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
38354 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
38355
38356 #: c/c-typeck.c:14004 cp/semantics.c:6310
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
38359 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
38360
38361 #: c/c-typeck.c:14034 c/c-typeck.c:14524 cp/semantics.c:6397
38362 #: cp/semantics.c:7367
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38365 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
38366
38367 #: c/c-typeck.c:14044 cp/semantics.c:6407
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
38370 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
38371
38372 #: c/c-typeck.c:14056 c/c-typeck.c:14088 c/c-typeck.c:14119
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38375 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38376
38377 #: c/c-typeck.c:14064 c/c-typeck.c:14095 c/c-typeck.c:14344 c/c-typeck.c:14460
38378 #: c/c-typeck.c:14467 c/c-typeck.c:14483 c/c-typeck.c:14494
38379 #: cp/semantics.c:6419 cp/semantics.c:6427 cp/semantics.c:6485
38380 #: cp/semantics.c:6492 cp/semantics.c:6536 cp/semantics.c:7110
38381 #: cp/semantics.c:7253 cp/semantics.c:7260 cp/semantics.c:7276
38382 #: cp/semantics.c:7287
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38385 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38386
38387 #: c/c-typeck.c:14067 c/c-typeck.c:14098 c/c-typeck.c:14470 c/c-typeck.c:14497
38388 #: cp/semantics.c:6430 cp/semantics.c:6495 cp/semantics.c:7263
38389 #: cp/semantics.c:7290
38390 #, gcc-internal-format
38391 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
38392 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
38393
38394 #: c/c-typeck.c:14081 cp/semantics.c:6477
38395 #, gcc-internal-format
38396 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38397 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
38398
38399 #: c/c-typeck.c:14112 cp/semantics.c:6528
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38402 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
38403
38404 #: c/c-typeck.c:14131 cp/semantics.c:6865
38405 #, gcc-internal-format
38406 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
38407 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
38408
38409 #: c/c-typeck.c:14138
38410 #, gcc-internal-format
38411 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38412 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
38413
38414 #: c/c-typeck.c:14145
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
38417 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
38418
38419 #: c/c-typeck.c:14152
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38422 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
38423
38424 #: c/c-typeck.c:14165 cp/semantics.c:6936
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
38427 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
38428
38429 #: c/c-typeck.c:14171
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
38432 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
38433
38434 #: c/c-typeck.c:14236 cp/semantics.c:6987
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
38437 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
38438
38439 #: c/c-typeck.c:14247 cp/semantics.c:7012
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
38442 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
38443
38444 #: c/c-typeck.c:14263 cp/semantics.c:7031
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
38447 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
38448
38449 #: c/c-typeck.c:14272 cp/semantics.c:7042
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
38452 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
38453
38454 #: c/c-typeck.c:14315 cp/semantics.c:7086
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
38457 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
38458
38459 #: c/c-typeck.c:14340 c/c-typeck.c:14480 cp/semantics.c:7106
38460 #: cp/semantics.c:7273
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
38463 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
38464
38465 #: c/c-typeck.c:14348 c/c-typeck.c:14486 cp/semantics.c:7114
38466 #: cp/semantics.c:7279
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
38469 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
38470
38471 #: c/c-typeck.c:14380 cp/semantics.c:7155
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
38474 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38475
38476 #: c/c-typeck.c:14440 c/c-typeck.c:14538 cp/semantics.c:7233
38477 #: cp/semantics.c:7381
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
38480 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38481
38482 #: c/c-typeck.c:14519 cp/semantics.c:7361
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
38485 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
38486
38487 #: c/c-typeck.c:14547 cp/semantics.c:7390
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
38490 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
38491
38492 #: c/c-typeck.c:14561 cp/semantics.c:7406
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
38495 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38496
38497 #: c/c-typeck.c:14564 cp/semantics.c:7409
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
38500 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38501
38502 #: c/c-typeck.c:14579
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
38505 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
38506
38507 #: c/c-typeck.c:14667 cp/semantics.c:7599
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
38510 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
38511
38512 #: c/c-typeck.c:14713 cp/semantics.c:7814
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
38515 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
38516
38517 #: c/c-typeck.c:14723
38518 #, gcc-internal-format
38519 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
38520 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
38521
38522 #: c/c-typeck.c:14742 cp/semantics.c:7683
38523 #, gcc-internal-format
38524 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
38525 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
38526
38527 #: c/c-typeck.c:14754 cp/semantics.c:7696
38528 #, gcc-internal-format
38529 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
38530 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
38531
38532 #: c/c-typeck.c:14772 cp/semantics.c:7663
38533 #, gcc-internal-format
38534 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
38535 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
38536
38537 #: c/c-typeck.c:14787 cp/semantics.c:7709
38538 #, gcc-internal-format
38539 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
38540 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
38541
38542 #: c/c-typeck.c:14953
38543 #, gcc-internal-format
38544 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
38545 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
38546
38547 #: c/c-typeck.c:14958
38548 #, gcc-internal-format
38549 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
38550 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
38551
38552 #: c/c-typeck.c:14964
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
38555 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
38556
38557 #: c/gimple-parser.c:249
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "edge not found"
38560 msgstr "bågen finns inte"
38561
38562 #: c/gimple-parser.c:382 c/gimple-parser.c:388
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "expected block index"
38565 msgstr "blockindex förväntades"
38566
38567 #: c/gimple-parser.c:396
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "invalid block index"
38570 msgstr "felaktigt blockindex"
38571
38572 #: c/gimple-parser.c:406
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "expected block specifier"
38575 msgstr "blockspecificerare förväntades"
38576
38577 #: c/gimple-parser.c:424
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "expected loop number"
38580 msgstr "slingnummer förväntades"
38581
38582 #: c/gimple-parser.c:435
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "unknown block specifier"
38585 msgstr "okänd blockspecifiserare"
38586
38587 #: c/gimple-parser.c:449 c/gimple-parser.c:533
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "stmts without block"
38590 msgstr "satser utan block"
38591
38592 #: c/gimple-parser.c:485
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "duplicate loop header"
38595 msgstr "dubblerat slinghuvud"
38596
38597 #: c/gimple-parser.c:692
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "invalid source block specification"
38600 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
38601
38602 #: c/gimple-parser.c:854
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
38605 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
38606
38607 #: c/gimple-parser.c:857
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
38610 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
38611
38612 #: c/gimple-parser.c:913
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
38615 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
38616
38617 #: c/gimple-parser.c:939
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
38620 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
38621
38622 #: c/gimple-parser.c:1017
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "SSA name undeclared"
38625 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
38626
38627 #: c/gimple-parser.c:1039
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "base variable or SSA name undeclared"
38630 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
38631
38632 #: c/gimple-parser.c:1046
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "invalid base %qE for SSA name"
38635 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
38636
38637 #: c/gimple-parser.c:1077
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "expecting internal function name"
38640 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
38641
38642 #: c/gimple-parser.c:1090
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "unknown internal function %qE"
38645 msgstr "okänd intern funktion %qE"
38646
38647 #: c/gimple-parser.c:1214
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
38650 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
38651
38652 #: c/gimple-parser.c:1263 c/gimple-parser.c:1293 c/gimple-parser.c:1331
38653 #: c/gimple-parser.c:1339
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "invalid _Literal"
38656 msgstr "ogiltig _Literal"
38657
38658 #: c/gimple-parser.c:1272
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
38661 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
38662
38663 #: c/gimple-parser.c:1374
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
38666 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
38667
38668 #: c/gimple-parser.c:1623
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "expected pass name"
38671 msgstr "passnamn förväntades"
38672
38673 #: c/gimple-parser.c:1642
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "invalid operation"
38676 msgstr "ogiltig operation"
38677
38678 #: c/gimple-parser.c:1825 c/gimple-parser.c:1860
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "expected goto expression"
38681 msgstr "goto-uttryck förväntades"
38682
38683 #: c/gimple-parser.c:1833
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "expected else statement"
38686 msgstr "else-sats förväntades"
38687
38688 #: c/gimple-parser.c:1974
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "expected case label"
38691 msgstr "case-etikett förväntades"
38692
38693 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38694 #: cp/call.c:3553
38695 #, gcc-internal-format
38696 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38697 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
38698
38699 #: cp/call.c:3557
38700 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
38701 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
38702
38703 #: cp/call.c:3564
38704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
38706 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
38707
38708 #. Conversion of conversion function return value failed.
38709 #: cp/call.c:3571
38710 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
38711 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
38712
38713 #: cp/call.c:3577
38714 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
38715 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
38716
38717 #: cp/call.c:3589 cp/pt.c:6505
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
38720 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
38721 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
38722 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
38723
38724 #: cp/call.c:3617
38725 #, gcc-internal-format
38726 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
38727 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
38728
38729 #: cp/call.c:3622
38730 #, gcc-internal-format
38731 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
38732 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
38733
38734 #: cp/call.c:3626
38735 #, gcc-internal-format
38736 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
38737 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
38738
38739 #: cp/call.c:3630
38740 #, gcc-internal-format
38741 msgid "%s%qT <conversion>"
38742 msgstr "%s%qT <konvertering>"
38743
38744 #: cp/call.c:3632
38745 #, gcc-internal-format
38746 msgid "%s%#qD <near match>"
38747 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
38748
38749 #: cp/call.c:3634
38750 #, gcc-internal-format
38751 msgid "%s%#qD <deleted>"
38752 msgstr "%s%#qD <raderad>"
38753
38754 #: cp/call.c:3636
38755 #, gcc-internal-format
38756 msgid "%s%#qD"
38757 msgstr "%s%#qD"
38758
38759 #: cp/call.c:3640
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid " inherited here"
38762 msgstr " ärvd här"
38763
38764 #: cp/call.c:3660
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38767 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
38768
38769 #: cp/call.c:3666
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38772 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
38773
38774 #: cp/call.c:3677
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38777 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
38778
38779 #. Re-run template unification with diagnostics.
38780 #: cp/call.c:3682
38781 #, gcc-internal-format
38782 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
38783 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
38784
38785 #: cp/call.c:3696
38786 #, gcc-internal-format
38787 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38788 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
38789
38790 #: cp/call.c:3707
38791 #, gcc-internal-format
38792 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
38793 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
38794
38795 #: cp/call.c:4093
38796 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38797 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
38798
38799 #: cp/call.c:4239
38800 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38801 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
38802
38803 #: cp/call.c:4260
38804 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38805 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
38806
38807 #: cp/call.c:4289 cp/call.c:11243
38808 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38809 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
38810
38811 #: cp/call.c:4439
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38814 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
38815
38816 #: cp/call.c:4442
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38819 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
38820
38821 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38822 #. pointer-to-member-function.
38823 #: cp/call.c:4677
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38826 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
38827
38828 #: cp/call.c:4749
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38831 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
38832
38833 #: cp/call.c:4763
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38836 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
38837
38838 #: cp/call.c:4815
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "ambiguous overload for "
38841 msgstr "tvetydig överlagring för "
38842
38843 #: cp/call.c:4816
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "no match for "
38846 msgstr "ingen matchning för "
38847
38848 #: cp/call.c:4819
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38851 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
38852
38853 #: cp/call.c:4821
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38856 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
38857
38858 #: cp/call.c:4823
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid " (operand type is %qT)"
38861 msgstr " (operandtyp är %qT)"
38862
38863 #: cp/call.c:4840
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "ternary %<operator?:%>"
38866 msgstr "treställig %<operator?:%>"
38867
38868 #: cp/call.c:4844
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38871 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
38872
38873 #: cp/call.c:4853 cp/call.c:4887 cp/call.c:4897
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "%<operator%s%>"
38876 msgstr "%<operator%s%>"
38877
38878 #: cp/call.c:4856
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38881 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
38882
38883 #: cp/call.c:4863
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "%<operator[]%>"
38886 msgstr "%<operator[]%>"
38887
38888 #: cp/call.c:4866
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38891 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
38892
38893 #: cp/call.c:4874
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "%qs"
38896 msgstr "%qs"
38897
38898 #: cp/call.c:4877
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38901 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
38902
38903 #: cp/call.c:4891
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38906 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
38907
38908 #: cp/call.c:4900
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38911 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
38912
38913 #: cp/call.c:5010
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38916 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
38917
38918 #: cp/call.c:5072
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38921 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
38922
38923 #: cp/call.c:5089 cp/call.c:5096
38924 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38925 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
38926
38927 #: cp/call.c:5149
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38930 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
38931
38932 #: cp/call.c:5229
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38935 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38936
38937 #: cp/call.c:5234
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38940 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38941
38942 #: cp/call.c:5283 cp/call.c:5399 cp/call.c:5546
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38945 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
38946
38947 #: cp/call.c:5286
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid " and each type can be converted to the other"
38950 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
38951
38952 #: cp/call.c:5475
38953 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38954 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
38955
38956 #: cp/call.c:5491
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38959 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
38960
38961 #: cp/call.c:5503
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38964 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
38965
38966 #: cp/call.c:6006
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38969 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
38970
38971 #: cp/call.c:6008
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38974 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
38975
38976 #: cp/call.c:6132
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38979 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
38980
38981 #: cp/call.c:6519
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38984 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
38985
38986 #: cp/call.c:6522
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38989 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
38990
38991 #: cp/call.c:6561
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38994 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
38995
38996 #: cp/call.c:6721
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38999 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
39000
39001 #: cp/call.c:6727
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
39004 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
39005
39006 #: cp/call.c:6745
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "%q#D is private within this context"
39009 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
39010
39011 #: cp/call.c:6747 cp/decl.c:7455
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "declared private here"
39014 msgstr "deklarerad privat här"
39015
39016 #: cp/call.c:6752
39017 #, gcc-internal-format
39018 msgid "%q#D is protected within this context"
39019 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
39020
39021 #: cp/call.c:6754 cp/decl.c:7456
39022 #, gcc-internal-format
39023 msgid "declared protected here"
39024 msgstr "deklarerad skyddad här"
39025
39026 #: cp/call.c:6759
39027 #, gcc-internal-format
39028 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
39029 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
39030
39031 #: cp/call.c:6870
39032 #, gcc-internal-format
39033 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
39034 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
39035
39036 #: cp/call.c:6873 cp/call.c:6892 cp/typeck.c:4065
39037 #, gcc-internal-format
39038 msgid " declared here"
39039 msgstr " deklarerad här"
39040
39041 #: cp/call.c:6877
39042 #, gcc-internal-format
39043 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
39044 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
39045
39046 #: cp/call.c:6889
39047 #, gcc-internal-format
39048 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
39049 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
39050
39051 #: cp/call.c:6896
39052 #, gcc-internal-format
39053 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
39054 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
39055
39056 #: cp/call.c:6963
39057 #, gcc-internal-format
39058 msgid " initializing argument %P of %qD"
39059 msgstr " initierar argument %P till %qD"
39060
39061 #: cp/call.c:7008
39062 #, gcc-internal-format
39063 msgid "too many braces around initializer for %qT"
39064 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
39065
39066 #: cp/call.c:7019
39067 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
39068 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
39069
39070 #: cp/call.c:7028
39071 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
39072 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
39073
39074 #: cp/call.c:7068 cp/cvt.c:226
39075 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
39076 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
39077
39078 #: cp/call.c:7110 cp/call.c:7117
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39081 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
39082
39083 #: cp/call.c:7113
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39086 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
39087
39088 #: cp/call.c:7366
39089 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
39090 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
39091
39092 #: cp/call.c:7370
39093 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
39094 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
39095
39096 #: cp/call.c:7373
39097 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
39098 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
39099
39100 #: cp/call.c:7408
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39103 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
39104
39105 #: cp/call.c:7411 cp/call.c:7428
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39108 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
39109
39110 #: cp/call.c:7414
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39113 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
39114
39115 #: cp/call.c:7527
39116 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
39117 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
39118
39119 #: cp/call.c:7544 cp/cvt.c:1925
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
39122 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
39123
39124 #: cp/call.c:7581
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39127 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39128
39129 #: cp/call.c:7617
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39132 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
39133
39134 #: cp/call.c:7627
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39137 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39138
39139 #: cp/call.c:7695
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39142 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
39143
39144 #: cp/call.c:7704
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39147 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
39148
39149 #: cp/call.c:7808
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39152 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39153
39154 #: cp/call.c:7867
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "use of multiversioned function without a default"
39157 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
39158
39159 #: cp/call.c:8260
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39162 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
39163
39164 #: cp/call.c:8263 cp/call.c:8379 cp/call.c:10710
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid " in call to %qD"
39167 msgstr " i anrop till %qD"
39168
39169 #: cp/call.c:8293
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39172 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
39173
39174 #: cp/call.c:8375
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "deducing %qT as %qT"
39177 msgstr "härleder %qT som %qT"
39178
39179 #: cp/call.c:8381
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
39182 msgstr " (du kan avaktivera detta med %<-fno-deduce-init-list%>)"
39183
39184 #: cp/call.c:8493
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
39187 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
39188
39189 #: cp/call.c:8624
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
39192 msgstr "tilldelning från en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
39193
39194 #: cp/call.c:8981
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
39197 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
39198
39199 #: cp/call.c:8984
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
39202 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
39203
39204 # %qs blir "protected" eller "private"
39205 #: cp/call.c:8989
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
39208 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
39209
39210 #: cp/call.c:8994
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
39213 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
39214
39215 #: cp/call.c:9009
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
39218 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
39219
39220 #: cp/call.c:9011
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "; use assignment instead"
39223 msgstr "; använd tilldelning istället"
39224
39225 #: cp/call.c:9013
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "; use value-initialization instead"
39228 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
39229
39230 #: cp/call.c:9016
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
39233 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
39234
39235 #: cp/call.c:9019
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
39238 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
39239
39240 #: cp/call.c:9021
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
39243 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
39244
39245 #: cp/call.c:9042
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
39248 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
39249
39250 #: cp/call.c:9044
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "; use copy-assignment instead"
39253 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
39254
39255 #: cp/call.c:9046
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "; use copy-initialization instead"
39258 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
39259
39260 #: cp/call.c:9049
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
39263 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
39264
39265 #: cp/call.c:9052
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
39268 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
39269
39270 #: cp/call.c:9055
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
39273 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
39274
39275 #: cp/call.c:9066
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
39278 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
39279
39280 # %qs blir "protected" eller "private"
39281 #: cp/call.c:9078
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
39284 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
39285
39286 #: cp/call.c:9095
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
39289 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
39290
39291 #: cp/call.c:9098
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
39294 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
39295
39296 #: cp/call.c:9108
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
39299 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
39300
39301 #: cp/call.c:9111
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
39304 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
39305
39306 #: cp/call.c:9114
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
39309 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
39310
39311 #: cp/call.c:9123
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
39314 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
39315
39316 #: cp/call.c:9145
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "%#qT declared here"
39319 msgstr "%#qT är deklarerad här"
39320
39321 #: cp/call.c:9241
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "constructor delegates to itself"
39324 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
39325
39326 #: cp/call.c:9515 cp/typeck.c:9021
39327 msgid "cannot convert %qH to %qI"
39328 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
39329
39330 #: cp/call.c:9537
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39333 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39334
39335 #: cp/call.c:9566
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
39338 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
39339
39340 #: cp/call.c:9613
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "call to non-function %qD"
39343 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
39344
39345 #: cp/call.c:9654 cp/pt.c:15265 cp/typeck.c:3047
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39348 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
39349
39350 #: cp/call.c:9656
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39353 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
39354
39355 #: cp/call.c:9814
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39358 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
39359
39360 #: cp/call.c:9817
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39363 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
39364
39365 #: cp/call.c:9838
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39368 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39369
39370 #: cp/call.c:9843
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
39373 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
39374
39375 #: cp/call.c:9844
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
39378 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
39379
39380 #: cp/call.c:9867
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "cannot call member function %qD without object"
39383 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
39384
39385 #: cp/call.c:10708
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
39388 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
39389
39390 #: cp/call.c:10769
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "choosing %qD over %qD"
39393 msgstr "väljer %qD framför %qD"
39394
39395 #: cp/call.c:10770
39396 msgid " for conversion from %qH to %qI"
39397 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
39398
39399 #: cp/call.c:10773
39400 #, gcc-internal-format
39401 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
39402 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
39403
39404 #: cp/call.c:11003
39405 #, gcc-internal-format
39406 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
39407 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
39408
39409 #: cp/call.c:11007
39410 #, gcc-internal-format
39411 msgid " candidate 1: %q#F"
39412 msgstr " kandidat 1: %q#F"
39413
39414 #: cp/call.c:11009
39415 #, gcc-internal-format
39416 msgid " candidate 2: %q#F"
39417 msgstr " kandidat 2: %q#F"
39418
39419 #: cp/call.c:11055
39420 #, gcc-internal-format
39421 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
39422 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
39423
39424 #: cp/call.c:11458
39425 #, gcc-internal-format
39426 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
39427 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
39428
39429 #: cp/call.c:11581
39430 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
39431 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
39432
39433 #: cp/call.c:11585
39434 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
39435 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
39436
39437 #: cp/class.c:310
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
39440 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39441
39442 #: cp/class.c:314
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
39445 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39446
39447 #: cp/class.c:321
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
39450 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39451
39452 #: cp/class.c:326
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
39455 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39456
39457 #: cp/class.c:372
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
39460 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
39461
39462 #: cp/class.c:1106
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
39465 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
39466
39467 #: cp/class.c:1109
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "version inherited from %qT declared here"
39470 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
39471
39472 #: cp/class.c:1129
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
39475 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
39476
39477 #: cp/class.c:1131 cp/decl.c:1625 cp/decl.c:1634 cp/decl.c:1656 cp/decl.c:1690
39478 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2560
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "previous declaration %q#D"
39481 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
39482
39483 #: cp/class.c:1174
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
39486 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
39487
39488 #: cp/class.c:1177
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
39491 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
39492
39493 #: cp/class.c:1246
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
39496 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
39497
39498 #: cp/class.c:1250
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "local method %q#D declared here"
39501 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
39502
39503 #: cp/class.c:1256
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
39506 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
39507
39508 #: cp/class.c:1260
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "local member %q#D declared here"
39511 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
39512
39513 #: cp/class.c:1316
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
39516 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
39517
39518 #: cp/class.c:1319 cp/class.c:1326 cp/class.c:1333 cp/class.c:1345
39519 #: cp/cvt.c:1052
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "%qT declared here"
39522 msgstr "%qT är deklarerad här"
39523
39524 #: cp/class.c:1324
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
39527 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
39528
39529 #: cp/class.c:1331
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
39532 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
39533
39534 #: cp/class.c:1339
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
39537 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
39538
39539 #: cp/class.c:1642
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
39542 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
39543
39544 #: cp/class.c:2100
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "all member functions in class %qT are private"
39547 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
39548
39549 #: cp/class.c:2112
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
39552 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
39553
39554 #: cp/class.c:2153
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
39557 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
39558
39559 #: cp/class.c:2157
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
39562 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
39563
39564 #: cp/class.c:2431
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
39567 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
39568
39569 #: cp/class.c:2786
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%qD can be marked override"
39572 msgstr "%qD kan markeras override"
39573
39574 #: cp/class.c:2798
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
39577 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
39578
39579 #: cp/class.c:2800
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
39582 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
39583
39584 #: cp/class.c:2862
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "%qD was hidden"
39587 msgstr "%qD var dold"
39588
39589 #: cp/class.c:2864
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid " by %qD"
39592 msgstr " av %qD"
39593
39594 #: cp/class.c:2899
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
39597 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
39598
39599 #: cp/class.c:2909 cp/parser.c:20495
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
39602 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
39603
39604 #: cp/class.c:3103
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
39607 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
39608
39609 #: cp/class.c:3220
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
39612 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
39613
39614 #: cp/class.c:3236
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
39617 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
39618
39619 #: cp/class.c:3241
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "negative width in bit-field %q+D"
39622 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
39623
39624 #: cp/class.c:3246
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "zero width for bit-field %q+D"
39627 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
39628
39629 #: cp/class.c:3256
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "width of %qD exceeds its type"
39632 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
39633
39634 #: cp/class.c:3262
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
39637 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
39638
39639 #: cp/class.c:3323
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
39642 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
39643
39644 #: cp/class.c:3326
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
39647 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
39648
39649 #: cp/class.c:3328
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
39652 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
39653
39654 #: cp/class.c:3332
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
39657 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
39658
39659 #: cp/class.c:3460
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
39662 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
39663
39664 #: cp/class.c:3467
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
39667 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
39668
39669 #: cp/class.c:3477
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
39672 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
39673
39674 #: cp/class.c:3483
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
39677 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
39678
39679 #: cp/class.c:3543
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
39682 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
39683
39684 #: cp/class.c:3597
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
39687 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
39688
39689 #: cp/class.c:3603
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
39692 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
39693
39694 #: cp/class.c:3634
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
39697 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
39698
39699 #: cp/class.c:3675
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "field %q#D with same name as class"
39702 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
39703
39704 #: cp/class.c:3698
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "%q#T has pointer data members"
39707 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
39708
39709 #: cp/class.c:3703
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
39712 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
39713
39714 #: cp/class.c:3705
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
39717 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
39718
39719 #: cp/class.c:3709
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39722 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
39723
39724 #: cp/class.c:4146
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
39727 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
39728
39729 #: cp/class.c:4149
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
39732 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
39733
39734 #: cp/class.c:4442
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39737 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
39738
39739 #: cp/class.c:4868
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39742 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
39743
39744 #: cp/class.c:4889
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39747 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
39748
39749 #: cp/class.c:5459 cp/constexpr.c:253
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
39752 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
39753
39754 #: cp/class.c:5485
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "%q+T is not literal because:"
39757 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
39758
39759 #: cp/class.c:5488
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
39762 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
39763
39764 #: cp/class.c:5491
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
39767 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
39768
39769 #: cp/class.c:5498
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
39772 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
39773
39774 #: cp/class.c:5531
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
39777 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
39778
39779 #: cp/class.c:5546
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
39782 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
39783
39784 #: cp/class.c:5553
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
39787 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
39788
39789 #: cp/class.c:5674
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39792 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
39793
39794 #: cp/class.c:5703
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39797 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
39798
39799 #: cp/class.c:5709
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39802 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
39803
39804 #: cp/class.c:6025
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39807 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39808
39809 #: cp/class.c:6037
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39812 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39813
39814 #: cp/class.c:6282
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39817 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
39818
39819 #: cp/class.c:6441
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39822 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
39823
39824 #: cp/class.c:6727
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39827 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
39828
39829 #: cp/class.c:6729
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39832 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
39833
39834 #: cp/class.c:6734
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "array member %q#D declared here"
39837 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
39838
39839 #: cp/class.c:6762
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39842 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
39843
39844 #: cp/class.c:6764
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39847 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
39848
39849 #: cp/class.c:6773 cp/class.c:6804
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "in the definition of %q#T"
39852 msgstr "i definitionen av %q#T"
39853
39854 #: cp/class.c:6781
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39857 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
39858
39859 #: cp/class.c:6783
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39862 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
39863
39864 #: cp/class.c:6802
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "next member %q#D declared here"
39867 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
39868
39869 #: cp/class.c:6914 cp/parser.c:24111
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "redefinition of %q#T"
39872 msgstr "omdefinition av %q#T"
39873
39874 #: cp/class.c:7051
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39877 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
39878
39879 #: cp/class.c:7079
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39882 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
39883
39884 #: cp/class.c:7085
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39887 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
39888
39889 #: cp/class.c:7089
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39892 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
39893
39894 #: cp/class.c:7095
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39897 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
39898
39899 #: cp/class.c:7239
39900 #, gcc-internal-format
39901 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
39902 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
39903
39904 #: cp/class.c:7250
39905 #, gcc-internal-format
39906 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39907 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
39908
39909 #: cp/class.c:7757
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39912 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
39913
39914 #: cp/class.c:7847
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39917 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
39918
39919 #: cp/class.c:7992
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39922 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
39923
39924 #: cp/class.c:8019
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39927 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
39928
39929 #: cp/class.c:8046
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "assuming pointer to member %qD"
39932 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
39933
39934 #: cp/class.c:8049
39935 #, gcc-internal-format
39936 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39937 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
39938
39939 #: cp/class.c:8125 cp/class.c:8167
39940 #, gcc-internal-format
39941 msgid "not enough type information"
39942 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
39943
39944 #: cp/class.c:8145
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39947 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
39948
39949 #: cp/class.c:8418
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
39952 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
39953
39954 #: cp/class.c:8421
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "%qD declared here as %q#D"
39957 msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
39958
39959 #: cp/constexpr.c:106
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39962 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
39963
39964 #: cp/constexpr.c:117
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39967 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
39968
39969 #: cp/constexpr.c:129
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39972 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
39973
39974 #: cp/constexpr.c:201
39975 #, gcc-internal-format
39976 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39977 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
39978
39979 #: cp/constexpr.c:214
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39982 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
39983
39984 #: cp/constexpr.c:226
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39987 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
39988
39989 #: cp/constexpr.c:237
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39992 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
39993
39994 #: cp/constexpr.c:264
39995 #, gcc-internal-format
39996 msgid "%q#T has virtual base classes"
39997 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
39998
39999 #: cp/constexpr.c:525
40000 #, gcc-internal-format
40001 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
40002 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
40003
40004 #: cp/constexpr.c:784
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
40007 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
40008
40009 #: cp/constexpr.c:837
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
40012 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
40013
40014 #: cp/constexpr.c:878
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
40017 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
40018
40019 #: cp/constexpr.c:950
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
40022 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
40023
40024 #: cp/constexpr.c:1297 cp/constexpr.c:1863
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
40027 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
40028
40029 #: cp/constexpr.c:1302 cp/constexpr.c:1312 cp/constexpr.c:1976
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "%q+E is not a constant expression"
40032 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
40033
40034 #: cp/constexpr.c:1515 cp/constexpr.c:5990
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "call to internal function %qE"
40037 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
40038
40039 #: cp/constexpr.c:1624
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
40042 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
40043
40044 #: cp/constexpr.c:1643 cp/constexpr.c:6008
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
40047 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
40048
40049 #: cp/constexpr.c:1715
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
40052 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
40053
40054 #: cp/constexpr.c:1722
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "%qD called in a constant expression"
40057 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
40058
40059 #: cp/constexpr.c:1726
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "%qD used before its definition"
40062 msgstr "%qD användes före sin definition"
40063
40064 #: cp/constexpr.c:1769
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "call has circular dependency"
40067 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
40068
40069 #: cp/constexpr.c:1780
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
40072 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
40073
40074 #: cp/constexpr.c:2016
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
40077 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
40078
40079 #: cp/constexpr.c:2023
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
40082 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
40083
40084 #: cp/constexpr.c:2046
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
40087 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
40088
40089 #: cp/constexpr.c:2065
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "shift expression %q+E overflows"
40092 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
40093
40094 #: cp/constexpr.c:2223
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
40097 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
40098
40099 #: cp/constexpr.c:2459
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
40102 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
40103
40104 #: cp/constexpr.c:2462
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
40107 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
40108
40109 #: cp/constexpr.c:2467
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
40112 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
40113
40114 #: cp/constexpr.c:2470
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
40117 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
40118
40119 #: cp/constexpr.c:2635
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "accessing uninitialized array element"
40122 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
40123
40124 #: cp/constexpr.c:2667
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
40127 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
40128
40129 #: cp/constexpr.c:2684 cp/constexpr.c:2774 cp/constexpr.c:4447
40130 #: cp/constexpr.c:4541 cp/constexpr.c:5942
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "%qE is not a constant expression"
40133 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
40134
40135 #: cp/constexpr.c:2690
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40138 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40139
40140 #: cp/constexpr.c:2715
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40143 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
40144
40145 #: cp/constexpr.c:2734
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "accessing uninitialized member %qD"
40148 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
40149
40150 #: cp/constexpr.c:3486 cp/constexpr.c:5000
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "dereferencing a null pointer"
40153 msgstr "derefererar en nollpekare"
40154
40155 #: cp/constexpr.c:3505
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40158 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
40159
40160 #: cp/constexpr.c:3544
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40163 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40164
40165 #: cp/constexpr.c:3551
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "%qD used in its own initializer"
40168 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
40169
40170 #: cp/constexpr.c:3556
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "%q#D is not const"
40173 msgstr "%q#D är inte const"
40174
40175 #: cp/constexpr.c:3559
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%q#D is volatile"
40178 msgstr "%q+#D är volatile"
40179
40180 #: cp/constexpr.c:3564 cp/constexpr.c:3571
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40183 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
40184
40185 #: cp/constexpr.c:3577
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40188 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
40189
40190 #: cp/constexpr.c:3580
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40193 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
40194
40195 #: cp/constexpr.c:3780
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
40198 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
40199
40200 #: cp/constexpr.c:3861
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
40203 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
40204
40205 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5213
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "statement is not a constant expression"
40208 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
40209
40210 #: cp/constexpr.c:4262
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
40213 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
40214
40215 #: cp/constexpr.c:4411
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
40218 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
40219
40220 #: cp/constexpr.c:4425
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
40223 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
40224
40225 #: cp/constexpr.c:4593 cp/constexpr.c:6551
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40228 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
40229
40230 #: cp/constexpr.c:4963 cp/constexpr.c:6122
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
40233 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
40234
40235 #: cp/constexpr.c:5012
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
40238 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
40239
40240 #: cp/constexpr.c:5027
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
40243 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
40244
40245 #: cp/constexpr.c:5095 cp/constexpr.c:5113 cp/constexpr.c:6387
40246 #: cp/constexpr.c:6722
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "expression %qE is not a constant expression"
40249 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
40250
40251 #: cp/constexpr.c:5216
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40254 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
40255
40256 #: cp/constexpr.c:5343
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40259 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
40260
40261 #: cp/constexpr.c:5352
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
40264 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
40265
40266 #: cp/constexpr.c:5366
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
40269 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
40270
40271 #: cp/constexpr.c:5888
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
40274 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
40275
40276 #: cp/constexpr.c:6092
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
40279 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
40280
40281 #: cp/constexpr.c:6095
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "because it is used as a glvalue"
40284 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
40285
40286 #: cp/constexpr.c:6141
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40289 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
40290
40291 #: cp/constexpr.c:6174
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40294 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
40295
40296 #: cp/constexpr.c:6207
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40299 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
40300
40301 #: cp/constexpr.c:6335
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
40304 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
40305
40306 #: cp/constexpr.c:6395
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
40309 msgstr "virtuella funktioner kan inte constexpr före C++2a"
40310
40311 #: cp/constexpr.c:6407
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40314 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
40315
40316 #: cp/constexpr.c:6470
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40319 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
40320
40321 #: cp/constexpr.c:6520
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
40324 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
40325
40326 #: cp/constexpr.c:6527
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
40329 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
40330
40331 #: cp/constexpr.c:6600
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "division by zero is not a constant expression"
40334 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
40335
40336 #: cp/constexpr.c:6698
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
40339 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
40340
40341 #: cp/constexpr.c:6730
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "non-constant array initialization"
40344 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
40345
40346 #: cp/constexpr.c:6755
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
40349 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
40350
40351 # ast = abstract syntax tree
40352 #: cp/constexpr.c:6766
40353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40354 msgid "unexpected AST of kind %s"
40355 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
40356
40357 #: cp/cp-gimplify.c:208
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
40360 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
40361
40362 #: cp/cp-gimplify.c:1469
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "throw will always call terminate()"
40365 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
40366
40367 #: cp/cp-gimplify.c:1472
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
40370 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
40371
40372 #: cp/cp-gimplify.c:1484
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
40375 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
40376
40377 #: cp/cp-gimplify.c:2782
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
40380 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
40381
40382 #: cp/cvt.c:91
40383 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
40384 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
40385
40386 #: cp/cvt.c:101
40387 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
40388 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
40389
40390 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
40391 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
40392 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
40393
40394 #: cp/cvt.c:390
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40397 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40398
40399 #: cp/cvt.c:393
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40402 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40403
40404 #: cp/cvt.c:396
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40407 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40408
40409 #: cp/cvt.c:399
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40412 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40413
40414 #: cp/cvt.c:475
40415 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
40416 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
40417
40418 #: cp/cvt.c:497 cp/typeck.c:7536
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40421 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
40422
40423 #: cp/cvt.c:525
40424 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
40425 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
40426
40427 #: cp/cvt.c:796
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40430 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
40431
40432 #: cp/cvt.c:814
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
40435 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
40436
40437 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:871
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
40440 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
40441
40442 #: cp/cvt.c:834
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
40445 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
40446
40447 #: cp/cvt.c:887
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
40450 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
40451
40452 #: cp/cvt.c:946
40453 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
40454 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
40455
40456 #: cp/cvt.c:1036
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
40459 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
40460
40461 #: cp/cvt.c:1045
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
40464 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
40465
40466 #: cp/cvt.c:1050
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "in call to %qD, declared here"
40469 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
40470
40471 #: cp/cvt.c:1118
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "pseudo-destructor is not called"
40474 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
40475
40476 #: cp/cvt.c:1205
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
40479 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
40480
40481 #: cp/cvt.c:1209
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
40484 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40485
40486 #: cp/cvt.c:1214
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
40489 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
40490
40491 #: cp/cvt.c:1219
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
40494 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
40495
40496 #: cp/cvt.c:1224
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
40499 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
40500
40501 #: cp/cvt.c:1229
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
40504 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
40505
40506 #: cp/cvt.c:1233
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
40509 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
40510
40511 #: cp/cvt.c:1249
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
40514 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
40515
40516 #: cp/cvt.c:1253
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
40519 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40520
40521 #: cp/cvt.c:1258
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
40524 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
40525
40526 #: cp/cvt.c:1263
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
40529 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
40530
40531 #: cp/cvt.c:1268
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
40534 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
40535
40536 #: cp/cvt.c:1273
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
40539 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
40540
40541 #: cp/cvt.c:1277
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
40544 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
40545
40546 #: cp/cvt.c:1291
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
40549 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
40550
40551 #: cp/cvt.c:1296
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
40554 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40555
40556 #: cp/cvt.c:1301
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
40559 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
40560
40561 #: cp/cvt.c:1306
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
40564 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
40565
40566 #: cp/cvt.c:1311
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
40569 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
40570
40571 #: cp/cvt.c:1316
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
40574 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
40575
40576 #: cp/cvt.c:1321
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
40579 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
40580
40581 #: cp/cvt.c:1361
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
40584 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
40585
40586 #: cp/cvt.c:1365
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
40589 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
40590
40591 #: cp/cvt.c:1370
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
40594 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
40595
40596 #: cp/cvt.c:1375
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
40599 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
40600
40601 #: cp/cvt.c:1380
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
40604 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
40605
40606 #: cp/cvt.c:1385
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
40609 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
40610
40611 #: cp/cvt.c:1389
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
40614 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
40615
40616 #: cp/cvt.c:1441
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
40619 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40620
40621 #: cp/cvt.c:1445
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40624 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40625
40626 #: cp/cvt.c:1449
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40629 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40630
40631 #: cp/cvt.c:1453
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40634 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40635
40636 #: cp/cvt.c:1457
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40639 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40640
40641 #: cp/cvt.c:1461
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
40644 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40645
40646 #: cp/cvt.c:1465
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
40649 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40650
40651 #: cp/cvt.c:1481
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40654 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40655
40656 #: cp/cvt.c:1486
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40659 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40660
40661 #: cp/cvt.c:1491
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40664 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40665
40666 #: cp/cvt.c:1496
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40669 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
40670
40671 #: cp/cvt.c:1501
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
40674 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40675
40676 #: cp/cvt.c:1506
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
40679 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40680
40681 #: cp/cvt.c:1533
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
40684 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
40685
40686 #: cp/cvt.c:1538
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
40689 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
40690
40691 #: cp/cvt.c:1543
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "right operand of comma operator has no effect"
40694 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
40695
40696 #: cp/cvt.c:1547
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "left operand of comma operator has no effect"
40699 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
40700
40701 #: cp/cvt.c:1551
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "statement has no effect"
40704 msgstr "satsen har ingen effekt"
40705
40706 #: cp/cvt.c:1555
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "for increment expression has no effect"
40709 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
40710
40711 #: cp/cvt.c:1710
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "converting NULL to non-pointer type"
40714 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
40715
40716 #: cp/cvt.c:1825
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
40719 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
40720
40721 #: cp/cvt.c:1840
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
40724 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
40725
40726 #: cp/cvt.c:1843
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
40729 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
40730
40731 #: cp/cxx-pretty-print.c:2293
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "template-parameter-"
40734 msgstr "mallparameter-"
40735
40736 #: cp/decl.c:669
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "unused structured binding declaration"
40739 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
40740
40741 #: cp/decl.c:672
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "unused variable %qD"
40744 msgstr "oanvänd variabel %qD"
40745
40746 #: cp/decl.c:681
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "structured binding declaration set but not used"
40749 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
40750
40751 #: cp/decl.c:829
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
40754 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
40755
40756 #: cp/decl.c:836
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
40759 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
40760
40761 #: cp/decl.c:1134
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40764 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
40765
40766 #: cp/decl.c:1173
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
40769 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
40770
40771 #: cp/decl.c:1187
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "from previous declaration %qF"
40774 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
40775
40776 #: cp/decl.c:1222
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
40779 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
40780
40781 #: cp/decl.c:1225 cp/decl.c:14149
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "previous declaration %qD"
40784 msgstr "tidigare deklaration %qD"
40785
40786 #: cp/decl.c:1254
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40789 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
40790
40791 #: cp/decl.c:1276
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40794 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
40795
40796 #: cp/decl.c:1307
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
40799 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
40800
40801 #: cp/decl.c:1310
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "previous declaration of %q#D"
40804 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
40805
40806 #: cp/decl.c:1388
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
40809 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
40810
40811 #: cp/decl.c:1401 cp/decl.c:1537
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40814 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
40815
40816 #: cp/decl.c:1402 cp/decl.c:1538
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "shadowing library function %q#D"
40819 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
40820
40821 #: cp/decl.c:1410
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40824 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
40825
40826 #: cp/decl.c:1414 cp/decl.c:1484
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40829 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
40830
40831 #: cp/decl.c:1422
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40834 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
40835
40836 #: cp/decl.c:1424
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40839 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
40840
40841 #: cp/decl.c:1512
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40844 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40845
40846 #: cp/decl.c:1518 cp/decl.c:1532
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40849 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40850
40851 #: cp/decl.c:1522
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "ignoring the %q#D declaration"
40854 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
40855
40856 #: cp/decl.c:1616
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
40859 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
40860
40861 #: cp/decl.c:1620
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
40864 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
40865
40866 #: cp/decl.c:1633
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
40869 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
40870
40871 #: cp/decl.c:1654
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
40874 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
40875
40876 #: cp/decl.c:1673
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
40879 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
40880
40881 #: cp/decl.c:1676 cp/decl.c:1706
40882 #, gcc-internal-format
40883 msgid "old declaration %q#D"
40884 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
40885
40886 #: cp/decl.c:1687
40887 #, gcc-internal-format
40888 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
40889 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
40890
40891 #: cp/decl.c:1704
40892 #, gcc-internal-format
40893 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
40894 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
40895
40896 #: cp/decl.c:1714
40897 #, gcc-internal-format
40898 msgid "conflicting declaration %q#D"
40899 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
40900
40901 #: cp/decl.c:1716
40902 #, gcc-internal-format
40903 msgid "previous declaration as %q#D"
40904 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
40905
40906 #: cp/decl.c:1775 cp/decl2.c:905
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "%q#D previously defined here"
40909 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
40910
40911 #: cp/decl.c:1776 cp/name-lookup.c:2710 cp/name-lookup.c:2733
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "%q#D previously declared here"
40914 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
40915
40916 #: cp/decl.c:1787
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "prototype specified for %q#D"
40919 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
40920
40921 #: cp/decl.c:1789
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "previous non-prototype definition here"
40924 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
40925
40926 #: cp/decl.c:1829
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
40929 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
40930
40931 #: cp/decl.c:1832
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40934 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
40935
40936 #: cp/decl.c:1867 cp/decl.c:1877
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40939 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
40940
40941 #: cp/decl.c:1870 cp/decl.c:1880
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "previous specification in %q#D here"
40944 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
40945
40946 #: cp/decl.c:1928
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "previous definition of %qD here"
40949 msgstr "tidigare definition av %qD här"
40950
40951 #: cp/decl.c:1929
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "previous declaration of %qD here"
40954 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
40955
40956 #: cp/decl.c:1968
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40959 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
40960
40961 #: cp/decl.c:1980
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "deleted definition of %qD"
40964 msgstr "borttagen definition av %qD"
40965
40966 #. From [temp.expl.spec]:
40967 #.
40968 #. If a template, a member template or the member of a class
40969 #. template is explicitly specialized then that
40970 #. specialization shall be declared before the first use of
40971 #. that specialization that would cause an implicit
40972 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40973 #. which such a use occurs.
40974 #: cp/decl.c:2439
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40977 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
40978
40979 #: cp/decl.c:2578
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40982 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
40983
40984 #. Reject two definitions.
40985 #: cp/decl.c:2832 cp/decl.c:2861 cp/decl.c:2894 cp/decl.c:2911 cp/decl.c:3009
40986 #: cp/decl2.c:903
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "redefinition of %q#D"
40989 msgstr "omdefinition av %q#D"
40990
40991 #: cp/decl.c:2848
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "%qD conflicts with used function"
40994 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
40995
40996 #: cp/decl.c:2858
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "%q#D not declared in class"
40999 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
41000
41001 #: cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2921
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
41004 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
41005
41006 #: cp/decl.c:2875 cp/decl.c:2924
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
41009 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
41010
41011 #. is_primary=
41012 #. is_partial=
41013 #. is_friend_decl=
41014 #: cp/decl.c:2941
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
41017 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
41018
41019 #: cp/decl.c:2955
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
41022 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
41023
41024 #: cp/decl.c:2958
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
41027 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
41028
41029 #: cp/decl.c:2973 cp/decl.c:3017 cp/name-lookup.c:2276 cp/name-lookup.c:2708
41030 #: cp/name-lookup.c:2731
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "redeclaration of %q#D"
41033 msgstr "omdeklaration av %q#D"
41034
41035 #: cp/decl.c:3000
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
41038 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
41039
41040 #: cp/decl.c:3066
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
41043 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
41044
41045 #: cp/decl.c:3067
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "previous label"
41048 msgstr "tidigare etikett"
41049
41050 #: cp/decl.c:3161
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid " from here"
41053 msgstr " härifrån"
41054
41055 #: cp/decl.c:3184 cp/decl.c:3412
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid " exits OpenMP structured block"
41058 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
41059
41060 #: cp/decl.c:3212
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid " crosses initialization of %q#D"
41063 msgstr " passerar initiering av %q#D"
41064
41065 #: cp/decl.c:3215
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
41068 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
41069
41070 #: cp/decl.c:3270
41071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41072 msgid " %s"
41073 msgstr " %s"
41074
41075 #: cp/decl.c:3365 cp/decl.c:3385
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid " enters catch block"
41078 msgstr " går in i catch-block"
41079
41080 #: cp/decl.c:3372
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid " skips initialization of %q#D"
41083 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
41084
41085 #: cp/decl.c:3375
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
41088 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
41089
41090 #: cp/decl.c:3383
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid " enters try block"
41093 msgstr " går in i try-block"
41094
41095 #: cp/decl.c:3387
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid " enters synchronized or atomic statement"
41098 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
41099
41100 #: cp/decl.c:3389
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid " enters %<constexpr%> if statement"
41103 msgstr " går in %<constexpr%>-if-sats"
41104
41105 #: cp/decl.c:3395
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid " enters OpenMP structured block"
41108 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
41109
41110 #: cp/decl.c:3427 cp/parser.c:12869 cp/parser.c:12890
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
41113 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
41114
41115 #: cp/decl.c:3819
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "%qD is not a type"
41118 msgstr "%qD är inte en typ"
41119
41120 #: cp/decl.c:3826 cp/parser.c:6492
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "%qD used without template arguments"
41123 msgstr "%qD använd utan mallargument"
41124
41125 #: cp/decl.c:3837
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "%q#T is not a class"
41128 msgstr "%q#T är inte en klass"
41129
41130 #: cp/decl.c:3865 cp/decl.c:3958
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
41133 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
41134
41135 #: cp/decl.c:3866
41136 #, gcc-internal-format
41137 msgid "no type named %q#T in %q#T"
41138 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
41139
41140 #: cp/decl.c:3879
41141 #, gcc-internal-format
41142 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
41143 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
41144
41145 #: cp/decl.c:3888
41146 #, gcc-internal-format
41147 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
41148 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
41149
41150 #: cp/decl.c:3895
41151 #, gcc-internal-format
41152 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
41153 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
41154
41155 #: cp/decl.c:3967
41156 #, gcc-internal-format
41157 msgid "template parameters do not match template %qD"
41158 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
41159
41160 #: cp/decl.c:4283
41161 #, gcc-internal-format
41162 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
41163 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en exponent av två"
41164
41165 #: cp/decl.c:4751
41166 #, gcc-internal-format
41167 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
41168 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41169
41170 #: cp/decl.c:4754
41171 #, gcc-internal-format
41172 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
41173 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41174
41175 #: cp/decl.c:4757
41176 #, gcc-internal-format
41177 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
41178 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
41179
41180 #: cp/decl.c:4776
41181 #, gcc-internal-format
41182 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41183 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
41184
41185 #: cp/decl.c:4779
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
41188 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
41189
41190 #: cp/decl.c:4802
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "multiple types in one declaration"
41193 msgstr "flera typer i en deklaration"
41194
41195 #: cp/decl.c:4807
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
41198 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
41199
41200 #: cp/decl.c:4824
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
41203 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
41204
41205 #: cp/decl.c:4856
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
41208 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
41209
41210 #: cp/decl.c:4864
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
41213 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
41214
41215 #: cp/decl.c:4871
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
41218 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
41219
41220 #: cp/decl.c:4874
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41223 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
41224
41225 #: cp/decl.c:4879
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41228 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
41229
41230 #: cp/decl.c:4882
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41233 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
41234
41235 #: cp/decl.c:4885
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41238 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
41239
41240 #: cp/decl.c:4889
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41243 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41244
41245 #: cp/decl.c:4893
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41248 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41249
41250 #: cp/decl.c:4897
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41253 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41254
41255 #: cp/decl.c:4901
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41258 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
41259
41260 #: cp/decl.c:4905
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41263 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
41264
41265 #: cp/decl.c:4908
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41268 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
41269
41270 #: cp/decl.c:4930
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41273 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
41274
41275 #: cp/decl.c:4933
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
41278 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
41279
41280 #: cp/decl.c:5005
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
41283 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
41284
41285 #. A template type parameter or other dependent type.
41286 #: cp/decl.c:5009
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
41289 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
41290
41291 #: cp/decl.c:5079 cp/decl2.c:834
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
41294 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
41295
41296 #: cp/decl.c:5087
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
41299 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
41300
41301 #: cp/decl.c:5117
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
41304 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
41305
41306 #: cp/decl.c:5141
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
41309 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
41310
41311 #: cp/decl.c:5149
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "non-member-template declaration of %qD"
41314 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
41315
41316 #: cp/decl.c:5150
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "does not match member template declaration here"
41319 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
41320
41321 #: cp/decl.c:5162
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
41324 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
41325
41326 #: cp/decl.c:5174
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "duplicate initialization of %qD"
41329 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
41330
41331 #: cp/decl.c:5224
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
41334 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
41335
41336 #: cp/decl.c:5258
41337 #, gcc-internal-format
41338 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
41339 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
41340
41341 #: cp/decl.c:5262
41342 #, gcc-internal-format
41343 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
41344 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
41345
41346 #: cp/decl.c:5327
41347 #, gcc-internal-format
41348 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
41349 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
41350
41351 #: cp/decl.c:5333 cp/decl.c:6340
41352 #, gcc-internal-format
41353 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
41354 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
41355
41356 #: cp/decl.c:5343
41357 #, gcc-internal-format
41358 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
41359 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
41360
41361 #: cp/decl.c:5379
41362 #, gcc-internal-format
41363 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
41364 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
41365
41366 #: cp/decl.c:5436
41367 #, gcc-internal-format
41368 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
41369 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41370
41371 #: cp/decl.c:5442
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
41374 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41375
41376 #: cp/decl.c:5461
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
41379 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
41380
41381 #: cp/decl.c:5464
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
41384 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41385
41386 #: cp/decl.c:5520
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
41389 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
41390
41391 #: cp/decl.c:5527
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "array size missing in %qD"
41394 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
41395
41396 #: cp/decl.c:5539
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "zero-size array %qD"
41399 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
41400
41401 #: cp/decl.c:5579
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
41404 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
41405
41406 #: cp/decl.c:5603
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
41409 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
41410
41411 #: cp/decl.c:5654
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41414 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
41415
41416 #: cp/decl.c:5658
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41419 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
41420
41421 #: cp/decl.c:5664
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "you can work around this by removing the initializer"
41424 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
41425
41426 #: cp/decl.c:5700
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "uninitialized const %qD"
41429 msgstr "oinitierade const %qD"
41430
41431 #: cp/decl.c:5707
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
41434 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
41435
41436 #: cp/decl.c:5714
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
41439 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
41440
41441 #: cp/decl.c:5722
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
41444 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
41445
41446 #: cp/decl.c:5726
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
41449 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
41450
41451 #: cp/decl.c:5729
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
41454 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
41455
41456 #: cp/decl.c:5897
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
41459 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
41460
41461 #: cp/decl.c:5938
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
41464 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
41465
41466 #: cp/decl.c:5973
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
41469 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
41470
41471 #: cp/decl.c:5981
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
41474 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
41475
41476 #: cp/decl.c:6001
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "invalid initializer for %q#D"
41479 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
41480
41481 #: cp/decl.c:6031
41482 #, gcc-internal-format
41483 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
41484 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
41485
41486 #: cp/decl.c:6070 cp/decl.c:6312 cp/typeck2.c:1400 cp/typeck2.c:1707
41487 #: cp/typeck2.c:1755 cp/typeck2.c:1802
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "too many initializers for %qT"
41490 msgstr "för många initierare för %qT"
41491
41492 #: cp/decl.c:6107
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
41495 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
41496
41497 #: cp/decl.c:6117
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
41500 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
41501
41502 #: cp/decl.c:6237
41503 #, gcc-internal-format
41504 msgid "missing braces around initializer for %qT"
41505 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
41506
41507 #: cp/decl.c:6342
41508 #, gcc-internal-format
41509 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
41510 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
41511
41512 #: cp/decl.c:6350
41513 #, gcc-internal-format
41514 msgid "variable-sized compound literal"
41515 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
41516
41517 #: cp/decl.c:6405
41518 #, gcc-internal-format
41519 msgid "%q#D has incomplete type"
41520 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
41521
41522 #: cp/decl.c:6426
41523 #, gcc-internal-format
41524 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
41525 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
41526
41527 #: cp/decl.c:6471
41528 #, gcc-internal-format
41529 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
41530 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
41531
41532 #: cp/decl.c:6578
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
41535 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
41536
41537 #: cp/decl.c:6613
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
41540 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
41541
41542 #: cp/decl.c:6615
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
41545 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
41546
41547 #: cp/decl.c:6618
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
41550 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
41551
41552 #: cp/decl.c:6623
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "(an out of class initialization is required)"
41555 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
41556
41557 #: cp/decl.c:6801
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "reference %qD is initialized with itself"
41560 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
41561
41562 #: cp/decl.c:6948
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41565 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
41566
41567 #: cp/decl.c:6966 cp/decl.c:12911
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
41570 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
41571
41572 #: cp/decl.c:6970 cp/decl.c:12915
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "%<register%> storage class specifier used"
41575 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
41576
41577 #: cp/decl.c:7017
41578 #, gcc-internal-format
41579 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
41580 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
41581
41582 #: cp/decl.c:7113
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "variable concept has no initializer"
41585 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
41586
41587 #: cp/decl.c:7166
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
41590 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
41591
41592 #: cp/decl.c:7358
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
41595 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
41596
41597 #: cp/decl.c:7441
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
41600 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
41601
41602 #: cp/decl.c:7444
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
41605 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
41606
41607 #: cp/decl.c:7451
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
41610 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
41611
41612 #: cp/decl.c:7477
41613 #, gcc-internal-format
41614 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
41615 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
41616
41617 #: cp/decl.c:7486
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
41620 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
41621
41622 #: cp/decl.c:7703
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
41625 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
41626
41627 #: cp/decl.c:7719
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
41630 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
41631
41632 #: cp/decl.c:7728 cp/decl.c:7813
41633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41634 msgid "%u name provided for structured binding"
41635 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
41636 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
41637 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
41638
41639 #: cp/decl.c:7732
41640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 msgid "only %u name provided for structured binding"
41642 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
41643 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
41644 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
41645
41646 #: cp/decl.c:7735
41647 #, gcc-internal-format
41648 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
41649 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
41650 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
41651 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
41652
41653 #: cp/decl.c:7780
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
41656 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
41657
41658 #: cp/decl.c:7806
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
41661 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41662
41663 #: cp/decl.c:7815
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
41666 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
41667
41668 #: cp/decl.c:7836
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
41671 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
41672
41673 #: cp/decl.c:7862
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "cannot decompose union type %qT"
41676 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
41677
41678 #: cp/decl.c:7867
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
41681 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
41682
41683 #: cp/decl.c:7872
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
41686 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
41687
41688 #: cp/decl.c:7876
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
41691 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
41692
41693 #: cp/decl.c:7885
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
41696 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
41697
41698 #: cp/decl.c:8325
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
41701 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
41702
41703 #: cp/decl.c:8328
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
41706 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
41707
41708 #: cp/decl.c:8333
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
41711 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
41712
41713 #: cp/decl.c:8562
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
41716 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
41717
41718 #: cp/decl.c:8566
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "array size missing in %qT"
41721 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
41722
41723 #: cp/decl.c:8569
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "zero-size array %qT"
41726 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
41727
41728 #: cp/decl.c:8585
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
41731 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
41732
41733 #: cp/decl.c:8587
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
41736 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
41737
41738 #: cp/decl.c:8613
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
41741 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
41742
41743 #: cp/decl.c:8615
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
41746 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
41747
41748 #: cp/decl.c:8621
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
41751 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
41752
41753 #: cp/decl.c:8624
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
41756 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
41757
41758 #: cp/decl.c:8626
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
41761 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
41762
41763 #: cp/decl.c:8632
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
41766 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
41767
41768 #: cp/decl.c:8635
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41771 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
41772
41773 #: cp/decl.c:8637
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41776 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
41777
41778 #: cp/decl.c:8643
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41781 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
41782
41783 #: cp/decl.c:8646
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41786 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
41787
41788 #: cp/decl.c:8648
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41791 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
41792
41793 #: cp/decl.c:8655
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "%q+D declared as a friend"
41796 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
41797
41798 #: cp/decl.c:8662
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41801 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
41802
41803 #: cp/decl.c:8694
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41806 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
41807
41808 #: cp/decl.c:8734
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41811 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
41812
41813 #: cp/decl.c:8745
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41816 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
41817
41818 #: cp/decl.c:8752
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41821 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
41822
41823 #: cp/decl.c:8755
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41826 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
41827
41828 #: cp/decl.c:8831
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "concept %qD has no definition"
41831 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
41832
41833 #: cp/decl.c:8893
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41836 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
41837
41838 #: cp/decl.c:8904
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41841 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
41842
41843 #: cp/decl.c:8925
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41846 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41847
41848 #: cp/decl.c:8934
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41851 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41852
41853 #: cp/decl.c:8951
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
41856 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
41857
41858 #: cp/decl.c:8998
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41861 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
41862
41863 #: cp/decl.c:9001
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41866 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
41867
41868 #: cp/decl.c:9004
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41871 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
41872
41873 #: cp/decl.c:9006
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41876 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
41877
41878 #: cp/decl.c:9063
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41881 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41882
41883 #: cp/decl.c:9064
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41886 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41887
41888 #: cp/decl.c:9072
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41891 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41892
41893 #: cp/decl.c:9073
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41896 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41897
41898 #: cp/decl.c:9083
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41901 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
41902
41903 #: cp/decl.c:9089
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41906 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
41907
41908 #: cp/decl.c:9102
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "literal operator with C linkage"
41911 msgstr "litteral operator med C-länkning"
41912
41913 #: cp/decl.c:9112
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "%qD has invalid argument list"
41916 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
41917
41918 #: cp/decl.c:9120
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41921 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41922
41923 #: cp/decl.c:9126
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41926 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
41927
41928 #: cp/decl.c:9134
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
41931 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
41932
41933 #: cp/decl.c:9139
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "%qD must be a non-member function"
41936 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
41937
41938 #: cp/decl.c:9220
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41941 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
41942
41943 #: cp/decl.c:9260
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41946 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
41947
41948 #: cp/decl.c:9265
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41951 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
41952
41953 #: cp/decl.c:9267
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41956 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
41957
41958 #: cp/decl.c:9284
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41961 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
41962
41963 #: cp/decl.c:9474
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41966 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
41967
41968 #: cp/decl.c:9483
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41971 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
41972
41973 #: cp/decl.c:9490
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "concept must have type %<bool%>"
41976 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
41977
41978 #: cp/decl.c:9610
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41981 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
41982
41983 #: cp/decl.c:9614
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41986 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
41987
41988 #: cp/decl.c:9618
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41991 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
41992
41993 #: cp/decl.c:9629
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41996 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
41997
41998 #: cp/decl.c:9634
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
42001 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
42002
42003 #: cp/decl.c:9639
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
42006 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
42007
42008 #: cp/decl.c:9748
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
42011 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
42012
42013 #: cp/decl.c:9751
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "size of array has non-integral type %qT"
42016 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
42017
42018 #: cp/decl.c:9782 cp/decl.c:9851
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
42021 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42022
42023 #: cp/decl.c:9786 cp/decl.c:9854
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
42026 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
42027
42028 #: cp/decl.c:9834
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
42031 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
42032
42033 #: cp/decl.c:9837
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
42036 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
42037
42038 #: cp/decl.c:9861
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
42041 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
42042
42043 #: cp/decl.c:9864
42044 #, gcc-internal-format
42045 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
42046 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
42047
42048 #: cp/decl.c:9870
42049 #, gcc-internal-format
42050 msgid "variable length array %qD is used"
42051 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
42052
42053 #: cp/decl.c:9873
42054 #, gcc-internal-format
42055 msgid "variable length array is used"
42056 msgstr "vektor med variabel längd används"
42057
42058 #: cp/decl.c:9922
42059 #, gcc-internal-format
42060 msgid "overflow in array dimension"
42061 msgstr "spill i vektordimension"
42062
42063 #: cp/decl.c:9982
42064 #, gcc-internal-format
42065 msgid "%qD declared as array of %qT"
42066 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
42067
42068 #: cp/decl.c:9984 cp/pt.c:14974
42069 #, gcc-internal-format
42070 msgid "creating array of %qT"
42071 msgstr "skapar vektor av %qT"
42072
42073 #: cp/decl.c:9994
42074 #, gcc-internal-format
42075 msgid "declaration of %qD as array of void"
42076 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
42077
42078 #: cp/decl.c:9996
42079 #, gcc-internal-format
42080 msgid "creating array of void"
42081 msgstr "skapar vektor av void"
42082
42083 #: cp/decl.c:10001
42084 #, gcc-internal-format
42085 msgid "declaration of %qD as array of functions"
42086 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
42087
42088 #: cp/decl.c:10003
42089 #, gcc-internal-format
42090 msgid "creating array of functions"
42091 msgstr "skapar vektor av funktioner"
42092
42093 #: cp/decl.c:10008
42094 #, gcc-internal-format
42095 msgid "declaration of %qD as array of references"
42096 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
42097
42098 #: cp/decl.c:10010
42099 #, gcc-internal-format
42100 msgid "creating array of references"
42101 msgstr "skapar vektor av referenser"
42102
42103 #: cp/decl.c:10015
42104 #, gcc-internal-format
42105 msgid "declaration of %qD as array of function members"
42106 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
42107
42108 #: cp/decl.c:10018
42109 #, gcc-internal-format
42110 msgid "creating array of function members"
42111 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
42112
42113 #: cp/decl.c:10032
42114 #, gcc-internal-format
42115 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42116 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
42117
42118 #: cp/decl.c:10036
42119 #, gcc-internal-format
42120 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42121 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
42122
42123 #: cp/decl.c:10106
42124 #, gcc-internal-format
42125 msgid "return type specification for constructor invalid"
42126 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
42127
42128 #: cp/decl.c:10109
42129 #, gcc-internal-format
42130 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
42131 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
42132
42133 #: cp/decl.c:10119
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "return type specification for destructor invalid"
42136 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
42137
42138 #: cp/decl.c:10122
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
42141 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
42142
42143 #: cp/decl.c:10134
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
42146 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
42147
42148 #: cp/decl.c:10137
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
42151 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
42152
42153 #: cp/decl.c:10145
42154 #, gcc-internal-format
42155 msgid "return type specified for deduction guide"
42156 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
42157
42158 #: cp/decl.c:10148
42159 #, gcc-internal-format
42160 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
42161 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
42162
42163 #: cp/decl.c:10152
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
42166 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
42167
42168 #: cp/decl.c:10161
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
42171 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
42172
42173 #: cp/decl.c:10182
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "unnamed variable or field declared void"
42176 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
42177
42178 #: cp/decl.c:10189
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "variable or field declared void"
42181 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
42182
42183 #: cp/decl.c:10204
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
42186 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
42187
42188 #: cp/decl.c:10209
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
42191 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
42192
42193 #: cp/decl.c:10467
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
42196 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
42197
42198 #: cp/decl.c:10470 cp/decl.c:10490
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
42201 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
42202
42203 #: cp/decl.c:10473
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
42206 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
42207
42208 #: cp/decl.c:10482
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
42211 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
42212
42213 #: cp/decl.c:10504 cp/decl.c:10597 cp/decl.c:10606 cp/decl.c:12250
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "declaration of %qD as non-function"
42216 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
42217
42218 #: cp/decl.c:10510
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "declaration of %qD as non-member"
42221 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
42222
42223 #: cp/decl.c:10538
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
42226 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
42227
42228 #: cp/decl.c:10589
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "function definition does not declare parameters"
42231 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
42232
42233 #: cp/decl.c:10614
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
42236 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
42237
42238 #: cp/decl.c:10619
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "declaration of %qD as parameter"
42241 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
42242
42243 #: cp/decl.c:10654
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
42246 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
42247
42248 #: cp/decl.c:10661
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
42251 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
42252
42253 #: cp/decl.c:10669
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
42256 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
42257
42258 #: cp/decl.c:10675
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
42261 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
42262
42263 #: cp/decl.c:10710
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
42266 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
42267
42268 #: cp/decl.c:10759 cp/decl.c:10762 cp/decl.c:10765
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
42271 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
42272
42273 #: cp/decl.c:10781
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
42276 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
42277
42278 #: cp/decl.c:10787
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
42281 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
42282
42283 #: cp/decl.c:10841
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
42286 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
42287
42288 #: cp/decl.c:10847
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
42291 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
42292
42293 #: cp/decl.c:10855 cp/decl.c:10861
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "%qs specified with %qT"
42296 msgstr "%qs specificerad med %qT"
42297
42298 #: cp/decl.c:10866
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
42301 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
42302
42303 #: cp/decl.c:10868
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
42306 msgstr "%qs specificerad använd med %<typeof%>"
42307
42308 #: cp/decl.c:10934
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "complex invalid for %qs"
42311 msgstr "complex ogiltig för %qs"
42312
42313 #: cp/decl.c:10973
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
42316 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
42317
42318 #: cp/decl.c:10993
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
42321 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
42322
42323 #: cp/decl.c:11002
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
42326 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
42327
42328 #: cp/decl.c:11015
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
42331 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
42332
42333 #: cp/decl.c:11022
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
42336 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
42337
42338 #: cp/decl.c:11032 cp/decl.c:11174
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "storage class specified for parameter %qs"
42341 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
42342
42343 #: cp/decl.c:11039
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
42346 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
42347
42348 #: cp/decl.c:11045
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
42351 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
42352
42353 #: cp/decl.c:11055
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
42356 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
42357
42358 #: cp/decl.c:11065
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
42361 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
42362
42363 #: cp/decl.c:11068
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
42366 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
42367
42368 #: cp/decl.c:11070
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
42371 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
42372
42373 #: cp/decl.c:11074
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
42376 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
42377
42378 #: cp/decl.c:11079
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
42381 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
42382
42383 #: cp/decl.c:11085
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
42386 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
42387
42388 #: cp/decl.c:11089
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
42391 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
42392
42393 #: cp/decl.c:11093
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
42396 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
42397
42398 #: cp/decl.c:11097
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
42401 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
42402
42403 #: cp/decl.c:11101
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
42406 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
42407
42408 #: cp/decl.c:11112
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
42411 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
42412
42413 #: cp/decl.c:11115
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
42416 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
42417
42418 #: cp/decl.c:11146
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
42421 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
42422
42423 #: cp/decl.c:11172
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "storage class specified for %qs"
42426 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
42427
42428 #: cp/decl.c:11186
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
42431 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
42432
42433 #: cp/decl.c:11190
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
42436 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
42437
42438 #: cp/decl.c:11198
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
42441 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
42442
42443 #: cp/decl.c:11212
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
42446 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
42447
42448 #: cp/decl.c:11294
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
42451 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
42452
42453 #: cp/decl.c:11343
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "requires-clause on return type"
42456 msgstr "requires-klausul på returtypen"
42457
42458 #: cp/decl.c:11366
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
42461 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
42462
42463 #: cp/decl.c:11370
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
42466 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
42467
42468 #: cp/decl.c:11375
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
42471 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
42472
42473 #: cp/decl.c:11382
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
42476 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
42477
42478 #: cp/decl.c:11391
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
42481 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
42482
42483 #: cp/decl.c:11396
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
42486 msgstr "ogiltigt användning av %<decltype(auto)%>"
42487
42488 #: cp/decl.c:11407
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "deduced class type %qD in function return type"
42491 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
42492
42493 #: cp/decl.c:11416
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
42496 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
42497
42498 #: cp/decl.c:11429
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
42501 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
42502
42503 #: cp/decl.c:11441
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
42506 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
42507
42508 #: cp/decl.c:11444
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
42511 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
42512
42513 #: cp/decl.c:11474
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%qs declared as function returning a function"
42516 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
42517
42518 #: cp/decl.c:11480
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "%qs declared as function returning an array"
42521 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
42522
42523 #: cp/decl.c:11509
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "destructor cannot be static member function"
42526 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
42527
42528 #: cp/decl.c:11510
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "constructor cannot be static member function"
42531 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
42532
42533 #: cp/decl.c:11514
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "destructors may not be cv-qualified"
42536 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
42537
42538 #: cp/decl.c:11515
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "constructors may not be cv-qualified"
42541 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
42542
42543 #: cp/decl.c:11523
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "destructors may not be ref-qualified"
42546 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
42547
42548 #: cp/decl.c:11524
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "constructors may not be ref-qualified"
42551 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
42552
42553 #: cp/decl.c:11542
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
42556 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
42557
42558 #: cp/decl.c:11559
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "virtual functions cannot be friends"
42561 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
42562
42563 #: cp/decl.c:11563
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "friend declaration not in class definition"
42566 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
42567
42568 #: cp/decl.c:11566
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
42571 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
42572
42573 #: cp/decl.c:11579
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
42576 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
42577
42578 #: cp/decl.c:11605
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "destructors may not have parameters"
42581 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
42582
42583 #: cp/decl.c:11645
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
42586 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
42587
42588 #: cp/decl.c:11658 cp/decl.c:11665
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "cannot declare reference to %q#T"
42591 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
42592
42593 #: cp/decl.c:11667
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
42596 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
42597
42598 #: cp/decl.c:11696
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
42601 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
42602
42603 #: cp/decl.c:11697
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
42606 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
42607
42608 #: cp/decl.c:11770
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
42611 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
42612
42613 #: cp/decl.c:11840
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "template-id %qD used as a declarator"
42616 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
42617
42618 #: cp/decl.c:11865
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
42621 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
42622
42623 #: cp/decl.c:11871
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
42626 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
42627
42628 #: cp/decl.c:11901
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
42631 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
42632
42633 #: cp/decl.c:11903
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
42636 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
42637
42638 #: cp/decl.c:11911
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
42641 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
42642
42643 #: cp/decl.c:11951
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
42646 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
42647
42648 #: cp/decl.c:11959
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
42651 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
42652
42653 #: cp/decl.c:11961
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42656 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
42657
42658 #: cp/decl.c:11972
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
42661 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
42662
42663 #: cp/decl.c:11975
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
42666 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
42667
42668 #: cp/decl.c:11978
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
42671 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
42672
42673 #: cp/decl.c:11988
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42676 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42677
42678 #: cp/decl.c:11995
42679 #, gcc-internal-format
42680 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42681 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42682
42683 #: cp/decl.c:12002
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
42686 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42687
42688 #: cp/decl.c:12008
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
42691 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42692
42693 #: cp/decl.c:12014
42694 #, gcc-internal-format
42695 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
42696 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42697
42698 #: cp/decl.c:12020
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
42701 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42702
42703 #: cp/decl.c:12056
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
42706 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
42707
42708 #: cp/decl.c:12059
42709 #, gcc-internal-format
42710 msgid "typedef declared %<auto%>"
42711 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
42712
42713 #: cp/decl.c:12064
42714 #, gcc-internal-format
42715 msgid "requires-clause on typedef"
42716 msgstr "requires-klausul på typedef"
42717
42718 #: cp/decl.c:12068
42719 #, gcc-internal-format
42720 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
42721 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
42722
42723 #: cp/decl.c:12092
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
42726 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
42727
42728 #: cp/decl.c:12180
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
42731 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
42732
42733 #: cp/decl.c:12188
42734 #, gcc-internal-format
42735 msgid "template parameters cannot be friends"
42736 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
42737
42738 #: cp/decl.c:12190
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
42741 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
42742
42743 #: cp/decl.c:12194
42744 #, gcc-internal-format
42745 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
42746 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
42747
42748 #: cp/decl.c:12207
42749 #, gcc-internal-format
42750 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42751 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
42752
42753 #: cp/decl.c:12227
42754 #, gcc-internal-format
42755 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42756 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
42757
42758 #: cp/decl.c:12231
42759 #, gcc-internal-format
42760 msgid "requires-clause on type-id"
42761 msgstr "requires-klausul på type-id"
42762
42763 #: cp/decl.c:12241
42764 #, gcc-internal-format
42765 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42766 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
42767
42768 #: cp/decl.c:12256
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42771 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
42772
42773 #: cp/decl.c:12275
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42776 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
42777
42778 #: cp/decl.c:12281
42779 #, gcc-internal-format
42780 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42781 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
42782
42783 #: cp/decl.c:12283
42784 #, gcc-internal-format
42785 msgid "parameter declared %<auto%>"
42786 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
42787
42788 #: cp/decl.c:12334 cp/parser.c:3290
42789 #, gcc-internal-format
42790 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
42791 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
42792
42793 #: cp/decl.c:12338
42794 #, gcc-internal-format
42795 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
42796 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
42797
42798 #: cp/decl.c:12362
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42801 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
42802
42803 #: cp/decl.c:12365
42804 #, gcc-internal-format
42805 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42806 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
42807
42808 #. Something like struct S { int N::j; };
42809 #: cp/decl.c:12381
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "invalid use of %<::%>"
42812 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
42813
42814 #: cp/decl.c:12402
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42817 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
42818
42819 #: cp/decl.c:12412
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42822 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
42823
42824 #: cp/decl.c:12422
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42827 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
42828
42829 #: cp/decl.c:12436
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42832 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
42833
42834 #: cp/decl.c:12443
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42837 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
42838
42839 #: cp/decl.c:12450
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42842 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
42843
42844 #: cp/decl.c:12456
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42847 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
42848
42849 #: cp/decl.c:12462
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42852 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
42853
42854 #: cp/decl.c:12471
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42857 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
42858
42859 #: cp/decl.c:12477
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "a concept cannot be a member function"
42862 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
42863
42864 #: cp/decl.c:12486
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42867 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
42868
42869 #: cp/decl.c:12489
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "variable template declared here"
42872 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
42873
42874 #: cp/decl.c:12547
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42877 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
42878
42879 #: cp/decl.c:12552
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "name %qT has incomplete type"
42882 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
42883
42884 #: cp/decl.c:12564
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42887 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
42888
42889 #: cp/decl.c:12567
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42892 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
42893
42894 #: cp/decl.c:12612
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42897 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42898
42899 #: cp/decl.c:12617
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42902 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
42903
42904 #: cp/decl.c:12646
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42907 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
42908
42909 #: cp/decl.c:12651
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42912 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
42913
42914 #: cp/decl.c:12706
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42917 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
42918
42919 #: cp/decl.c:12708
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42922 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
42923
42924 #: cp/decl.c:12713
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42927 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
42928
42929 #: cp/decl.c:12717
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42932 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
42933
42934 #: cp/decl.c:12722
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42937 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
42938
42939 #: cp/decl.c:12734
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42942 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42943
42944 #: cp/decl.c:12738
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42947 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42948
42949 #: cp/decl.c:12746
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "virtual non-class function %qs"
42952 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
42953
42954 #: cp/decl.c:12753
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42957 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
42958
42959 #: cp/decl.c:12754
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42962 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
42963
42964 #: cp/decl.c:12788
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42967 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
42968
42969 #: cp/decl.c:12797
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "cannot declare static function inside another function"
42972 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
42973
42974 #: cp/decl.c:12836
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42977 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
42978
42979 #: cp/decl.c:12843
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42982 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
42983
42984 #: cp/decl.c:12849
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42987 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
42988
42989 #: cp/decl.c:12857
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42992 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
42993
42994 #: cp/decl.c:12878
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42997 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
42998
42999 #: cp/decl.c:12890
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
43002 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
43003
43004 #: cp/decl.c:12895
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
43007 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
43008
43009 #: cp/decl.c:13060
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "default argument %qE uses %qD"
43012 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
43013
43014 #: cp/decl.c:13063
43015 #, gcc-internal-format
43016 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
43017 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
43018
43019 #: cp/decl.c:13147
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
43022 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
43023
43024 #: cp/decl.c:13151
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
43027 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
43028
43029 #: cp/decl.c:13174
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
43032 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
43033
43034 #: cp/decl.c:13201
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
43037 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
43038
43039 #: cp/decl.c:13203
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
43042 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
43043
43044 #. [class.copy]
43045 #.
43046 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
43047 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
43048 #. and either there are no other parameters or else all other
43049 #. parameters have default arguments.
43050 #.
43051 #. We *don't* complain about member template instantiations that
43052 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
43053 #. what constructor to use during overload resolution. Since
43054 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
43055 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
43056 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
43057 #. existence. Theoretically, they should never even be
43058 #. instantiated, but that's hard to forestall.
43059 #: cp/decl.c:13457
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
43062 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
43063
43064 #: cp/decl.c:13536
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
43067 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
43068
43069 #: cp/decl.c:13543
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "%qD may not be declared as static"
43072 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
43073
43074 #: cp/decl.c:13570
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
43077 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
43078
43079 #: cp/decl.c:13576
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
43082 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
43083
43084 #: cp/decl.c:13586
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
43087 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
43088
43089 #. 13.4.0.3
43090 #: cp/decl.c:13612
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
43093 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
43094
43095 #. Variadic.
43096 #: cp/decl.c:13623
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
43099 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
43100
43101 #: cp/decl.c:13649
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "%qD must have either zero or one argument"
43104 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
43105
43106 #: cp/decl.c:13650
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "%qD must have either one or two arguments"
43109 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
43110
43111 #: cp/decl.c:13662
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
43114 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
43115
43116 #: cp/decl.c:13663
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
43119 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
43120
43121 #: cp/decl.c:13674
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "%qD must have no arguments"
43124 msgstr "%qD får inte ha några argument"
43125
43126 #: cp/decl.c:13675 cp/decl.c:13685
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "%qD must have exactly one argument"
43129 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
43130
43131 #: cp/decl.c:13686
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "%qD must have exactly two arguments"
43134 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
43135
43136 #: cp/decl.c:13700
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "%qD cannot have default arguments"
43139 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
43140
43141 #: cp/decl.c:13724
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
43144 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43145
43146 #: cp/decl.c:13731
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
43149 msgstr "konvertering till %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43150
43151 #: cp/decl.c:13733
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
43154 msgstr "konvertering till %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43155
43156 #: cp/decl.c:13742
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
43159 msgstr "konvertering till %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43160
43161 #: cp/decl.c:13744
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
43164 msgstr "konvertering till %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
43165
43166 #: cp/decl.c:13760
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
43169 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
43170
43171 #: cp/decl.c:13779
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "prefix %qD should return %qT"
43174 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
43175
43176 #: cp/decl.c:13786
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "postfix %qD should return %qT"
43179 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
43180
43181 #: cp/decl.c:13798
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "%qD should return by value"
43184 msgstr "%qD skall returnera som värde"
43185
43186 #: cp/decl.c:13853
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
43189 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
43190
43191 #: cp/decl.c:13876
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
43194 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
43195
43196 #: cp/decl.c:13879
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
43199 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
43200
43201 #: cp/decl.c:13881
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "%qD has a previous declaration here"
43204 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
43205
43206 #: cp/decl.c:13889
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "%qT referred to as %qs"
43209 msgstr "%qT refererad till som %qs"
43210
43211 #: cp/decl.c:13890 cp/decl.c:13897
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "%qT has a previous declaration here"
43214 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
43215
43216 #: cp/decl.c:13896
43217 #, gcc-internal-format
43218 msgid "%qT referred to as enum"
43219 msgstr "%qT refererad till som enum"
43220
43221 #. If a class template appears as elaborated type specifier
43222 #. without a template header such as:
43223 #.
43224 #. template <class T> class C {};
43225 #. void f(class C); // No template header here
43226 #.
43227 #. then the required template argument is missing.
43228 #: cp/decl.c:13911
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
43231 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
43232
43233 #: cp/decl.c:13965 cp/name-lookup.c:4570
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
43236 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
43237
43238 #: cp/decl.c:13995 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3115 cp/parser.c:6551
43239 #: cp/pt.c:9308
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "%qT is not a template"
43242 msgstr "%qT är inte en mall"
43243
43244 #: cp/decl.c:14000
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
43247 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
43248
43249 #: cp/decl.c:14009 cp/name-lookup.c:3997 cp/name-lookup.c:4004
43250 #: cp/name-lookup.c:4857 cp/parser.c:6502 cp/parser.c:27221
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "reference to %qD is ambiguous"
43253 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
43254
43255 #: cp/decl.c:14112
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
43258 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
43259
43260 #: cp/decl.c:14148
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
43263 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
43264
43265 #: cp/decl.c:14288
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "derived union %qT invalid"
43268 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
43269
43270 #: cp/decl.c:14295
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
43273 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
43274
43275 #: cp/decl.c:14306
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "%qT defined with direct virtual base"
43278 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
43279
43280 #: cp/decl.c:14331
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
43283 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
43284
43285 #: cp/decl.c:14361
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "recursive type %qT undefined"
43288 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
43289
43290 #: cp/decl.c:14363
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "duplicate base type %qT invalid"
43293 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
43294
43295 #: cp/decl.c:14508
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
43298 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
43299
43300 #: cp/decl.c:14511 cp/decl.c:14519 cp/decl.c:14529 cp/parser.c:18945
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "previous definition here"
43303 msgstr "tidigare definition här"
43304
43305 #: cp/decl.c:14516
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
43308 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
43309
43310 #: cp/decl.c:14526
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "different underlying type in enum %q#T"
43313 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
43314
43315 #: cp/decl.c:14599
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
43318 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
43319
43320 #. DR 377
43321 #.
43322 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
43323 #. enumeration is ill-formed.
43324 #: cp/decl.c:14746
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
43327 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
43328
43329 #: cp/decl.c:14918
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
43332 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
43333
43334 #: cp/decl.c:14928
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
43337 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
43338
43339 #: cp/decl.c:14977
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
43342 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
43343
43344 #: cp/decl.c:14978
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
43347 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
43348
43349 #: cp/decl.c:14989
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
43352 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
43353
43354 #: cp/decl.c:15009
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
43357 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
43358
43359 #: cp/decl.c:15120
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "return type %q#T is incomplete"
43362 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
43363
43364 #: cp/decl.c:15295 cp/typeck.c:9693
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
43367 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
43368
43369 #: cp/decl.c:15642
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "invalid function declaration"
43372 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
43373
43374 #: cp/decl.c:16111
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "no return statements in function returning %qT"
43377 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
43378
43379 #: cp/decl.c:16113 cp/typeck.c:9573
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
43382 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
43383
43384 #: cp/decl.c:16333
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "invalid member function declaration"
43387 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
43388
43389 #: cp/decl.c:16347
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "%qD is already defined in class %qT"
43392 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
43393
43394 #: cp/decl.c:16720
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
43397 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
43398
43399 #: cp/decl2.c:353
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "name missing for member function"
43402 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
43403
43404 #: cp/decl2.c:430 cp/decl2.c:444
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
43407 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
43408
43409 #: cp/decl2.c:438
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
43412 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
43413
43414 #: cp/decl2.c:492
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "deleting array %q#E"
43417 msgstr "raderar vektor %q#E"
43418
43419 #: cp/decl2.c:498
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
43422 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
43423
43424 #: cp/decl2.c:510
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
43427 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
43428
43429 #: cp/decl2.c:518
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "deleting %qT is undefined"
43432 msgstr "radera %qT är odefinierat"
43433
43434 #: cp/decl2.c:566 cp/pt.c:5561
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "template declaration of %q#D"
43437 msgstr "malldeklaration av %q#D"
43438
43439 #: cp/decl2.c:606
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
43442 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
43443
43444 #. [temp.mem]
43445 #.
43446 #. A destructor shall not be a member template.
43447 #: cp/decl2.c:621 cp/pt.c:5520
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "destructor %qD declared as member template"
43450 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
43451
43452 #: cp/decl2.c:695
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "no declaration matches %q#D"
43455 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
43456
43457 #: cp/decl2.c:700
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "no conversion operators declared"
43460 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
43461
43462 #: cp/decl2.c:703
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "no functions named %qD"
43465 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
43466
43467 #: cp/decl2.c:705
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "%#qT defined here"
43470 msgstr "%#qT är definierad här"
43471
43472 #: cp/decl2.c:765
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
43475 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
43476
43477 #: cp/decl2.c:774
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "static data member %qD in unnamed class"
43480 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
43481
43482 #: cp/decl2.c:776
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "unnamed class defined here"
43485 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
43486
43487 #: cp/decl2.c:846
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "explicit template argument list not allowed"
43490 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
43491
43492 #: cp/decl2.c:888
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "%qD is already defined in %qT"
43495 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
43496
43497 #: cp/decl2.c:924 cp/decl2.c:932
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "invalid initializer for member function %qD"
43500 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
43501
43502 #: cp/decl2.c:941
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "initializer specified for friend function %qD"
43505 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
43506
43507 #: cp/decl2.c:944
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "initializer specified for static member function %qD"
43510 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
43511
43512 #: cp/decl2.c:988
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
43515 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
43516
43517 #: cp/decl2.c:1045
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
43520 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
43521
43522 #: cp/decl2.c:1053
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
43525 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
43526
43527 #: cp/decl2.c:1064
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
43530 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
43531
43532 #: cp/decl2.c:1070
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
43535 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
43536
43537 #: cp/decl2.c:1077
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
43540 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
43541
43542 #: cp/decl2.c:1085
43543 #, gcc-internal-format
43544 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
43545 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
43546
43547 #: cp/decl2.c:1099
43548 #, gcc-internal-format
43549 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
43550 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
43551
43552 #: cp/decl2.c:1500
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
43555 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
43556
43557 #: cp/decl2.c:1567
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "anonymous struct not inside named type"
43560 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
43561
43562 #: cp/decl2.c:1583
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
43565 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
43566
43567 #: cp/decl2.c:1590
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "private member %q#D in anonymous union"
43570 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
43571
43572 #: cp/decl2.c:1593
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
43575 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
43576
43577 #: cp/decl2.c:1658
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
43580 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
43581
43582 #: cp/decl2.c:1667
43583 #, gcc-internal-format
43584 msgid "anonymous union with no members"
43585 msgstr "anonym union utan medlemmar"
43586
43587 #: cp/decl2.c:1704
43588 #, gcc-internal-format
43589 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
43590 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
43591
43592 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
43593 #.
43594 #. The first parameter shall not have an associated default
43595 #. argument.
43596 #: cp/decl2.c:1716
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
43599 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
43600
43601 #: cp/decl2.c:1732
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
43604 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
43605
43606 #: cp/decl2.c:1762
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
43609 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
43610
43611 #. A destroying operator delete shall be a class member function named
43612 #. operator delete.
43613 #: cp/decl2.c:1776
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "destroying operator delete must be a member function"
43616 msgstr "den destruerande operatorn delete måste vara medlemsfunktion"
43617
43618 #: cp/decl2.c:1779
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
43621 msgstr "operatorn delete[] kan inte vara en förstörade delete"
43622
43623 #: cp/decl2.c:1781
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
43626 msgstr "förstörande operatorn delete måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
43627
43628 #: cp/decl2.c:1791
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
43631 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
43632
43633 #: cp/decl2.c:2735
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
43636 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
43637
43638 #: cp/decl2.c:2739
43639 #, gcc-internal-format
43640 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43641 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
43642
43643 #: cp/decl2.c:2744
43644 #, gcc-internal-format
43645 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
43646 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
43647
43648 #: cp/decl2.c:2752
43649 #, gcc-internal-format
43650 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
43651 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
43652
43653 #: cp/decl2.c:2770
43654 #, gcc-internal-format
43655 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
43656 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
43657
43658 #: cp/decl2.c:2774
43659 #, gcc-internal-format
43660 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43661 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
43662
43663 #: cp/decl2.c:2779
43664 #, gcc-internal-format
43665 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
43666 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
43667
43668 #: cp/decl2.c:2786
43669 #, gcc-internal-format
43670 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
43671 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
43672
43673 #: cp/decl2.c:4402
43674 #, gcc-internal-format
43675 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
43676 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
43677
43678 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
43679 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
43680 #. entities. Since it's not always an error in the
43681 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
43682 #: cp/decl2.c:4411
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43685 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
43686
43687 #: cp/decl2.c:4415
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43690 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
43691
43692 #: cp/decl2.c:4419
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
43695 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
43696
43697 #: cp/decl2.c:4427
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
43700 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
43701
43702 #: cp/decl2.c:4431
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43705 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
43706
43707 #: cp/decl2.c:4434
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43710 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
43711
43712 #: cp/decl2.c:4622
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
43715 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
43716
43717 #: cp/decl2.c:4625
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "previous mangling %q#D"
43720 msgstr "tidigare mangling %q#D"
43721
43722 #: cp/decl2.c:4627
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
43725 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
43726
43727 #: cp/decl2.c:4699 cp/decl2.c:4702
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "the program should also define %qD"
43730 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
43731
43732 #: cp/decl2.c:5043
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "inline function %qD used but never defined"
43735 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
43736
43737 #: cp/decl2.c:5244
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
43740 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
43741
43742 #: cp/decl2.c:5249
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
43745 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
43746
43747 #: cp/decl2.c:5349
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
43750 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
43751
43752 #: cp/decl2.c:5353
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "because %qT has user-provided %qD"
43755 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
43756
43757 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
43758 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
43759 #: cp/decl2.c:5417
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
43762 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
43763
43764 #: cp/decl2.c:5420
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "use of deleted function %qD"
43767 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
43768
43769 #: cp/decl2.c:5471
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
43772 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
43773
43774 #: cp/error.c:1542
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "with"
43777 msgstr "med"
43778
43779 #: cp/error.c:3704
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "(no argument)"
43782 msgstr "(inga argument)"
43783
43784 #: cp/error.c:3796
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "[...]"
43787 msgstr "[…]"
43788
43789 #: cp/error.c:4150
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43792 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43793
43794 #: cp/error.c:4155
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43797 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43798
43799 #: cp/error.c:4160
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43802 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43803
43804 #: cp/error.c:4165
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43807 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43808
43809 #: cp/error.c:4170
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43812 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43813
43814 #: cp/error.c:4175
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43817 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43818
43819 #: cp/error.c:4180
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43822 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43823
43824 #: cp/error.c:4185
43825 #, gcc-internal-format
43826 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43827 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43828
43829 #: cp/error.c:4190
43830 #, gcc-internal-format
43831 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43832 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43833
43834 #: cp/error.c:4195
43835 #, gcc-internal-format
43836 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43837 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43838
43839 #: cp/error.c:4200
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43842 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43843
43844 #: cp/error.c:4205
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43847 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43848
43849 #: cp/error.c:4210
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43852 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43853
43854 #: cp/error.c:4215
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43857 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43858
43859 #: cp/error.c:4220
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
43862 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
43863
43864 #: cp/error.c:4270
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43867 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
43868
43869 #: cp/error.c:4274
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43872 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
43873
43874 #: cp/error.c:4288
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
43877 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
43878
43879 #: cp/error.c:4292 cp/typeck.c:2437
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "%qD is not a member of %qT"
43882 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
43883
43884 #: cp/error.c:4314
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
43887 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
43888
43889 #: cp/error.c:4318 cp/typeck.c:3031
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "%qD is not a member of %qD"
43892 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
43893
43894 #: cp/error.c:4329
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
43897 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
43898
43899 #: cp/error.c:4333
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43902 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
43903
43904 #: cp/except.c:146
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "%qs declared incorrectly"
43907 msgstr "%qs är felaktigt deklarerad"
43908
43909 #: cp/except.c:418
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
43912 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
43913
43914 #: cp/except.c:644
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43917 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
43918
43919 #: cp/except.c:795
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid " in thrown expression"
43922 msgstr " i kastat uttryck"
43923
43924 #: cp/except.c:942
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43927 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
43928
43929 #: cp/except.c:949
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43932 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43933
43934 #: cp/except.c:952
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43937 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43938
43939 #: cp/except.c:1048
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "exception of type %qT will be caught"
43942 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
43943
43944 #: cp/except.c:1051
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid " by earlier handler for %qT"
43947 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
43948
43949 #: cp/except.c:1080
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43952 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
43953
43954 #: cp/except.c:1164
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43957 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
43958
43959 #: cp/except.c:1167
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43962 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
43963
43964 #: cp/friend.c:192
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43967 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
43968
43969 #: cp/friend.c:276
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43972 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
43973
43974 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43975 #. [temp.friend]
43976 #. Friend declarations shall not declare partial
43977 #. specializations.
43978 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
43979 #, gcc-internal-format
43980 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43981 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
43982
43983 #: cp/friend.c:307
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43986 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
43987
43988 #: cp/friend.c:319
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43991 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
43992
43993 #: cp/friend.c:377
43994 #, gcc-internal-format
43995 msgid "%qT is not a member of %qT"
43996 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
43997
43998 #: cp/friend.c:383
43999 #, gcc-internal-format
44000 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
44001 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
44002
44003 #: cp/friend.c:393
44004 #, gcc-internal-format
44005 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
44006 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
44007
44008 #. template <class T> friend class T;
44009 #: cp/friend.c:407
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
44012 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
44013
44014 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
44015 #: cp/friend.c:415
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "%q#T is not a template"
44018 msgstr "%q#T är inte en mall"
44019
44020 #: cp/friend.c:438
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%qD is already a friend of %qT"
44023 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
44024
44025 #: cp/friend.c:448
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "%qT is already a friend of %qT"
44028 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
44029
44030 #: cp/friend.c:488
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
44033 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
44034
44035 #: cp/friend.c:581
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
44038 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
44039
44040 #: cp/friend.c:637
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
44043 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
44044
44045 #: cp/friend.c:641
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
44048 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
44049
44050 #: cp/init.c:394
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
44053 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
44054
44055 #: cp/init.c:472
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
44058 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
44059
44060 #: cp/init.c:511
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "value-initialization of function type %qT"
44063 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
44064
44065 #: cp/init.c:517
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "value-initialization of reference type %qT"
44068 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
44069
44070 #: cp/init.c:575
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
44073 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
44074
44075 #: cp/init.c:636
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
44078 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
44079
44080 #: cp/init.c:696
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
44083 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
44084
44085 #: cp/init.c:754
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
44088 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44089
44090 #: cp/init.c:780
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
44093 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
44094
44095 #: cp/init.c:801
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "%qD is initialized with itself"
44098 msgstr "%qD initieras med sig själv"
44099
44100 #: cp/init.c:912
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
44103 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
44104
44105 #: cp/init.c:927 cp/init.c:953 cp/init.c:2494 cp/method.c:1390
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "uninitialized const member in %q#T"
44108 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
44109
44110 #: cp/init.c:929 cp/init.c:947 cp/init.c:955 cp/init.c:2479 cp/init.c:2507
44111 #: cp/method.c:1393 cp/method.c:1404
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "%q#D should be initialized"
44114 msgstr "%q#D borde initieras"
44115
44116 #: cp/init.c:945 cp/init.c:2466 cp/method.c:1401
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
44119 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
44120
44121 #: cp/init.c:1127
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "%qD will be initialized after"
44124 msgstr "%qD kommer initieras efter"
44125
44126 #: cp/init.c:1130
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "base %qT will be initialized after"
44129 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
44130
44131 #: cp/init.c:1134
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid " %q#D"
44134 msgstr " %q#D"
44135
44136 #: cp/init.c:1136
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid " base %qT"
44139 msgstr " basen %qT"
44140
44141 #: cp/init.c:1138
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid " when initialized here"
44144 msgstr " vid initiering här"
44145
44146 #: cp/init.c:1155
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "multiple initializations given for %qD"
44149 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
44150
44151 #: cp/init.c:1159
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "multiple initializations given for base %qT"
44154 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
44155
44156 #: cp/init.c:1244
44157 #, gcc-internal-format
44158 msgid "initializations for multiple members of %qT"
44159 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
44160
44161 #: cp/init.c:1341
44162 #, gcc-internal-format
44163 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
44164 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
44165
44166 #: cp/init.c:1568 cp/init.c:1587
44167 #, gcc-internal-format
44168 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
44169 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
44170
44171 #: cp/init.c:1574
44172 #, gcc-internal-format
44173 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
44174 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
44175
44176 #: cp/init.c:1581
44177 #, gcc-internal-format
44178 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
44179 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
44180
44181 #: cp/init.c:1620
44182 #, gcc-internal-format
44183 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
44184 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
44185
44186 #: cp/init.c:1628
44187 #, gcc-internal-format
44188 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
44189 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
44190
44191 #: cp/init.c:1675
44192 #, gcc-internal-format
44193 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
44194 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
44195
44196 #: cp/init.c:1683
44197 #, gcc-internal-format
44198 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
44199 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
44200
44201 #: cp/init.c:1686
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
44204 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
44205
44206 #: cp/init.c:1798 cp/init.c:4515 cp/typeck2.c:1263
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
44209 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
44210
44211 #: cp/init.c:2108 cp/semantics.c:3353
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "%qT is not a class type"
44214 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
44215
44216 #: cp/init.c:2164
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
44219 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
44220
44221 #: cp/init.c:2178
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
44224 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
44225
44226 #: cp/init.c:2264 cp/typeck.c:1914
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44229 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
44230
44231 #: cp/init.c:2271 cp/semantics.c:1856
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
44234 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
44235
44236 #: cp/init.c:2463
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44239 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44240
44241 #: cp/init.c:2471
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44244 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44245
44246 #: cp/init.c:2475
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
44249 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
44250
44251 #: cp/init.c:2491
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
44254 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44255
44256 #: cp/init.c:2499
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
44259 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
44260
44261 #: cp/init.c:2503
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
44264 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
44265
44266 #: cp/init.c:2800
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44269 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44270
44271 #: cp/init.c:2811
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44274 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44275
44276 #: cp/init.c:2822
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
44279 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
44280
44281 #: cp/init.c:2969
44282 #, gcc-internal-format
44283 msgid "integer overflow in array size"
44284 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
44285
44286 #: cp/init.c:2979
44287 #, gcc-internal-format
44288 msgid "array size in new-expression must be constant"
44289 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
44290
44291 #: cp/init.c:2993
44292 #, gcc-internal-format
44293 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
44294 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
44295
44296 #: cp/init.c:3009
44297 #, gcc-internal-format
44298 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
44299 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
44300
44301 #: cp/init.c:3011
44302 #, gcc-internal-format
44303 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
44304 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
44305
44306 #: cp/init.c:3021
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "invalid type %<void%> for new"
44309 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
44310
44311 #: cp/init.c:3027
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
44314 msgstr "%<new%> av initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
44315
44316 #: cp/init.c:3069
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
44319 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
44320
44321 #: cp/init.c:3213
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
44324 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
44325
44326 #: cp/init.c:3220 cp/search.c:1036
44327 #, gcc-internal-format
44328 msgid "request for member %qD is ambiguous"
44329 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
44330
44331 #: cp/init.c:3294
44332 #, gcc-internal-format
44333 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
44334 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
44335
44336 #: cp/init.c:3297
44337 #, gcc-internal-format
44338 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
44339 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
44340
44341 #: cp/init.c:3300
44342 #, gcc-internal-format
44343 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
44344 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
44345
44346 #: cp/init.c:3483
44347 #, gcc-internal-format
44348 msgid "parenthesized initializer in array new"
44349 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
44350
44351 #: cp/init.c:3762
44352 #, gcc-internal-format
44353 msgid "size in array new must have integral type"
44354 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
44355
44356 #: cp/init.c:3791
44357 #, gcc-internal-format
44358 msgid "new cannot be applied to a reference type"
44359 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
44360
44361 #: cp/init.c:3800
44362 #, gcc-internal-format
44363 msgid "new cannot be applied to a function type"
44364 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
44365
44366 #: cp/init.c:3871
44367 #, gcc-internal-format
44368 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
44369 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
44370
44371 #: cp/init.c:3875
44372 #, gcc-internal-format
44373 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
44374 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
44375
44376 #: cp/init.c:4424
44377 #, gcc-internal-format
44378 msgid "initializer ends prematurely"
44379 msgstr "initierare tar slut i förtid"
44380
44381 #: cp/init.c:4729
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "unknown array size in delete"
44384 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
44385
44386 #: cp/init.c:4758
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
44389 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
44390
44391 #: cp/init.c:4763
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
44394 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
44395
44396 #: cp/init.c:4778
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
44399 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
44400
44401 #: cp/init.c:4783
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
44404 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
44405
44406 #: cp/init.c:5079
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
44409 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
44410
44411 #: cp/lambda.c:534
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
44414 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
44415
44416 #: cp/lambda.c:549
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
44419 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
44420
44421 #: cp/lambda.c:553
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "because the array element type %qT has variable size"
44424 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
44425
44426 #: cp/lambda.c:577
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "cannot capture %qE by reference"
44429 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
44430
44431 #: cp/lambda.c:587
44432 #, gcc-internal-format
44433 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
44434 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
44435
44436 #: cp/lambda.c:627
44437 #, gcc-internal-format
44438 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
44439 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
44440
44441 #: cp/lambda.c:704
44442 #, gcc-internal-format
44443 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
44444 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
44445
44446 #: cp/lambda.c:706
44447 #, gcc-internal-format
44448 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
44449 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
44450
44451 #: cp/lambda.c:820
44452 #, gcc-internal-format
44453 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
44454 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
44455
44456 #: cp/lex.c:388
44457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44458 msgid "junk at end of #pragma %s"
44459 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
44460
44461 #: cp/lex.c:395
44462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44463 msgid "invalid #pragma %s"
44464 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
44465
44466 #: cp/lex.c:403
44467 #, gcc-internal-format
44468 msgid "#pragma vtable no longer supported"
44469 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
44470
44471 #: cp/lex.c:475
44472 #, gcc-internal-format
44473 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
44474 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
44475
44476 #: cp/lex.c:503
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "%qD not defined"
44479 msgstr "%qD inte definierad"
44480
44481 #: cp/lex.c:515
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
44484 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
44485
44486 #: cp/lex.c:519
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "%qD was not declared in this scope"
44489 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
44490
44491 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
44492 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
44493 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
44494 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
44495 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
44496 #. is going wrong.
44497 #.
44498 #. Note that we have the exact wording of the following message in
44499 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
44500 #. be kept in synch.
44501 #: cp/lex.c:561
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
44504 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
44505
44506 #: cp/lex.c:570
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
44509 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
44510
44511 #: cp/mangle.c:2312
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
44514 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
44515
44516 #: cp/mangle.c:2316
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "mangling __underlying_type"
44519 msgstr "manglar __underlying_type"
44520
44521 #: cp/mangle.c:2601
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "mangling unknown fixed point type"
44524 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
44525
44526 #: cp/mangle.c:3261
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
44529 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
44530
44531 #: cp/mangle.c:3266
44532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44533 msgid "mangling %C"
44534 msgstr "manglar %C"
44535
44536 #: cp/mangle.c:3343
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
44539 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
44540
44541 #: cp/mangle.c:3892
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
44544 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
44545
44546 #: cp/mangle.c:3938
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
44549 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
44550
44551 #: cp/mangle.c:3944
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
44554 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
44555
44556 #: cp/mangle.c:4216
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
44559 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
44560
44561 #: cp/mangle.c:4221
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
44564 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
44565
44566 #: cp/mangle.c:4226
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
44569 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
44570
44571 #: cp/method.c:831 cp/method.c:1343
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44574 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
44575
44576 #: cp/method.c:837 cp/method.c:1349
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44579 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
44580
44581 #: cp/method.c:957
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "synthesized method %qD first required here"
44584 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
44585
44586 #: cp/method.c:1278
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
44589 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
44590
44591 #: cp/method.c:1288
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
44594 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
44595
44596 #: cp/method.c:1366
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "initializer for %q#D is invalid"
44599 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
44600
44601 #: cp/method.c:1421
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
44604 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
44605
44606 #: cp/method.c:1432
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
44609 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
44610
44611 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
44612 #: cp/method.c:1638
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
44615 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
44616
44617 #: cp/method.c:1681
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
44620 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
44621
44622 #: cp/method.c:1808
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
44625 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
44626
44627 #: cp/method.c:1811
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
44630 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
44631
44632 #: cp/method.c:1820
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
44635 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
44636
44637 #: cp/method.c:1831
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
44640 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
44641
44642 #: cp/method.c:1856
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
44645 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
44646
44647 #: cp/method.c:1865
44648 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
44649 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
44650
44651 #: cp/method.c:2192
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
44654 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
44655
44656 #: cp/method.c:2195
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "expected signature: %qD"
44659 msgstr "förväntad signatur: %qD"
44660
44661 #: cp/method.c:2233
44662 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
44663 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
44664
44665 #: cp/method.c:2255
44666 #, gcc-internal-format
44667 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
44668 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
44669
44670 #: cp/method.c:2303
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "a template cannot be defaulted"
44673 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
44674
44675 #: cp/method.c:2331
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "%qD cannot be defaulted"
44678 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
44679
44680 #: cp/method.c:2340
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
44683 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
44684
44685 #: cp/name-lookup.c:2278
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
44688 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
44689
44690 #: cp/name-lookup.c:2430
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
44693 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
44694
44695 #: cp/name-lookup.c:2558
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
44698 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
44699
44700 #: cp/name-lookup.c:2563
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "due to different exception specifications"
44703 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
44704
44705 #: cp/name-lookup.c:2661
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
44708 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
44709
44710 #: cp/name-lookup.c:2682
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
44713 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
44714
44715 #: cp/name-lookup.c:2807
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
44718 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
44719
44720 #: cp/name-lookup.c:2961
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "local external declaration %q#D"
44723 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
44724
44725 #: cp/name-lookup.c:2963
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "does not match previous declaration %q#D"
44728 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
44729
44730 #. In a local class, a friend function declaration must
44731 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
44732 #. [class.friend/11]
44733 #: cp/name-lookup.c:3085
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
44736 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
44737
44738 #: cp/name-lookup.c:3278
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44741 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
44742
44743 #: cp/name-lookup.c:3281
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "%s %s %p %d\n"
44746 msgstr "%s %s %p %d\n"
44747
44748 #: cp/name-lookup.c:3937
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
44751 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
44752
44753 #. 7.3.3/5
44754 #. A using-declaration shall not name a template-id.
44755 #: cp/name-lookup.c:3947
44756 #, gcc-internal-format
44757 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
44758 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
44759
44760 #: cp/name-lookup.c:3954
44761 #, gcc-internal-format
44762 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
44763 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
44764
44765 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
44766 #. This can only be using-declaration for class member.
44767 #: cp/name-lookup.c:3962
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "%qT is not a namespace"
44770 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
44771
44772 #. C++11 7.3.3/10.
44773 #: cp/name-lookup.c:3975
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "%qD is already declared in this scope"
44776 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
44777
44778 #: cp/name-lookup.c:3992
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "%qD not declared"
44781 msgstr "%qD inte deklarerad"
44782
44783 #: cp/name-lookup.c:4703
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44786 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
44787
44788 #: cp/name-lookup.c:4710
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44791 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
44792
44793 #: cp/name-lookup.c:4727
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44796 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
44797
44798 #: cp/name-lookup.c:4761
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
44801 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
44802
44803 #: cp/name-lookup.c:4770
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44806 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
44807
44808 #: cp/name-lookup.c:4837
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44811 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
44812
44813 #: cp/name-lookup.c:4876
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44816 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
44817
44818 #: cp/name-lookup.c:4928
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "%qD has not been declared within %qD"
44821 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
44822
44823 #: cp/name-lookup.c:4930
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "only here as a %<friend%>"
44826 msgstr "endast här som %<friend%>"
44827
44828 #: cp/name-lookup.c:4939
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44831 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
44832
44833 #: cp/name-lookup.c:4987
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44836 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
44837
44838 #: cp/name-lookup.c:4994
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44841 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
44842
44843 #: cp/name-lookup.c:5004
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44846 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
44847
44848 #: cp/name-lookup.c:5010
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44851 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
44852
44853 #: cp/name-lookup.c:5029 cp/name-lookup.c:7280
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "%qD attribute directive ignored"
44856 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
44857
44858 #: cp/name-lookup.c:5321
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44861 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
44862
44863 #: cp/name-lookup.c:5347
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "%qE declared here"
44866 msgstr "%qE är deklarerad här"
44867
44868 #: cp/name-lookup.c:5373
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "suggested alternative:"
44871 msgid_plural "suggested alternatives:"
44872 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
44873 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
44874
44875 #: cp/name-lookup.c:5379
44876 #, gcc-internal-format
44877 msgid " %qE"
44878 msgstr " %qE"
44879
44880 #: cp/name-lookup.c:5856
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44883 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
44884
44885 #: cp/name-lookup.c:5862
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
44888 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
44889
44890 #: cp/name-lookup.c:6125
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44893 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
44894
44895 #: cp/name-lookup.c:6128
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "it was later defined here"
44898 msgstr "det definierades senare här"
44899
44900 #: cp/name-lookup.c:6899
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
44903 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
44904
44905 #: cp/name-lookup.c:7274
44906 #, gcc-internal-format
44907 msgid "strong using directive no longer supported"
44908 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
44909
44910 #: cp/name-lookup.c:7277
44911 #, gcc-internal-format
44912 msgid "you may use an inline namespace instead"
44913 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
44914
44915 #: cp/name-lookup.c:7294
44916 #, gcc-internal-format
44917 msgid "attributes ignored on local using directive"
44918 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
44919
44920 #: cp/name-lookup.c:7378
44921 #, gcc-internal-format
44922 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44923 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
44924
44925 #. We only allow depth 255.
44926 #: cp/name-lookup.c:7398
44927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44928 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44929 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
44930
44931 #: cp/name-lookup.c:7433
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44934 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
44935
44936 #: cp/name-lookup.c:7434
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "%qD defined here"
44939 msgstr "%qD definierades här"
44940
44941 #: cp/name-lookup.c:7507
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44944 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
44945
44946 #: cp/name-lookup.c:7516
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44949 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
44950
44951 #: cp/optimize.c:617
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "making multiple clones of %qD"
44954 msgstr "gör fler kloner av %qD"
44955
44956 #: cp/parser.c:822
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44959 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
44960
44961 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44964 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
44965
44966 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:39217
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44969 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
44970
44971 #: cp/parser.c:2855
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44974 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
44975
44976 #: cp/parser.c:2958
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44979 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
44980
44981 #: cp/parser.c:2961
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44984 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
44985
44986 #: cp/parser.c:2964
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44989 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
44990
44991 #: cp/parser.c:2967 cp/parser.c:18882
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44994 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
44995
44996 #: cp/parser.c:2977
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44999 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
45000
45001 #: cp/parser.c:2981
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
45004 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
45005
45006 #: cp/parser.c:2986
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45009 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45010
45011 #: cp/parser.c:2999
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "%<::%E%> is not a type"
45014 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
45015
45016 #: cp/parser.c:3002
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
45019 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
45020
45021 #: cp/parser.c:3006
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
45024 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45025
45026 #: cp/parser.c:3018
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "%qE is not a type"
45029 msgstr "%qE är inte en typ"
45030
45031 #: cp/parser.c:3021
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "%qE is not a class or namespace"
45034 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
45035
45036 #: cp/parser.c:3025
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
45039 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
45040
45041 #: cp/parser.c:3089
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "new types may not be defined in a return type"
45044 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
45045
45046 #: cp/parser.c:3091
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
45049 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
45050
45051 #: cp/parser.c:3119
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "%qE is not a class template"
45054 msgstr "%qE är inte en klassmall"
45055
45056 #: cp/parser.c:3121
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "%qE is not a template"
45059 msgstr "%qE är inte en mall"
45060
45061 #: cp/parser.c:3124
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "invalid template-id"
45064 msgstr "ogiltigt mall-id"
45065
45066 #: cp/parser.c:3158
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
45069 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
45070
45071 #: cp/parser.c:3162 cp/pt.c:18414
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
45074 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
45075
45076 #: cp/parser.c:3167
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
45079 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
45080
45081 #: cp/parser.c:3171
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
45084 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
45085
45086 #: cp/parser.c:3175
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
45089 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
45090
45091 #: cp/parser.c:3179
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
45094 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45095
45096 #: cp/parser.c:3183
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
45099 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45100
45101 #: cp/parser.c:3187
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
45104 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
45105
45106 #: cp/parser.c:3191
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
45109 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
45110
45111 #: cp/parser.c:3195
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
45114 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
45115
45116 #: cp/parser.c:3199
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
45119 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
45120
45121 #: cp/parser.c:3202
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
45124 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
45125
45126 #: cp/parser.c:3206
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
45129 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
45130
45131 #: cp/parser.c:3210
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
45134 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
45135
45136 #: cp/parser.c:3256
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
45139 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
45140
45141 #: cp/parser.c:3293
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45144 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45145
45146 #: cp/parser.c:3298
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
45149 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
45150
45151 #. Something like 'unsigned A a;'
45152 #: cp/parser.c:3301
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
45155 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
45156
45157 #: cp/parser.c:3314
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
45160 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
45161
45162 #: cp/parser.c:3318
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "%qE does not name a type"
45165 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
45166
45167 #: cp/parser.c:3327
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45170 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45171
45172 #: cp/parser.c:3330
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45175 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45176
45177 #: cp/parser.c:3335
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45180 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45181
45182 #: cp/parser.c:3338
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
45185 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
45186
45187 #: cp/parser.c:3364
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
45190 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
45191
45192 #: cp/parser.c:3393 cp/parser.c:3405
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
45195 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
45196
45197 #: cp/parser.c:3398 cp/parser.c:3410
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
45200 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
45201
45202 #: cp/parser.c:3418
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
45205 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
45206
45207 #: cp/parser.c:3423
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
45210 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
45211
45212 #: cp/parser.c:3434
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
45215 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
45216
45217 #: cp/parser.c:3437
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "and %qT has no template constructors"
45220 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
45221
45222 #: cp/parser.c:3447
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
45225 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
45226
45227 #: cp/parser.c:3455
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
45230 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
45231
45232 #: cp/parser.c:3467 cp/parser.c:3471
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
45235 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
45236
45237 #: cp/parser.c:3475
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
45240 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
45241
45242 #: cp/parser.c:4101
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "expected string-literal"
45245 msgstr "stränglitteral förväntades"
45246
45247 #: cp/parser.c:4167
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
45250 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
45251
45252 #: cp/parser.c:4222
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "a wide string is invalid in this context"
45255 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
45256
45257 #: cp/parser.c:4353
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
45260 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
45261
45262 #: cp/parser.c:4461
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
45265 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
45266
45267 #: cp/parser.c:4468
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
45270 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
45271
45272 #: cp/parser.c:4472
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "floating literal truncated to zero"
45275 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
45276
45277 #: cp/parser.c:4505
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
45280 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
45281
45282 #: cp/parser.c:4543
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
45285 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
45286
45287 #: cp/parser.c:4549
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
45290 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
45291
45292 #: cp/parser.c:4553
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
45295 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
45296
45297 #: cp/parser.c:4557
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
45300 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
45301
45302 #: cp/parser.c:4643
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
45305 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
45306
45307 #: cp/parser.c:4694 cp/parser.c:13432
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "expected declaration"
45310 msgstr "en deklaration förväntades"
45311
45312 #: cp/parser.c:5051 cp/parser.c:5066
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "expected binary operator"
45315 msgstr "binär operator förväntades"
45316
45317 #: cp/parser.c:5072
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "expected ..."
45320 msgstr "... förväntades"
45321
45322 #: cp/parser.c:5084
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
45325 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
45326
45327 #: cp/parser.c:5089
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
45330 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
45331
45332 #: cp/parser.c:5097
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "mismatched operator in fold-expression"
45335 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
45336
45337 #: cp/parser.c:5201
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "fixed-point types not supported in C++"
45340 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
45341
45342 #: cp/parser.c:5284
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
45345 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
45346
45347 #: cp/parser.c:5296
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
45350 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
45351
45352 #: cp/parser.c:5336
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45355 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45356
45357 #: cp/parser.c:5394 cp/parser.c:5571 cp/parser.c:5746 cp/semantics.c:3693
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "expected primary-expression"
45360 msgstr "primäruttryck förväntades"
45361
45362 #: cp/parser.c:5424
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "%<this%> may not be used in this context"
45365 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
45366
45367 #: cp/parser.c:5565
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
45370 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
45371
45372 #: cp/parser.c:5708
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
45375 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
45376
45377 #: cp/parser.c:5903
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "expected id-expression"
45380 msgstr "id-uttryck förväntades"
45381
45382 #: cp/parser.c:6036
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
45385 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
45386
45387 #: cp/parser.c:6074 cp/parser.c:8008
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45390 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
45391
45392 #: cp/parser.c:6185
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
45395 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
45396
45397 #: cp/parser.c:6200
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
45400 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
45401
45402 #: cp/parser.c:6237 cp/parser.c:21045
45403 #, gcc-internal-format
45404 msgid "expected unqualified-id"
45405 msgstr "okvalificerat id förväntades"
45406
45407 #: cp/parser.c:6346
45408 #, gcc-internal-format
45409 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
45410 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
45411
45412 #: cp/parser.c:6414
45413 #, gcc-internal-format
45414 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
45415 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
45416
45417 #: cp/parser.c:6440
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
45420 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
45421
45422 #: cp/parser.c:6448
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
45425 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
45426
45427 #: cp/parser.c:6552 cp/typeck.c:2730 cp/typeck.c:2733 cp/typeck.c:2750
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "%qD is not a template"
45430 msgstr "%qD är inte en mall"
45431
45432 #: cp/parser.c:6630
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "expected nested-name-specifier"
45435 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
45436
45437 #: cp/parser.c:6837 cp/parser.c:9222
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "types may not be defined in casts"
45440 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
45441
45442 #: cp/parser.c:6924
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
45445 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
45446
45447 #: cp/parser.c:7016
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
45450 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
45451
45452 #: cp/parser.c:7028 cp/pt.c:19026
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
45455 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
45456
45457 #: cp/parser.c:7148
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
45460 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
45461
45462 #: cp/parser.c:7207
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
45465 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
45466
45467 #: cp/parser.c:7744 cp/typeck.c:2618
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "invalid use of %qD"
45470 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
45471
45472 #: cp/parser.c:7753
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
45475 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
45476
45477 #: cp/parser.c:8060
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "non-scalar type"
45480 msgstr "icke skalär typ"
45481
45482 #: cp/parser.c:8161
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
45485 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
45486
45487 #: cp/parser.c:8265
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
45490 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
45491
45492 #: cp/parser.c:8527 cp/parser.c:28948
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
45495 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
45496
45497 #: cp/parser.c:8675
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "types may not be defined in a new-expression"
45500 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
45501
45502 #: cp/parser.c:8691
45503 #, gcc-internal-format
45504 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
45505 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
45506
45507 #: cp/parser.c:8693
45508 #, gcc-internal-format
45509 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
45510 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
45511
45512 #: cp/parser.c:8725
45513 #, gcc-internal-format
45514 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
45515 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
45516
45517 #: cp/parser.c:8773
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "expected expression-list or type-id"
45520 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
45521
45522 #: cp/parser.c:8802
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
45525 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
45526
45527 #: cp/parser.c:8931
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
45530 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
45531
45532 #: cp/parser.c:9327
45533 #, gcc-internal-format
45534 msgid "use of old-style cast to %q#T"
45535 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
45536
45537 #: cp/parser.c:9476
45538 #, gcc-internal-format
45539 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
45540 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
45541
45542 #: cp/parser.c:9479
45543 #, gcc-internal-format
45544 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
45545 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
45546
45547 #: cp/parser.c:9685
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
45550 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
45551
45552 #: cp/parser.c:10107
45553 #, gcc-internal-format
45554 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
45555 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
45556
45557 #: cp/parser.c:10396
45558 #, gcc-internal-format
45559 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45560 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45561
45562 #: cp/parser.c:10406
45563 #, gcc-internal-format
45564 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45565 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45566
45567 #: cp/parser.c:10551
45568 #, gcc-internal-format
45569 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
45570 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
45571
45572 #: cp/parser.c:10573
45573 #, gcc-internal-format
45574 msgid "expected end of capture-list"
45575 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
45576
45577 #: cp/parser.c:10588
45578 #, gcc-internal-format
45579 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
45580 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
45581
45582 #: cp/parser.c:10593 cp/parser.c:10614 cp/parser.c:10785
45583 #, gcc-internal-format
45584 msgid "already captured %qD in lambda expression"
45585 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
45586
45587 #: cp/parser.c:10608
45588 #, gcc-internal-format
45589 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45590 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45591
45592 #: cp/parser.c:10629
45593 #, gcc-internal-format
45594 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45595 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45596
45597 #: cp/parser.c:10668
45598 #, gcc-internal-format
45599 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45600 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
45601
45602 #: cp/parser.c:10675
45603 #, gcc-internal-format
45604 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
45605 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
45606
45607 #: cp/parser.c:10699
45608 #, gcc-internal-format
45609 msgid "capture of non-variable %qE"
45610 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
45611
45612 #: cp/parser.c:10703 cp/parser.c:10713 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3551
45613 #, gcc-internal-format
45614 msgid "%q#D declared here"
45615 msgstr "%q#D är deklarerad här"
45616
45617 #: cp/parser.c:10709
45618 #, gcc-internal-format
45619 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
45620 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
45621
45622 #: cp/parser.c:10747
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
45625 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
45626
45627 #: cp/parser.c:10758
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
45630 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
45631
45632 #: cp/parser.c:10763
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
45635 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
45636
45637 #: cp/parser.c:10837
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45640 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
45641
45642 #: cp/parser.c:10841
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45645 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45646
45647 #: cp/parser.c:10875
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "default argument specified for lambda parameter"
45650 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
45651
45652 #: cp/parser.c:10892
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "duplicate %<mutable%>"
45655 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
45656
45657 #: cp/parser.c:10940
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45660 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45661
45662 #: cp/parser.c:11339 cp/parser.c:11540
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
45665 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
45666
45667 #: cp/parser.c:11379
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "expected labeled-statement"
45670 msgstr "etikettsats förväntades"
45671
45672 #: cp/parser.c:11428
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "case label %qE not within a switch statement"
45675 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
45676
45677 #: cp/parser.c:11547
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
45680 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
45681
45682 #: cp/parser.c:11556
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
45685 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
45686
45687 #: cp/parser.c:11604
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
45690 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
45691
45692 #: cp/parser.c:11765
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45695 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45696
45697 #: cp/parser.c:11792
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45700 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45701
45702 #: cp/parser.c:11962 cp/parser.c:29418
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "expected selection-statement"
45705 msgstr "selektionssats förväntades"
45706
45707 #: cp/parser.c:11999
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "condition declares an array"
45710 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
45711
45712 #: cp/parser.c:12001
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "condition declares a function"
45715 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
45716
45717 #: cp/parser.c:12041
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "types may not be defined in conditions"
45720 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
45721
45722 #. Anything else is an error.
45723 #: cp/parser.c:12119 cp/parser.c:20373 cp/parser.c:22778
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "expected initializer"
45726 msgstr "initierare förväntades"
45727
45728 #: cp/parser.c:12501
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
45731 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
45732
45733 #: cp/parser.c:12588
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
45736 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
45737
45738 #: cp/parser.c:12733 cp/parser.c:29421
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "expected iteration-statement"
45741 msgstr "iterationssats förväntades"
45742
45743 #: cp/parser.c:12779
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45746 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45747
45748 #: cp/parser.c:12803
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45751 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45752
45753 #: cp/parser.c:12929
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
45756 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
45757
45758 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
45759 #: cp/parser.c:12937
45760 #, gcc-internal-format
45761 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
45762 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
45763
45764 #: cp/parser.c:12950 cp/parser.c:29424
45765 #, gcc-internal-format
45766 msgid "expected jump-statement"
45767 msgstr "hoppsats förväntades"
45768
45769 #: cp/parser.c:13263 cp/parser.c:24457
45770 #, gcc-internal-format
45771 msgid "extra %<;%>"
45772 msgstr "extra %<;%>"
45773
45774 #: cp/parser.c:13355
45775 #, gcc-internal-format
45776 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
45777 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
45778
45779 #: cp/parser.c:13571
45780 #, gcc-internal-format
45781 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
45782 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
45783
45784 #: cp/parser.c:13591
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45787 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
45788
45789 #: cp/parser.c:13612
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
45792 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
45793
45794 #: cp/parser.c:13636
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
45797 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
45798
45799 #: cp/parser.c:13691
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
45802 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
45803
45804 #: cp/parser.c:13694
45805 #, gcc-internal-format
45806 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
45807 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
45808
45809 #: cp/parser.c:13745
45810 #, gcc-internal-format
45811 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45812 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45813
45814 #: cp/parser.c:13797
45815 #, gcc-internal-format
45816 msgid "empty structured binding declaration"
45817 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
45818
45819 #: cp/parser.c:13815
45820 #, gcc-internal-format
45821 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
45822 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
45823
45824 #: cp/parser.c:13982
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "%<friend%> used outside of class"
45827 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
45828
45829 #: cp/parser.c:14058
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45832 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
45833
45834 #: cp/parser.c:14094
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45837 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
45838
45839 #: cp/parser.c:14100
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "%qD invalid in lambda"
45842 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
45843
45844 #: cp/parser.c:14178
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "type-specifier invalid in lambda"
45847 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
45848
45849 #: cp/parser.c:14197
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "class definition may not be declared a friend"
45852 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
45853
45854 #: cp/parser.c:14270 cp/parser.c:24942
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45857 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
45858
45859 #: cp/parser.c:14289
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
45862 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
45863
45864 #: cp/parser.c:14293
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45867 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45868
45869 #: cp/parser.c:14357
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "invalid linkage-specification"
45872 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
45873
45874 #: cp/parser.c:14461
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45877 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45878
45879 #: cp/parser.c:14663
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45882 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
45883
45884 #: cp/parser.c:14817
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45887 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
45888
45889 #: cp/parser.c:14845
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45892 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
45893
45894 #: cp/parser.c:14849
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45897 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
45898
45899 #: cp/parser.c:14933
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "only constructors take member initializers"
45902 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
45903
45904 #: cp/parser.c:14960
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45907 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
45908
45909 #: cp/parser.c:14972 cp/pt.c:25053
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45912 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
45913
45914 #: cp/parser.c:14984 cp/pt.c:25065
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45917 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
45918
45919 #: cp/parser.c:15036
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45922 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
45923
45924 #: cp/parser.c:15108
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45927 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
45928
45929 #: cp/parser.c:15492
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45932 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
45933
45934 #: cp/parser.c:15498
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "expected suffix identifier"
45937 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
45938
45939 #: cp/parser.c:15507
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45942 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
45943
45944 #: cp/parser.c:15513
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45947 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
45948
45949 #: cp/parser.c:15549
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "expected operator"
45952 msgstr "operator förväntades"
45953
45954 #. Warn that we do not support `export'.
45955 #: cp/parser.c:15595
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45958 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
45959
45960 #: cp/parser.c:15774
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "invalid constrained type parameter"
45963 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
45964
45965 #: cp/parser.c:15782
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "cv-qualified type parameter"
45968 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
45969
45970 #: cp/parser.c:15867
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45973 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
45974
45975 #: cp/parser.c:15933
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45978 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
45979
45980 #: cp/parser.c:16170 cp/parser.c:16256 cp/parser.c:22549
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45983 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45984
45985 #: cp/parser.c:16174 cp/parser.c:16260
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45988 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
45989
45990 #: cp/parser.c:16326
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "expected template-id"
45993 msgstr "mall-id förväntades"
45994
45995 #: cp/parser.c:16388
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45998 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
45999
46000 #: cp/parser.c:16392
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
46003 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
46004
46005 #: cp/parser.c:16396
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
46008 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
46009
46010 #: cp/parser.c:16426
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "invalid template-argument-list"
46013 msgstr "felaktig mallargumentlista"
46014
46015 #: cp/parser.c:16427
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
46018 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
46019
46020 #: cp/parser.c:16434
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
46023 msgstr "%<(%> förväntadess efter mallargumentlista"
46024
46025 #: cp/parser.c:16540
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "parse error in template argument list"
46028 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
46029
46030 #. The name does not name a template.
46031 #: cp/parser.c:16608 cp/parser.c:16764 cp/parser.c:16973
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "expected template-name"
46034 msgstr "mallnamn förväntades"
46035
46036 #. Explain what went wrong.
46037 #: cp/parser.c:16654
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "non-template %qD used as template"
46040 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
46041
46042 #: cp/parser.c:16656
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
46045 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
46046
46047 #: cp/parser.c:16825
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
46050 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
46051
46052 #: cp/parser.c:16934 cp/parser.c:16952 cp/parser.c:17127
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "expected template-argument"
46055 msgstr "mallargument förväntades"
46056
46057 #: cp/parser.c:17094
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "invalid non-type template argument"
46060 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
46061
46062 #: cp/parser.c:17231
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
46065 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
46066
46067 #: cp/parser.c:17235
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
46070 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
46071
46072 #: cp/parser.c:17294
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "template specialization with C linkage"
46075 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
46076
46077 #: cp/parser.c:17515
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "expected type specifier"
46080 msgstr "typspecificerare förväntades"
46081
46082 #: cp/parser.c:17702
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46085 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
46086
46087 #: cp/parser.c:17708
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
46090 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
46091
46092 #: cp/parser.c:17713
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
46095 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
46096
46097 #: cp/parser.c:17866
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "expected template-id for type"
46100 msgstr "mall-id för typ förväntades"
46101
46102 #: cp/parser.c:17937
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "expected type-name"
46105 msgstr "typnamn förväntades"
46106
46107 #: cp/parser.c:18283
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
46110 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
46111
46112 #: cp/parser.c:18353
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
46115 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
46116
46117 #: cp/parser.c:18514
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "declaration %qD does not declare anything"
46120 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
46121
46122 #: cp/parser.c:18602
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
46125 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
46126
46127 #: cp/parser.c:18606
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "attributes ignored on template instantiation"
46130 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
46131
46132 #: cp/parser.c:18611
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
46135 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
46136
46137 #: cp/parser.c:18745
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "%qD is an enumeration template"
46140 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
46141
46142 #: cp/parser.c:18756
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
46145 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
46146
46147 #: cp/parser.c:18771
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
46150 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
46151
46152 #: cp/parser.c:18827
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
46155 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
46156
46157 #: cp/parser.c:18876
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
46160 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
46161
46162 #: cp/parser.c:18890
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
46165 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
46166
46167 #: cp/parser.c:18902 cp/parser.c:23939
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
46170 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
46171
46172 #: cp/parser.c:18907 cp/parser.c:23944
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
46175 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
46176
46177 #: cp/parser.c:18919 cp/parser.c:23958
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "extra qualification not allowed"
46180 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
46181
46182 #: cp/parser.c:18943
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "multiple definition of %q#T"
46185 msgstr "fler definitioner av %q#T"
46186
46187 #: cp/parser.c:18956
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
46190 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
46191
46192 #: cp/parser.c:18976
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "opaque-enum-specifier without name"
46195 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
46196
46197 #: cp/parser.c:18979
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
46200 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
46201
46202 #: cp/parser.c:19170
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
46205 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
46206
46207 #: cp/parser.c:19174
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "%qD is not a namespace-name"
46210 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
46211
46212 #: cp/parser.c:19178
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "expected namespace-name"
46215 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
46216
46217 #: cp/parser.c:19239
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46220 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46221
46222 #: cp/parser.c:19250
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
46225 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
46226
46227 #: cp/parser.c:19269
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46230 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46231
46232 #: cp/parser.c:19279
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "nested namespace name required"
46235 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
46236
46237 #: cp/parser.c:19284
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "namespace name required"
46240 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
46241
46242 #: cp/parser.c:19288
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
46245 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
46246
46247 #: cp/parser.c:19291
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
46250 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
46251
46252 #: cp/parser.c:19298
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "namespace %qD entered"
46255 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
46256
46257 #: cp/parser.c:19353
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
46260 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
46261
46262 #: cp/parser.c:19505
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46265 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46266
46267 #: cp/parser.c:19520
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
46270 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
46271
46272 #: cp/parser.c:19567
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46275 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46276
46277 #: cp/parser.c:19577
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
46280 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
46281
46282 #: cp/parser.c:19642
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
46285 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
46286
46287 #: cp/parser.c:19820
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
46290 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
46291
46292 #: cp/parser.c:19840 cp/parser.c:19856 cp/parser.c:19869
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "duplicate asm qualifier %qT"
46295 msgstr "dubblerad asm-kvalificerare %qT"
46296
46297 #: cp/parser.c:19846
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
46300 msgstr "asm-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
46301
46302 #: cp/parser.c:19881
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "%qT is not an asm qualifier"
46305 msgstr "%qT är inte en asm-kvalificerare"
46306
46307 #: cp/parser.c:19897
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "asm qualifier outside of function body"
46310 msgstr "asm-kvalificerare utanför funktionskropp"
46311
46312 #: cp/parser.c:20268
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "a function-definition is not allowed here"
46315 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
46316
46317 #: cp/parser.c:20279
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
46320 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
46321
46322 #: cp/parser.c:20283
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
46325 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
46326
46327 #: cp/parser.c:20334
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
46330 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
46331
46332 #: cp/parser.c:20454
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "initializer provided for function"
46335 msgstr "initierare angiven för funktion"
46336
46337 #: cp/parser.c:20488
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
46340 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
46341
46342 #: cp/parser.c:20502
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
46345 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
46346
46347 #: cp/parser.c:20965
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "array bound is not an integer constant"
46350 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
46351
46352 #: cp/parser.c:21091
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
46355 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
46356
46357 #: cp/parser.c:21095
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
46360 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
46361
46362 #. We do not attempt to print the declarator
46363 #. here because we do not have enough
46364 #. information about its original syntactic
46365 #. form.
46366 #: cp/parser.c:21124
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "invalid declarator"
46369 msgstr "ogiltig deklarator"
46370
46371 #: cp/parser.c:21132
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "invalid use of constructor as a template"
46374 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
46375
46376 #: cp/parser.c:21134
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
46379 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
46380
46381 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
46382 #. function.
46383 #: cp/parser.c:21243
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "qualified-id in declaration"
46386 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
46387
46388 #: cp/parser.c:21268
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "expected declarator"
46391 msgstr "deklarator förväntades"
46392
46393 #: cp/parser.c:21387
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "%qD is a namespace"
46396 msgstr "%qD är en namnrymd"
46397
46398 #: cp/parser.c:21389
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
46401 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
46402
46403 #: cp/parser.c:21410
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "expected ptr-operator"
46406 msgstr "oväntad pekaroperator"
46407
46408 #: cp/parser.c:21471
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "duplicate cv-qualifier"
46411 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
46412
46413 #: cp/parser.c:21525
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "multiple ref-qualifiers"
46416 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
46417
46418 #: cp/parser.c:21562
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
46421 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
46422
46423 #: cp/parser.c:21620
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "duplicate virt-specifier"
46426 msgstr "upprepade virt-specificerare"
46427
46428 #: cp/parser.c:21872
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "missing template arguments after %qT"
46431 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
46432
46433 #: cp/parser.c:21878 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:2206
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "invalid use of %qT"
46436 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
46437
46438 #: cp/parser.c:21904
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "types may not be defined in template arguments"
46441 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
46442
46443 #: cp/parser.c:21909
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
46446 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
46447
46448 #: cp/parser.c:22003
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "expected type-specifier"
46451 msgstr "typspecificerare förväntades"
46452
46453 #: cp/parser.c:22278
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
46456 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
46457
46458 #: cp/parser.c:22356
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "types may not be defined in parameter types"
46461 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
46462
46463 #: cp/parser.c:22533
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
46466 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
46467
46468 #: cp/parser.c:22551
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
46471 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
46472
46473 #: cp/parser.c:22557
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
46476 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
46477
46478 #: cp/parser.c:22559
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
46481 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
46482
46483 #: cp/parser.c:22685
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46486 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46487
46488 #: cp/parser.c:22689
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46491 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46492
46493 #: cp/parser.c:23010
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46496 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46497
46498 #: cp/parser.c:23030
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
46501 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
46502
46503 #: cp/parser.c:23068
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
46506 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
46507
46508 #: cp/parser.c:23082
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
46511 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
46512
46513 #: cp/parser.c:23107
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
46516 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
46517
46518 #: cp/parser.c:23145
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
46521 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
46522
46523 #: cp/parser.c:23202 cp/parser.c:23330
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "expected class-name"
46526 msgstr "klassnamn förväntades"
46527
46528 #: cp/parser.c:23532
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "expected %<;%> after class definition"
46531 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
46532
46533 #: cp/parser.c:23535
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "expected %<;%> after struct definition"
46536 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
46537
46538 #: cp/parser.c:23538
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "expected %<;%> after union definition"
46541 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
46542
46543 #: cp/parser.c:23881
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
46546 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
46547
46548 #: cp/parser.c:23892
46549 #, gcc-internal-format
46550 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
46551 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
46552
46553 #: cp/parser.c:23900
46554 #, gcc-internal-format
46555 msgid "global qualification of class name is invalid"
46556 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
46557
46558 #: cp/parser.c:23907
46559 #, gcc-internal-format
46560 msgid "qualified name does not name a class"
46561 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
46562
46563 #: cp/parser.c:23919
46564 #, gcc-internal-format
46565 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
46566 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
46567
46568 #: cp/parser.c:23925
46569 #, gcc-internal-format
46570 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
46571 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
46572
46573 #: cp/parser.c:23983
46574 #, gcc-internal-format
46575 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
46576 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
46577
46578 #: cp/parser.c:24015
46579 #, gcc-internal-format
46580 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
46581 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
46582
46583 #: cp/parser.c:24051
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "could not resolve typename type"
46586 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
46587
46588 #: cp/parser.c:24113
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "previous definition of %q#T"
46591 msgstr "föregående definition av %q#T"
46592
46593 #: cp/parser.c:24203 cp/parser.c:29427
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "expected class-key"
46596 msgstr "klassnyckel förväntades"
46597
46598 #: cp/parser.c:24227
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46601 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46602
46603 #: cp/parser.c:24231
46604 #, gcc-internal-format
46605 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
46606 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
46607
46608 #: cp/parser.c:24478
46609 #, gcc-internal-format
46610 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
46611 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
46612
46613 #: cp/parser.c:24496
46614 #, gcc-internal-format
46615 msgid "friend declaration does not name a class or function"
46616 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
46617
46618 #: cp/parser.c:24514
46619 #, gcc-internal-format
46620 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
46621 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
46622
46623 #: cp/parser.c:24613
46624 #, gcc-internal-format
46625 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46626 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46627
46628 #: cp/parser.c:24620
46629 #, gcc-internal-format
46630 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
46631 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
46632
46633 #: cp/parser.c:24633
46634 #, gcc-internal-format
46635 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
46636 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
46637
46638 #: cp/parser.c:24781
46639 #, gcc-internal-format
46640 msgid "pure-specifier on function-definition"
46641 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
46642
46643 #: cp/parser.c:24801
46644 #, gcc-internal-format
46645 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
46646 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
46647
46648 #: cp/parser.c:24848
46649 #, gcc-internal-format
46650 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
46651 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
46652
46653 #: cp/parser.c:24862
46654 #, gcc-internal-format
46655 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
46656 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
46657
46658 #: cp/parser.c:24936
46659 #, gcc-internal-format
46660 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
46661 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
46662
46663 #: cp/parser.c:24971
46664 #, gcc-internal-format
46665 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
46666 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
46667
46668 #: cp/parser.c:25101
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
46671 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
46672
46673 #: cp/parser.c:25121
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
46676 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
46677
46678 #: cp/parser.c:25145
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
46681 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
46682
46683 #: cp/parser.c:25148
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
46686 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
46687
46688 #: cp/parser.c:25248 cp/parser.c:25339
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
46691 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
46692
46693 #: cp/parser.c:25347
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
46696 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
46697
46698 #: cp/parser.c:25353
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
46701 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
46702
46703 #: cp/parser.c:25397
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
46706 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
46707
46708 #: cp/parser.c:25438
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46711 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46712
46713 #: cp/parser.c:25550
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
46716 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
46717
46718 #: cp/parser.c:26112
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
46721 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
46722
46723 #: cp/parser.c:26126
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "expected an identifier for the attribute name"
46726 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
46727
46728 #: cp/parser.c:26215
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
46731 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
46732
46733 #: cp/parser.c:26219
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
46736 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
46737
46738 #: cp/parser.c:26256
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "expected attribute before %<...%>"
46741 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
46742
46743 #: cp/parser.c:26317
46744 #, gcc-internal-format
46745 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
46746 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
46747
46748 #: cp/parser.c:26641
46749 #, gcc-internal-format
46750 msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
46751 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
46752
46753 #: cp/parser.c:26673
46754 #, gcc-internal-format
46755 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
46756 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
46757
46758 #: cp/parser.c:27388
46759 #, gcc-internal-format
46760 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
46761 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
46762
46763 #: cp/parser.c:27393
46764 #, gcc-internal-format
46765 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
46766 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
46767
46768 #: cp/parser.c:27397
46769 #, gcc-internal-format
46770 msgid "too few template-parameter-lists"
46771 msgstr "för få mallparameterlistor"
46772
46773 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
46774 #. something like:
46775 #.
46776 #. template <class T> template <class U> void S::f();
46777 #: cp/parser.c:27404
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "too many template-parameter-lists"
46780 msgstr "för många mallparameterlistor"
46781
46782 #: cp/parser.c:27766
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "named return values are no longer supported"
46785 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
46786
46787 #: cp/parser.c:27925
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
46790 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
46791
46792 #: cp/parser.c:27934
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
46795 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp"
46796
46797 #: cp/parser.c:27939
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack <char...>"
46800 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. En mallparameter som inte är en typ pack <char...> förväntades"
46801
46802 #: cp/parser.c:28033
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "no matching concept for template-introduction"
46805 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
46806
46807 #: cp/parser.c:28055
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "invalid declaration of member template in local class"
46810 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
46811
46812 #: cp/parser.c:28064
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "template with C linkage"
46815 msgstr "mall med C-länkning"
46816
46817 #: cp/parser.c:28084
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "invalid explicit specialization"
46820 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
46821
46822 #: cp/parser.c:28189
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "template declaration of %<typedef%>"
46825 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
46826
46827 #: cp/parser.c:28240
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
46830 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
46831
46832 #: cp/parser.c:28287
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
46835 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
46836
46837 #: cp/parser.c:28590
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
46840 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
46841
46842 #: cp/parser.c:28603
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
46845 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
46846
46847 #: cp/parser.c:28896
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
46850 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
46851
46852 #: cp/parser.c:29042
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
46855 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
46856
46857 #: cp/parser.c:29057
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "%<__thread%> before %qD"
46860 msgstr "%<__thread%> före %qD"
46861
46862 #: cp/parser.c:29192
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
46865 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
46866
46867 #: cp/parser.c:29203
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
46870 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
46871
46872 #: cp/parser.c:29208
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "duplicate %qD"
46875 msgstr "dubblerad %qD"
46876
46877 #: cp/parser.c:29232
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "duplicate %qs"
46880 msgstr "dubblerad %qs"
46881
46882 #: cp/parser.c:29284
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "expected %<new%>"
46885 msgstr "%<new%> förväntades"
46886
46887 #: cp/parser.c:29287
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "expected %<delete%>"
46890 msgstr "%<delete%> förväntades"
46891
46892 #: cp/parser.c:29290
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "expected %<return%>"
46895 msgstr "%<return%> förväntades"
46896
46897 #: cp/parser.c:29296
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "expected %<extern%>"
46900 msgstr "%<extern%> förväntades"
46901
46902 #: cp/parser.c:29299
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "expected %<static_assert%>"
46905 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
46906
46907 #: cp/parser.c:29302
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "expected %<decltype%>"
46910 msgstr "%<decltype%> förväntades"
46911
46912 #: cp/parser.c:29305
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "expected %<operator%>"
46915 msgstr "%<operator%> förväntades"
46916
46917 #: cp/parser.c:29308
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "expected %<class%>"
46920 msgstr "%<class%> förväntades"
46921
46922 #: cp/parser.c:29311
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "expected %<template%>"
46925 msgstr "%<template%> förväntades"
46926
46927 #: cp/parser.c:29314
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "expected %<namespace%>"
46930 msgstr "%<namespace%> förväntades"
46931
46932 #: cp/parser.c:29317
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "expected %<using%>"
46935 msgstr "%<using%> förväntades"
46936
46937 #: cp/parser.c:29320
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "expected %<asm%>"
46940 msgstr "%<asm%> förväntades"
46941
46942 #: cp/parser.c:29323
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "expected %<try%>"
46945 msgstr "%<try%> förväntades"
46946
46947 #: cp/parser.c:29326
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "expected %<catch%>"
46950 msgstr "%<catch%> förväntades"
46951
46952 #: cp/parser.c:29329
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "expected %<throw%>"
46955 msgstr "%<throw%> förväntades"
46956
46957 #: cp/parser.c:29332
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "expected %<__label__%>"
46960 msgstr "%<__label__%> förväntades"
46961
46962 #: cp/parser.c:29335
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "expected %<@try%>"
46965 msgstr "%<@try%> förväntades"
46966
46967 #: cp/parser.c:29338
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "expected %<@synchronized%>"
46970 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
46971
46972 #: cp/parser.c:29341
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "expected %<@throw%>"
46975 msgstr "%<@throw%> förväntades"
46976
46977 #: cp/parser.c:29344
46978 #, gcc-internal-format
46979 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46980 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
46981
46982 #: cp/parser.c:29347
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46985 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
46986
46987 #: cp/parser.c:29379
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "expected %<::%>"
46990 msgstr "%<::%> förväntades"
46991
46992 #: cp/parser.c:29391
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "expected %<...%>"
46995 msgstr "%<...%> förväntades"
46996
46997 #: cp/parser.c:29394
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "expected %<*%>"
47000 msgstr "%<*%> förväntades"
47001
47002 #: cp/parser.c:29397
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "expected %<~%>"
47005 msgstr "%<~%> förväntades"
47006
47007 #: cp/parser.c:29403
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
47010 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
47011
47012 #: cp/parser.c:29430
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
47015 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
47016
47017 #: cp/parser.c:29700
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
47020 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
47021
47022 #: cp/parser.c:29705
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "%q#T was previously declared here"
47025 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
47026
47027 #: cp/parser.c:29726
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "%qD redeclared with different access"
47030 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
47031
47032 #: cp/parser.c:29747
47033 #, gcc-internal-format
47034 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
47035 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
47036
47037 #: cp/parser.c:29995
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "file ends in default argument"
47040 msgstr "filen slutar i standardargument"
47041
47042 #: cp/parser.c:30236 cp/parser.c:31556 cp/parser.c:31745
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
47045 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
47046
47047 #: cp/parser.c:30305
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "objective-c++ message receiver expected"
47050 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
47051
47052 #: cp/parser.c:30375
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
47055 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
47056
47057 #: cp/parser.c:30406
47058 #, gcc-internal-format
47059 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
47060 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
47061
47062 #: cp/parser.c:30816
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
47065 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
47066
47067 #: cp/parser.c:30891 cp/parser.c:30909
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
47070 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
47071
47072 #: cp/parser.c:30903 cp/parser.c:30969
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "method attributes must be specified at the end"
47075 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
47076
47077 # %qs blir "{" eller "}"
47078 #: cp/parser.c:31012
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
47081 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
47082
47083 #: cp/parser.c:31218 cp/parser.c:31225 cp/parser.c:31232
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "invalid type for instance variable"
47086 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
47087
47088 #: cp/parser.c:31349
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
47091 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
47092
47093 #: cp/parser.c:31521
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
47096 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
47097
47098 #: cp/parser.c:31528
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
47101 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
47102
47103 #: cp/parser.c:31804 cp/parser.c:31811 cp/parser.c:31818
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "invalid type for property"
47106 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
47107
47108 #: cp/parser.c:32966
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "expected integer expression list"
47111 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
47112
47113 #: cp/parser.c:32983
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "%<wait%> expression must be integral"
47116 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
47117
47118 #: cp/parser.c:33867
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "invalid reduction-identifier"
47121 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
47122
47123 #: cp/parser.c:34526
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "types may not be defined in iterator type"
47126 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
47127
47128 #: cp/parser.c:36497
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
47131 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
47132
47133 #: cp/parser.c:36986
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
47136 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserat %<for%>-slinga"
47137
47138 #: cp/parser.c:37072 cp/pt.c:16764
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
47141 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
47142
47143 #: cp/parser.c:37166
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "not enough for loops to collapse"
47146 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
47147
47148 #: cp/parser.c:39484
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "invalid initializer clause"
47151 msgstr "ogiltig initierarklausul"
47152
47153 #: cp/parser.c:39514
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "expected id-expression (arguments)"
47156 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
47157
47158 #: cp/parser.c:39526
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
47161 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
47162
47163 #: cp/parser.c:39627
47164 #, gcc-internal-format
47165 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
47166 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
47167
47168 #: cp/parser.c:39647 cp/semantics.c:5548
47169 #, gcc-internal-format
47170 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47171 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47172
47173 #: cp/parser.c:39652 cp/semantics.c:5557
47174 #, gcc-internal-format
47175 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47176 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47177
47178 #: cp/parser.c:39655 cp/pt.c:13087 cp/semantics.c:5563
47179 #, gcc-internal-format
47180 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47181 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47182
47183 #: cp/parser.c:39658 cp/semantics.c:5569
47184 #, gcc-internal-format
47185 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
47186 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
47187
47188 #: cp/parser.c:40163
47189 #, gcc-internal-format
47190 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
47191 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
47192
47193 #: cp/parser.c:40173
47194 #, gcc-internal-format
47195 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
47196 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
47197
47198 #. cancel-and-throw is unimplemented.
47199 #: cp/parser.c:40510
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "atomic_cancel"
47202 msgstr "atomic_cancel"
47203
47204 #: cp/parser.c:40553 cp/semantics.c:9198
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
47207 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
47208
47209 #: cp/parser.c:40555 cp/semantics.c:9200
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
47212 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
47213
47214 #: cp/parser.c:40749
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47217 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
47218
47219 #: cp/parser.c:41063
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
47222 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
47223
47224 #: cp/parser.c:41095
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
47227 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
47228
47229 #: cp/parser.c:41175
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
47232 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
47233
47234 #: cp/parser.c:41433
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
47237 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
47238
47239 #: cp/parser.c:41489
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
47242 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
47243
47244 #: cp/pt.c:305
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "data member %qD cannot be a member template"
47247 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
47248
47249 #: cp/pt.c:317
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "invalid member template declaration %qD"
47252 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
47253
47254 #: cp/pt.c:726
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
47257 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
47258
47259 #: cp/pt.c:740
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
47262 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
47263
47264 #: cp/pt.c:824
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
47267 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
47268
47269 #: cp/pt.c:835
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "specialization of %qD in different namespace"
47272 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
47273
47274 #: cp/pt.c:837 cp/pt.c:1064
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid " from definition of %q#D"
47277 msgstr " från definitionen av %q#D"
47278
47279 #: cp/pt.c:854
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
47282 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
47283
47284 #: cp/pt.c:974
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
47287 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
47288
47289 #: cp/pt.c:986
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "specialization of alias template %qD"
47292 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
47293
47294 #: cp/pt.c:989 cp/pt.c:1127
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
47297 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
47298
47299 #: cp/pt.c:1021
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "specialization of %qT after instantiation"
47302 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
47303
47304 #: cp/pt.c:1062
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "specializing %q#T in different namespace"
47307 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
47308
47309 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
47310 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
47311 #: cp/pt.c:1105
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
47314 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
47315
47316 #: cp/pt.c:1123
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
47319 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
47320
47321 #: cp/pt.c:1586
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "specialization of %qD after instantiation"
47324 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
47325
47326 #: cp/pt.c:2006 cp/semantics.c:5417
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "%s %#qD"
47329 msgstr "%s %#qD"
47330
47331 #: cp/pt.c:2141
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "%qD is not a function template"
47334 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
47335
47336 #: cp/pt.c:2146
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "%qD is not a variable template"
47339 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
47340
47341 #: cp/pt.c:2417
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
47344 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
47345
47346 #: cp/pt.c:2420
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
47349 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
47350
47351 #: cp/pt.c:2431
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
47354 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
47355
47356 #: cp/pt.c:2637
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
47359 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
47360
47361 #: cp/pt.c:2647
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
47364 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
47365
47366 #: cp/pt.c:2653
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
47369 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
47370
47371 #: cp/pt.c:2677
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47374 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
47375
47376 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
47377 #: cp/pt.c:2682
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
47380 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
47381
47382 #: cp/pt.c:2718
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
47385 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
47386
47387 #: cp/pt.c:2722
47388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "missing primary template attributes %s"
47390 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
47391
47392 #: cp/pt.c:2723
47393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47394 msgid "missing primary template attribute %s"
47395 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
47396
47397 #. This case handles bogus declarations like template <>
47398 #. template <class T> void f<int>();
47399 #: cp/pt.c:2812 cp/pt.c:2871
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
47402 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
47403
47404 #: cp/pt.c:2825
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
47407 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
47408
47409 #: cp/pt.c:2831
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "definition provided for explicit instantiation"
47412 msgstr "definition given för explicit instansiering"
47413
47414 #: cp/pt.c:2839
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
47417 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
47418
47419 #: cp/pt.c:2842
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
47422 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
47423
47424 #: cp/pt.c:2844
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
47427 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
47428
47429 #: cp/pt.c:2850
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
47432 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
47433
47434 #: cp/pt.c:2881
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
47437 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
47438
47439 #: cp/pt.c:2884
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
47442 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
47443
47444 #: cp/pt.c:2917
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "default argument specified in explicit specialization"
47447 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
47448
47449 #: cp/pt.c:2955
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "%qD is not a template function"
47452 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
47453
47454 #. From [temp.expl.spec]:
47455 #.
47456 #. If such an explicit specialization for the member
47457 #. of a class template names an implicitly-declared
47458 #. special member function (clause _special_), the
47459 #. program is ill-formed.
47460 #.
47461 #. Similar language is found in [temp.explicit].
47462 #: cp/pt.c:3017
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
47465 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
47466
47467 #: cp/pt.c:3033
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "no member function %qD declared in %qT"
47470 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
47471
47472 #: cp/pt.c:3065
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
47475 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
47476
47477 #: cp/pt.c:3068
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "friend declaration here"
47480 msgstr "vändeklarationen här"
47481
47482 #: cp/pt.c:3176
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
47485 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
47486
47487 #: cp/pt.c:3610
47488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47489 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
47490 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
47491
47492 #: cp/pt.c:3944
47493 #, gcc-internal-format
47494 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
47495 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
47496
47497 #: cp/pt.c:4012
47498 #, gcc-internal-format
47499 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
47500 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
47501
47502 #: cp/pt.c:4014
47503 #, gcc-internal-format
47504 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
47505 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
47506
47507 #: cp/pt.c:4066
47508 #, gcc-internal-format
47509 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
47510 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
47511
47512 #: cp/pt.c:4083 cp/pt.c:4837
47513 #, gcc-internal-format
47514 msgid " %qD"
47515 msgstr " %qD"
47516
47517 #: cp/pt.c:4085
47518 #, gcc-internal-format
47519 msgid " <anonymous>"
47520 msgstr " <anonym>"
47521
47522 #: cp/pt.c:4211
47523 #, gcc-internal-format
47524 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
47525 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
47526
47527 #: cp/pt.c:4214
47528 #, gcc-internal-format
47529 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
47530 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
47531
47532 #: cp/pt.c:4216
47533 #, gcc-internal-format
47534 msgid "template parameter %qD declared here"
47535 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
47536
47537 #: cp/pt.c:4773
47538 #, gcc-internal-format
47539 msgid "specialization of variable concept %q#D"
47540 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
47541
47542 #: cp/pt.c:4832
47543 #, gcc-internal-format
47544 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
47545 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
47546
47547 #: cp/pt.c:4856
47548 #, gcc-internal-format
47549 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
47550 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
47551
47552 #: cp/pt.c:4860
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
47555 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
47556
47557 #: cp/pt.c:4864 cp/pt.c:4875
47558 #, gcc-internal-format
47559 msgid "primary template here"
47560 msgstr "huvudmall här"
47561
47562 #: cp/pt.c:4872
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
47565 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
47566
47567 #: cp/pt.c:4888
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
47570 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
47571
47572 #: cp/pt.c:4890
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "primary template %qD"
47575 msgstr "huvudmallen %qD"
47576
47577 #: cp/pt.c:4937
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
47580 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
47581
47582 #: cp/pt.c:4940
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
47585 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
47586
47587 #: cp/pt.c:4961
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
47590 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
47591
47592 #: cp/pt.c:5007
47593 #, gcc-internal-format
47594 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
47595 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
47596 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
47597 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
47598
47599 #: cp/pt.c:5069
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
47602 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
47603
47604 #: cp/pt.c:5073
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
47607 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
47608
47609 #: cp/pt.c:5256
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "no default argument for %qD"
47612 msgstr "inget standardargument för %qD"
47613
47614 #. A primary class template can only have one
47615 #. parameter pack, at the end of the template
47616 #. parameter list.
47617 #: cp/pt.c:5278
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
47620 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
47621
47622 #: cp/pt.c:5314
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
47625 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
47626
47627 #: cp/pt.c:5317
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
47630 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
47631
47632 #: cp/pt.c:5320
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47635 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47636
47637 #: cp/pt.c:5323
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
47640 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
47641
47642 #: cp/pt.c:5326 cp/pt.c:5384
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
47645 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
47646
47647 #: cp/pt.c:5498
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "template %qD declared"
47650 msgstr "mallen %qD deklarerad"
47651
47652 #: cp/pt.c:5505
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "template class without a name"
47655 msgstr "mallklass utan ett namn"
47656
47657 #: cp/pt.c:5513
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
47660 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
47661
47662 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
47663 #.
47664 #. An allocation function can be a function
47665 #. template. ... Template allocation functions shall
47666 #. have two or more parameters.
47667 #: cp/pt.c:5535
47668 #, gcc-internal-format
47669 msgid "invalid template declaration of %qD"
47670 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
47671
47672 #: cp/pt.c:5678
47673 #, gcc-internal-format
47674 msgid "template definition of non-template %q#D"
47675 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
47676
47677 #: cp/pt.c:5721
47678 #, gcc-internal-format
47679 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
47680 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
47681
47682 #: cp/pt.c:5735
47683 #, gcc-internal-format
47684 msgid "got %d template parameters for %q#D"
47685 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
47686
47687 #: cp/pt.c:5738
47688 #, gcc-internal-format
47689 msgid "got %d template parameters for %q#T"
47690 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
47691
47692 #: cp/pt.c:5740
47693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47694 msgid " but %d required"
47695 msgstr " men %d behövs"
47696
47697 #: cp/pt.c:5761
47698 #, gcc-internal-format
47699 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
47700 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
47701
47702 #: cp/pt.c:5764
47703 #, gcc-internal-format
47704 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
47705 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
47706
47707 #: cp/pt.c:5891
47708 #, gcc-internal-format
47709 msgid "%qT is not a template type"
47710 msgstr "%qT är inte en malltyp"
47711
47712 #: cp/pt.c:5904
47713 #, gcc-internal-format
47714 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
47715 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
47716
47717 #: cp/pt.c:5915
47718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47719 msgid "redeclared with %d template parameter"
47720 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
47721 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
47722 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
47723
47724 #: cp/pt.c:5919
47725 #, gcc-internal-format
47726 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
47727 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
47728 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
47729 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
47730
47731 #: cp/pt.c:5956
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "template parameter %q+#D"
47734 msgstr "mallparameter %q+#D"
47735
47736 #: cp/pt.c:5957
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "redeclared here as %q#D"
47739 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
47740
47741 #. We have in [temp.param]:
47742 #.
47743 #. A template-parameter may not be given default arguments
47744 #. by two different declarations in the same scope.
47745 #: cp/pt.c:5967
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
47748 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
47749
47750 #: cp/pt.c:5969
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "original definition appeared here"
47753 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
47754
47755 #: cp/pt.c:5997
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
47758 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
47759
47760 #: cp/pt.c:6000
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "original declaration appeared here"
47763 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
47764
47765 #: cp/pt.c:6260 cp/pt.c:6328
47766 #, gcc-internal-format
47767 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
47768 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
47769
47770 #: cp/pt.c:6263
47771 #, gcc-internal-format
47772 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
47773 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
47774
47775 #: cp/pt.c:6266
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
47778 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
47779
47780 #: cp/pt.c:6278
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
47783 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
47784
47785 #: cp/pt.c:6282
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
47788 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
47789
47790 #: cp/pt.c:6331
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
47793 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
47794
47795 #: cp/pt.c:6333
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "because it is a member of %qT"
47798 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
47799
47800 #: cp/pt.c:6393
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
47803 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
47804
47805 #: cp/pt.c:6402
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
47808 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
47809
47810 #: cp/pt.c:6411
47811 #, gcc-internal-format
47812 msgid " mismatched types %qT and %qT"
47813 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
47814
47815 #: cp/pt.c:6420
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
47818 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
47819
47820 #: cp/pt.c:6431
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
47823 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
47824
47825 #: cp/pt.c:6441
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
47828 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
47829
47830 #: cp/pt.c:6450
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
47833 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
47834
47835 #: cp/pt.c:6462
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
47838 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
47839
47840 #: cp/pt.c:6466
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
47843 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
47844
47845 #: cp/pt.c:6477
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
47848 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
47849
47850 #: cp/pt.c:6488
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
47853 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
47854
47855 #: cp/pt.c:6500
47856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47857 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
47858 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
47859 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
47860 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
47861
47862 #: cp/pt.c:6531
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
47865 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
47866
47867 #: cp/pt.c:6544
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
47870 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
47871
47872 #: cp/pt.c:6548
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid " %qT is not derived from %qT"
47875 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
47876
47877 #: cp/pt.c:6559
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
47880 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
47881
47882 #: cp/pt.c:6569
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
47885 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
47886
47887 #: cp/pt.c:6579
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid " template argument %qE does not match %qE"
47890 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
47891
47892 #: cp/pt.c:6625
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47895 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
47896
47897 #: cp/pt.c:6632
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
47900 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
47901
47902 #: cp/pt.c:6641
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47905 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
47906
47907 #: cp/pt.c:6656
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
47910 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
47911
47912 #: cp/pt.c:6665
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
47915 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
47916
47917 #: cp/pt.c:6672
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
47920 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
47921
47922 #: cp/pt.c:6690
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47925 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
47926
47927 #: cp/pt.c:6698
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47930 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
47931
47932 #: cp/pt.c:6780
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
47935 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
47936
47937 #: cp/pt.c:6946
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "in template argument for type %qT"
47940 msgstr "i mallargument för typen %qT"
47941
47942 #: cp/pt.c:6960
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
47945 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
47946
47947 #: cp/pt.c:7046
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47950 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
47951
47952 #: cp/pt.c:7054
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47955 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
47956
47957 #: cp/pt.c:7072
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47960 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
47961
47962 #: cp/pt.c:7132
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47965 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
47966
47967 #: cp/pt.c:7134
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "try using %qE instead"
47970 msgstr "försök att använda %qE istället"
47971
47972 #: cp/pt.c:7188
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47975 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
47976
47977 #: cp/pt.c:7760
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47980 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
47981
47982 #: cp/pt.c:7776
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47985 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
47986
47987 #: cp/pt.c:7911
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47990 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
47991
47992 #: cp/pt.c:7940
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47995 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
47996
47997 #: cp/pt.c:7945
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
48000 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
48001
48002 #: cp/pt.c:7961 cp/pt.c:7983 cp/pt.c:8037
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48005 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
48006
48007 #: cp/pt.c:7966
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
48010 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
48011
48012 #: cp/pt.c:7971
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid " expected a class template, got %qE"
48015 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
48016
48017 #: cp/pt.c:7974
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid " expected a type, got %qE"
48020 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
48021
48022 #: cp/pt.c:7988
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid " expected a type, got %qT"
48025 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
48026
48027 #: cp/pt.c:7991
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid " expected a class template, got %qT"
48030 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
48031
48032 #: cp/pt.c:8041
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
48035 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
48036
48037 #: cp/pt.c:8055
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
48040 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
48041
48042 #: cp/pt.c:8058
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid " expected %qD but got %qD"
48045 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
48046
48047 #: cp/pt.c:8121
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
48050 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
48051
48052 #: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8572
48053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48054 msgid "template argument %d is invalid"
48055 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
48056
48057 #: cp/pt.c:8274 cp/pt.c:8406
48058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48059 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
48060 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
48061
48062 #: cp/pt.c:8402
48063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48064 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
48065 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
48066
48067 #: cp/pt.c:8411
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "provided for %qD"
48070 msgstr "angivna till %qD"
48071
48072 #: cp/pt.c:8436
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
48075 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
48076
48077 #: cp/pt.c:8440
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
48080 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
48081
48082 #: cp/pt.c:8538
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
48085 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
48086
48087 #: cp/pt.c:9157
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "%q#D is not a function template"
48090 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
48091
48092 #: cp/pt.c:9320
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "non-template type %qT used as a template"
48095 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
48096
48097 #: cp/pt.c:9322
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "for template declaration %q+D"
48100 msgstr "för malldeklaration %q+D"
48101
48102 #: cp/pt.c:9446
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "template constraint failure"
48105 msgstr "mallbegränsningsfel"
48106
48107 #: cp/pt.c:9816
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "use of invalid variable template %qE"
48110 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
48111
48112 #: cp/pt.c:10246
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
48115 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
48116
48117 #: cp/pt.c:11326
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "flexible array member %qD in union"
48120 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
48121
48122 #: cp/pt.c:11821
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "fold of empty expansion over %O"
48125 msgstr "fold över tom expansion över %O"
48126
48127 #: cp/pt.c:12203
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
48130 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
48131
48132 #: cp/pt.c:12293
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
48135 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
48136
48137 #: cp/pt.c:12296
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
48140 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
48141
48142 #: cp/pt.c:12857
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
48145 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
48146
48147 #. It may seem that this case cannot occur, since:
48148 #.
48149 #. typedef void f();
48150 #. void g() { f x; }
48151 #.
48152 #. declares a function, not a variable. However:
48153 #.
48154 #. typedef void f();
48155 #. template <typename T> void g() { T t; }
48156 #. template void g<f>();
48157 #.
48158 #. is an attempt to declare a variable with function
48159 #. type.
48160 #: cp/pt.c:13882
48161 #, gcc-internal-format
48162 msgid "variable %qD has function type"
48163 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
48164
48165 #: cp/pt.c:14056
48166 #, gcc-internal-format
48167 msgid "invalid parameter type %qT"
48168 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
48169
48170 #: cp/pt.c:14058
48171 #, gcc-internal-format
48172 msgid "in declaration %q+D"
48173 msgstr "i deklaration %q+D"
48174
48175 #: cp/pt.c:14176
48176 #, gcc-internal-format
48177 msgid "function returning an array"
48178 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
48179
48180 #: cp/pt.c:14178
48181 #, gcc-internal-format
48182 msgid "function returning a function"
48183 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
48184
48185 #: cp/pt.c:14216
48186 #, gcc-internal-format
48187 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
48188 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
48189
48190 #: cp/pt.c:14828
48191 #, gcc-internal-format
48192 msgid "forming reference to void"
48193 msgstr "formar referens till void"
48194
48195 #: cp/pt.c:14830
48196 #, gcc-internal-format
48197 msgid "forming pointer to reference type %qT"
48198 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
48199
48200 #: cp/pt.c:14832
48201 #, gcc-internal-format
48202 msgid "forming reference to reference type %qT"
48203 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
48204
48205 #: cp/pt.c:14845
48206 #, gcc-internal-format
48207 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
48208 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48209
48210 #: cp/pt.c:14848
48211 #, gcc-internal-format
48212 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
48213 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48214
48215 #: cp/pt.c:14896
48216 #, gcc-internal-format
48217 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
48218 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
48219
48220 #: cp/pt.c:14902
48221 #, gcc-internal-format
48222 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
48223 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
48224
48225 #: cp/pt.c:14908
48226 #, gcc-internal-format
48227 msgid "creating pointer to member of type void"
48228 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
48229
48230 #: cp/pt.c:15008
48231 #, gcc-internal-format
48232 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
48233 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
48234
48235 #: cp/pt.c:15028
48236 #, gcc-internal-format
48237 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
48238 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
48239
48240 #: cp/pt.c:15065
48241 #, gcc-internal-format
48242 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
48243 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
48244
48245 #: cp/pt.c:15073
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
48248 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
48249
48250 #: cp/pt.c:15137
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
48253 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
48254
48255 #: cp/pt.c:15212
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "use of %qs in template"
48258 msgstr "användning av %qs i mall"
48259
48260 #: cp/pt.c:15390
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
48263 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
48264
48265 #: cp/pt.c:15405
48266 #, gcc-internal-format
48267 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
48268 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
48269
48270 #: cp/pt.c:15407
48271 #, gcc-internal-format
48272 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
48273 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
48274
48275 #: cp/pt.c:15497
48276 #, gcc-internal-format
48277 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
48278 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
48279
48280 #: cp/pt.c:15620
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "using invalid field %qD"
48283 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
48284
48285 #: cp/pt.c:16136 cp/pt.c:17888
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "invalid use of pack expansion expression"
48288 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
48289
48290 #: cp/pt.c:16140 cp/pt.c:17892
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
48293 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
48294
48295 #: cp/pt.c:18944
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
48298 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
48299
48300 #: cp/pt.c:18972
48301 #, gcc-internal-format
48302 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
48303 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
48304
48305 #: cp/pt.c:18977
48306 #, gcc-internal-format
48307 msgid "use %<this->%D%> instead"
48308 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
48309
48310 #: cp/pt.c:18980
48311 #, gcc-internal-format
48312 msgid "use %<%T::%D%> instead"
48313 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
48314
48315 #: cp/pt.c:18985
48316 #, gcc-internal-format
48317 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
48318 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
48319
48320 #: cp/pt.c:19041
48321 #, gcc-internal-format
48322 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
48323 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
48324
48325 #: cp/pt.c:19336
48326 #, gcc-internal-format
48327 msgid "%qT is not a class or namespace"
48328 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
48329
48330 #: cp/pt.c:19339
48331 #, gcc-internal-format
48332 msgid "%qD is not a class or namespace"
48333 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
48334
48335 #: cp/pt.c:19662
48336 #, gcc-internal-format
48337 msgid "%qT is/uses unnamed type"
48338 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
48339
48340 #: cp/pt.c:19664
48341 #, gcc-internal-format
48342 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
48343 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
48344
48345 #: cp/pt.c:19674
48346 #, gcc-internal-format
48347 msgid "%qT is a variably modified type"
48348 msgstr "%qT är en variabel typ"
48349
48350 #: cp/pt.c:19689
48351 #, gcc-internal-format
48352 msgid "integral expression %qE is not constant"
48353 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
48354
48355 #: cp/pt.c:19707
48356 #, gcc-internal-format
48357 msgid " trying to instantiate %qD"
48358 msgstr " försöker instansiera %qD"
48359
48360 #: cp/pt.c:23703
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
48363 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
48364
48365 #: cp/pt.c:23705
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
48368 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
48369
48370 #: cp/pt.c:23711
48371 msgid "%s %#qS"
48372 msgstr "%s %#qS"
48373
48374 #: cp/pt.c:23735 cp/pt.c:23830
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
48377 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
48378
48379 #: cp/pt.c:23741
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
48382 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
48383
48384 #: cp/pt.c:23743
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
48387 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
48388
48389 #: cp/pt.c:23762
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
48392 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
48393
48394 #: cp/pt.c:23768 cp/pt.c:23825
48395 #, gcc-internal-format
48396 msgid "no matching template for %qD found"
48397 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
48398
48399 #: cp/pt.c:23773
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
48402 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
48403
48404 #: cp/pt.c:23781
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "explicit instantiation of %q#D"
48407 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
48408
48409 #: cp/pt.c:23817
48410 #, gcc-internal-format
48411 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
48412 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
48413
48414 #: cp/pt.c:23840 cp/pt.c:23926
48415 #, gcc-internal-format
48416 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
48417 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
48418
48419 #: cp/pt.c:23845 cp/pt.c:23943
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
48422 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
48423
48424 #: cp/pt.c:23902
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
48427 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
48428
48429 #: cp/pt.c:23904
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
48432 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
48433
48434 #: cp/pt.c:23913
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
48437 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
48438
48439 #: cp/pt.c:23931
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
48442 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
48443
48444 #: cp/pt.c:23977
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
48447 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
48448
48449 #: cp/pt.c:24299
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
48452 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
48453
48454 #. [temp.explicit]
48455 #.
48456 #. The definition of a non-exported function template, a
48457 #. non-exported member function template, or a non-exported
48458 #. member function or static data member of a class template
48459 #. shall be present in every translation unit in which it is
48460 #. explicitly instantiated.
48461 #: cp/pt.c:24639
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
48464 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
48465
48466 #: cp/pt.c:24841
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
48469 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
48470
48471 #: cp/pt.c:25216
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48474 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48475
48476 #: cp/pt.c:25224
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
48479 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en litteral"
48480
48481 #: cp/pt.c:25231
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
48484 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ för att den har en muterbar medlem"
48485
48486 #: cp/pt.c:25243
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "invalid template non-type parameter"
48489 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
48490
48491 #: cp/pt.c:25245
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
48494 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
48495
48496 #: cp/pt.c:26581
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
48499 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
48500
48501 #: cp/pt.c:26821
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
48504 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
48505
48506 #: cp/pt.c:27302
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
48509 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
48510
48511 #: cp/pt.c:27454
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
48514 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
48515
48516 #: cp/pt.c:27461
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
48519 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
48520
48521 #: cp/pt.c:27475
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "class template argument deduction failed:"
48524 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
48525
48526 #: cp/pt.c:27482
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
48529 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
48530
48531 #: cp/pt.c:27548
48532 #, gcc-internal-format
48533 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
48534 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
48535
48536 #: cp/pt.c:27551
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
48539 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
48540
48541 #: cp/pt.c:27584
48542 #, gcc-internal-format
48543 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
48544 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
48545
48546 #: cp/pt.c:27619
48547 #, gcc-internal-format
48548 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
48549 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
48550
48551 #: cp/pt.c:27621
48552 #, gcc-internal-format
48553 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
48554 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
48555
48556 #: cp/pt.c:27655
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "placeholder constraints not satisfied"
48559 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
48560
48561 #: cp/pt.c:27659
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
48564 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
48565
48566 #: cp/pt.c:27663
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
48569 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
48570
48571 #: cp/pt.c:27667
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
48574 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
48575
48576 #: cp/pt.c:27785
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "invalid use of %qT in template argument"
48579 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
48580
48581 #: cp/repo.c:113
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
48584 msgstr "%<-frepo%> måste användas tillsammans med %<-c%>"
48585
48586 #: cp/repo.c:203
48587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48588 msgid "mysterious repository information in %s"
48589 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
48590
48591 #: cp/repo.c:221
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "can%'t create repository information file %qs"
48594 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
48595
48596 #: cp/rtti.c:313
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
48599 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
48600
48601 #: cp/rtti.c:322
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
48604 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
48605
48606 #: cp/rtti.c:425
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
48609 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
48610
48611 #: cp/rtti.c:515
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "typeid of qualified function type %qT"
48614 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
48615
48616 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
48619 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
48620
48621 #: cp/rtti.c:722
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
48624 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
48625
48626 #: cp/rtti.c:801
48627 #, gcc-internal-format
48628 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
48629 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
48630
48631 #: cp/search.c:243
48632 #, gcc-internal-format
48633 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
48634 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
48635
48636 #: cp/search.c:259
48637 #, gcc-internal-format
48638 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
48639 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
48640
48641 #: cp/search.c:1929
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
48644 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
48645
48646 #: cp/search.c:1931 cp/search.c:1947 cp/search.c:1954 cp/search.c:1985
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "overridden function is %q#D"
48649 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
48650
48651 #: cp/search.c:1945
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
48654 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
48655
48656 #: cp/search.c:1952
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
48659 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
48660
48661 #: cp/search.c:1969
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
48664 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
48665
48666 #: cp/search.c:1971
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "overridden function is %q#F"
48669 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
48670
48671 #: cp/search.c:1983
48672 #, gcc-internal-format
48673 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
48674 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
48675
48676 #: cp/search.c:2001
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
48679 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
48680
48681 #: cp/search.c:2003
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
48684 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
48685
48686 #: cp/search.c:2011
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
48689 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
48690
48691 #: cp/search.c:2014 cp/search.c:2023 cp/search.c:2032
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "overridden function is %qD"
48694 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
48695
48696 #: cp/search.c:2020
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
48699 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
48700
48701 #: cp/search.c:2030
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
48704 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
48705
48706 #: cp/search.c:2115
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "%q+#D cannot be declared"
48709 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
48710
48711 #: cp/search.c:2116
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid " since %q+#D declared in base class"
48714 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
48715
48716 #: cp/semantics.c:863
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
48719 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
48720
48721 #: cp/semantics.c:1373
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
48724 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
48725
48726 #: cp/semantics.c:1376
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "catching type %q#T by value"
48729 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
48730
48731 #: cp/semantics.c:1380
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "catching non-reference type %q#T"
48734 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
48735
48736 #: cp/semantics.c:1589
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
48739 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
48740
48741 #: cp/semantics.c:1671
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
48744 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
48745
48746 #: cp/semantics.c:1854
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
48749 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
48750
48751 #: cp/semantics.c:2127
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "%qE missing template arguments"
48754 msgstr "%qE mallargument saknas"
48755
48756 #: cp/semantics.c:2187
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
48759 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
48760
48761 #: cp/semantics.c:2591
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "arguments to destructor are not allowed"
48764 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
48765
48766 #: cp/semantics.c:2669
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
48769 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
48770
48771 #: cp/semantics.c:2671
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
48774 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
48775
48776 #: cp/semantics.c:2673
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
48779 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
48780
48781 #: cp/semantics.c:2695
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
48784 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
48785
48786 #: cp/semantics.c:2703 cp/typeck.c:2650
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
48789 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
48790
48791 #: cp/semantics.c:2725
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "%qE is not of type %qT"
48794 msgstr "%qE har inte typen %qT"
48795
48796 #: cp/semantics.c:2802
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "compound literal of non-object type %qT"
48799 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
48800
48801 #: cp/semantics.c:2977
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
48804 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
48805
48806 #: cp/semantics.c:3027
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
48809 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
48810
48811 #: cp/semantics.c:3030
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
48814 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
48815
48816 #: cp/semantics.c:3047
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
48819 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
48820
48821 #: cp/semantics.c:3078
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
48824 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
48825
48826 #: cp/semantics.c:3348
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "invalid base-class specification"
48829 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
48830
48831 #: cp/semantics.c:3509
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
48834 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
48835
48836 #: cp/semantics.c:3529 cp/semantics.c:9894
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "%qD is not captured"
48839 msgstr "%qD är inte fångad"
48840
48841 #: cp/semantics.c:3534
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "the lambda has no capture-default"
48844 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
48845
48846 #: cp/semantics.c:3536
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
48849 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
48850
48851 #: cp/semantics.c:3548
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
48854 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
48855
48856 #: cp/semantics.c:3550
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "use of parameter from containing function"
48859 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
48860
48861 #: cp/semantics.c:3677
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "use of parameter outside function body"
48864 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
48865
48866 #: cp/semantics.c:3687
48867 #, gcc-internal-format
48868 msgid "missing template arguments"
48869 msgstr "mallargument saknas"
48870
48871 #: cp/semantics.c:3723
48872 #, gcc-internal-format
48873 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
48874 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
48875
48876 #: cp/semantics.c:3754
48877 #, gcc-internal-format
48878 msgid "use of namespace %qD as expression"
48879 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
48880
48881 #: cp/semantics.c:3759
48882 #, gcc-internal-format
48883 msgid "use of class template %qT as expression"
48884 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
48885
48886 #. Ambiguous reference to base members.
48887 #: cp/semantics.c:3765
48888 #, gcc-internal-format
48889 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
48890 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
48891
48892 #: cp/semantics.c:3792
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
48895 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
48896
48897 #: cp/semantics.c:3952
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "type of %qE is unknown"
48900 msgstr "typen på %qE är okänd"
48901
48902 #: cp/semantics.c:3981
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "%qT is not an enumeration type"
48905 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
48906
48907 #. Parameter packs can only be used in templates
48908 #: cp/semantics.c:4120
48909 #, gcc-internal-format
48910 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
48911 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
48912
48913 #: cp/semantics.c:4152
48914 #, gcc-internal-format
48915 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48916 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
48917
48918 #: cp/semantics.c:4166
48919 #, gcc-internal-format
48920 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48921 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
48922
48923 #: cp/semantics.c:4170
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
48926 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
48927
48928 #: cp/semantics.c:4175
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
48931 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
48932
48933 #: cp/semantics.c:4186
48934 #, gcc-internal-format
48935 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
48936 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
48937
48938 #: cp/semantics.c:4703 cp/semantics.c:6381 cp/semantics.c:6460
48939 #: cp/semantics.c:6511 cp/semantics.c:6851 cp/semantics.c:6998
48940 #: cp/semantics.c:7210
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48943 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
48944
48945 #: cp/semantics.c:5414
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48948 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
48949
48950 #: cp/semantics.c:5688
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48953 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
48954
48955 #: cp/semantics.c:5738
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48958 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
48959
48960 #: cp/semantics.c:5855
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48963 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
48964
48965 #: cp/semantics.c:6249
48966 #, gcc-internal-format
48967 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48968 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
48969
48970 #: cp/semantics.c:6264
48971 #, gcc-internal-format
48972 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48973 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
48974
48975 #: cp/semantics.c:6288
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "linear step expression must be integral"
48978 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
48979
48980 #: cp/semantics.c:6393
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48983 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
48984
48985 #: cp/semantics.c:6473
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48988 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
48989
48990 #: cp/semantics.c:6524
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48993 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
48994
48995 #: cp/semantics.c:6574
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48998 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
48999
49000 #: cp/semantics.c:6588
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "%<gang%> static value must be positive"
49003 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
49004
49005 #: cp/semantics.c:6622
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
49008 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
49009
49010 #: cp/semantics.c:6625
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
49013 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
49014
49015 #: cp/semantics.c:6629
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
49018 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
49019
49020 #: cp/semantics.c:6651
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "%<gang%> num value must be positive"
49023 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
49024
49025 #: cp/semantics.c:6655
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "%<vector%> length value must be positive"
49028 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
49029
49030 #: cp/semantics.c:6660
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "%<worker%> num value must be positive"
49033 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
49034
49035 #: cp/semantics.c:6687
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
49038 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
49039
49040 #: cp/semantics.c:6718
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "%qs length expression must be integral"
49043 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
49044
49045 #: cp/semantics.c:6732
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
49048 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
49049
49050 #: cp/semantics.c:6752
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "%<async%> expression must be integral"
49053 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
49054
49055 #: cp/semantics.c:6781
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
49058 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
49059
49060 #: cp/semantics.c:6811
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "%<device%> id must be integral"
49063 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
49064
49065 #: cp/semantics.c:6833
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
49068 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
49069
49070 #: cp/semantics.c:6862
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
49073 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
49074
49075 #: cp/semantics.c:6877
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
49078 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
49079
49080 #: cp/semantics.c:6884
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
49083 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
49084
49085 #: cp/semantics.c:6899
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
49088 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
49089
49090 #: cp/semantics.c:6932
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
49093 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
49094
49095 #: cp/semantics.c:6943
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
49098 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
49099
49100 #: cp/semantics.c:7008
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
49103 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
49104
49105 #: cp/semantics.c:7353
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "template %qE in clause %qs"
49108 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
49109
49110 #: cp/semantics.c:7357
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
49113 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
49114
49115 #: cp/semantics.c:7425
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
49118 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
49119
49120 #: cp/semantics.c:7455
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "%<priority%> expression must be integral"
49123 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
49124
49125 #: cp/semantics.c:7485
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "%<hint%> expression must be integral"
49128 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
49129
49130 #: cp/semantics.c:7498
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
49133 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
49134
49135 #: cp/semantics.c:7521
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
49138 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
49139
49140 #: cp/semantics.c:7562
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
49143 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
49144
49145 #: cp/semantics.c:7824
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
49148 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
49149
49150 #: cp/semantics.c:8018
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
49153 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
49154
49155 #: cp/semantics.c:8032
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
49158 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
49159
49160 #: cp/semantics.c:8230
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
49163 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
49164
49165 #: cp/semantics.c:8673
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
49168 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
49169
49170 #: cp/semantics.c:8956 cp/semantics.c:8966
49171 #, gcc-internal-format
49172 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
49173 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
49174
49175 #: cp/semantics.c:9328
49176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49177 msgid "static assertion failed: %s"
49178 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
49179
49180 #: cp/semantics.c:9333
49181 #, gcc-internal-format
49182 msgid "non-constant condition for static assertion"
49183 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
49184
49185 #: cp/semantics.c:9363
49186 #, gcc-internal-format
49187 msgid "argument to decltype must be an expression"
49188 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
49189
49190 #: cp/semantics.c:9391
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
49193 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
49194
49195 #: cp/semantics.c:9933
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
49198 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
49199
49200 #: cp/semantics.c:9986
49201 #, gcc-internal-format
49202 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
49203 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
49204
49205 #: cp/semantics.c:9988
49206 #, gcc-internal-format
49207 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
49208 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
49209
49210 #: cp/semantics.c:10006
49211 #, gcc-internal-format
49212 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
49213 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
49214
49215 #: cp/tree.c:1342
49216 #, gcc-internal-format
49217 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
49218 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
49219
49220 #: cp/tree.c:1844
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "statement-expression in a constant expression"
49223 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
49224
49225 #: cp/tree.c:3986
49226 #, gcc-internal-format
49227 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
49228 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
49229
49230 #: cp/tree.c:3990
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
49233 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
49234
49235 #: cp/tree.c:3993
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid " declared here"
49238 msgstr " deklarerad här"
49239
49240 #: cp/tree.c:3998
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
49243 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
49244
49245 #: cp/tree.c:4000
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
49248 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
49249
49250 #: cp/tree.c:4369
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
49253 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
49254
49255 #: cp/tree.c:4376
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
49258 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
49259
49260 #: cp/tree.c:4394
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
49263 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
49264
49265 #: cp/tree.c:4400
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
49268 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
49269
49270 #: cp/tree.c:4420
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "%qE attribute takes no arguments"
49273 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
49274
49275 #: cp/tree.c:4424
49276 #, gcc-internal-format
49277 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
49278 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
49279
49280 #: cp/tree.c:4485
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
49283 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
49284
49285 #: cp/tree.c:4507
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
49288 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
49289
49290 #: cp/tree.c:4515
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "requested init_priority is out of range"
49293 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
49294
49295 #: cp/tree.c:4525
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
49298 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
49299
49300 #: cp/tree.c:4536
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
49303 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
49304
49305 #: cp/tree.c:4563
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
49308 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
49309
49310 #: cp/tree.c:4583
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "the %qE attribute requires arguments"
49313 msgstr "attributet %qE behöver argument"
49314
49315 #: cp/tree.c:4594
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
49318 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
49319
49320 #: cp/tree.c:4607 cp/tree.c:4620
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
49323 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
49324
49325 #: cp/tree.c:4609
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
49328 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
49329
49330 #: cp/tree.c:4622
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
49333 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
49334
49335 #: cp/tree.c:4646
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
49338 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
49339
49340 #: cp/tree.c:4652
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
49343 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
49344
49345 #: cp/tree.c:4659
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
49348 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
49349
49350 #: cp/tree.c:4666
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
49353 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
49354
49355 #: cp/tree.c:4688
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
49358 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
49359
49360 #: cp/tree.c:4694
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
49363 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
49364
49365 #: cp/tree.c:5480
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "zero as null pointer constant"
49368 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
49369
49370 #: cp/tree.c:5493
49371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49372 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
49373 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
49374
49375 #: cp/typeck.c:460
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49378 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49379
49380 #: cp/typeck.c:466
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49383 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49384
49385 #: cp/typeck.c:472
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
49388 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49389
49390 #: cp/typeck.c:609
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49393 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
49394
49395 #: cp/typeck.c:614
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49398 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
49399
49400 #: cp/typeck.c:619
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
49403 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
49404
49405 #: cp/typeck.c:698
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49408 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49409
49410 #: cp/typeck.c:703
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49413 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49414
49415 #: cp/typeck.c:708
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
49418 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
49419
49420 #: cp/typeck.c:1495
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
49423 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
49424
49425 #: cp/typeck.c:1502
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
49428 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
49429
49430 #: cp/typeck.c:1635
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "invalid application of %qs to a member function"
49433 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
49434
49435 #: cp/typeck.c:1727
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
49438 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
49439
49440 #: cp/typeck.c:1735
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
49443 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
49444
49445 #: cp/typeck.c:1786
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
49448 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
49449
49450 #: cp/typeck.c:1797
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
49453 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
49454
49455 #: cp/typeck.c:1874
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
49458 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
49459
49460 #: cp/typeck.c:1919
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
49463 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
49464
49465 #: cp/typeck.c:2093
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "taking address of temporary array"
49468 msgstr "tar adress till temporär vektor"
49469
49470 #: cp/typeck.c:2262
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
49473 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
49474
49475 #: cp/typeck.c:2266
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
49478 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
49479
49480 #: cp/typeck.c:2400 cp/typeck.c:2963
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
49483 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
49484
49485 #: cp/typeck.c:2404 cp/typeck.c:2967
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
49488 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
49489
49490 #: cp/typeck.c:2435
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
49493 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
49494
49495 #: cp/typeck.c:2515
49496 #, gcc-internal-format
49497 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
49498 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
49499
49500 #: cp/typeck.c:2665
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
49503 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
49504
49505 #: cp/typeck.c:2674
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
49508 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
49509
49510 #: cp/typeck.c:2815
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
49513 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
49514
49515 #. No hint.
49516 #: cp/typeck.c:2834
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "%q#T has no member named %qE"
49519 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
49520
49521 #: cp/typeck.c:2857
49522 #, gcc-internal-format
49523 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
49524 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
49525
49526 #: cp/typeck.c:2868
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
49529 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
49530
49531 #: cp/typeck.c:2882
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
49534 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
49535
49536 #: cp/typeck.c:2997 cp/typeck.c:3023
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
49539 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
49540
49541 #: cp/typeck.c:3062
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "%qT is not a base of %qT"
49544 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
49545
49546 #: cp/typeck.c:3115
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "%qD is not a member template function"
49549 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
49550
49551 #: cp/typeck.c:3294
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
49554 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
49555
49556 #: cp/typeck.c:3325
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
49559 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
49560
49561 #: cp/typeck.c:3328
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
49564 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
49565
49566 #: cp/typeck.c:3331
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
49569 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
49570
49571 #: cp/typeck.c:3334
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
49574 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
49575
49576 #: cp/typeck.c:3398
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "subscript missing in array reference"
49579 msgstr "index saknas i vektorreferens"
49580
49581 #: cp/typeck.c:3495
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "subscripting array declared %<register%>"
49584 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
49585
49586 #: cp/typeck.c:3529
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
49589 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
49590
49591 #: cp/typeck.c:3602
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "object missing in use of %qE"
49594 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
49595
49596 #: cp/typeck.c:3834
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "cannot call function %qD"
49599 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
49600
49601 #: cp/typeck.c:3849
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
49604 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
49605
49606 #: cp/typeck.c:3870
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
49609 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
49610
49611 #: cp/typeck.c:3887
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "%qE cannot be used as a function"
49614 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
49615
49616 #: cp/typeck.c:3890
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "%qD cannot be used as a function"
49619 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
49620
49621 #: cp/typeck.c:3893
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "expression cannot be used as a function"
49624 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
49625
49626 #: cp/typeck.c:3950
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
49629 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
49630
49631 #: cp/typeck.c:3951
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
49634 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
49635
49636 #: cp/typeck.c:3956
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "too many arguments to member function %q#D"
49639 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
49640
49641 #: cp/typeck.c:3957
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "too few arguments to member function %q#D"
49644 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
49645
49646 #: cp/typeck.c:3963
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "too many arguments to function %q#D"
49649 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
49650
49651 #: cp/typeck.c:3964
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "too few arguments to function %q#D"
49654 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
49655
49656 #: cp/typeck.c:3974
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "too many arguments to method %q#D"
49659 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
49660
49661 #: cp/typeck.c:3975
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "too few arguments to method %q#D"
49664 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
49665
49666 #: cp/typeck.c:3978
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "too many arguments to function"
49669 msgstr "för många argument till funktion"
49670
49671 #: cp/typeck.c:3979
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "too few arguments to function"
49674 msgstr "för få argument till funktion"
49675
49676 #: cp/typeck.c:4062
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
49679 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
49680
49681 #: cp/typeck.c:4068
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
49684 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
49685
49686 #: cp/typeck.c:4317
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "the address of %qD will never be NULL"
49689 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
49690
49691 #: cp/typeck.c:4328
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
49694 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
49695
49696 #: cp/typeck.c:4446 cp/typeck.c:4457
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
49699 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
49700
49701 #: cp/typeck.c:4503
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "NULL used in arithmetic"
49704 msgstr "NULL använd i aritmetik"
49705
49706 #: cp/typeck.c:4870
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "left rotate count is negative"
49709 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
49710
49711 #: cp/typeck.c:4871
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "right rotate count is negative"
49714 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
49715
49716 #: cp/typeck.c:4877
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "left rotate count >= width of type"
49719 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
49720
49721 #: cp/typeck.c:4878
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "right rotate count >= width of type"
49724 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
49725
49726 #: cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4980 cp/typeck.c:5260 cp/typeck.c:5268
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
49729 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
49730
49731 #: cp/typeck.c:5182 cp/typeck.c:5195
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "operand types are %qT and %qT"
49734 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
49735
49736 #: cp/typeck.c:5297
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
49739 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
49740
49741 #: cp/typeck.c:5342
49742 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
49743 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
49744
49745 #: cp/typeck.c:5355
49746 #, gcc-internal-format
49747 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
49748 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
49749
49750 #: cp/typeck.c:5655
49751 #, gcc-internal-format
49752 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
49753 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
49754
49755 #: cp/typeck.c:5663
49756 #, gcc-internal-format
49757 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
49758 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
49759
49760 #: cp/typeck.c:5671
49761 #, gcc-internal-format
49762 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
49763 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
49764
49765 #: cp/typeck.c:5717
49766 #, gcc-internal-format
49767 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
49768 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
49769
49770 #: cp/typeck.c:5796
49771 #, gcc-internal-format
49772 msgid "taking address of constructor %qD"
49773 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
49774
49775 #: cp/typeck.c:5797
49776 #, gcc-internal-format
49777 msgid "taking address of destructor %qD"
49778 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
49779
49780 #: cp/typeck.c:5813
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
49783 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
49784
49785 #: cp/typeck.c:5816
49786 #, gcc-internal-format
49787 msgid " a qualified-id is required"
49788 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
49789
49790 #: cp/typeck.c:5823
49791 #, gcc-internal-format
49792 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
49793 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
49794
49795 #. An expression like &memfn.
49796 #: cp/typeck.c:5998
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
49799 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
49800
49801 #: cp/typeck.c:6003
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
49804 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
49805
49806 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49807 #: cp/typeck.c:6039
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "taking address of rvalue"
49810 msgstr "tar adress till ett r-värde"
49811
49812 #: cp/typeck.c:6056
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
49815 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
49816
49817 #: cp/typeck.c:6113
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
49820 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
49821
49822 #: cp/typeck.c:6133
49823 #, gcc-internal-format
49824 msgid "attempt to take address of bit-field"
49825 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
49826
49827 #: cp/typeck.c:6283
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
49830 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
49831
49832 #: cp/typeck.c:6284
49833 #, gcc-internal-format
49834 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
49835 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
49836
49837 #: cp/typeck.c:6406
49838 #, gcc-internal-format
49839 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
49840 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
49841
49842 #: cp/typeck.c:6407
49843 #, gcc-internal-format
49844 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
49845 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
49846
49847 #: cp/typeck.c:6423
49848 #, gcc-internal-format
49849 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
49850 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
49851
49852 #: cp/typeck.c:6424
49853 #, gcc-internal-format
49854 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
49855 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
49856
49857 #: cp/typeck.c:6435
49858 #, gcc-internal-format
49859 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
49860 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
49861
49862 #: cp/typeck.c:6436
49863 #, gcc-internal-format
49864 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
49865 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
49866
49867 #: cp/typeck.c:6471
49868 #, gcc-internal-format
49869 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
49870 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
49871
49872 #: cp/typeck.c:6480
49873 #, gcc-internal-format
49874 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
49875 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
49876
49877 #: cp/typeck.c:6487
49878 #, gcc-internal-format
49879 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
49880 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
49881
49882 #: cp/typeck.c:6668
49883 #, gcc-internal-format
49884 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49885 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
49886
49887 #: cp/typeck.c:6690
49888 #, gcc-internal-format
49889 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
49890 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
49891
49892 #: cp/typeck.c:6695
49893 #, gcc-internal-format
49894 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
49895 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
49896
49897 #: cp/typeck.c:6770
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
49900 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
49901
49902 #: cp/typeck.c:6782
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
49905 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
49906
49907 #: cp/typeck.c:6786
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
49910 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
49911
49912 #: cp/typeck.c:6790
49913 #, gcc-internal-format
49914 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
49915 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
49916
49917 #: cp/typeck.c:6827
49918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49919 msgid "%s expression list treated as compound expression"
49920 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
49921
49922 #: cp/typeck.c:6913
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "no context to resolve type of %qE"
49925 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
49926
49927 #: cp/typeck.c:6946
49928 #, gcc-internal-format
49929 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49930 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49931
49932 #: cp/typeck.c:6952
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49935 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49936
49937 #: cp/typeck.c:6958
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49940 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49941
49942 #: cp/typeck.c:6979
49943 #, gcc-internal-format
49944 msgid "useless cast to type %q#T"
49945 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
49946
49947 #: cp/typeck.c:6992
49948 #, gcc-internal-format
49949 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
49950 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
49951
49952 #: cp/typeck.c:7411
49953 #, gcc-internal-format
49954 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49955 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
49956
49957 #: cp/typeck.c:7417 cp/typeck.c:7423 cp/typeck.c:9049
49958 #, gcc-internal-format
49959 msgid "class type %qT is incomplete"
49960 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
49961
49962 #: cp/typeck.c:7449
49963 msgid "converting from %qH to %qI"
49964 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
49965
49966 #: cp/typeck.c:7523
49967 #, gcc-internal-format
49968 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49969 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
49970
49971 #: cp/typeck.c:7593
49972 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
49973 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
49974
49975 #: cp/typeck.c:7618
49976 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
49977 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
49978
49979 #: cp/typeck.c:7629
49980 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
49981 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
49982
49983 #: cp/typeck.c:7650 cp/typeck.c:7832
49984 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
49985 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
49986
49987 #: cp/typeck.c:7666
49988 #, gcc-internal-format
49989 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49990 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
49991
49992 #: cp/typeck.c:7680
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49995 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
49996
49997 #: cp/typeck.c:7748
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
50000 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
50001
50002 #: cp/typeck.c:7757
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
50005 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
50006
50007 #: cp/typeck.c:7798
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
50010 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
50011
50012 #: cp/typeck.c:7867
50013 #, gcc-internal-format
50014 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
50015 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
50016
50017 #: cp/typeck.c:7963 cp/typeck.c:7971
50018 #, gcc-internal-format
50019 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
50020 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
50021
50022 #: cp/typeck.c:7980
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "invalid cast to function type %qT"
50025 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
50026
50027 #: cp/typeck.c:8299
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
50030 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
50031
50032 #: cp/typeck.c:8359
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "assigning to an array from an initializer list"
50035 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
50036
50037 #: cp/typeck.c:8386
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
50040 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
50041
50042 #: cp/typeck.c:8400
50043 #, gcc-internal-format
50044 msgid "array used as initializer"
50045 msgstr "vektor använd som initierare"
50046
50047 #: cp/typeck.c:8402
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "invalid array assignment"
50050 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
50051
50052 #: cp/typeck.c:8536
50053 #, gcc-internal-format
50054 msgid " in pointer to member function conversion"
50055 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
50056
50057 #: cp/typeck.c:8550
50058 #, gcc-internal-format
50059 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
50060 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
50061
50062 #: cp/typeck.c:8597 cp/typeck.c:8616
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid " in pointer to member conversion"
50065 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
50066
50067 #: cp/typeck.c:8697
50068 #, gcc-internal-format
50069 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
50070 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
50071
50072 #: cp/typeck.c:9012
50073 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
50074 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
50075
50076 #: cp/typeck.c:9017
50077 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
50078 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
50079
50080 #: cp/typeck.c:9026
50081 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
50082 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
50083
50084 #: cp/typeck.c:9030
50085 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
50086 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
50087
50088 #: cp/typeck.c:9035
50089 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
50090 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
50091
50092 #: cp/typeck.c:9067
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
50095 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50096
50097 #: cp/typeck.c:9071
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
50100 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50101
50102 #: cp/typeck.c:9076
50103 #, gcc-internal-format
50104 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
50105 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50106
50107 #: cp/typeck.c:9081
50108 #, gcc-internal-format
50109 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
50110 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50111
50112 #: cp/typeck.c:9091
50113 #, gcc-internal-format
50114 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
50115 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
50116
50117 #: cp/typeck.c:9187
50118 #, gcc-internal-format
50119 msgid "in passing argument %P of %qD"
50120 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
50121
50122 #: cp/typeck.c:9270
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "returning reference to temporary"
50125 msgstr "returnerar referens till en temporär"
50126
50127 #: cp/typeck.c:9273
50128 #, gcc-internal-format
50129 msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
50130 msgstr "att returnera en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50131
50132 #: cp/typeck.c:9307
50133 #, gcc-internal-format
50134 msgid "reference to local variable %qD returned"
50135 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
50136
50137 #: cp/typeck.c:9311
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
50140 msgstr "att returnera en lokal initierarlistvariabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
50141
50142 #: cp/typeck.c:9316
50143 #, gcc-internal-format
50144 msgid "address of label %qD returned"
50145 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
50146
50147 #: cp/typeck.c:9320
50148 #, gcc-internal-format
50149 msgid "address of local variable %qD returned"
50150 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
50151
50152 #: cp/typeck.c:9464
50153 #, gcc-internal-format
50154 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
50155 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
50156
50157 #: cp/typeck.c:9466 cp/typeck.c:9489
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "remove %<std::move%> call"
50160 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
50161
50162 #: cp/typeck.c:9488
50163 #, gcc-internal-format
50164 msgid "redundant move in return statement"
50165 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
50166
50167 #: cp/typeck.c:9526
50168 #, gcc-internal-format
50169 msgid "returning a value from a destructor"
50170 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
50171
50172 #. If a return statement appears in a handler of the
50173 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
50174 #: cp/typeck.c:9534
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
50177 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
50178
50179 #. You can't return a value from a constructor.
50180 #: cp/typeck.c:9537
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "returning a value from a constructor"
50183 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
50184
50185 #. Give a helpful error message.
50186 #: cp/typeck.c:9571 cp/typeck.c:9617
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
50189 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
50190
50191 #: cp/typeck.c:9579
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "returning initializer list"
50194 msgstr "returnerar en initierarlista"
50195
50196 #: cp/typeck.c:9598
50197 #, gcc-internal-format
50198 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
50199 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
50200
50201 #: cp/typeck.c:9601
50202 #, gcc-internal-format
50203 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
50204 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
50205
50206 #: cp/typeck.c:9637
50207 #, gcc-internal-format
50208 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
50209 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
50210
50211 #: cp/typeck.c:9666
50212 #, gcc-internal-format
50213 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
50214 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
50215
50216 #. Make this a permerror because we used to accept it.
50217 #: cp/typeck.c:10280
50218 #, gcc-internal-format
50219 msgid "using rvalue as lvalue"
50220 msgstr "använder r-värde som l-värde"
50221
50222 #: cp/typeck2.c:50
50223 #, gcc-internal-format
50224 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
50225 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
50226
50227 #: cp/typeck2.c:106
50228 #, gcc-internal-format
50229 msgid "assignment of constant field %qD"
50230 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
50231
50232 #: cp/typeck2.c:107
50233 #, gcc-internal-format
50234 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
50235 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
50236
50237 #: cp/typeck2.c:108
50238 #, gcc-internal-format
50239 msgid "increment of constant field %qD"
50240 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
50241
50242 #: cp/typeck2.c:109
50243 #, gcc-internal-format
50244 msgid "decrement of constant field %qD"
50245 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
50246
50247 #: cp/typeck2.c:116
50248 #, gcc-internal-format
50249 msgid "assignment of read-only reference %qD"
50250 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
50251
50252 #: cp/typeck2.c:117
50253 #, gcc-internal-format
50254 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
50255 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
50256
50257 #: cp/typeck2.c:118
50258 #, gcc-internal-format
50259 msgid "increment of read-only reference %qD"
50260 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
50261
50262 #: cp/typeck2.c:119
50263 #, gcc-internal-format
50264 msgid "decrement of read-only reference %qD"
50265 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
50266
50267 #: cp/typeck2.c:316
50268 #, gcc-internal-format
50269 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
50270 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50271
50272 #: cp/typeck2.c:321
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
50275 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50276
50277 #: cp/typeck2.c:324
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
50280 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
50281
50282 #: cp/typeck2.c:328
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
50285 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
50286
50287 #: cp/typeck2.c:332
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
50290 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
50291
50292 #: cp/typeck2.c:334
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
50295 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
50296
50297 #. Here we do not have location information.
50298 #: cp/typeck2.c:337
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
50301 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
50302
50303 #: cp/typeck2.c:339
50304 #, gcc-internal-format
50305 msgid "invalid abstract type for %q+D"
50306 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
50307
50308 #: cp/typeck2.c:344
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
50311 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
50312
50313 #: cp/typeck2.c:347
50314 #, gcc-internal-format
50315 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
50316 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
50317
50318 #: cp/typeck2.c:350
50319 #, gcc-internal-format
50320 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
50321 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
50322
50323 #: cp/typeck2.c:353
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "invalid abstract return type %qT"
50326 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
50327
50328 #: cp/typeck2.c:356
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
50331 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
50332
50333 #: cp/typeck2.c:359
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
50336 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
50337
50338 #: cp/typeck2.c:363
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
50341 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
50342
50343 #: cp/typeck2.c:367
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
50346 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
50347
50348 #: cp/typeck2.c:377
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
50351 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
50352
50353 #: cp/typeck2.c:383
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "\t%#qD"
50356 msgstr "\t%#qD"
50357
50358 #: cp/typeck2.c:436
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
50361 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
50362
50363 #: cp/typeck2.c:439
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "forward declaration of %q#T"
50366 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
50367
50368 #: cp/typeck2.c:441
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "declaration of %q#T"
50371 msgstr "deklaration av %q#T"
50372
50373 #: cp/typeck2.c:472
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "%qD has incomplete type"
50376 msgstr "%qD har ofullständig typ"
50377
50378 #: cp/typeck2.c:486
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
50381 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
50382
50383 #: cp/typeck2.c:523
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
50386 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
50387
50388 #: cp/typeck2.c:528
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
50391 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
50392
50393 #: cp/typeck2.c:538
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "invalid use of placeholder %qT"
50396 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
50397
50398 #: cp/typeck2.c:545
50399 #, gcc-internal-format
50400 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
50401 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
50402
50403 #: cp/typeck2.c:550
50404 #, gcc-internal-format
50405 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
50406 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
50407
50408 #: cp/typeck2.c:557
50409 #, gcc-internal-format
50410 msgid "invalid use of dependent type %qT"
50411 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
50412
50413 #: cp/typeck2.c:564
50414 #, gcc-internal-format
50415 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
50416 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
50417
50418 #: cp/typeck2.c:572
50419 #, gcc-internal-format
50420 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
50421 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
50422
50423 #: cp/typeck2.c:576
50424 #, gcc-internal-format
50425 msgid "overloaded function with no contextual type information"
50426 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
50427
50428 #: cp/typeck2.c:579
50429 #, gcc-internal-format
50430 msgid "insufficient contextual information to determine type"
50431 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
50432
50433 #: cp/typeck2.c:809
50434 #, gcc-internal-format
50435 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
50436 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
50437
50438 #: cp/typeck2.c:997
50439 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
50440 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
50441
50442 #: cp/typeck2.c:1009 cp/typeck2.c:1022
50443 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
50444 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
50445
50446 #: cp/typeck2.c:1012
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
50449 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
50450
50451 #: cp/typeck2.c:1167
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
50454 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
50455
50456 #: cp/typeck2.c:1226
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
50459 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
50460
50461 #: cp/typeck2.c:1228
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
50464 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
50465
50466 #: cp/typeck2.c:1245
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
50469 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
50470
50471 #: cp/typeck2.c:1603 cp/typeck2.c:1633
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "missing initializer for member %qD"
50474 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
50475
50476 #: cp/typeck2.c:1611
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "member %qD is uninitialized reference"
50479 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
50480
50481 #: cp/typeck2.c:1618
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
50484 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
50485
50486 #: cp/typeck2.c:1704
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
50489 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
50490
50491 #: cp/typeck2.c:1777
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "no field %qD found in union being initialized"
50494 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
50495
50496 #: cp/typeck2.c:1788
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "index value instead of field name in union initializer"
50499 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
50500
50501 #: cp/typeck2.c:1978
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "circular pointer delegation detected"
50504 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
50505
50506 #: cp/typeck2.c:1992
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
50509 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
50510
50511 #: cp/typeck2.c:2018
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
50514 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
50515
50516 #: cp/typeck2.c:2020
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
50519 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
50520
50521 #: cp/typeck2.c:2047
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
50524 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
50525
50526 #: cp/typeck2.c:2056
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
50529 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
50530
50531 #: cp/typeck2.c:2078
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
50534 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
50535
50536 #: cp/typeck2.c:2136
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
50539 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
50540
50541 #: cp/typeck2.c:2147
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
50544 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
50545
50546 #: cp/typeck2.c:2155
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
50549 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
50550
50551 #: cp/typeck2.c:2196
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "functional cast to array type %qT"
50554 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
50555
50556 #: cp/typeck2.c:2219
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
50559 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
50560
50561 #: cp/typeck2.c:2239
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "invalid value-initialization of reference type"
50564 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
50565
50566 #: cp/typeck2.c:2469
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
50569 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
50570
50571 #: cp/typeck2.c:2472
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
50574 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
50575
50576 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
50579 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
50580
50581 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
50584 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
50585
50586 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
50589 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
50590
50591 #: fortran/arith.c:45
50592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50593 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
50594 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
50595
50596 #: fortran/arith.c:122 fortran/arith.c:1983
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
50599 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
50600
50601 #: fortran/arith.c:155
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "Fix min_int calculation"
50604 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
50605
50606 #: fortran/arith.c:535
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
50609 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
50610
50611 #: fortran/arith.c:608
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
50614 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
50615
50616 #: fortran/arith.c:642
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
50619 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
50620
50621 #: fortran/arith.c:676
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
50624 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
50625
50626 #: fortran/arith.c:711
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
50629 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
50630
50631 #: fortran/arith.c:750
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
50634 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
50635
50636 #: fortran/arith.c:796
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
50639 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
50640
50641 #: fortran/arith.c:842
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "arith_power(): Bad base"
50644 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
50645
50646 #: fortran/arith.c:883
50647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50648 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
50649 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
50650
50651 #: fortran/arith.c:933 fortran/arith.c:958
50652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
50654 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
50655
50656 #: fortran/arith.c:944
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
50659 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
50660
50661 #: fortran/arith.c:972
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "arith_power(): unknown type"
50664 msgstr "arith_power(): okänd typ"
50665
50666 #: fortran/arith.c:1043
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "compare_real(): Bad operator"
50669 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
50670
50671 #: fortran/arith.c:1078
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
50674 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
50675
50676 #: fortran/arith.c:1589
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
50679 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
50680
50681 #: fortran/arith.c:1642
50682 #, gcc-internal-format
50683 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
50684 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
50685
50686 #: fortran/arith.c:1951
50687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50688 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
50689 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
50690
50691 #: fortran/arith.c:1955
50692 #, gcc-internal-format
50693 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50694 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50695
50696 #: fortran/arith.c:1960
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50699 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50700
50701 #: fortran/arith.c:1965
50702 #, gcc-internal-format
50703 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
50704 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
50705
50706 #: fortran/arith.c:1970
50707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50708 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
50709 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
50710
50711 #: fortran/arith.c:1974
50712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50713 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
50714 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
50715
50716 #: fortran/arith.c:1978
50717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
50719 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
50720
50721 #: fortran/arith.c:2065 fortran/arith.c:2174 fortran/arith.c:2234
50722 #: fortran/arith.c:2286 fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2415
50723 #: fortran/arith.c:2482
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
50726 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
50727
50728 #: fortran/arith.c:2094 fortran/arith.c:2127 fortran/arith.c:2166
50729 #: fortran/arith.c:2224 fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336
50730 #: fortran/arith.c:2405 fortran/arith.c:2474
50731 #, gcc-internal-format
50732 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
50733 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
50734
50735 #: fortran/arith.c:2322 fortran/arith.c:2391
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
50738 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
50739
50740 #: fortran/arith.c:2559
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
50743 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
50744
50745 #: fortran/array.c:95
50746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50747 msgid "Expected array subscript at %C"
50748 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
50749
50750 #: fortran/array.c:104
50751 #, gcc-internal-format
50752 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
50753 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
50754
50755 #: fortran/array.c:128
50756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50757 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
50758 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
50759
50760 #: fortran/array.c:136
50761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50762 msgid "Expected array subscript stride at %C"
50763 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
50764
50765 #: fortran/array.c:196
50766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50767 msgid "Invalid form of array reference at %C"
50768 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
50769
50770 #: fortran/array.c:203
50771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50772 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
50773 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
50774
50775 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
50776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50777 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
50778 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
50779
50780 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2840
50781 #: fortran/check.c:5292 fortran/check.c:5330 fortran/check.c:5372
50782 #: fortran/check.c:5399 fortran/check.c:5646 fortran/match.c:1834
50783 #: fortran/match.c:3192 fortran/match.c:3534 fortran/match.c:3730
50784 #: fortran/simplify.c:2912 fortran/simplify.c:2942 fortran/simplify.c:6222
50785 #: fortran/simplify.c:8133
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
50788 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
50789
50790 #: fortran/array.c:227
50791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50792 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
50793 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
50794
50795 #: fortran/array.c:249
50796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50797 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
50798 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
50799
50800 #: fortran/array.c:261
50801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50802 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
50803 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
50804
50805 #: fortran/array.c:270
50806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50807 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
50808 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
50809
50810 #: fortran/array.c:276
50811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50812 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
50813 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
50814
50815 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
50818 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
50819
50820 #: fortran/array.c:289
50821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50822 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
50823 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
50824
50825 #: fortran/array.c:301
50826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50827 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
50828 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
50829
50830 #: fortran/array.c:353
50831 #, gcc-internal-format
50832 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
50833 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
50834
50835 #: fortran/array.c:356
50836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50837 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
50838 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
50839
50840 #: fortran/array.c:454
50841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50842 msgid "Expected expression in array specification at %C"
50843 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
50844
50845 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
50846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50847 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
50848 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
50849
50850 #: fortran/array.c:536
50851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50852 msgid "Assumed-rank array at %C"
50853 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
50854
50855 #: fortran/array.c:570
50856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50857 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
50858 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
50859
50860 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
50861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50862 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
50863 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
50864
50865 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
50868 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
50869
50870 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
50871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50872 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
50873 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
50874
50875 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
50876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50877 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
50878 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
50879
50880 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
50881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50882 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
50883 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
50884
50885 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
50888 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
50889
50890 #: fortran/array.c:644
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
50893 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
50894
50895 #: fortran/array.c:656
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Coarray declaration at %C"
50898 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
50899
50900 #: fortran/array.c:753
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
50903 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
50904
50905 #: fortran/array.c:821
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
50908 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
50909
50910 #: fortran/array.c:905
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
50913 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
50914
50915 #: fortran/array.c:981
50916 #, gcc-internal-format
50917 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
50918 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
50919
50920 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1266
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
50923 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
50924
50925 #: fortran/array.c:1105
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
50928 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
50929
50930 #: fortran/array.c:1138
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "[...] style array constructors at %C"
50933 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
50934
50935 #: fortran/array.c:1158
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Array constructor including type specification at %C"
50938 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
50939
50940 #: fortran/array.c:1164 fortran/match.c:4166
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50943 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
50944
50945 #: fortran/array.c:1172
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
50948 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
50949
50950 #: fortran/array.c:1190
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50953 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
50954
50955 #: fortran/array.c:1227 fortran/array.c:1237
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50958 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
50959
50960 #: fortran/array.c:1313
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50963 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
50964
50965 #: fortran/array.c:1644
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50968 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
50969
50970 #: fortran/array.c:1781
50971 #, gcc-internal-format
50972 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
50973 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
50974
50975 #: fortran/array.c:1951
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50978 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
50979
50980 #: fortran/array.c:1958
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50983 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
50984
50985 #: fortran/array.c:1965
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50988 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
50989
50990 #: fortran/array.c:1977
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50993 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
50994
50995 #: fortran/array.c:2069
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
50998 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
50999
51000 #: fortran/array.c:2188
51001 #, gcc-internal-format
51002 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
51003 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
51004
51005 #: fortran/array.c:2247
51006 #, gcc-internal-format
51007 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
51008 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
51009
51010 #: fortran/array.c:2251
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "Bad array dimension at %L"
51013 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
51014
51015 #: fortran/array.c:2278 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
51016 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "Simplification error"
51019 msgstr "Förenklingsfel"
51020
51021 #: fortran/array.c:2390
51022 #, gcc-internal-format
51023 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
51024 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
51025
51026 #: fortran/array.c:2441
51027 #, gcc-internal-format
51028 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
51029 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
51030
51031 #: fortran/array.c:2486
51032 #, gcc-internal-format
51033 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
51034 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
51035
51036 #: fortran/array.c:2634
51037 #, gcc-internal-format
51038 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
51039 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
51040
51041 #. if (c == 0)
51042 #: fortran/bbt.c:119
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
51045 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
51046
51047 #: fortran/check.c:46
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
51050 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
51051
51052 #: fortran/check.c:62
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
51055 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
51056
51057 #: fortran/check.c:96
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
51060 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
51061
51062 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
51065 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
51066
51067 #: fortran/check.c:129
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
51070 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
51071
51072 #: fortran/check.c:136
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
51075 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
51076
51077 #: fortran/check.c:159 fortran/check.c:2795
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
51080 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
51081
51082 #: fortran/check.c:174
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
51085 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
51086
51087 #: fortran/check.c:191
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
51090 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
51091
51092 #: fortran/check.c:220 fortran/check.c:6813
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
51095 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
51096
51097 #: fortran/check.c:229
51098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51099 msgid "Invalid kind for %s at %L"
51100 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
51101
51102 #: fortran/check.c:248
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
51105 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
51106
51107 #: fortran/check.c:271
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51110 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
51111
51112 #: fortran/check.c:288
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
51115 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
51116
51117 #: fortran/check.c:314
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
51120 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
51121
51122 #: fortran/check.c:335
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
51125 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
51126
51127 #: fortran/check.c:356
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
51130 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
51131
51132 #: fortran/check.c:389
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51135 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51136
51137 #: fortran/check.c:400
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51140 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51141
51142 #: fortran/check.c:410
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
51145 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
51146
51147 #: fortran/check.c:437
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
51150 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
51151
51152 #: fortran/check.c:463
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
51155 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
51156
51157 #: fortran/check.c:496
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
51160 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
51161
51162 #: fortran/check.c:513
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
51165 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
51166
51167 #: fortran/check.c:528
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
51170 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
51171
51172 #: fortran/check.c:549
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
51175 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
51176
51177 #: fortran/check.c:567
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
51180 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
51181
51182 #: fortran/check.c:605
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
51185 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
51186
51187 #: fortran/check.c:626
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
51190 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
51191
51192 #: fortran/check.c:675
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
51195 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
51196
51197 #: fortran/check.c:725
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51200 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
51201
51202 #: fortran/check.c:828
51203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
51205 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
51206
51207 #: fortran/check.c:961 fortran/check.c:6751
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
51210 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
51211
51212 #: fortran/check.c:970 fortran/check.c:3104
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "Different type kinds at %L"
51215 msgstr "Olika typsorter vid %L"
51216
51217 #: fortran/check.c:1006
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
51220 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
51221
51222 #: fortran/check.c:1015 fortran/check.c:1051 fortran/check.c:3763
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
51225 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
51226
51227 #: fortran/check.c:1033
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
51230 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
51231
51232 #: fortran/check.c:1042
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
51235 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
51236
51237 #: fortran/check.c:1067
51238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51239 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
51240 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
51241
51242 #: fortran/check.c:1078
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
51245 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
51246
51247 #: fortran/check.c:1121
51248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51249 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51250 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
51251
51252 #: fortran/check.c:1129
51253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51254 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
51255 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
51256
51257 #: fortran/check.c:1136
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
51260 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
51261
51262 #: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1367
51263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51264 msgid "STAT= argument to %s at %L"
51265 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
51266
51267 #: fortran/check.c:1173 fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1404
51268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51269 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51270 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51271
51272 #: fortran/check.c:1187 fortran/check.c:1387
51273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51274 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
51275 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
51276
51277 #: fortran/check.c:1207
51278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51279 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51280 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51281
51282 #: fortran/check.c:1226 fortran/check.c:1240 fortran/check.c:1275
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
51285 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
51286
51287 #: fortran/check.c:1260
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
51290 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
51291
51292 #: fortran/check.c:1314 fortran/check.c:1411
51293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51294 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
51295 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
51296
51297 #: fortran/check.c:1329
51298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51299 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
51300 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
51301
51302 #: fortran/check.c:1339
51303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51304 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
51305 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
51306
51307 #: fortran/check.c:1352
51308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51309 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
51310 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
51311
51312 #: fortran/check.c:1431
51313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51314 msgid "Negative argument N at %L"
51315 msgstr "Negativt argument N vid %L"
51316
51317 #: fortran/check.c:1603 fortran/check.c:2060
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
51320 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
51321
51322 #: fortran/check.c:1612 fortran/check.c:2069
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
51325 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
51326
51327 #: fortran/check.c:1626 fortran/check.c:1632
51328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51329 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
51330 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
51331
51332 #: fortran/check.c:1654
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
51335 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
51336
51337 #: fortran/check.c:1662
51338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51339 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
51340 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
51341
51342 #: fortran/check.c:1685
51343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51344 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
51345 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
51346
51347 #: fortran/check.c:1701
51348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51349 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
51350 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
51351
51352 #: fortran/check.c:1709
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
51355 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
51356
51357 #: fortran/check.c:1724
51358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51359 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
51360 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
51361
51362 #: fortran/check.c:1743
51363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51364 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
51365 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
51366
51367 #: fortran/check.c:1750
51368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51369 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
51370 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
51371
51372 #: fortran/check.c:1764
51373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51374 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
51375 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
51376
51377 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
51378 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
51379 #. as actual argument.
51380 #: fortran/check.c:1774
51381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51382 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
51383 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
51384
51385 #: fortran/check.c:1791
51386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51387 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
51388 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
51389
51390 #: fortran/check.c:1801
51391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51392 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
51393 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
51394
51395 #: fortran/check.c:1810
51396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51397 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
51398 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
51399
51400 #: fortran/check.c:1821
51401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51402 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
51403 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
51404
51405 #: fortran/check.c:1829
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
51408 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
51409
51410 #: fortran/check.c:1836
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
51413 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
51414
51415 #: fortran/check.c:1843
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
51418 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
51419
51420 #: fortran/check.c:1851
51421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51422 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
51423 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
51424
51425 #: fortran/check.c:1881
51426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51427 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
51428 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
51429
51430 #: fortran/check.c:1888
51431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51432 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
51433 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
51434
51435 #: fortran/check.c:1906
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
51438 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
51439
51440 #: fortran/check.c:1954 fortran/check.c:2557 fortran/check.c:2640
51441 #: fortran/check.c:2826 fortran/check.c:2871 fortran/check.c:4326
51442 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:4515 fortran/check.c:5632
51443 #: fortran/check.c:5761
51444 #, gcc-internal-format
51445 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
51446 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
51447
51448 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2264 fortran/check.c:2324
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
51451 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
51452
51453 #: fortran/check.c:2016 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2339
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
51456 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
51457
51458 #: fortran/check.c:2119 fortran/check.c:3198 fortran/check.c:3206
51459 #, gcc-internal-format
51460 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
51461 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
51462
51463 #: fortran/check.c:2133
51464 #, gcc-internal-format
51465 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
51466 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
51467
51468 #: fortran/check.c:2153 fortran/check.c:2161
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
51471 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
51472
51473 #: fortran/check.c:2176
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
51476 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
51477
51478 #: fortran/check.c:2300
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
51481 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
51482
51483 #: fortran/check.c:2358
51484 #, gcc-internal-format
51485 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
51486 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
51487
51488 #: fortran/check.c:2377
51489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51490 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
51491 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
51492
51493 #: fortran/check.c:2438
51494 #, gcc-internal-format
51495 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
51496 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
51497
51498 #: fortran/check.c:2512
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
51501 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typeparametrar vid %L"
51502
51503 #: fortran/check.c:2608
51504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51505 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
51506 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
51507
51508 #: fortran/check.c:2647
51509 #, gcc-internal-format
51510 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
51511 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
51512
51513 #: fortran/check.c:2716
51514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51515 msgid "SIZE at %L must be positive"
51516 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
51517
51518 #: fortran/check.c:2728
51519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51520 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
51521 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
51522
51523 #: fortran/check.c:2802
51524 #, gcc-internal-format
51525 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
51526 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
51527
51528 #: fortran/check.c:3013
51529 #, gcc-internal-format
51530 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
51531 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
51532
51533 #: fortran/check.c:3061
51534 #, gcc-internal-format
51535 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
51536 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
51537
51538 #: fortran/check.c:3076
51539 #, gcc-internal-format
51540 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
51541 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
51542
51543 #: fortran/check.c:3081
51544 #, gcc-internal-format
51545 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
51546 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
51547
51548 #: fortran/check.c:3110
51549 #, gcc-internal-format
51550 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
51551 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
51552
51553 #: fortran/check.c:3141
51554 #, gcc-internal-format
51555 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
51556 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
51557
51558 #: fortran/check.c:3148
51559 #, gcc-internal-format
51560 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
51561 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
51562
51563 #: fortran/check.c:3215
51564 #, gcc-internal-format
51565 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
51566 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
51567
51568 #: fortran/check.c:3229
51569 #, gcc-internal-format
51570 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
51571 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
51572
51573 #: fortran/check.c:3248
51574 #, gcc-internal-format
51575 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
51576 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
51577
51578 #: fortran/check.c:3257
51579 #, gcc-internal-format
51580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
51581 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
51582
51583 #: fortran/check.c:3360
51584 #, gcc-internal-format
51585 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
51586 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
51587
51588 #: fortran/check.c:3525
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
51591 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
51592
51593 #: fortran/check.c:3593
51594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51595 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
51596 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
51597
51598 #: fortran/check.c:3604
51599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51600 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
51601 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
51602
51603 #: fortran/check.c:3611
51604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51605 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
51606 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
51607
51608 #: fortran/check.c:3622
51609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51610 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
51611 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
51612
51613 #: fortran/check.c:3631
51614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51615 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
51616 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
51617
51618 #: fortran/check.c:3671
51619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51620 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
51621 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
51622
51623 #: fortran/check.c:3698
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
51626 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
51627
51628 #: fortran/check.c:3748
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
51631 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
51632
51633 #: fortran/check.c:3756
51634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51635 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
51636 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
51637
51638 #: fortran/check.c:3835 fortran/check.c:5708
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
51641 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
51642
51643 #: fortran/check.c:3893
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
51646 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
51647
51648 #: fortran/check.c:3901
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
51651 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
51652
51653 #: fortran/check.c:3920
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
51656 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
51657
51658 #: fortran/check.c:3971
51659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
51661 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
51662
51663 #: fortran/check.c:4075
51664 #, gcc-internal-format
51665 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
51666 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
51667
51668 #: fortran/check.c:4085
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
51671 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
51672
51673 #: fortran/check.c:4092
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
51676 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
51677
51678 #: fortran/check.c:4109
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
51681 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
51682
51683 #: fortran/check.c:4141
51684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51685 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
51686 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
51687
51688 #: fortran/check.c:4179
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
51691 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
51692
51693 #: fortran/check.c:4197
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
51696 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
51697
51698 #: fortran/check.c:4206
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
51701 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
51702
51703 #: fortran/check.c:4242
51704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51705 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
51706 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
51707
51708 #: fortran/check.c:4259 fortran/check.c:4278
51709 #, gcc-internal-format
51710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
51711 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
51712
51713 #: fortran/check.c:4269 fortran/check.c:4288
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
51716 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
51717
51718 #: fortran/check.c:4387
51719 #, gcc-internal-format
51720 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
51721 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
51722
51723 #: fortran/check.c:4418
51724 #, gcc-internal-format
51725 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
51726 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
51727
51728 #: fortran/check.c:4453
51729 #, gcc-internal-format
51730 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
51731 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
51732
51733 #: fortran/check.c:4530 fortran/check.c:6796
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
51736 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
51737
51738 #: fortran/check.c:4543 fortran/check.c:4682 fortran/check.c:6788
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
51741 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
51742
51743 #: fortran/check.c:4554 fortran/check.c:4694
51744 #, gcc-internal-format
51745 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
51746 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
51747
51748 #: fortran/check.c:4624
51749 #, gcc-internal-format
51750 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
51751 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
51752
51753 #: fortran/check.c:4673
51754 #, gcc-internal-format
51755 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
51756 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
51757
51758 #: fortran/check.c:4712
51759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
51761 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
51762
51763 #: fortran/check.c:4726
51764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51765 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
51766 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
51767
51768 #: fortran/check.c:4750
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
51771 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
51772
51773 #: fortran/check.c:4762
51774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
51776 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
51777
51778 #: fortran/check.c:4769
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
51781 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
51782
51783 #: fortran/check.c:4776
51784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
51786 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
51787
51788 #: fortran/check.c:4783
51789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
51791 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
51792
51793 #: fortran/check.c:4789
51794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
51796 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
51797
51798 #: fortran/check.c:4808
51799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51800 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
51801 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
51802
51803 #: fortran/check.c:4818
51804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
51806 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
51807
51808 #: fortran/check.c:4823
51809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51810 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
51811 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
51812
51813 #: fortran/check.c:4839
51814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51815 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
51816 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
51817
51818 #: fortran/check.c:4851
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
51821 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
51822
51823 #: fortran/check.c:4858
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
51826 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
51827
51828 #: fortran/check.c:4864
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
51831 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
51832
51833 #: fortran/check.c:4878
51834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
51836 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
51837
51838 #: fortran/check.c:4893
51839 #, gcc-internal-format
51840 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
51841 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
51842
51843 #: fortran/check.c:4901
51844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51845 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
51846 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
51847
51848 #: fortran/check.c:4907
51849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
51851 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
51852
51853 #: fortran/check.c:4921
51854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51855 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
51856 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
51857
51858 #: fortran/check.c:4927
51859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51860 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51861 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
51862
51863 #: fortran/check.c:4938
51864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51865 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
51866 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
51867
51868 #: fortran/check.c:4946
51869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51870 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
51871 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
51872
51873 #: fortran/check.c:4955
51874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51875 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51876 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
51877
51878 #: fortran/check.c:4962
51879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
51881 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
51882
51883 #: fortran/check.c:4973
51884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
51886 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
51887
51888 #: fortran/check.c:4978
51889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "Array section at %L to C_LOC"
51891 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
51892
51893 #: fortran/check.c:5006
51894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51895 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
51896 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
51897
51898 #: fortran/check.c:5019
51899 #, gcc-internal-format
51900 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
51901 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
51902
51903 #: fortran/check.c:5038
51904 #, gcc-internal-format
51905 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51906 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
51907
51908 #: fortran/check.c:5301
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
51911 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
51912
51913 #: fortran/check.c:5312
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
51916 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
51917
51918 #: fortran/check.c:5345
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
51921 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
51922
51923 #: fortran/check.c:5358
51924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
51926 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
51927
51928 #: fortran/check.c:5382
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
51931 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
51932
51933 #: fortran/check.c:5408
51934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
51936 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
51937
51938 #: fortran/check.c:5415
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51941 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
51942
51943 #: fortran/check.c:5426
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51946 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
51947
51948 #: fortran/check.c:5444
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51951 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
51952
51953 #: fortran/check.c:5502
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
51956 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
51957
51958 #: fortran/check.c:5551
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
51961 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
51962
51963 #: fortran/check.c:5561
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
51966 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
51967
51968 #: fortran/check.c:5569
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51971 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
51972
51973 #: fortran/check.c:5600
51974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51975 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51976 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
51977
51978 #: fortran/check.c:5722
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51981 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
51982
51983 #: fortran/check.c:5735
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51986 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
51987
51988 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6031
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51991 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
51992
51993 #: fortran/check.c:6039
51994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51995 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51996 msgstr "För många argument till %s vid %L"
51997
51998 #: fortran/check.c:6057
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
52001 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
52002
52003 #: fortran/check.c:6069
52004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52005 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
52006 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
52007
52008 #: fortran/check.c:6109
52009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52010 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52011 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
52012
52013 #: fortran/check.c:6128
52014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52015 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
52016 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
52017
52018 #: fortran/check.c:6138
52019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52020 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52021 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
52022
52023 #: fortran/check.c:6155
52024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52025 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
52026 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
52027
52028 #: fortran/check.c:6372
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
52031 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
52032
52033 #: fortran/check.c:6735 fortran/check.c:6743
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
52036 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
52037
52038 #: fortran/check.c:6780
52039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52040 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
52041 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
52042
52043 #: fortran/class.c:628
52044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52045 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
52046 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
52047
52048 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
52049 #. up to 255 extension levels.
52050 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3787 fortran/decl.c:10287
52051 #, gcc-internal-format
52052 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
52053 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
52054
52055 #: fortran/class.c:2908 fortran/class.c:2982
52056 #, gcc-internal-format
52057 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
52058 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
52059
52060 #: fortran/cpp.c:451
52061 #, gcc-internal-format
52062 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
52063 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
52064
52065 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
52066 #, gcc-internal-format
52067 msgid "opening output file %qs: %s"
52068 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
52069
52070 #: fortran/data.c:65
52071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52072 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
52073 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
52074
52075 #: fortran/data.c:140
52076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52077 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
52078 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
52079
52080 #: fortran/data.c:173
52081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52082 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
52083 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
52084
52085 #: fortran/data.c:179
52086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52087 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
52088 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
52089
52090 #: fortran/data.c:268
52091 #, gcc-internal-format
52092 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
52093 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
52094
52095 #: fortran/data.c:292
52096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52097 msgid "Data element below array lower bound at %L"
52098 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
52099
52100 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
52101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52102 msgid "Data element above array upper bound at %L"
52103 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
52104
52105 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
52106 #, gcc-internal-format
52107 msgid "re-initialization of %qs at %L"
52108 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
52109
52110 #: fortran/data.c:515
52111 #, gcc-internal-format
52112 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
52113 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
52114
52115 #: fortran/data.c:738
52116 #, gcc-internal-format
52117 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
52118 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
52119
52120 #: fortran/decl.c:288
52121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52122 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
52123 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
52124
52125 #: fortran/decl.c:302
52126 #, gcc-internal-format
52127 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
52128 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
52129
52130 #: fortran/decl.c:309
52131 #, gcc-internal-format
52132 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
52133 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
52134
52135 #: fortran/decl.c:443
52136 #, gcc-internal-format
52137 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
52138 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
52139
52140 #: fortran/decl.c:469
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
52143 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
52144
52145 #: fortran/decl.c:572
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
52148 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
52149
52150 #: fortran/decl.c:611
52151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52152 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52153 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52154
52155 #: fortran/decl.c:635
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
52158 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
52159
52160 #: fortran/decl.c:658
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
52163 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
52164
52165 #: fortran/decl.c:696
52166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52167 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
52168 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
52169
52170 #: fortran/decl.c:705
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
52173 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
52174
52175 #: fortran/decl.c:744
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "Empty old style initializer list at %C"
52178 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
52179
52180 #: fortran/decl.c:753
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
52183 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
52184
52185 #: fortran/decl.c:776
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
52188 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
52189
52190 #: fortran/decl.c:781
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
52193 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
52194
52195 #: fortran/decl.c:792
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
52198 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
52199
52200 #: fortran/decl.c:824
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
52203 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
52204
52205 #: fortran/decl.c:855
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
52208 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
52209
52210 #: fortran/decl.c:857
52211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52212 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
52213 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
52214
52215 #: fortran/decl.c:877
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
52218 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
52219
52220 #: fortran/decl.c:903
52221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52222 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
52223 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
52224
52225 #: fortran/decl.c:967
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
52228 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
52229
52230 #: fortran/decl.c:991
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "Bad INTENT specification at %C"
52233 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
52234
52235 #: fortran/decl.c:1012
52236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "deferred type parameter at %C"
52238 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
52239
52240 #: fortran/decl.c:1095 fortran/resolve.c:11976
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
52243 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
52244
52245 #: fortran/decl.c:1121
52246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52247 msgid "Old-style character length at %C"
52248 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
52249
52250 #: fortran/decl.c:1152
52251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52252 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
52253 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
52254
52255 #: fortran/decl.c:1304 fortran/decl.c:1311 fortran/decl.c:1375
52256 #, gcc-internal-format
52257 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
52258 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
52259
52260 #: fortran/decl.c:1319
52261 #, gcc-internal-format
52262 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
52263 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
52264
52265 #: fortran/decl.c:1331
52266 #, gcc-internal-format
52267 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
52268 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
52269
52270 #: fortran/decl.c:1347
52271 #, gcc-internal-format
52272 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
52273 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
52274
52275 #: fortran/decl.c:1363
52276 #, gcc-internal-format
52277 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
52278 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
52279
52280 #: fortran/decl.c:1446
52281 #, gcc-internal-format
52282 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
52283 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
52284
52285 #: fortran/decl.c:1473
52286 #, gcc-internal-format
52287 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
52288 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
52289
52290 #: fortran/decl.c:1480
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
52293 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
52294
52295 #: fortran/decl.c:1487
52296 #, gcc-internal-format
52297 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
52298 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
52299
52300 #: fortran/decl.c:1503
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
52303 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
52304
52305 #: fortran/decl.c:1516
52306 #, gcc-internal-format
52307 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52308 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
52309
52310 #: fortran/decl.c:1524
52311 #, gcc-internal-format
52312 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
52313 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
52314
52315 #: fortran/decl.c:1533
52316 #, gcc-internal-format
52317 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
52318 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
52319
52320 #: fortran/decl.c:1542
52321 #, gcc-internal-format
52322 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
52323 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
52324
52325 #: fortran/decl.c:1549
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
52328 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
52329
52330 #: fortran/decl.c:1560
52331 #, gcc-internal-format
52332 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
52333 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
52334
52335 #: fortran/decl.c:1628
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
52338 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
52339
52340 #: fortran/decl.c:1687
52341 #, gcc-internal-format
52342 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
52343 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
52344
52345 #: fortran/decl.c:1727
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
52348 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
52349
52350 #: fortran/decl.c:1742
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
52353 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
52354
52355 #: fortran/decl.c:1750
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
52358 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
52359
52360 #: fortran/decl.c:1849
52361 #, gcc-internal-format
52362 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
52363 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
52364
52365 #: fortran/decl.c:1859
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
52368 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
52369
52370 #: fortran/decl.c:1869
52371 #, gcc-internal-format
52372 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
52373 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
52374
52375 #: fortran/decl.c:1912
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
52378 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
52379
52380 #: fortran/decl.c:1981
52381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
52383 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
52384
52385 #: fortran/decl.c:1992
52386 #, gcc-internal-format
52387 msgid "gfc_array_size failed"
52388 msgstr "gfc_array_size misslyckades"
52389
52390 #: fortran/decl.c:2022
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
52393 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
52394
52395 #: fortran/decl.c:2108 fortran/decl.c:2115
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
52398 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
52399
52400 #: fortran/decl.c:2124
52401 #, gcc-internal-format
52402 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
52403 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
52404
52405 #: fortran/decl.c:2133
52406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52407 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
52408 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
52409
52410 #: fortran/decl.c:2157 fortran/symbol.c:2258
52411 #, gcc-internal-format
52412 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
52413 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
52414
52415 #: fortran/decl.c:2205
52416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52417 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
52418 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
52419
52420 #: fortran/decl.c:2214
52421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52422 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
52423 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
52424
52425 #: fortran/decl.c:2223
52426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52427 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
52428 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
52429
52430 #: fortran/decl.c:2240
52431 #, gcc-internal-format
52432 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
52433 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
52434
52435 #: fortran/decl.c:2297
52436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52437 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
52438 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
52439
52440 #: fortran/decl.c:2314
52441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52442 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
52443 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
52444
52445 #: fortran/decl.c:2331
52446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52447 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
52448 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
52449
52450 #: fortran/decl.c:2352
52451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52452 msgid "Error in pointer initialization at %C"
52453 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
52454
52455 #: fortran/decl.c:2359
52456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52457 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
52458 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
52459
52460 #: fortran/decl.c:2382
52461 #, gcc-internal-format
52462 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
52463 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
52464
52465 #: fortran/decl.c:2444
52466 #, gcc-internal-format
52467 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
52468 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
52469
52470 #: fortran/decl.c:2446
52471 #, gcc-internal-format
52472 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52473 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52474
52475 #: fortran/decl.c:2453
52476 #, gcc-internal-format
52477 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
52478 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
52479
52480 #: fortran/decl.c:2493
52481 #, gcc-internal-format
52482 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
52483 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
52484
52485 #: fortran/decl.c:2503
52486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52487 msgid "Implied-shape array at %L"
52488 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
52489
52490 #: fortran/decl.c:2548
52491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52492 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
52493 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
52494
52495 #: fortran/decl.c:2627
52496 #, gcc-internal-format
52497 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
52498 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
52499
52500 #: fortran/decl.c:2638
52501 #, gcc-internal-format
52502 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
52503 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
52504
52505 #: fortran/decl.c:2663 fortran/decl.c:8583
52506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52507 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
52508 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
52509
52510 #: fortran/decl.c:2671
52511 #, gcc-internal-format
52512 msgid "Cannot set pointee array spec."
52513 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
52514
52515 #: fortran/decl.c:2734
52516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52517 msgid "Old-style initialization at %C"
52518 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
52519
52520 #: fortran/decl.c:2742
52521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52522 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
52523 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
52524
52525 #: fortran/decl.c:2755
52526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52527 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
52528 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
52529
52530 #: fortran/decl.c:2775 fortran/decl.c:6851
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
52533 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
52534
52535 #: fortran/decl.c:2788
52536 #, gcc-internal-format
52537 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
52538 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
52539
52540 #: fortran/decl.c:2797 fortran/decl.c:10461
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "Expected an initialization expression at %C"
52543 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
52544
52545 #: fortran/decl.c:2804
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
52548 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
52549
52550 #: fortran/decl.c:2821
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
52553 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
52554
52555 #: fortran/decl.c:2835
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
52558 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
52559
52560 #: fortran/decl.c:2843
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
52563 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
52564
52565 #: fortran/decl.c:2851
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
52568 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
52569
52570 #: fortran/decl.c:2868
52571 #, gcc-internal-format
52572 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
52573 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
52574
52575 #: fortran/decl.c:2930 fortran/decl.c:2966
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
52578 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
52579
52580 #: fortran/decl.c:2972
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
52583 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
52584
52585 #: fortran/decl.c:3031 fortran/decl.c:3108
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Missing right parenthesis at %C"
52588 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
52589
52590 #: fortran/decl.c:3044 fortran/decl.c:3179
52591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52592 msgid "Expected initialization expression at %C"
52593 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
52594
52595 #: fortran/decl.c:3052 fortran/decl.c:3185
52596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52597 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
52598 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
52599
52600 #: fortran/decl.c:3082 fortran/decl.c:3808
52601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52602 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
52603 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
52604
52605 #: fortran/decl.c:3095
52606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52607 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
52608 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
52609
52610 #: fortran/decl.c:3106
52611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52612 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
52613 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
52614
52615 #: fortran/decl.c:3211
52616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52617 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
52618 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
52619
52620 #: fortran/decl.c:3343
52621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52622 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
52623 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
52624
52625 #: fortran/decl.c:3442
52626 #, gcc-internal-format
52627 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
52628 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52629
52630 #: fortran/decl.c:3455
52631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52632 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
52633 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
52634
52635 #: fortran/decl.c:3568
52636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52637 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
52638 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
52639
52640 #: fortran/decl.c:3592
52641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52642 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
52643 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
52644
52645 #: fortran/decl.c:3616
52646 #, gcc-internal-format
52647 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
52648 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
52649
52650 #: fortran/decl.c:3648
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
52653 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
52654
52655 #: fortran/decl.c:3676
52656 #, gcc-internal-format
52657 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
52658 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
52659
52660 #: fortran/decl.c:3683
52661 #, gcc-internal-format
52662 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
52663 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
52664
52665 #: fortran/decl.c:3698
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
52668 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
52669
52670 #: fortran/decl.c:3707
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
52673 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
52674
52675 #: fortran/decl.c:3970
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "BYTE type at %C"
52678 msgstr "BYTE-typ vid %C"
52679
52680 #: fortran/decl.c:3975
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
52683 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
52684
52685 #: fortran/decl.c:3997
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
52688 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
52689
52690 #: fortran/decl.c:4000
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "Assumed type at %C"
52693 msgstr "Antagen typ vid %C"
52694
52695 #: fortran/decl.c:4022 fortran/decl.c:4053 fortran/decl.c:4082
52696 #: fortran/decl.c:4366
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
52699 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
52700
52701 #: fortran/decl.c:4078
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
52704 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
52705
52706 #: fortran/decl.c:4121 fortran/decl.c:4257 fortran/decl.c:4269
52707 #: fortran/decl.c:4283 fortran/decl.c:4761 fortran/decl.c:4769
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
52710 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
52711
52712 #: fortran/decl.c:4216
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "CLASS statement at %C"
52715 msgstr "CLASS-sats vid %C"
52716
52717 #: fortran/decl.c:4298
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
52720 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
52721
52722 #: fortran/decl.c:4437
52723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
52725 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
52726
52727 #: fortran/decl.c:4446
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
52730 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
52731
52732 #: fortran/decl.c:4505
52733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52734 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
52735 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
52736
52737 #: fortran/decl.c:4551
52738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52739 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
52740 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
52741
52742 #: fortran/decl.c:4604
52743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52744 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
52745 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
52746
52747 #: fortran/decl.c:4614
52748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52749 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
52750 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
52751
52752 #: fortran/decl.c:4720
52753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52754 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
52755 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
52756
52757 #: fortran/decl.c:4727
52758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
52760 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
52761
52762 #: fortran/decl.c:4732
52763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52764 msgid "IMPORT statement at %C"
52765 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
52766
52767 #: fortran/decl.c:4746
52768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52769 msgid "Expecting list of named entities at %C"
52770 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
52771
52772 #: fortran/decl.c:4775
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
52775 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
52776
52777 #: fortran/decl.c:4782
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
52780 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
52781
52782 #: fortran/decl.c:4823
52783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52784 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
52785 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
52786
52787 #: fortran/decl.c:5163
52788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52789 msgid "Missing codimension specification at %C"
52790 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
52791
52792 #: fortran/decl.c:5165
52793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52794 msgid "Missing dimension specification at %C"
52795 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
52796
52797 #: fortran/decl.c:5260
52798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52799 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
52800 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
52801
52802 #: fortran/decl.c:5277
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52805 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
52806
52807 #: fortran/decl.c:5294
52808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
52810 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
52811
52812 #: fortran/decl.c:5303
52813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52814 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
52815 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
52816
52817 #: fortran/decl.c:5311
52818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
52820 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
52821
52822 #: fortran/decl.c:5318
52823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52824 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
52825 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
52826
52827 #: fortran/decl.c:5327
52828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52829 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
52830 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
52831
52832 #: fortran/decl.c:5335
52833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52834 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
52835 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
52836
52837 #: fortran/decl.c:5342
52838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52839 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
52840 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
52841
52842 #: fortran/decl.c:5351
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
52845 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
52846
52847 #: fortran/decl.c:5369
52848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
52850 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
52851
52852 #: fortran/decl.c:5379
52853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52854 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
52855 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
52856
52857 #: fortran/decl.c:5389
52858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
52860 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
52861
52862 #: fortran/decl.c:5402
52863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52864 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
52865 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
52866
52867 #: fortran/decl.c:5413
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
52870 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
52871
52872 #: fortran/decl.c:5468 fortran/decl.c:8887
52873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52874 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
52875 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
52876
52877 #: fortran/decl.c:5474
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "PROTECTED attribute at %C"
52880 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
52881
52882 #: fortran/decl.c:5508
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "VALUE attribute at %C"
52885 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
52886
52887 #: fortran/decl.c:5515
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "VOLATILE attribute at %C"
52890 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
52891
52892 #: fortran/decl.c:5522
52893 #, gcc-internal-format
52894 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
52895 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
52896
52897 #: fortran/decl.c:5563
52898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52899 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
52900 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
52901
52902 #: fortran/decl.c:5661
52903 #, gcc-internal-format
52904 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
52905 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
52906
52907 #: fortran/decl.c:5683
52908 #, gcc-internal-format
52909 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
52910 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
52911
52912 #: fortran/decl.c:5692
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
52915 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
52916
52917 #: fortran/decl.c:5696
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
52920 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
52921
52922 #: fortran/decl.c:5708
52923 #, gcc-internal-format
52924 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
52925 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
52926
52927 #: fortran/decl.c:5722
52928 #, gcc-internal-format
52929 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
52930 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
52931
52932 #: fortran/decl.c:5730
52933 #, gcc-internal-format
52934 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
52935 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
52936
52937 #: fortran/decl.c:5742
52938 #, gcc-internal-format
52939 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
52940 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
52941
52942 #: fortran/decl.c:5750
52943 #, gcc-internal-format
52944 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
52945 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
52946
52947 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
52948 #. just because of this.
52949 #: fortran/decl.c:5761
52950 #, gcc-internal-format
52951 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
52952 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
52953
52954 #: fortran/decl.c:5835
52955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52956 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52957 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
52958
52959 #: fortran/decl.c:5880
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
52962 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
52963
52964 #: fortran/decl.c:5887
52965 #, gcc-internal-format
52966 msgid "Missing symbol"
52967 msgstr "Symbol saknas"
52968
52969 #: fortran/decl.c:5916
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "BIND(C) statement at %C"
52972 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
52973
52974 #: fortran/decl.c:6002
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
52977 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
52978
52979 #: fortran/decl.c:6044
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
52982 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
52983
52984 #: fortran/decl.c:6053
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
52987 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
52988
52989 #: fortran/decl.c:6125
52990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 msgid "MODULE prefix at %C"
52992 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
52993
52994 #: fortran/decl.c:6130
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
52997 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
52998
52999 #: fortran/decl.c:6177
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "IMPURE procedure at %C"
53002 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
53003
53004 #: fortran/decl.c:6189
53005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53006 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
53007 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
53008
53009 #: fortran/decl.c:6235
53010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53011 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53012 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53013
53014 #: fortran/decl.c:6242
53015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53016 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53017 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53018
53019 #: fortran/decl.c:6249
53020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
53022 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
53023
53024 #: fortran/decl.c:6310
53025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53026 msgid "A type parameter list is required at %C"
53027 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
53028
53029 #: fortran/decl.c:6324 fortran/primary.c:1820
53030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "Alternate-return argument at %C"
53032 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
53033
53034 #: fortran/decl.c:6330 fortran/decl.c:6338
53035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "A parameter name is required at %C"
53037 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
53038
53039 #: fortran/decl.c:6378
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
53042 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
53043
53044 #: fortran/decl.c:6391
53045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53046 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
53047 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
53048
53049 #: fortran/decl.c:6394
53050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53051 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
53052 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
53053
53054 #: fortran/decl.c:6412
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
53057 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
53058
53059 #: fortran/decl.c:6415
53060 #, gcc-internal-format
53061 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
53062 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
53063
53064 #: fortran/decl.c:6454
53065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53066 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
53067 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
53068
53069 #: fortran/decl.c:6460
53070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53071 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
53072 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
53073
53074 #: fortran/decl.c:6499
53075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53076 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
53077 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
53078
53079 #: fortran/decl.c:6576
53080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53081 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
53082 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
53083
53084 #: fortran/decl.c:6586 fortran/decl.c:7699
53085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53086 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
53087 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
53088
53089 #: fortran/decl.c:6790
53090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
53092 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
53093
53094 #: fortran/decl.c:6797
53095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
53097 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
53098
53099 #: fortran/decl.c:6803
53100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
53102 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
53103
53104 #: fortran/decl.c:6826
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
53107 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
53108
53109 #: fortran/decl.c:6872 fortran/decl.c:7060 fortran/decl.c:10945
53110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
53112 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
53113
53114 #: fortran/decl.c:6921 fortran/decl.c:10845
53115 #, gcc-internal-format
53116 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
53117 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
53118
53119 #: fortran/decl.c:6928
53120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53121 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
53122 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
53123
53124 #: fortran/decl.c:6932
53125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53126 msgid "Procedure pointer component at %C"
53127 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
53128
53129 #: fortran/decl.c:7004
53130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53131 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
53132 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
53133
53134 #: fortran/decl.c:7022
53135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53136 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
53137 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
53138
53139 #: fortran/decl.c:7031 fortran/decl.c:9606
53140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53141 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
53142 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
53143
53144 #: fortran/decl.c:7101
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "PROCEDURE statement at %C"
53147 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
53148
53149 #: fortran/decl.c:7173
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
53152 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
53153
53154 #: fortran/decl.c:7197 fortran/decl.c:7201 fortran/decl.c:7456
53155 #: fortran/decl.c:7460 fortran/decl.c:7663 fortran/decl.c:7667
53156 #: fortran/symbol.c:1903
53157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53158 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
53159 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
53160
53161 #: fortran/decl.c:7354
53162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53163 msgid "ENTRY statement at %C"
53164 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
53165
53166 #: fortran/decl.c:7363
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
53169 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
53170
53171 #: fortran/decl.c:7366
53172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53173 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
53174 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
53175
53176 #: fortran/decl.c:7369
53177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53178 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
53179 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
53180
53181 #: fortran/decl.c:7372
53182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
53184 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
53185
53186 #: fortran/decl.c:7376 fortran/decl.c:7421
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
53189 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
53190
53191 #: fortran/decl.c:7380
53192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
53194 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
53195
53196 #: fortran/decl.c:7384
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
53199 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
53200
53201 #: fortran/decl.c:7388
53202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53203 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
53204 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
53205
53206 #: fortran/decl.c:7393
53207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53208 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
53209 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
53210
53211 #: fortran/decl.c:7397
53212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53213 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
53214 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
53215
53216 #: fortran/decl.c:7401
53217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53218 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
53219 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
53220
53221 #: fortran/decl.c:7405
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
53224 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
53225
53226 #: fortran/decl.c:7409
53227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53228 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
53229 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
53230
53231 #: fortran/decl.c:7413
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
53234 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
53235
53236 #: fortran/decl.c:7434
53237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53238 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
53239 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
53240
53241 #: fortran/decl.c:7485 fortran/decl.c:7706
53242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53243 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
53244 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
53245
53246 #: fortran/decl.c:7579
53247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53248 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
53249 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
53250
53251 #: fortran/decl.c:7714
53252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53253 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
53254 msgstr "Alternativt returarattrappgument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
53255
53256 #: fortran/decl.c:7777 fortran/decl.c:7784
53257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53258 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
53259 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
53260
53261 #: fortran/decl.c:7824
53262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53263 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
53264 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
53265
53266 #: fortran/decl.c:7840
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
53269 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
53270
53271 #: fortran/decl.c:7848
53272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
53274 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
53275
53276 #: fortran/decl.c:7867
53277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
53279 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
53280
53281 #: fortran/decl.c:7873
53282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53283 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53284 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
53285
53286 #: fortran/decl.c:7879
53287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53288 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
53289 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
53290
53291 #: fortran/decl.c:7908
53292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53293 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
53294 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
53295
53296 #: fortran/decl.c:8153
53297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53298 msgid "Unexpected END statement at %C"
53299 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
53300
53301 #: fortran/decl.c:8162
53302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53303 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
53304 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
53305
53306 #. We would have required END [something].
53307 #: fortran/decl.c:8171
53308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53309 msgid "%s statement expected at %L"
53310 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
53311
53312 #: fortran/decl.c:8182
53313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53314 msgid "Expecting %s statement at %L"
53315 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
53316
53317 #: fortran/decl.c:8202
53318 #, gcc-internal-format
53319 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
53320 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
53321
53322 #: fortran/decl.c:8219
53323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53324 msgid "Expected terminating name at %C"
53325 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
53326
53327 #: fortran/decl.c:8233 fortran/decl.c:8241
53328 #, gcc-internal-format
53329 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
53330 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
53331
53332 #: fortran/decl.c:8340
53333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53334 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
53335 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
53336
53337 #: fortran/decl.c:8348
53338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
53340 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
53341
53342 #: fortran/decl.c:8356
53343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53344 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
53345 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
53346
53347 #: fortran/decl.c:8365
53348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53349 msgid "Array specification must be deferred at %L"
53350 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
53351
53352 #: fortran/decl.c:8463
53353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
53355 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
53356
53357 #: fortran/decl.c:8500
53358 #, gcc-internal-format
53359 msgid "Expected %<(%> at %C"
53360 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
53361
53362 #: fortran/decl.c:8514 fortran/decl.c:8554
53363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53364 msgid "Expected variable name at %C"
53365 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
53366
53367 #: fortran/decl.c:8530
53368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53369 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
53370 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
53371
53372 #: fortran/decl.c:8534
53373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53374 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
53375 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
53376
53377 #: fortran/decl.c:8540
53378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53379 msgid "Expected \",\" at %C"
53380 msgstr "”,” förväntades vid %C"
53381
53382 #: fortran/decl.c:8579
53383 #, gcc-internal-format
53384 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
53385 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
53386
53387 #: fortran/decl.c:8603
53388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53389 msgid "Expected \")\" at %C"
53390 msgstr "”)” förväntades vid %C"
53391
53392 #: fortran/decl.c:8615
53393 #, gcc-internal-format
53394 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
53395 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
53396
53397 #: fortran/decl.c:8641
53398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53399 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
53400 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
53401
53402 #: fortran/decl.c:8673
53403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53404 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
53405 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
53406
53407 #: fortran/decl.c:8692
53408 #, gcc-internal-format
53409 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
53410 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
53411
53412 #: fortran/decl.c:8731
53413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53414 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
53415 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
53416
53417 #: fortran/decl.c:8837
53418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53419 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
53420 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
53421
53422 #: fortran/decl.c:8854
53423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53424 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
53425 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
53426
53427 #: fortran/decl.c:8893
53428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53429 msgid "PROTECTED statement at %C"
53430 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
53431
53432 #: fortran/decl.c:8931
53433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53434 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
53435 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
53436
53437 #: fortran/decl.c:8955
53438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53439 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53440 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
53441
53442 #: fortran/decl.c:8992
53443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53444 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
53445 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
53446
53447 #: fortran/decl.c:9020
53448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53449 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
53450 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
53451
53452 #: fortran/decl.c:9027
53453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53454 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
53455 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
53456
53457 #: fortran/decl.c:9033
53458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53459 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
53460 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
53461
53462 #: fortran/decl.c:9053
53463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53464 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
53465 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
53466
53467 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
53468 #: fortran/decl.c:9078
53469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53470 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
53471 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
53472
53473 #: fortran/decl.c:9094
53474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53475 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
53476 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
53477
53478 #: fortran/decl.c:9113 fortran/decl.c:9169
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
53481 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
53482
53483 #: fortran/decl.c:9148
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
53486 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
53487
53488 #: fortran/decl.c:9155
53489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53490 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
53491 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
53492
53493 #: fortran/decl.c:9204
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
53496 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
53497
53498 #: fortran/decl.c:9211
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
53501 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
53502
53503 #: fortran/decl.c:9230
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
53506 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
53507
53508 #: fortran/decl.c:9241
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
53511 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
53512
53513 #: fortran/decl.c:9287
53514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53515 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
53516 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
53517
53518 #: fortran/decl.c:9301
53519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53520 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
53521 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
53522
53523 #: fortran/decl.c:9305
53524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53525 msgid "VALUE statement at %C"
53526 msgstr "VALUE-sats vid %C"
53527
53528 #: fortran/decl.c:9343
53529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53530 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
53531 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
53532
53533 #: fortran/decl.c:9355
53534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53535 msgid "VOLATILE statement at %C"
53536 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
53537
53538 #: fortran/decl.c:9382
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
53541 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
53542
53543 #: fortran/decl.c:9407
53544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53545 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
53546 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
53547
53548 #: fortran/decl.c:9419
53549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53550 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
53551 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
53552
53553 #: fortran/decl.c:9463
53554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53555 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
53556 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
53557
53558 #: fortran/decl.c:9488
53559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53560 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
53561 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
53562
53563 #: fortran/decl.c:9581
53564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53565 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
53566 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
53567
53568 #: fortran/decl.c:9639
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
53571 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
53572
53573 #: fortran/decl.c:9688
53574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53575 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
53576 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
53577
53578 #: fortran/decl.c:9697
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
53581 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
53582
53583 #: fortran/decl.c:9703
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
53586 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
53587
53588 #: fortran/decl.c:9710
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
53591 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
53592
53593 #: fortran/decl.c:9717
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
53596 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
53597
53598 #: fortran/decl.c:9740
53599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53600 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
53601 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
53602
53603 #: fortran/decl.c:9752
53604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53605 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
53606 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
53607
53608 #: fortran/decl.c:9773
53609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53610 msgid "ABSTRACT type at %C"
53611 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
53612
53613 #: fortran/decl.c:9819
53614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53615 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
53616 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
53617
53618 #: fortran/decl.c:9825
53619 #, gcc-internal-format
53620 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
53621 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
53622
53623 #: fortran/decl.c:9872
53624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53625 msgid "Junk after MAP statement at %C"
53626 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
53627
53628 #: fortran/decl.c:9905
53629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53630 msgid "Junk after UNION statement at %C"
53631 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
53632
53633 #: fortran/decl.c:9940
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
53636 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
53637
53638 #: fortran/decl.c:9954
53639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53640 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
53641 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
53642
53643 #: fortran/decl.c:9972
53644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53645 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
53646 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
53647
53648 #: fortran/decl.c:9979
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53651 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
53652
53653 #: fortran/decl.c:10142
53654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53655 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
53656 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
53657
53658 #: fortran/decl.c:10170
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
53661 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
53662
53663 #: fortran/decl.c:10181
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
53666 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
53667
53668 #: fortran/decl.c:10184
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
53671 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
53672
53673 #: fortran/decl.c:10201
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
53676 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
53677
53678 #: fortran/decl.c:10264
53679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53680 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
53681 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
53682
53683 #: fortran/decl.c:10347
53684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53685 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
53686 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
53687
53688 #: fortran/decl.c:10367
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
53691 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
53692
53693 #: fortran/decl.c:10399
53694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53695 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
53696 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
53697
53698 #: fortran/decl.c:10478
53699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53700 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
53701 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
53702
53703 #: fortran/decl.c:10526
53704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53705 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
53706 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
53707
53708 #: fortran/decl.c:10562
53709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53710 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
53711 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
53712
53713 #: fortran/decl.c:10609 fortran/decl.c:10624
53714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53715 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
53716 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
53717
53718 #: fortran/decl.c:10644
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
53721 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
53722
53723 #: fortran/decl.c:10664
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
53726 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
53727
53728 #: fortran/decl.c:10691
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
53731 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
53732
53733 #: fortran/decl.c:10709
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
53736 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
53737
53738 #: fortran/decl.c:10725
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
53741 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
53742
53743 #: fortran/decl.c:10738
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Expected access-specifier at %C"
53746 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
53747
53748 #: fortran/decl.c:10740
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "Expected binding attribute at %C"
53751 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
53752
53753 #: fortran/decl.c:10748
53754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53755 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
53756 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
53757
53758 #: fortran/decl.c:10761
53759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53760 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
53761 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
53762
53763 #: fortran/decl.c:10803
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
53766 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
53767
53768 #: fortran/decl.c:10809
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "%<)%> expected at %C"
53771 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
53772
53773 #: fortran/decl.c:10829
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
53776 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
53777
53778 #: fortran/decl.c:10834
53779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
53781 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
53782
53783 #: fortran/decl.c:10857
53784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53785 msgid "Expected binding name at %C"
53786 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
53787
53788 #: fortran/decl.c:10861
53789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53790 msgid "PROCEDURE list at %C"
53791 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
53792
53793 #: fortran/decl.c:10873
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
53796 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
53797
53798 #: fortran/decl.c:10879
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
53801 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
53802
53803 #: fortran/decl.c:10889
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
53806 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
53807
53808 #: fortran/decl.c:10906
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
53811 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
53812
53813 #: fortran/decl.c:10917
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53816 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
53817
53818 #: fortran/decl.c:10968
53819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53820 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
53821 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
53822
53823 #: fortran/decl.c:10988
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "Expected %<::%> at %C"
53826 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
53827
53828 #: fortran/decl.c:11000
53829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53830 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
53831 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
53832
53833 #: fortran/decl.c:11021
53834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53835 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
53836 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
53837
53838 #: fortran/decl.c:11032
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "Expected %<=>%> at %C"
53841 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
53842
53843 #: fortran/decl.c:11068
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
53846 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
53847
53848 #: fortran/decl.c:11076
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
53851 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
53852
53853 #: fortran/decl.c:11124
53854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53855 msgid "Expected specific binding name at %C"
53856 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
53857
53858 #: fortran/decl.c:11134
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
53861 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
53862
53863 #: fortran/decl.c:11152
53864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53865 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
53866 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
53867
53868 #: fortran/decl.c:11187
53869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53870 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
53871 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
53872
53873 #: fortran/decl.c:11198
53874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53875 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
53876 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
53877
53878 #: fortran/decl.c:11220
53879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53880 msgid "Empty FINAL at %C"
53881 msgstr "Tom FINAL vid %C"
53882
53883 #: fortran/decl.c:11227
53884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53885 msgid "Expected module procedure name at %C"
53886 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
53887
53888 #: fortran/decl.c:11237
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "Expected %<,%> at %C"
53891 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
53892
53893 #: fortran/decl.c:11243
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
53896 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
53897
53898 #: fortran/decl.c:11256
53899 #, gcc-internal-format
53900 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
53901 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
53902
53903 #: fortran/decl.c:11326
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53906 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
53907
53908 #: fortran/decl.c:11372
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
53911 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
53912
53913 #: fortran/decl.c:11392
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
53916 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
53917
53918 #: fortran/decl.c:11406
53919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53920 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
53921 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
53922
53923 #: fortran/dependency.c:105
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
53926 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
53927
53928 #: fortran/dependency.c:198
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "are_identical_variables: Bad type"
53931 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
53932
53933 #. We are told not to check dependencies.
53934 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
53935 #. If a dependency is found in the case
53936 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
53937 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
53938 #: fortran/dependency.c:982
53939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53940 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
53941 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
53942
53943 #: fortran/dependency.c:1286
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
53946 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
53947
53948 #: fortran/dump-parse-tree.c:261
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
53951 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
53952
53953 #: fortran/dump-parse-tree.c:340
53954 #, gcc-internal-format
53955 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
53956 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
53957
53958 #: fortran/dump-parse-tree.c:389
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "show_ref(): Bad component code"
53961 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
53962
53963 #: fortran/dump-parse-tree.c:652
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
53966 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
53967
53968 #: fortran/dump-parse-tree.c:695
53969 #, gcc-internal-format
53970 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
53971 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
53972
53973 #: fortran/dump-parse-tree.c:2940
53974 #, gcc-internal-format
53975 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
53976 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
53977
53978 #: fortran/dump-parse-tree.c:3234 fortran/dump-parse-tree.c:3326
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
53981 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
53982
53983 #: fortran/error.c:335
53984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53985 msgid " Included at %s:%d:"
53986 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
53987
53988 #: fortran/error.c:421
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "<During initialization>\n"
53991 msgstr "<Under initiering>\n"
53992
53993 #: fortran/expr.c:149
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
53996 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
53997
53998 #: fortran/expr.c:349
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
54001 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
54002
54003 #: fortran/expr.c:502
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
54006 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
54007
54008 #: fortran/expr.c:650 fortran/expr.c:652 fortran/expr.c:703 fortran/expr.c:705
54009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54010 msgid "Constant expression required at %C"
54011 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
54012
54013 #: fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:661 fortran/expr.c:712 fortran/expr.c:714
54014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54015 msgid "Integer expression required at %C"
54016 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
54017
54018 #: fortran/expr.c:669 fortran/expr.c:671 fortran/expr.c:725 fortran/expr.c:727
54019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54020 msgid "Integer value too large in expression at %C"
54021 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
54022
54023 #: fortran/expr.c:1058
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
54026 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
54027
54028 #: fortran/expr.c:1251
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
54031 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
54032
54033 #: fortran/expr.c:1357
54034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54035 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
54036 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
54037
54038 #: fortran/expr.c:1545 fortran/expr.c:1596
54039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54040 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
54041 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
54042
54043 #: fortran/expr.c:1672
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54046 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
54047
54048 #: fortran/expr.c:1780 fortran/primary.c:2309
54049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54050 msgid "LEN part_ref at %C"
54051 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
54052
54053 #: fortran/expr.c:1794 fortran/primary.c:2324
54054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54055 msgid "KIND part_ref at %C"
54056 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
54057
54058 #: fortran/expr.c:1805
54059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54060 msgid "RE part_ref at %C"
54061 msgstr "RE-part_ref vid %C"
54062
54063 #: fortran/expr.c:1817
54064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54065 msgid "IM part_ref at %C"
54066 msgstr "IM-part_ref vid %C"
54067
54068 #: fortran/expr.c:2396
54069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54070 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
54071 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
54072
54073 #: fortran/expr.c:2440
54074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54075 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
54076 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
54077
54078 #: fortran/expr.c:2465
54079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54080 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
54081 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
54082
54083 #: fortran/expr.c:2472
54084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54085 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
54086 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
54087
54088 #: fortran/expr.c:2482
54089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
54091 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
54092
54093 #: fortran/expr.c:2498
54094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54095 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
54096 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
54097
54098 #: fortran/expr.c:2509
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
54101 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
54102
54103 #: fortran/expr.c:2517
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
54106 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
54107
54108 #: fortran/expr.c:2540
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
54111 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
54112
54113 #: fortran/expr.c:2664
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
54116 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
54117
54118 #: fortran/expr.c:2741
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54121 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54122
54123 #: fortran/expr.c:2772
54124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54125 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
54126 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
54127
54128 #: fortran/expr.c:2849 fortran/resolve.c:2694
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
54131 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
54132
54133 #: fortran/expr.c:2861
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54136 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54137
54138 #: fortran/expr.c:2900
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
54141 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
54142
54143 #: fortran/expr.c:2920
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54146 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54147
54148 #: fortran/expr.c:2926
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54151 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54152
54153 #: fortran/expr.c:2935
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54156 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54157
54158 #: fortran/expr.c:2939
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
54161 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
54162
54163 #: fortran/expr.c:2945
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54166 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
54167
54168 #: fortran/expr.c:2955
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
54171 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
54172
54173 #: fortran/expr.c:3009
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
54176 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
54177
54178 #: fortran/expr.c:3144
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
54181 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
54182
54183 #: fortran/expr.c:3151
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
54186 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
54187
54188 #: fortran/expr.c:3158
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
54191 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
54192
54193 #: fortran/expr.c:3166
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
54196 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
54197
54198 #: fortran/expr.c:3312
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
54201 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
54202
54203 #: fortran/expr.c:3319
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
54206 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
54207
54208 #: fortran/expr.c:3326
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
54211 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
54212
54213 #: fortran/expr.c:3355
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
54216 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
54217
54218 #: fortran/expr.c:3386
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
54221 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
54222
54223 #: fortran/expr.c:3406
54224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54225 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
54226 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
54227
54228 #: fortran/expr.c:3418
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
54231 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
54232
54233 #: fortran/expr.c:3427
54234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54235 msgid "Expression at %L must be scalar"
54236 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
54237
54238 #: fortran/expr.c:3461
54239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54240 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
54241 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
54242
54243 #: fortran/expr.c:3475
54244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54245 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
54246 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
54247
54248 #: fortran/expr.c:3523
54249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54250 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
54251 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
54252
54253 #: fortran/expr.c:3579
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
54256 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
54257
54258 #: fortran/expr.c:3590
54259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54260 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
54261 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
54262
54263 #: fortran/expr.c:3598
54264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54265 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
54266 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
54267
54268 #: fortran/expr.c:3605
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
54271 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
54272
54273 #: fortran/expr.c:3617
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
54276 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
54277
54278 #: fortran/expr.c:3627
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
54281 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
54282
54283 #: fortran/expr.c:3637
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
54286 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
54287
54288 #: fortran/expr.c:3642 fortran/resolve.c:10449
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
54291 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
54292
54293 #: fortran/expr.c:3653 fortran/resolve.c:10460
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
54296 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
54297
54298 #: fortran/expr.c:3661 fortran/resolve.c:10469
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54301 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54302
54303 #: fortran/expr.c:3665 fortran/resolve.c:10473
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54306 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54307
54308 #: fortran/expr.c:3669 fortran/resolve.c:10477
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54311 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54312
54313 #: fortran/expr.c:3678
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
54316 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
54317
54318 #: fortran/expr.c:3702
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
54321 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
54322
54323 #: fortran/expr.c:3743
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
54326 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
54327
54328 #: fortran/expr.c:3751
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
54331 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
54332
54333 #: fortran/expr.c:3775
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
54336 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
54337
54338 #: fortran/expr.c:3780
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
54341 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
54342
54343 #: fortran/expr.c:3809
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Stride must not be present at %L"
54346 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
54347
54348 #: fortran/expr.c:3815 fortran/expr.c:3835
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
54351 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
54352
54353 #: fortran/expr.c:3823 fortran/expr.c:3842
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
54356 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
54357
54358 #: fortran/expr.c:3869
54359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
54361 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
54362
54363 #: fortran/expr.c:3890
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54366 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
54367
54368 #: fortran/expr.c:3915
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
54371 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
54372
54373 #: fortran/expr.c:3924
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54376 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
54377
54378 #: fortran/expr.c:3934
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54381 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
54382
54383 #: fortran/expr.c:3940
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54386 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
54387
54388 #: fortran/expr.c:3947
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
54391 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
54392
54393 #: fortran/expr.c:3955
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
54396 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
54397
54398 #: fortran/expr.c:3978
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
54401 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
54402
54403 #: fortran/expr.c:4031
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
54406 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
54407
54408 #: fortran/expr.c:4041 fortran/expr.c:4056
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
54411 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
54412
54413 #: fortran/expr.c:4047 fortran/expr.c:4062 fortran/resolve.c:2572
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
54416 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
54417
54418 #: fortran/expr.c:4074
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
54421 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
54422
54423 #: fortran/expr.c:4083
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
54426 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
54427
54428 #: fortran/expr.c:4096
54429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
54431 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
54432
54433 #: fortran/expr.c:4110
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
54436 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
54437
54438 #: fortran/expr.c:4115
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
54441 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
54442
54443 #: fortran/expr.c:4124
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
54446 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
54447
54448 #: fortran/expr.c:4131
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
54451 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
54452
54453 #: fortran/expr.c:4150
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
54456 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
54457
54458 #: fortran/expr.c:4163
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
54461 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
54462
54463 #: fortran/expr.c:4167
54464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54465 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
54466 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
54467
54468 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
54469 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
54470 #. are allowed.
54471 #: fortran/expr.c:4199 fortran/expr.c:4271
54472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54473 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
54474 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
54475
54476 #: fortran/expr.c:4202
54477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54478 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54479 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
54480
54481 #: fortran/expr.c:4223
54482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54483 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
54484 msgstr "Målet för pekartilldelingen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
54485
54486 #: fortran/expr.c:4233
54487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54488 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
54489 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
54490
54491 #: fortran/expr.c:4241
54492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54493 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
54494 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
54495
54496 #: fortran/expr.c:4250
54497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54498 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
54499 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
54500
54501 #: fortran/expr.c:4258
54502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54503 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
54504 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
54505
54506 #: fortran/expr.c:4282
54507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54508 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
54509 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
54510
54511 #: fortran/expr.c:4321
54512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54513 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
54514 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
54515
54516 #: fortran/expr.c:4397 fortran/resolve.c:1457
54517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54518 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
54519 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54520
54521 #: fortran/expr.c:4403
54522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54523 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
54524 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
54525
54526 #: fortran/expr.c:4418 fortran/resolve.c:1463
54527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54528 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
54529 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
54530
54531 #: fortran/expr.c:4430
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
54534 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
54535
54536 #: fortran/expr.c:4436
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
54539 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
54540
54541 #: fortran/expr.c:4443
54542 #, gcc-internal-format
54543 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
54544 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
54545
54546 #: fortran/expr.c:4911
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
54549 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
54550
54551 #: fortran/expr.c:5993
54552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54553 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
54554 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54555
54556 #: fortran/expr.c:6001
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
54559 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54560
54561 #: fortran/expr.c:6009
54562 #, gcc-internal-format
54563 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
54564 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54565
54566 #: fortran/expr.c:6018
54567 #, gcc-internal-format
54568 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
54569 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
54570
54571 #: fortran/expr.c:6029
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
54574 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
54575
54576 #: fortran/expr.c:6038
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
54579 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54580
54581 #: fortran/expr.c:6051
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
54584 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54585
54586 #: fortran/expr.c:6064
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
54589 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54590
54591 #: fortran/expr.c:6094
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
54594 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
54595
54596 #: fortran/expr.c:6102
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
54599 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54600
54601 #: fortran/expr.c:6115
54602 #, gcc-internal-format
54603 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
54604 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
54605
54606 #: fortran/expr.c:6123
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
54609 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54610
54611 #: fortran/expr.c:6135
54612 #, gcc-internal-format
54613 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
54614 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
54615
54616 #: fortran/expr.c:6194
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
54619 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
54620
54621 #: fortran/expr.c:6199
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
54624 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
54625
54626 #: fortran/expr.c:6211
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
54629 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
54630
54631 #: fortran/expr.c:6253
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
54634 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
54635
54636 #: fortran/f95-lang.c:251
54637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "cannot open input file: %s"
54639 msgstr "kan inte öppna indatafilen: %s"
54640
54641 #: fortran/frontend-passes.c:193
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
54644 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
54645
54646 #: fortran/frontend-passes.c:209
54647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54648 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
54649 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
54650
54651 #: fortran/frontend-passes.c:417
54652 #, gcc-internal-format
54653 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
54654 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
54655
54656 #: fortran/frontend-passes.c:868 fortran/trans-array.c:1269
54657 #: fortran/trans-array.c:6616 fortran/trans-array.c:8120
54658 #: fortran/trans-intrinsic.c:7975
54659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54660 msgid "Creating array temporary at %L"
54661 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
54662
54663 #: fortran/frontend-passes.c:895
54664 #, gcc-internal-format
54665 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
54666 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
54667
54668 #: fortran/frontend-passes.c:899
54669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54670 msgid "Removing call to impure function at %L"
54671 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
54672
54673 #: fortran/frontend-passes.c:1354 fortran/frontend-passes.c:1393
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "bad expression"
54676 msgstr "felaktigt uttryck"
54677
54678 #: fortran/frontend-passes.c:1389
54679 #, gcc-internal-format
54680 msgid "bad op"
54681 msgstr "felaktig operator"
54682
54683 #: fortran/frontend-passes.c:2172
54684 #, gcc-internal-format
54685 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
54686 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
54687
54688 #: fortran/frontend-passes.c:2418
54689 #, gcc-internal-format
54690 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
54691 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
54692
54693 #: fortran/frontend-passes.c:2425
54694 #, gcc-internal-format
54695 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
54696 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
54697
54698 #: fortran/frontend-passes.c:2648 fortran/frontend-passes.c:2672
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
54701 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
54702
54703 #: fortran/frontend-passes.c:2657 fortran/frontend-passes.c:2681
54704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54705 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
54706 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
54707
54708 #: fortran/frontend-passes.c:2741
54709 #, gcc-internal-format
54710 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
54711 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
54712
54713 #: fortran/frontend-passes.c:2747
54714 #, gcc-internal-format
54715 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
54716 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
54717
54718 #: fortran/frontend-passes.c:3145 fortran/trans-expr.c:1588
54719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54720 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
54721 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
54722
54723 #: fortran/frontend-passes.c:3670
54724 #, gcc-internal-format
54725 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
54726 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
54727
54728 #: fortran/frontend-passes.c:4863
54729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "Interchanging loops at %L"
54731 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
54732
54733 #: fortran/gfortranspec.c:146
54734 #, gcc-internal-format
54735 msgid "overflowed output arg list for %qs"
54736 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
54737
54738 #: fortran/gfortranspec.c:301
54739 #, gcc-internal-format
54740 msgid "no input files; unwilling to write output files"
54741 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
54742
54743 #: fortran/interface.c:225
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
54746 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
54747
54748 #: fortran/interface.c:252
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
54751 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
54752
54753 #: fortran/interface.c:272
54754 #, gcc-internal-format
54755 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
54756 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
54757
54758 #: fortran/interface.c:305
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
54761 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
54762
54763 #: fortran/interface.c:312
54764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54765 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
54766 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
54767
54768 #: fortran/interface.c:343
54769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54770 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
54771 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
54772
54773 #: fortran/interface.c:356
54774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54775 msgid "Expected a nameless interface at %C"
54776 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
54777
54778 #: fortran/interface.c:369
54779 #, gcc-internal-format
54780 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
54781 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
54782
54783 #: fortran/interface.c:400
54784 #, gcc-internal-format
54785 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
54786 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
54787
54788 #: fortran/interface.c:403
54789 #, gcc-internal-format
54790 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
54791 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
54792
54793 #: fortran/interface.c:417
54794 #, gcc-internal-format
54795 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
54796 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
54797
54798 #: fortran/interface.c:429
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
54801 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
54802
54803 #: fortran/interface.c:619
54804 #, gcc-internal-format
54805 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
54806 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
54807
54808 #: fortran/interface.c:888
54809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54810 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
54811 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
54812
54813 #: fortran/interface.c:917
54814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54815 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
54816 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
54817
54818 #: fortran/interface.c:920
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
54821 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
54822
54823 #: fortran/interface.c:933
54824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54825 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
54826 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
54827
54828 #: fortran/interface.c:951
54829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54830 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
54831 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
54832
54833 #: fortran/interface.c:960
54834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54835 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
54836 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
54837
54838 #: fortran/interface.c:971
54839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54840 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
54841 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
54842
54843 #: fortran/interface.c:978
54844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54845 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
54846 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
54847
54848 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:16644
54849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54850 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54851 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
54852
54853 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:16662
54854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54855 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
54856 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
54857
54858 #: fortran/interface.c:1099
54859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54860 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
54861 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
54862
54863 #: fortran/interface.c:1455 fortran/interface.c:1514
54864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54865 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54866 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
54867
54868 #: fortran/interface.c:1627
54869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54870 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54871 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
54872
54873 #: fortran/interface.c:1674
54874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54875 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
54876 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
54877
54878 #: fortran/interface.c:1855
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
54881 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
54882
54883 #: fortran/interface.c:1860
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
54886 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
54887
54888 #: fortran/interface.c:1864
54889 #, gcc-internal-format
54890 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
54891 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
54892
54893 #: fortran/interface.c:1868
54894 #, gcc-internal-format
54895 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
54896 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
54897
54898 #: fortran/interface.c:1880
54899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54900 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
54901 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
54902
54903 #: fortran/interface.c:1884
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
54906 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
54907
54908 #: fortran/interface.c:1892
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
54911 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
54912
54913 #: fortran/interface.c:1949 fortran/interface.c:1954
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
54916 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
54917
54918 #: fortran/interface.c:1959
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
54921 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
54922
54923 #: fortran/interface.c:1994
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
54926 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
54927
54928 #: fortran/interface.c:2197
54929 #, gcc-internal-format
54930 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
54931 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
54932
54933 #: fortran/interface.c:2200
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
54936 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
54937
54938 #: fortran/interface.c:2203
54939 #, gcc-internal-format
54940 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
54941 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
54942
54943 #: fortran/interface.c:2206
54944 #, gcc-internal-format
54945 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
54946 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
54947
54948 #: fortran/interface.c:2248
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "Invalid procedure argument at %L"
54951 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
54952
54953 #: fortran/interface.c:2257 fortran/interface.c:2285
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
54956 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
54957
54958 #: fortran/interface.c:2296
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
54961 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
54962
54963 #: fortran/interface.c:2316
54964 #, gcc-internal-format
54965 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
54966 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
54967
54968 #: fortran/interface.c:2325
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
54971 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
54972
54973 #: fortran/interface.c:2341
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
54976 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
54977
54978 #: fortran/interface.c:2351
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
54981 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
54982
54983 #: fortran/interface.c:2366
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
54986 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
54987
54988 #: fortran/interface.c:2377
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54991 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54992
54993 #: fortran/interface.c:2396
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
54996 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
54997
54998 #: fortran/interface.c:2414
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
55001 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
55002
55003 #: fortran/interface.c:2429
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
55006 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
55007
55008 #: fortran/interface.c:2444
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
55011 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
55012
55013 #: fortran/interface.c:2463
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
55016 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
55017
55018 #: fortran/interface.c:2476
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
55021 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
55022
55023 #: fortran/interface.c:2483
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
55026 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
55027
55028 #: fortran/interface.c:2546
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
55031 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
55032
55033 #: fortran/interface.c:2555
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
55036 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
55037
55038 #: fortran/interface.c:2567
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55041 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
55042
55043 #: fortran/interface.c:2575
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
55046 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
55047
55048 #: fortran/interface.c:2915
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
55051 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
55052
55053 #: fortran/interface.c:2938
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
55056 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
55057
55058 #: fortran/interface.c:2942
55059 #, gcc-internal-format
55060 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
55061 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
55062
55063 #: fortran/interface.c:2951
55064 #, gcc-internal-format
55065 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
55066 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
55067
55068 #: fortran/interface.c:2961
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
55071 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
55072
55073 #: fortran/interface.c:2975
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
55076 msgstr "Alternativ returspecifierare saknas i subrutinanrop vid %L"
55077
55078 #: fortran/interface.c:2983
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
55081 msgstr "Oväntad alternativ returspecifierare i subrutinanrop vid %L"
55082
55083 #: fortran/interface.c:3010
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
55086 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
55087
55088 #: fortran/interface.c:3013
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
55091 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
55092
55093 #: fortran/interface.c:3037
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
55096 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
55097
55098 #: fortran/interface.c:3060
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
55101 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
55102
55103 #: fortran/interface.c:3068
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
55106 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
55107
55108 #: fortran/interface.c:3082
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
55111 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
55112
55113 #: fortran/interface.c:3100
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55116 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
55117
55118 #: fortran/interface.c:3109 fortran/interface.c:3114
55119 #, gcc-internal-format
55120 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
55121 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
55122
55123 #: fortran/interface.c:3134
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
55126 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
55127
55128 #: fortran/interface.c:3150
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
55131 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
55132
55133 #: fortran/interface.c:3164
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
55136 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
55137
55138 #: fortran/interface.c:3173
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
55141 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
55142
55143 #: fortran/interface.c:3183
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55146 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
55147
55148 #: fortran/interface.c:3193
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
55151 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
55152
55153 #: fortran/interface.c:3206
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
55156 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
55157
55158 #: fortran/interface.c:3220
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
55161 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
55162
55163 #: fortran/interface.c:3234
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
55166 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
55167
55168 #: fortran/interface.c:3246
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
55171 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
55172
55173 #: fortran/interface.c:3256
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
55176 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
55177
55178 #: fortran/interface.c:3286
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
55181 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
55182
55183 #: fortran/interface.c:3305
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55186 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
55187
55188 #: fortran/interface.c:3322
55189 #, gcc-internal-format
55190 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55191 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
55192
55193 #: fortran/interface.c:3342
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
55196 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
55197
55198 #: fortran/interface.c:3365
55199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55200 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
55201 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
55202
55203 #: fortran/interface.c:3373
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
55206 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
55207
55208 #: fortran/interface.c:3492
55209 #, gcc-internal-format
55210 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
55211 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
55212
55213 #: fortran/interface.c:3521
55214 #, gcc-internal-format
55215 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
55216 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
55217
55218 #: fortran/interface.c:3547
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
55221 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
55222
55223 #: fortran/interface.c:3557
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
55226 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
55227
55228 #: fortran/interface.c:3587
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "check_intents(): List mismatch"
55231 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
55232
55233 #: fortran/interface.c:3607
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
55236 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
55237
55238 #: fortran/interface.c:3619
55239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55240 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
55241 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
55242
55243 #: fortran/interface.c:3629
55244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55245 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
55246 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
55247
55248 #: fortran/interface.c:3640
55249 #, gcc-internal-format
55250 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
55251 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
55252
55253 #: fortran/interface.c:3672
55254 #, gcc-internal-format
55255 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
55256 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
55257
55258 #: fortran/interface.c:3676 fortran/interface.c:3686
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
55261 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
55262
55263 #: fortran/interface.c:3682
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
55266 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
55267
55268 #: fortran/interface.c:3694
55269 #, gcc-internal-format
55270 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55271 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
55272
55273 #: fortran/interface.c:3702
55274 #, gcc-internal-format
55275 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
55276 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
55277
55278 #: fortran/interface.c:3710
55279 #, gcc-internal-format
55280 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
55281 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
55282
55283 #: fortran/interface.c:3720
55284 #, gcc-internal-format
55285 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
55286 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
55287
55288 #: fortran/interface.c:3729
55289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55290 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
55291 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
55292
55293 #: fortran/interface.c:3742
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55296 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
55297
55298 #: fortran/interface.c:3755
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
55301 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
55302
55303 #: fortran/interface.c:3764
55304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55305 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
55306 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
55307
55308 #: fortran/interface.c:3772
55309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55310 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
55311 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
55312
55313 #: fortran/interface.c:3813
55314 #, gcc-internal-format
55315 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
55316 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
55317
55318 #: fortran/interface.c:3824
55319 #, gcc-internal-format
55320 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
55321 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
55322
55323 #: fortran/interface.c:3909
55324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55325 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
55326 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
55327
55328 #: fortran/interface.c:3979
55329 #, gcc-internal-format
55330 msgid "Unable to find symbol %qs"
55331 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
55332
55333 #: fortran/interface.c:4346
55334 #, gcc-internal-format
55335 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
55336 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
55337
55338 #: fortran/interface.c:4463
55339 #, gcc-internal-format
55340 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
55341 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
55342
55343 #: fortran/interface.c:4557
55344 #, gcc-internal-format
55345 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
55346 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
55347
55348 #: fortran/interface.c:4569
55349 #, gcc-internal-format
55350 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
55351 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
55352
55353 #: fortran/interface.c:4577
55354 #, gcc-internal-format
55355 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
55356 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
55357
55358 #: fortran/interface.c:4585
55359 #, gcc-internal-format
55360 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
55361 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
55362
55363 #: fortran/interface.c:4594
55364 #, gcc-internal-format
55365 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
55366 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
55367
55368 #: fortran/interface.c:4600
55369 #, gcc-internal-format
55370 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
55371 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
55372
55373 #: fortran/interface.c:4609
55374 #, gcc-internal-format
55375 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
55376 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
55377
55378 #: fortran/interface.c:4620
55379 #, gcc-internal-format
55380 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
55381 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
55382
55383 #: fortran/interface.c:4628
55384 #, gcc-internal-format
55385 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55386 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
55387
55388 #: fortran/interface.c:4639
55389 #, gcc-internal-format
55390 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
55391 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
55392
55393 #: fortran/interface.c:4669
55394 #, gcc-internal-format
55395 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
55396 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
55397
55398 #: fortran/interface.c:4681
55399 #, gcc-internal-format
55400 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
55401 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
55402
55403 #: fortran/interface.c:4690
55404 #, gcc-internal-format
55405 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
55406 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
55407
55408 #: fortran/interface.c:4699
55409 #, gcc-internal-format
55410 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
55411 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
55412
55413 #: fortran/interface.c:4710
55414 #, gcc-internal-format
55415 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
55416 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
55417
55418 #: fortran/interface.c:4717
55419 #, gcc-internal-format
55420 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
55421 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
55422
55423 #: fortran/interface.c:4738
55424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55425 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
55426 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
55427
55428 #: fortran/interface.c:4745
55429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55430 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
55431 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
55432
55433 #: fortran/interface.c:4752
55434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55435 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
55436 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
55437
55438 #: fortran/interface.c:4756
55439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55440 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
55441 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
55442
55443 #: fortran/interface.c:4760
55444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55445 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
55446 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
55447
55448 #: fortran/interface.c:4764
55449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55450 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
55451 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
55452
55453 #: fortran/interface.c:4822 fortran/interface.c:4866
55454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55455 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
55456 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
55457
55458 #: fortran/interface.c:4834
55459 #, gcc-internal-format
55460 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
55461 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
55462
55463 #: fortran/interface.c:4843
55464 #, gcc-internal-format
55465 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55466 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
55467
55468 #: fortran/interface.c:4850
55469 #, gcc-internal-format
55470 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
55471 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
55472
55473 #: fortran/intrinsic.c:201
55474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55475 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
55476 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
55477
55478 #: fortran/intrinsic.c:217
55479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55480 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
55481 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
55482
55483 #: fortran/intrinsic.c:224
55484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55485 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
55486 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
55487
55488 #: fortran/intrinsic.c:231
55489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55490 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
55491 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
55492
55493 #: fortran/intrinsic.c:238
55494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55495 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
55496 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
55497
55498 #: fortran/intrinsic.c:286
55499 #, gcc-internal-format
55500 msgid "do_check(): too many args"
55501 msgstr "do_check(): för många argument"
55502
55503 #: fortran/intrinsic.c:366
55504 #, gcc-internal-format
55505 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
55506 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
55507
55508 #: fortran/intrinsic.c:1125
55509 #, gcc-internal-format
55510 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
55511 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig %<-std=*%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
55512
55513 #: fortran/intrinsic.c:1160
55514 #, gcc-internal-format
55515 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
55516 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
55517
55518 #: fortran/intrinsic.c:4202
55519 #, gcc-internal-format
55520 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
55521 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
55522
55523 #: fortran/intrinsic.c:4217
55524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55525 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
55526 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
55527
55528 #: fortran/intrinsic.c:4220
55529 #, gcc-internal-format
55530 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
55531 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
55532
55533 #: fortran/intrinsic.c:4227
55534 #, gcc-internal-format
55535 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
55536 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
55537
55538 #: fortran/intrinsic.c:4241
55539 #, gcc-internal-format
55540 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
55541 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
55542
55543 #: fortran/intrinsic.c:4256
55544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55545 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
55546 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
55547
55548 #: fortran/intrinsic.c:4313
55549 #, gcc-internal-format
55550 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
55551 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
55552
55553 #: fortran/intrinsic.c:4428
55554 #, gcc-internal-format
55555 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
55556 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
55557
55558 #: fortran/intrinsic.c:4531
55559 #, gcc-internal-format
55560 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
55561 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
55562
55563 #: fortran/intrinsic.c:4571
55564 #, gcc-internal-format
55565 msgid "init_arglist(): too many arguments"
55566 msgstr "init_arglist(): för många argument"
55567
55568 #: fortran/intrinsic.c:4723
55569 #, gcc-internal-format
55570 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
55571 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
55572
55573 #: fortran/intrinsic.c:4732
55574 #, gcc-internal-format
55575 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
55576 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
55577
55578 #: fortran/intrinsic.c:4803
55579 #, gcc-internal-format
55580 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
55581 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
55582
55583 #: fortran/intrinsic.c:4821
55584 #, gcc-internal-format
55585 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
55586 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
55587
55588 #: fortran/intrinsic.c:4900
55589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55590 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
55591 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
55592
55593 #: fortran/intrinsic.c:4971
55594 #, gcc-internal-format
55595 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
55596 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
55597
55598 #: fortran/intrinsic.c:4978
55599 #, gcc-internal-format
55600 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
55601 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
55602
55603 #: fortran/intrinsic.c:5065
55604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55605 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
55606 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
55607
55608 #: fortran/intrinsic.c:5101 fortran/intrinsic.c:5118
55609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55610 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
55611 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
55612
55613 #: fortran/intrinsic.c:5106 fortran/intrinsic.c:5127
55614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55615 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
55616 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
55617
55618 #: fortran/intrinsic.c:5182
55619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55620 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
55621 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
55622
55623 #: fortran/intrinsic.c:5187
55624 #, gcc-internal-format
55625 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
55626 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
55627
55628 #: fortran/intrinsic.c:5279
55629 #, gcc-internal-format
55630 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
55631 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
55632
55633 #: fortran/intrinsic.c:5285
55634 #, gcc-internal-format
55635 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
55636 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
55637
55638 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
55639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55640 msgid "Extension: backslash character at %C"
55641 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
55642
55643 #: fortran/io.c:214
55644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55645 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
55646 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
55647
55648 #: fortran/io.c:457
55649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55650 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
55651 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
55652
55653 #: fortran/io.c:464
55654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55655 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
55656 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
55657
55658 #: fortran/io.c:471
55659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55660 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
55661 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
55662
55663 #: fortran/io.c:699
55664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55665 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
55666 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
55667
55668 #: fortran/io.c:728
55669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55670 msgid "$ descriptor at %L"
55671 msgstr "$-beskrivare vid %L"
55672
55673 #: fortran/io.c:732
55674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55675 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
55676 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
55677
55678 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
55679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55680 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
55681 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
55682
55683 #: fortran/io.c:848
55684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55685 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
55686 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
55687
55688 #: fortran/io.c:879
55689 #, gcc-internal-format
55690 msgid "%<G0%> in format at %L"
55691 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
55692
55693 #: fortran/io.c:907
55694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55695 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
55696 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
55697
55698 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
55699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55700 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
55701 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
55702
55703 #: fortran/io.c:1052
55704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55705 msgid "Period required in format specifier at %L"
55706 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
55707
55708 #: fortran/io.c:1074
55709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55710 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
55711 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
55712
55713 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
55714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55715 msgid "Missing comma at %L"
55716 msgstr "Saknat komma vid %L"
55717
55718 #: fortran/io.c:1242
55719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55720 msgid "%s in format string at %L"
55721 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
55722
55723 #: fortran/io.c:1280
55724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55725 msgid "Extraneous characters in format at %L"
55726 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
55727
55728 #: fortran/io.c:1302
55729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55730 msgid "Format statement in module main block at %C"
55731 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
55732
55733 #: fortran/io.c:1311
55734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55735 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55736 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55737
55738 #: fortran/io.c:1317
55739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55740 msgid "Missing format label at %C"
55741 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
55742
55743 #: fortran/io.c:1365
55744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55745 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
55746 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
55747
55748 #: fortran/io.c:1379
55749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
55751 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
55752
55753 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
55756 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
55757
55758 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
55759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55760 msgid "Duplicate %s specification at %C"
55761 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
55762
55763 #: fortran/io.c:1446
55764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55765 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
55766 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
55767
55768 #: fortran/io.c:1454
55769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55770 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
55771 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
55772
55773 #: fortran/io.c:1505
55774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55775 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
55776 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
55777
55778 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
55779 #, gcc-internal-format
55780 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
55781 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
55782
55783 #: fortran/io.c:1616
55784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55785 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
55786 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
55787
55788 #: fortran/io.c:1641
55789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55790 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
55791 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
55792
55793 #: fortran/io.c:1681
55794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55795 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
55796 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
55797
55798 #: fortran/io.c:1687
55799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55800 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
55801 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
55802
55803 #: fortran/io.c:1692
55804 #, gcc-internal-format
55805 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
55806 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
55807
55808 #: fortran/io.c:1699
55809 #, gcc-internal-format
55810 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
55811 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
55812
55813 #: fortran/io.c:1711
55814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
55816 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
55817
55818 #: fortran/io.c:1717
55819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
55821 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
55822
55823 #: fortran/io.c:1724
55824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55825 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
55826 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
55827
55828 #: fortran/io.c:1731
55829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55830 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
55831 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
55832
55833 #: fortran/io.c:1757
55834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55835 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
55836 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
55837
55838 #: fortran/io.c:1764
55839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55840 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
55841 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
55842
55843 #: fortran/io.c:1771
55844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55845 msgid "%s tag at %L must be scalar"
55846 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
55847
55848 #: fortran/io.c:1777
55849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55850 msgid "IOMSG tag at %L"
55851 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
55852
55853 #: fortran/io.c:1785
55854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55855 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
55856 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
55857
55858 #: fortran/io.c:1794
55859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55860 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
55861 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
55862
55863 #: fortran/io.c:1801
55864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55865 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
55866 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
55867
55868 #: fortran/io.c:1819
55869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55870 msgid "CONVERT tag at %L"
55871 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
55872
55873 #: fortran/io.c:2041
55874 #, gcc-internal-format
55875 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55876 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
55877
55878 #: fortran/io.c:2049 fortran/io.c:2076
55879 #, gcc-internal-format
55880 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55881 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
55882
55883 #: fortran/io.c:2068
55884 #, gcc-internal-format
55885 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
55886 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
55887
55888 #: fortran/io.c:2090 fortran/io.c:2098
55889 #, gcc-internal-format
55890 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
55891 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
55892
55893 #: fortran/io.c:2151
55894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55895 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
55896 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
55897
55898 #: fortran/io.c:2193
55899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55900 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
55901 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
55902
55903 #: fortran/io.c:2207
55904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55905 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
55906 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55907
55908 #: fortran/io.c:2216 fortran/io.c:3842
55909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55910 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
55911 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara av standardsorten CHARACTER"
55912
55913 #: fortran/io.c:2224 fortran/io.c:3850
55914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55915 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
55916 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara skalär"
55917
55918 #: fortran/io.c:2243 fortran/io.c:3907
55919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55920 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
55921 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55922
55923 #: fortran/io.c:2280 fortran/io.c:3883
55924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55925 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
55926 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55927
55928 #: fortran/io.c:2318
55929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55930 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
55931 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55932
55933 #: fortran/io.c:2381 fortran/io.c:3956
55934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55935 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
55936 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55937
55938 #: fortran/io.c:2420
55939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55940 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
55941 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
55942
55943 #: fortran/io.c:2503
55944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55945 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
55946 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
55947
55948 #: fortran/io.c:2513
55949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55950 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
55951 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
55952
55953 #: fortran/io.c:2520
55954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55955 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
55956 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
55957
55958 #: fortran/io.c:2667
55959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55960 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55961 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
55962
55963 #: fortran/io.c:2729
55964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55965 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
55966 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
55967
55968 #: fortran/io.c:2737
55969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55970 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
55971 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
55972
55973 #: fortran/io.c:2835 fortran/match.c:3028
55974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55975 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
55976 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
55977
55978 #: fortran/io.c:2865
55979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55980 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
55981 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
55982
55983 #: fortran/io.c:2876 fortran/io.c:3352
55984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55985 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
55986 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
55987
55988 #: fortran/io.c:2909
55989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55990 msgid "FLUSH statement at %C"
55991 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
55992
55993 #: fortran/io.c:2950
55994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55995 msgid "Missing format with default unit at %C"
55996 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
55997
55998 #: fortran/io.c:2970
55999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56000 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
56001 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
56002
56003 #: fortran/io.c:3044
56004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56005 msgid "Duplicate format specification at %C"
56006 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
56007
56008 #: fortran/io.c:3085
56009 #, gcc-internal-format
56010 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
56011 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
56012
56013 #: fortran/io.c:3121
56014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56015 msgid "Duplicate NML specification at %C"
56016 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
56017
56018 #: fortran/io.c:3130
56019 #, gcc-internal-format
56020 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
56021 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
56022
56023 #: fortran/io.c:3200
56024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56025 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
56026 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
56027
56028 #: fortran/io.c:3286
56029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56030 msgid "UNIT not specified at %L"
56031 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
56032
56033 #: fortran/io.c:3298
56034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56035 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
56036 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
56037
56038 #: fortran/io.c:3320
56039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56040 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
56041 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
56042
56043 #: fortran/io.c:3331
56044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56045 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
56046 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
56047
56048 #: fortran/io.c:3345
56049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56050 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
56051 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
56052
56053 #: fortran/io.c:3375
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
56056 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
56057
56058 #: fortran/io.c:3387
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
56061 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
56062
56063 #: fortran/io.c:3397 fortran/resolve.c:14545
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
56066 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
56067
56068 #: fortran/io.c:3405
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
56071 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
56072
56073 #: fortran/io.c:3416
56074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56075 msgid "Comma before i/o item list at %L"
56076 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
56077
56078 #: fortran/io.c:3426
56079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56080 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
56081 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56082
56083 #: fortran/io.c:3438
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "END tag label %d at %L not defined"
56086 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56087
56088 #: fortran/io.c:3450
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
56091 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
56092
56093 #: fortran/io.c:3460
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
56096 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
56097
56098 #: fortran/io.c:3491
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
56101 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
56102
56103 #: fortran/io.c:3580
56104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56105 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
56106 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
56107
56108 #: fortran/io.c:3611
56109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56110 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
56111 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
56112
56113 #: fortran/io.c:3617
56114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56115 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
56116 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
56117
56118 #: fortran/io.c:3627
56119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56120 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
56121 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
56122
56123 #. A general purpose syntax error.
56124 #: fortran/io.c:3684 fortran/io.c:4392 fortran/gfortran.h:2938
56125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56126 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
56127 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
56128
56129 #: fortran/io.c:3772
56130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56131 msgid "Internal file at %L with namelist"
56132 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
56133
56134 #: fortran/io.c:3787
56135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56136 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
56137 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %C måste en intern fil i en PURE-procedur"
56138
56139 #: fortran/io.c:3832
56140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56141 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
56142 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
56143
56144 #: fortran/io.c:3932
56145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56146 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
56147 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56148
56149 #: fortran/io.c:4008
56150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56151 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
56152 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56153
56154 #: fortran/io.c:4160
56155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56156 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
56157 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
56158
56159 #: fortran/io.c:4182
56160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56161 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
56162 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
56163
56164 #: fortran/io.c:4358
56165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56166 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
56167 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
56168
56169 #: fortran/io.c:4426
56170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56171 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
56172 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
56173
56174 #: fortran/io.c:4593 fortran/io.c:4655
56175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56176 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
56177 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
56178
56179 #: fortran/io.c:4621
56180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56181 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
56182 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
56183
56184 #: fortran/io.c:4631 fortran/trans-io.c:1332
56185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56186 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
56187 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
56188
56189 #: fortran/io.c:4638
56190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56191 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
56192 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
56193
56194 #: fortran/io.c:4648
56195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56196 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
56197 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
56198
56199 #: fortran/io.c:4663
56200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56201 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
56202 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
56203
56204 #: fortran/io.c:4841
56205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56206 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
56207 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
56208
56209 #: fortran/io.c:4847
56210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56211 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
56212 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
56213
56214 #: fortran/match.c:118
56215 #, gcc-internal-format
56216 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
56217 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
56218
56219 #: fortran/match.c:195
56220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56221 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
56222 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
56223
56224 #: fortran/match.c:227
56225 #, gcc-internal-format
56226 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
56227 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
56228
56229 #: fortran/match.c:297
56230 #, gcc-internal-format
56231 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
56232 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
56233
56234 #: fortran/match.c:302
56235 #, gcc-internal-format
56236 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
56237 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
56238
56239 #: fortran/match.c:499
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Integer too large at %C"
56242 msgstr "För stort heltal vid %C"
56243
56244 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1143
56245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56246 msgid "Too many digits in statement label at %C"
56247 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
56248
56249 #: fortran/match.c:586
56250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56251 msgid "Statement label at %C is zero"
56252 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
56253
56254 #: fortran/match.c:619
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
56257 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
56258
56259 #: fortran/match.c:625
56260 #, gcc-internal-format
56261 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
56262 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
56263
56264 #: fortran/match.c:659
56265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56266 msgid "Invalid character in name at %C"
56267 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
56268
56269 #: fortran/match.c:672
56270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56271 msgid "Name at %C is too long"
56272 msgstr "Namn vid %C är för långt"
56273
56274 #: fortran/match.c:683
56275 #, gcc-internal-format
56276 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
56277 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
56278
56279 #: fortran/match.c:959
56280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56281 msgid ".XOR. operator at %C"
56282 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
56283
56284 #: fortran/match.c:1014
56285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56286 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
56287 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
56288
56289 #: fortran/match.c:1021
56290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56291 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
56292 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
56293
56294 #: fortran/match.c:1027
56295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56296 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
56297 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
56298
56299 #: fortran/match.c:1061
56300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56301 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
56302 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
56303
56304 #: fortran/match.c:1073
56305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56306 msgid "Syntax error in iterator at %C"
56307 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
56308
56309 #: fortran/match.c:1241
56310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56311 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
56312 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
56313
56314 #: fortran/match.c:1315
56315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56316 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
56317 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
56318
56319 #: fortran/match.c:1358
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
56322 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
56323
56324 #: fortran/match.c:1457 fortran/match.c:1538
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
56327 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
56328
56329 #: fortran/match.c:1512
56330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56331 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
56332 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
56333
56334 #: fortran/match.c:1523
56335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56336 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
56337 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
56338
56339 #: fortran/match.c:1561
56340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
56342 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
56343
56344 #: fortran/match.c:1657
56345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56346 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
56347 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
56348
56349 #: fortran/match.c:1667
56350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56351 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
56352 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
56353
56354 #: fortran/match.c:1674
56355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56356 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
56357 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
56358
56359 #: fortran/match.c:1717
56360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56361 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
56362 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
56363
56364 #: fortran/match.c:1723 fortran/match.c:1758
56365 #, gcc-internal-format
56366 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
56367 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
56368
56369 #: fortran/match.c:1752
56370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56371 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
56372 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
56373
56374 #: fortran/match.c:1816
56375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56376 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
56377 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
56378
56379 #: fortran/match.c:1822
56380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56381 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
56382 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
56383
56384 #: fortran/match.c:1829
56385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56386 msgid "CRITICAL statement at %C"
56387 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
56388
56389 #: fortran/match.c:1841
56390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56391 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
56392 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
56393
56394 #: fortran/match.c:1893
56395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56396 msgid "Expected association list at %C"
56397 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
56398
56399 #: fortran/match.c:1905
56400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56401 msgid "Expected association at %C"
56402 msgstr "Association förväntade vid %C"
56403
56404 #: fortran/match.c:1915
56405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56406 msgid "Invalid association target at %C"
56407 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
56408
56409 #: fortran/match.c:1926
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
56412 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
56413
56414 #: fortran/match.c:1934
56415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56416 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
56417 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
56418
56419 #: fortran/match.c:1952
56420 #, gcc-internal-format
56421 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
56422 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
56423
56424 #: fortran/match.c:1970
56425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56426 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
56427 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
56428
56429 #: fortran/match.c:2092
56430 #, gcc-internal-format
56431 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
56432 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
56433
56434 #: fortran/match.c:2164 fortran/match.c:2233 fortran/match.c:2256
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Invalid type-spec at %C"
56437 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
56438
56439 #: fortran/match.c:2351
56440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
56442 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
56443
56444 #: fortran/match.c:2616
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
56447 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
56448
56449 #: fortran/match.c:2741
56450 #, gcc-internal-format
56451 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
56452 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
56453
56454 #: fortran/match.c:2749
56455 #, gcc-internal-format
56456 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
56457 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
56458
56459 #: fortran/match.c:2761
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
56462 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
56463
56464 #. F2008, C821 & C845.
56465 #: fortran/match.c:2769
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
56468 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
56469
56470 #: fortran/match.c:2781
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
56473 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
56474
56475 #: fortran/match.c:2784
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
56478 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
56479
56480 #: fortran/match.c:2809
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
56483 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
56484
56485 #: fortran/match.c:2814
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
56488 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
56489
56490 #: fortran/match.c:2820
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
56493 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
56494
56495 #: fortran/match.c:2828
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
56498 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
56499
56500 #: fortran/match.c:2829
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
56503 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
56504
56505 #: fortran/match.c:2853
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
56508 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
56509
56510 #: fortran/match.c:2858
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
56513 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
56514
56515 #: fortran/match.c:2887
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
56518 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
56519
56520 #: fortran/match.c:2892
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
56523 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
56524
56525 #: fortran/match.c:2977
56526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56527 msgid "Blank required in %s statement near %C"
56528 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
56529
56530 #: fortran/match.c:2995
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
56533 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
56534
56535 #: fortran/match.c:3001
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
56538 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
56539
56540 #: fortran/match.c:3022
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
56543 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
56544
56545 #: fortran/match.c:3038
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
56548 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
56549
56550 #: fortran/match.c:3043
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
56553 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
56554
56555 #: fortran/match.c:3054
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
56558 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
56559
56560 #: fortran/match.c:3067
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
56563 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
56564
56565 #: fortran/match.c:3074
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "STOP code at %L must be scalar"
56568 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
56569
56570 #: fortran/match.c:3081
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
56573 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
56574
56575 #: fortran/match.c:3088
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
56578 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
56579
56580 #: fortran/match.c:3136
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "PAUSE statement at %C"
56583 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
56584
56585 #: fortran/match.c:3157
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "ERROR STOP statement at %C"
56588 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
56589
56590 #: fortran/match.c:3183
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
56593 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
56594
56595 #: fortran/match.c:3198
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
56598 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
56599
56600 #: fortran/match.c:3205
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
56603 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
56604
56605 #: fortran/match.c:3235 fortran/match.c:3577 fortran/match.c:3789
56606 #: fortran/match.c:4335 fortran/match.c:4677
56607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56608 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
56609 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
56610
56611 #: fortran/match.c:3256 fortran/match.c:3598 fortran/match.c:3809
56612 #: fortran/match.c:4361 fortran/match.c:4702
56613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56614 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
56615 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
56616
56617 #: fortran/match.c:3277
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
56620 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
56621
56622 #: fortran/match.c:3343
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "EVENT POST statement at %C"
56625 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
56626
56627 #: fortran/match.c:3353
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
56630 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
56631
56632 #: fortran/match.c:3365
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
56635 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
56636
56637 #: fortran/match.c:3389
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "FORM TEAM statement at %C"
56640 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
56641
56642 #: fortran/match.c:3428
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
56645 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
56646
56647 #: fortran/match.c:3458
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "END TEAM statement at %C"
56650 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
56651
56652 #: fortran/match.c:3482
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
56655 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
56656
56657 #: fortran/match.c:3525
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
56660 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
56661
56662 #: fortran/match.c:3540
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
56665 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
56666
56667 #: fortran/match.c:3547
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
56670 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
56671
56672 #: fortran/match.c:3619
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
56675 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
56676
56677 #: fortran/match.c:3684
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "LOCK statement at %C"
56680 msgstr "LOCK-sats vid %C"
56681
56682 #: fortran/match.c:3694
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "UNLOCK statement at %C"
56685 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
56686
56687 #: fortran/match.c:3719
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
56690 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
56691
56692 #: fortran/match.c:3725
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "SYNC statement at %C"
56695 msgstr "SYNC-sats vid %C"
56696
56697 #: fortran/match.c:3737
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
56700 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
56701
56702 #: fortran/match.c:3743
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
56705 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
56706
56707 #: fortran/match.c:3923
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "ASSIGN statement at %C"
56710 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
56711
56712 #: fortran/match.c:3967
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
56715 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
56716
56717 #: fortran/match.c:4011 fortran/match.c:4062
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
56720 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
56721
56722 #: fortran/match.c:4072
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "Computed GOTO at %C"
56725 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
56726
56727 #: fortran/match.c:4147
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "Error in type-spec at %L"
56730 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
56731
56732 #: fortran/match.c:4160
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
56735 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
56736
56737 #: fortran/match.c:4183
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
56740 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
56741
56742 #: fortran/match.c:4217
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
56745 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
56746
56747 #: fortran/match.c:4232
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
56750 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
56751
56752 #: fortran/match.c:4254
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56755 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
56756
56757 #: fortran/match.c:4259
56758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56760 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
56761
56762 #: fortran/match.c:4281
56763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
56765 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
56766
56767 #: fortran/match.c:4293
56768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
56770 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
56771
56772 #: fortran/match.c:4301
56773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
56775 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
56776
56777 #: fortran/match.c:4318
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
56780 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
56781
56782 #: fortran/match.c:4355
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "ERRMSG tag at %L"
56785 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
56786
56787 #: fortran/match.c:4378
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "SOURCE tag at %L"
56790 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
56791
56792 #: fortran/match.c:4384
56793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
56795 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
56796
56797 #: fortran/match.c:4391
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56800 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
56801
56802 #: fortran/match.c:4397
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
56805 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
56806
56807 #: fortran/match.c:4415
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "MOLD tag at %L"
56810 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
56811
56812 #: fortran/match.c:4421
56813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
56815 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
56816
56817 #: fortran/match.c:4428
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
56820 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
56821
56822 #: fortran/match.c:4454
56823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
56825 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
56826
56827 #: fortran/match.c:4462
56828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56830 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
56831
56832 #: fortran/match.c:4474
56833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
56835 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
56836
56837 #: fortran/match.c:4541
56838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56840 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
56841
56842 #: fortran/match.c:4627
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
56845 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
56846
56847 #: fortran/match.c:4637
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
56850 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
56851
56852 #: fortran/match.c:4644
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
56855 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
56856
56857 #: fortran/match.c:4660
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
56860 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
56861
56862 #: fortran/match.c:4697
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "ERRMSG at %L"
56865 msgstr "ERRMSG vid %L"
56866
56867 #: fortran/match.c:4754
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
56870 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
56871
56872 #: fortran/match.c:4760
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
56875 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
56876
56877 #: fortran/match.c:4769
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
56880 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
56881
56882 #: fortran/match.c:4800
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "RETURN statement in main program at %C"
56885 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
56886
56887 #: fortran/match.c:4828
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Expected component reference at %C"
56890 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
56891
56892 #: fortran/match.c:4837
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Junk after CALL at %C"
56895 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
56896
56897 #: fortran/match.c:4848
56898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56899 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
56900 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
56901
56902 #: fortran/match.c:5069
56903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56904 msgid "Syntax error in common block name at %C"
56905 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
56906
56907 #. If we find an error, just print it and continue,
56908 #. cause it's just semantic, and we can see if there
56909 #. are more errors.
56910 #: fortran/match.c:5136
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
56913 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
56914
56915 #: fortran/match.c:5145
56916 #, gcc-internal-format
56917 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
56918 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
56919
56920 #: fortran/match.c:5152
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
56923 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
56924
56925 #: fortran/match.c:5160
56926 #, gcc-internal-format
56927 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
56928 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
56929
56930 #: fortran/match.c:5176
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
56933 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
56934
56935 #: fortran/match.c:5186
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
56938 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
56939
56940 #: fortran/match.c:5232
56941 #, gcc-internal-format
56942 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
56943 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
56944
56945 #: fortran/match.c:5280
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
56948 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
56949
56950 #: fortran/match.c:5364
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
56953 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
56954
56955 #: fortran/match.c:5372
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
56958 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
56959
56960 #: fortran/match.c:5398
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
56963 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
56964
56965 #: fortran/match.c:5532
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
56968 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
56969
56970 #: fortran/match.c:5540
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
56973 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
56974
56975 #: fortran/match.c:5568
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
56978 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
56979
56980 #: fortran/match.c:5582
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
56983 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
56984
56985 #: fortran/match.c:5595
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
56988 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
56989
56990 #: fortran/match.c:5600
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
56993 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
56994
56995 #: fortran/match.c:5714
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Statement function at %L is recursive"
56998 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
56999
57000 #: fortran/match.c:5724
57001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57002 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
57003 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
57004
57005 #: fortran/match.c:5729
57006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57007 msgid "Statement function at %C"
57008 msgstr "Satsfunktion vid %C"
57009
57010 #: fortran/match.c:5854 fortran/match.c:5870
57011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57012 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
57013 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
57014
57015 #: fortran/match.c:5892
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
57018 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
57019
57020 #: fortran/match.c:5924
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
57023 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
57024
57025 #: fortran/match.c:6226
57026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57027 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
57028 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
57029
57030 #: fortran/match.c:6251
57031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57032 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
57033 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
57034
57035 #: fortran/match.c:6289
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
57038 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
57039
57040 #: fortran/match.c:6341
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
57043 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
57044
57045 #: fortran/match.c:6359
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
57048 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
57049
57050 #: fortran/match.c:6391
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
57053 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
57054
57055 #: fortran/match.c:6402
57056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57057 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
57058 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
57059
57060 #: fortran/match.c:6413
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
57063 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
57064
57065 #: fortran/match.c:6489
57066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57067 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
57068 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
57069
57070 #: fortran/match.c:6612
57071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57072 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
57073 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
57074
57075 #: fortran/match.c:6650
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
57078 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
57079
57080 #: fortran/matchexp.c:72
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
57083 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
57084
57085 #: fortran/matchexp.c:80
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
57088 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
57089
57090 #: fortran/matchexp.c:173
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
57093 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
57094
57095 #: fortran/matchexp.c:281
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "Expected exponent in expression at %C"
57098 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
57099
57100 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
57101 #: fortran/matchexp.c:433
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
57104 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
57105
57106 #: fortran/matchexp.c:665
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "match_level_4(): Bad operator"
57109 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
57110
57111 #: fortran/misc.c:110
57112 #, gcc-internal-format
57113 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
57114 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
57115
57116 #: fortran/misc.c:176
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
57119 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
57120
57121 #: fortran/misc.c:196
57122 #, gcc-internal-format
57123 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
57124 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
57125
57126 #: fortran/module.c:236
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
57129 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
57130
57131 #: fortran/module.c:453
57132 #, gcc-internal-format
57133 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
57134 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
57135
57136 #: fortran/module.c:535
57137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57138 msgid "module nature in USE statement at %C"
57139 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
57140
57141 #: fortran/module.c:547
57142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57143 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
57144 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
57145
57146 #: fortran/module.c:560
57147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
57149 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
57150
57151 #: fortran/module.c:570
57152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57153 msgid "\"USE :: module\" at %C"
57154 msgstr "”USE :: module” vid %C"
57155
57156 #: fortran/module.c:629
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
57159 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
57160
57161 #: fortran/module.c:638
57162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57163 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
57164 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
57165
57166 #: fortran/module.c:679
57167 #, gcc-internal-format
57168 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
57169 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
57170
57171 #: fortran/module.c:742
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
57174 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
57175
57176 #: fortran/module.c:747
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
57179 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
57180
57181 #: fortran/module.c:822
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
57184 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
57185
57186 #: fortran/module.c:1167
57187 #, gcc-internal-format
57188 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
57189 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
57190
57191 #: fortran/module.c:1171
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
57194 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
57195
57196 #: fortran/module.c:1175
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
57199 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
57200
57201 #: fortran/module.c:1568
57202 #, gcc-internal-format
57203 msgid "require_atom(): bad atom type required"
57204 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
57205
57206 #: fortran/module.c:1617
57207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57208 msgid "Error writing modules file: %s"
57209 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
57210
57211 #: fortran/module.c:1667
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
57214 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
57215
57216 #: fortran/module.c:1888
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "unquote_string(): got bad string"
57219 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
57220
57221 #: fortran/module.c:2780
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
57224 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
57225
57226 #: fortran/module.c:4907
57227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57228 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57229 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
57230
57231 #: fortran/module.c:4910
57232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57233 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
57234 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
57235
57236 #: fortran/module.c:5104
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
57239 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
57240
57241 #: fortran/module.c:5241
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
57244 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
57245
57246 #: fortran/module.c:5462
57247 #, gcc-internal-format
57248 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
57249 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
57250
57251 #: fortran/module.c:5469
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57254 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
57255
57256 #: fortran/module.c:5474
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
57259 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
57260
57261 #: fortran/module.c:5709
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
57264 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
57265
57266 #: fortran/module.c:6042
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
57269 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
57270
57271 #: fortran/module.c:6229
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
57274 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
57275
57276 #: fortran/module.c:6250
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
57279 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
57280
57281 #: fortran/module.c:6261
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
57284 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
57285
57286 #: fortran/module.c:6264
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
57289 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
57290
57291 #: fortran/module.c:6270
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
57294 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
57295
57296 #: fortran/module.c:6327
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
57299 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
57300
57301 #: fortran/module.c:6398
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
57304 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
57305
57306 #: fortran/module.c:6506 fortran/module.c:6850
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
57309 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
57310
57311 #: fortran/module.c:6634
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
57314 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
57315
57316 #: fortran/module.c:6655 fortran/module.c:6688 fortran/module.c:6730
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "Symbol %qs already declared"
57319 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
57320
57321 #: fortran/module.c:6835
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
57324 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
57325
57326 #: fortran/module.c:6857
57327 #, gcc-internal-format
57328 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
57329 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
57330
57331 #: fortran/module.c:6925
57332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57333 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
57334 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
57335
57336 #: fortran/module.c:6979
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
57339 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
57340
57341 #: fortran/module.c:7005
57342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57343 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
57344 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
57345
57346 #: fortran/module.c:7034
57347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57348 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
57349 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
57350
57351 #: fortran/module.c:7046
57352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57353 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
57354 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
57355
57356 #: fortran/module.c:7059
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
57359 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
57360
57361 #: fortran/module.c:7065
57362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57363 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
57364 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
57365
57366 #: fortran/module.c:7071
57367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57368 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
57369 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
57370
57371 #: fortran/module.c:7077
57372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57373 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
57374 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
57375
57376 #: fortran/module.c:7087
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
57379 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
57380
57381 #: fortran/module.c:7090
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
57384 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
57385
57386 #: fortran/module.c:7101
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
57389 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
57390
57391 #: fortran/module.c:7124
57392 #, gcc-internal-format
57393 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
57394 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
57395
57396 #: fortran/module.c:7132
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
57399 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
57400
57401 #: fortran/module.c:7149
57402 #, gcc-internal-format
57403 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
57404 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
57405
57406 #: fortran/module.c:7151
57407 #, gcc-internal-format
57408 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
57409 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
57410
57411 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
57412 #: fortran/openmp.c:3238
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
57415 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
57416
57417 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
57418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
57420 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
57421
57422 #: fortran/openmp.c:499
57423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
57425 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
57426
57427 #: fortran/openmp.c:561
57428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
57430 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
57431
57432 #: fortran/openmp.c:628
57433 #, gcc-internal-format
57434 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
57435 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
57436
57437 #: fortran/openmp.c:660
57438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57439 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
57440 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
57441
57442 #: fortran/openmp.c:720
57443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
57445 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
57446
57447 #: fortran/openmp.c:730
57448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57449 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
57450 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
57451
57452 #: fortran/openmp.c:1030
57453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57454 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
57455 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
57456
57457 #: fortran/openmp.c:1497
57458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
57460 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
57461
57462 #: fortran/openmp.c:1680
57463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57464 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
57465 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
57466
57467 #: fortran/openmp.c:2070
57468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57469 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
57470 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
57471
57472 #: fortran/openmp.c:2080
57473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57474 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
57475 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
57476
57477 #: fortran/openmp.c:2088
57478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57479 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
57480 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
57481
57482 #: fortran/openmp.c:2137
57483 #, gcc-internal-format
57484 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
57485 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
57486
57487 #: fortran/openmp.c:2185
57488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57489 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
57490 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
57491
57492 #: fortran/openmp.c:2192
57493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57494 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57495 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
57496
57497 #: fortran/openmp.c:2225
57498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57499 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
57500 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
57501
57502 #: fortran/openmp.c:2293
57503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57504 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
57505 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
57506
57507 #: fortran/openmp.c:2327
57508 #, gcc-internal-format
57509 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
57510 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
57511
57512 #: fortran/openmp.c:2335
57513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57514 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
57515 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
57516
57517 #: fortran/openmp.c:2342
57518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57519 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
57520 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
57521
57522 #: fortran/openmp.c:2357
57523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57524 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
57525 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
57526
57527 #: fortran/openmp.c:2367
57528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57529 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
57530 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
57531
57532 #: fortran/openmp.c:2387 fortran/openmp.c:2412
57533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57534 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
57535 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
57536
57537 #: fortran/openmp.c:2528 fortran/openmp.c:2552
57538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
57540 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
57541
57542 #: fortran/openmp.c:2619
57543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57544 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
57545 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
57546
57547 #: fortran/openmp.c:3013 fortran/openmp.c:6299
57548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57549 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57550 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57551
57552 #: fortran/openmp.c:3017 fortran/openmp.c:6303
57553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57554 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57555 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57556
57557 #: fortran/openmp.c:3022
57558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57559 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57560 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57561
57562 #: fortran/openmp.c:3024
57563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57564 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57565 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57566
57567 #: fortran/openmp.c:3044
57568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57569 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
57570 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
57571
57572 #: fortran/openmp.c:3081
57573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57574 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
57575 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
57576
57577 #: fortran/openmp.c:3096
57578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57579 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
57580 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
57581
57582 #: fortran/openmp.c:3119
57583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57584 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
57585 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
57586
57587 #: fortran/openmp.c:3124
57588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57589 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57590 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
57591
57592 #: fortran/openmp.c:3130
57593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57594 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57595 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
57596
57597 #: fortran/openmp.c:3134
57598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57599 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57600 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
57601
57602 #: fortran/openmp.c:3149
57603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57604 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
57605 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
57606
57607 #: fortran/openmp.c:3155
57608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57609 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
57610 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
57611
57612 #: fortran/openmp.c:3159
57613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57614 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
57615 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
57616
57617 #: fortran/openmp.c:3186
57618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57619 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
57620 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
57621
57622 #: fortran/openmp.c:3218
57623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57624 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
57625 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
57626
57627 #: fortran/openmp.c:3255
57628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57629 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
57630 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
57631
57632 #: fortran/openmp.c:3262
57633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57634 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
57635 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
57636
57637 #: fortran/openmp.c:3476
57638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57639 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
57640 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
57641
57642 #: fortran/openmp.c:3490
57643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57644 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
57645 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
57646
57647 #: fortran/openmp.c:3549
57648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57649 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
57650 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
57651
57652 #: fortran/openmp.c:3563
57653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57654 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
57655 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
57656
57657 #: fortran/openmp.c:3622
57658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57659 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
57660 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
57661
57662 #: fortran/openmp.c:3649
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
57665 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
57666
57667 #: fortran/openmp.c:3663
57668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
57670 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
57671
57672 #: fortran/openmp.c:3713
57673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
57675 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
57676
57677 #: fortran/openmp.c:3733
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
57680 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
57681
57682 #: fortran/openmp.c:3775
57683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57684 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
57685 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
57686
57687 #: fortran/openmp.c:3786
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
57690 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
57691
57692 #: fortran/openmp.c:3797
57693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57694 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
57695 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
57696
57697 #: fortran/openmp.c:3808
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
57700 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57701
57702 #: fortran/openmp.c:3811
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
57705 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57706
57707 #: fortran/openmp.c:3814
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
57710 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57711
57712 #: fortran/openmp.c:3820 fortran/openmp.c:4782
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57715 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57716
57717 #: fortran/openmp.c:3825
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57720 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57721
57722 #: fortran/openmp.c:3830
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57725 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57726
57727 #: fortran/openmp.c:3840 fortran/openmp.c:4480 fortran/openmp.c:4585
57728 #, gcc-internal-format
57729 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
57730 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
57731
57732 #: fortran/openmp.c:3843
57733 #, gcc-internal-format
57734 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
57735 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
57736
57737 #: fortran/openmp.c:3847
57738 #, gcc-internal-format
57739 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
57740 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
57741
57742 #: fortran/openmp.c:3855
57743 #, gcc-internal-format
57744 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
57745 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
57746
57747 #: fortran/openmp.c:3860
57748 #, gcc-internal-format
57749 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
57750 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
57751
57752 #: fortran/openmp.c:3872 fortran/openmp.c:4575
57753 #, gcc-internal-format
57754 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
57755 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
57756
57757 #: fortran/openmp.c:3877 fortran/openmp.c:4786
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
57760 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
57761
57762 #: fortran/openmp.c:3882 fortran/openmp.c:4789
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
57765 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
57766
57767 #: fortran/openmp.c:3887 fortran/openmp.c:4777
57768 #, gcc-internal-format
57769 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
57770 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
57771
57772 #: fortran/openmp.c:3890
57773 #, gcc-internal-format
57774 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
57775 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
57776
57777 #: fortran/openmp.c:3933
57778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57779 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57780 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57781
57782 #: fortran/openmp.c:3982
57783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57784 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57785 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
57786
57787 #: fortran/openmp.c:4015
57788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57789 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
57790 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
57791
57792 #: fortran/openmp.c:4023 fortran/openmp.c:4034 fortran/resolve.c:10280
57793 #: fortran/resolve.c:11563
57794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57795 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57796 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57797
57798 #: fortran/openmp.c:4038
57799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57800 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
57801 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
57802
57803 #: fortran/openmp.c:4115
57804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57805 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
57806 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
57807
57808 #: fortran/openmp.c:4125
57809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57810 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
57811 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
57812
57813 #: fortran/openmp.c:4135
57814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57815 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
57816 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
57817
57818 #: fortran/openmp.c:4140
57819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57820 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
57821 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
57822
57823 #: fortran/openmp.c:4157
57824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57825 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
57826 msgstr "NONMONOTONIC-modifierare angiven för %s schemaläggningssort vid %L"
57827
57828 #: fortran/openmp.c:4161
57829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57830 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
57831 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
57832
57833 #: fortran/openmp.c:4164
57834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57835 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
57836 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
57837
57838 #: fortran/openmp.c:4179
57839 #, gcc-internal-format
57840 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
57841 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
57842
57843 #: fortran/openmp.c:4211 fortran/openmp.c:6040
57844 #, gcc-internal-format
57845 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
57846 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
57847
57848 #: fortran/openmp.c:4227 fortran/openmp.c:4238 fortran/openmp.c:4246
57849 #: fortran/openmp.c:4257 fortran/openmp.c:4269 fortran/openmp.c:4284
57850 #: fortran/openmp.c:6070
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
57853 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
57854
57855 #: fortran/openmp.c:4291
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
57858 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
57859
57860 #: fortran/openmp.c:4304
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
57863 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
57864
57865 #: fortran/openmp.c:4326
57866 #, gcc-internal-format
57867 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
57868 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
57869
57870 #: fortran/openmp.c:4334
57871 #, gcc-internal-format
57872 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57873 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
57874
57875 #: fortran/openmp.c:4337
57876 #, gcc-internal-format
57877 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
57878 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
57879
57880 #: fortran/openmp.c:4345
57881 #, gcc-internal-format
57882 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
57883 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
57884
57885 #: fortran/openmp.c:4348
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
57888 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
57889
57890 #: fortran/openmp.c:4351
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
57893 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
57894
57895 #: fortran/openmp.c:4366
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
57898 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
57899
57900 #: fortran/openmp.c:4378
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
57903 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
57904
57905 #: fortran/openmp.c:4397
57906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57907 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
57908 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
57909
57910 #: fortran/openmp.c:4401
57911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57912 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
57913 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
57914
57915 #: fortran/openmp.c:4411
57916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57917 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
57918 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
57919
57920 #: fortran/openmp.c:4417
57921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57922 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
57923 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
57924
57925 #: fortran/openmp.c:4428 fortran/openmp.c:4449
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
57928 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
57929
57930 #: fortran/openmp.c:4432
57931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
57933 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
57934
57935 #: fortran/openmp.c:4441
57936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57937 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
57938 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
57939
57940 #: fortran/openmp.c:4462
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
57943 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
57944
57945 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
57946 #: fortran/openmp.c:4498
57947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
57949 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
57950
57951 #: fortran/openmp.c:4514
57952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57953 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
57954 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
57955
57956 #: fortran/openmp.c:4529
57957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57958 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
57959 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
57960
57961 #: fortran/openmp.c:4545 fortran/openmp.c:4561
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
57964 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
57965
57966 #: fortran/openmp.c:4548 fortran/openmp.c:4564
57967 #, gcc-internal-format
57968 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
57969 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
57970
57971 #: fortran/openmp.c:4567
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
57974 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
57975
57976 #: fortran/openmp.c:4572
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
57979 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
57980
57981 #: fortran/openmp.c:4578
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
57984 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
57985
57986 #: fortran/openmp.c:4588
57987 #, gcc-internal-format
57988 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
57989 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
57990
57991 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
57992 #: fortran/openmp.c:4598
57993 #, gcc-internal-format
57994 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
57995 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
57996
57997 #: fortran/openmp.c:4691
57998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57999 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
58000 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
58001
58002 #: fortran/openmp.c:4717
58003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58004 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
58005 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
58006
58007 #: fortran/openmp.c:4722
58008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58009 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
58010 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
58011
58012 #: fortran/openmp.c:4727
58013 #, gcc-internal-format
58014 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
58015 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
58016
58017 #: fortran/openmp.c:4732
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
58020 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
58021
58022 #: fortran/openmp.c:4743
58023 #, gcc-internal-format
58024 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
58025 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
58026
58027 #: fortran/openmp.c:4760
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
58030 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
58031
58032 #: fortran/openmp.c:4794
58033 #, gcc-internal-format
58034 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
58035 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
58036
58037 #: fortran/openmp.c:4826
58038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58039 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
58040 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
58041
58042 #: fortran/openmp.c:4856
58043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58044 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
58045 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
58046
58047 #: fortran/openmp.c:4858
58048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58049 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
58050 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
58051
58052 #: fortran/openmp.c:4871
58053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58054 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
58055 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
58056
58057 #: fortran/openmp.c:4968
58058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58059 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
58060 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
58061
58062 #: fortran/openmp.c:4997
58063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58064 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58065 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58066
58067 #: fortran/openmp.c:5022
58068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58069 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58070 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58071
58072 #: fortran/openmp.c:5027
58073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58074 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58075 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
58076
58077 #: fortran/openmp.c:5049 fortran/openmp.c:5340
58078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58079 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
58080 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58081
58082 #: fortran/openmp.c:5064
58083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58084 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58085 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58086
58087 #: fortran/openmp.c:5071 fortran/openmp.c:5347
58088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58089 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
58090 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
58091
58092 #: fortran/openmp.c:5087
58093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58094 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
58095 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
58096
58097 #: fortran/openmp.c:5129
58098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58099 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
58100 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
58101
58102 #: fortran/openmp.c:5177
58103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58104 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
58105 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
58106
58107 #: fortran/openmp.c:5191
58108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58109 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
58110 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
58111
58112 #: fortran/openmp.c:5223
58113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58114 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
58115 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
58116
58117 #: fortran/openmp.c:5247
58118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58119 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
58120 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
58121
58122 #: fortran/openmp.c:5254
58123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58124 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
58125 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
58126
58127 #: fortran/openmp.c:5271
58128 #, gcc-internal-format
58129 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
58130 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
58131
58132 #: fortran/openmp.c:5278
58133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58134 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
58135 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
58136
58137 #: fortran/openmp.c:5286
58138 #, gcc-internal-format
58139 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
58140 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
58141
58142 #: fortran/openmp.c:5304
58143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58144 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
58145 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
58146
58147 #: fortran/openmp.c:5318
58148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58149 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
58150 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
58151
58152 #: fortran/openmp.c:5636
58153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58154 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58155 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
58156
58157 #: fortran/openmp.c:5642
58158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58159 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58160 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
58161
58162 #: fortran/openmp.c:5648
58163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58164 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
58165 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
58166
58167 #: fortran/openmp.c:5652
58168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58169 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
58170 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
58171
58172 #: fortran/openmp.c:5665
58173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58174 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
58175 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
58176
58177 #: fortran/openmp.c:5669
58178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58179 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
58180 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
58181
58182 #: fortran/openmp.c:5673
58183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58184 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
58185 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
58186
58187 #: fortran/openmp.c:5691
58188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58189 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
58190 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
58191
58192 #: fortran/openmp.c:5703
58193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58194 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
58195 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
58196
58197 #: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5720
58198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58199 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
58200 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
58201
58202 #: fortran/openmp.c:5798 fortran/openmp.c:5811
58203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58204 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
58205 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
58206
58207 #: fortran/openmp.c:5830
58208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58209 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
58210 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
58211
58212 #: fortran/openmp.c:5836
58213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58214 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
58215 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
58216
58217 #: fortran/openmp.c:5842
58218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58219 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
58220 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
58221
58222 #: fortran/openmp.c:5858
58223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58224 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
58225 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
58226
58227 #: fortran/openmp.c:5870
58228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58229 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
58230 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
58231
58232 #: fortran/openmp.c:5880 fortran/openmp.c:5889
58233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58234 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
58235 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
58236
58237 #: fortran/openmp.c:5904 fortran/openmp.c:5911
58238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58239 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
58240 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
58241
58242 #: fortran/openmp.c:5925
58243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58244 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
58245 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
58246
58247 #: fortran/openmp.c:5960
58248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58249 msgid "TILE requires constant expression at %L"
58250 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
58251
58252 #: fortran/openmp.c:6046
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
58255 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
58256
58257 #: fortran/openmp.c:6053
58258 #, gcc-internal-format
58259 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
58260 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
58261
58262 #: fortran/openmp.c:6100
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
58265 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
58266
58267 #: fortran/openmp.c:6106
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
58270 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
58271
58272 #: fortran/openmp.c:6207
58273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
58275 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
58276
58277 #: fortran/openmp.c:6229
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
58280 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
58281
58282 #: fortran/openmp.c:6253
58283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58284 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58285 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58286
58287 #: fortran/openmp.c:6261
58288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58289 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58290 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58291
58292 #: fortran/openmp.c:6290
58293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58294 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
58295 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
58296
58297 #: fortran/openmp.c:6312
58298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58299 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
58300 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
58301
58302 #: fortran/openmp.c:6328
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58305 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58306
58307 #: fortran/openmp.c:6343
58308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58309 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
58310 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
58311
58312 #: fortran/openmp.c:6353
58313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58314 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
58315 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
58316
58317 #: fortran/openmp.c:6361
58318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58319 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
58320 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
58321
58322 #: fortran/options.c:266
58323 #, gcc-internal-format
58324 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
58325 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
58326
58327 #: fortran/options.c:356
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "Reading file %qs as free form"
58330 msgstr "Läser filen %qs som friform"
58331
58332 #: fortran/options.c:366
58333 #, gcc-internal-format
58334 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
58335 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
58336
58337 #: fortran/options.c:369
58338 #, gcc-internal-format
58339 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
58340 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
58341
58342 #: fortran/options.c:407
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58345 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58346
58347 #: fortran/options.c:410
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
58350 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
58351
58352 #: fortran/options.c:412
58353 #, gcc-internal-format
58354 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58355 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
58356
58357 #: fortran/options.c:415
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58360 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
58361
58362 #: fortran/options.c:418
58363 #, gcc-internal-format
58364 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
58365 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
58366
58367 #: fortran/options.c:470
58368 #, gcc-internal-format
58369 msgid "Fixed line length must be at least seven"
58370 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
58371
58372 #: fortran/options.c:473
58373 #, gcc-internal-format
58374 msgid "Free line length must be at least three"
58375 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
58376
58377 #: fortran/options.c:476
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
58380 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
58381
58382 #: fortran/options.c:495
58383 #, gcc-internal-format
58384 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
58385 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
58386
58387 #: fortran/options.c:567
58388 #, gcc-internal-format
58389 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
58390 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
58391
58392 #: fortran/options.c:569
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
58395 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
58396
58397 #: fortran/options.c:618
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
58400 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
58401
58402 #: fortran/options.c:667
58403 #, gcc-internal-format
58404 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
58405 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
58406
58407 #: fortran/options.c:690
58408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58409 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
58410 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
58411
58412 #: fortran/options.c:705
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
58415 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
58416
58417 #: fortran/options.c:721
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
58420 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
58421
58422 #: fortran/parse.c:598
58423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58424 msgid "Unclassifiable statement at %C"
58425 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
58426
58427 #: fortran/parse.c:637
58428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58429 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
58430 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
58431
58432 #: fortran/parse.c:713
58433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58434 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
58435 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
58436
58437 #: fortran/parse.c:841 fortran/parse.c:1050
58438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58439 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
58440 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
58441
58442 #: fortran/parse.c:1034
58443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58444 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
58445 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
58446
58447 #: fortran/parse.c:1087
58448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58449 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
58450 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
58451
58452 #: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1373
58453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58454 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
58455 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
58456
58457 #: fortran/parse.c:1153 fortran/parse.c:1365
58458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58459 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
58460 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
58461
58462 #: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1414
58463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58464 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
58465 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
58466
58467 #: fortran/parse.c:1172 fortran/parse.c:1429
58468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58469 msgid "Statement label without statement at %L"
58470 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
58471
58472 #: fortran/parse.c:1235 fortran/parse.c:1416
58473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58474 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
58475 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
58476
58477 #: fortran/parse.c:1258 fortran/parse.c:1392
58478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58479 msgid "Bad continuation line at %C"
58480 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
58481
58482 #: fortran/parse.c:1690
58483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58484 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
58485 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
58486
58487 #: fortran/parse.c:2446
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
58490 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
58491
58492 #: fortran/parse.c:2588
58493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58494 msgid "Unexpected %s statement at %C"
58495 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
58496
58497 #: fortran/parse.c:2743
58498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58499 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
58500 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
58501
58502 #: fortran/parse.c:2760
58503 #, gcc-internal-format
58504 msgid "Unexpected end of file in %qs"
58505 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
58506
58507 #: fortran/parse.c:2795
58508 #, gcc-internal-format
58509 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
58510 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
58511
58512 #: fortran/parse.c:2798
58513 #, gcc-internal-format
58514 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
58515 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
58516
58517 #: fortran/parse.c:2818
58518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58519 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
58520 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
58521
58522 #: fortran/parse.c:2822
58523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58524 msgid "Type-bound procedure at %C"
58525 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
58526
58527 #: fortran/parse.c:2830
58528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58529 msgid "GENERIC binding at %C"
58530 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
58531
58532 #: fortran/parse.c:2838
58533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58534 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
58535 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
58536
58537 #: fortran/parse.c:2850
58538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58539 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
58540 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
58541
58542 #: fortran/parse.c:2860 fortran/parse.c:3315
58543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58544 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
58545 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
58546
58547 #: fortran/parse.c:2867
58548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58549 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
58550 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
58551
58552 #: fortran/parse.c:2874 fortran/parse.c:3328
58553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58554 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
58555 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
58556
58557 #: fortran/parse.c:2884
58558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58559 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
58560 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
58561
58562 #: fortran/parse.c:2888
58563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58564 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
58565 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
58566
58567 #: fortran/parse.c:3007
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58570 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
58571
58572 #: fortran/parse.c:3013
58573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58574 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58575 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
58576
58577 #: fortran/parse.c:3018
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
58580 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
58581
58582 #: fortran/parse.c:3022
58583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
58585 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
58586
58587 #: fortran/parse.c:3027
58588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58589 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58590 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
58591
58592 #: fortran/parse.c:3034
58593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58594 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58595 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
58596
58597 #: fortran/parse.c:3044
58598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58599 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
58600 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
58601
58602 #: fortran/parse.c:3050
58603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58604 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
58605 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
58606
58607 #: fortran/parse.c:3055
58608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58609 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
58610 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
58611
58612 #: fortran/parse.c:3059
58613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58614 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
58615 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
58616
58617 #: fortran/parse.c:3064
58618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58619 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
58620 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
58621
58622 #: fortran/parse.c:3071
58623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58624 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
58625 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
58626
58627 #: fortran/parse.c:3123
58628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58629 msgid "failed to create map component '%s'"
58630 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
58631
58632 #: fortran/parse.c:3156
58633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58634 msgid "failed to create union component '%s'"
58635 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
58636
58637 #: fortran/parse.c:3211
58638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
58640 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
58641
58642 #: fortran/parse.c:3298
58643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58644 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
58645 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
58646
58647 #: fortran/parse.c:3306
58648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid "Derived type definition at %C without components"
58650 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
58651
58652 #: fortran/parse.c:3322
58653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58654 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
58655 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
58656
58657 #: fortran/parse.c:3339
58658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58659 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
58660 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
58661
58662 #: fortran/parse.c:3345
58663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58664 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
58665 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
58666
58667 #: fortran/parse.c:3350
58668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58669 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
58670 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
58671
58672 #: fortran/parse.c:3360
58673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58674 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
58675 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
58676
58677 #: fortran/parse.c:3418
58678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58679 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
58680 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
58681
58682 #: fortran/parse.c:3505
58683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58684 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
58685 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
58686
58687 #: fortran/parse.c:3529
58688 #, gcc-internal-format
58689 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
58690 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
58691
58692 #: fortran/parse.c:3563
58693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58694 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
58695 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
58696
58697 #: fortran/parse.c:3581
58698 #, gcc-internal-format
58699 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
58700 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
58701
58702 #: fortran/parse.c:3711
58703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58704 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
58705 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
58706
58707 #: fortran/parse.c:3743
58708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58709 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
58710 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
58711
58712 #: fortran/parse.c:3833
58713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58714 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
58715 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
58716
58717 #: fortran/parse.c:3841
58718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58719 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
58720 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
58721
58722 #: fortran/parse.c:3893
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
58725 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
58726
58727 #: fortran/parse.c:3897
58728 #, gcc-internal-format
58729 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
58730 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
58731
58732 #: fortran/parse.c:3957
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
58735 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
58736
58737 #: fortran/parse.c:3979
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
58740 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
58741
58742 #: fortran/parse.c:4038
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
58745 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
58746
58747 #: fortran/parse.c:4089
58748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58749 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
58750 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
58751
58752 #: fortran/parse.c:4107
58753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58754 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
58755 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
58756
58757 #: fortran/parse.c:4168
58758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58759 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
58760 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
58761
58762 #: fortran/parse.c:4252
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
58765 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
58766
58767 #: fortran/parse.c:4314
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
58770 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
58771
58772 #: fortran/parse.c:4347
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
58775 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
58776
58777 #: fortran/parse.c:4357
58778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
58780 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
58781
58782 #: fortran/parse.c:4383
58783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58784 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
58785 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
58786
58787 #: fortran/parse.c:4384
58788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58789 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
58790 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
58791
58792 #: fortran/parse.c:4410
58793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
58795 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
58796
58797 #: fortran/parse.c:4479
58798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58799 msgid "BLOCK construct at %C"
58800 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
58801
58802 #: fortran/parse.c:4513
58803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58804 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
58805 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
58806
58807 #: fortran/parse.c:4701
58808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58809 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
58810 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
58811
58812 #: fortran/parse.c:4717
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
58815 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
58816
58817 #: fortran/parse.c:4908
58818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58819 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
58820 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
58821
58822 #: fortran/parse.c:4924 fortran/parse.c:4983
58823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
58825 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
58826
58827 #: fortran/parse.c:4958
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "Expecting %s at %C"
58830 msgstr "%s förväntades vid %C"
58831
58832 #: fortran/parse.c:5002
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "Expected DO loop at %C"
58835 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
58836
58837 #: fortran/parse.c:5022
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
58840 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
58841
58842 #: fortran/parse.c:5236
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
58845 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
58846
58847 #: fortran/parse.c:5294
58848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
58850 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
58851
58852 #: fortran/parse.c:5308
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
58855 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
58856
58857 #: fortran/parse.c:5434
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
58860 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
58861
58862 #: fortran/parse.c:5549
58863 #, gcc-internal-format
58864 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
58865 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
58866
58867 #: fortran/parse.c:5606
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
58870 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
58871
58872 #: fortran/parse.c:5631
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
58875 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
58876
58877 #: fortran/parse.c:5745
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
58880 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
58881
58882 #: fortran/parse.c:5797
58883 #, gcc-internal-format
58884 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58885 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
58886
58887 #: fortran/parse.c:5801
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
58890 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
58891
58892 #: fortran/parse.c:5807
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
58895 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
58896
58897 #: fortran/parse.c:5810
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
58900 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
58901
58902 #: fortran/parse.c:5832
58903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
58905 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
58906
58907 #: fortran/parse.c:5858
58908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58909 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
58910 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
58911
58912 #: fortran/parse.c:5962
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
58915 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
58916
58917 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
58918 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
58919 #. statements, we're in for lots of errors.
58920 #: fortran/parse.c:6346
58921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58922 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
58923 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
58924
58925 #: fortran/primary.c:103
58926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58927 msgid "Missing kind-parameter at %C"
58928 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
58929
58930 #: fortran/primary.c:136
58931 #, gcc-internal-format
58932 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
58933 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
58934
58935 #: fortran/primary.c:230
58936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58937 msgid "Integer kind %d at %C not available"
58938 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
58939
58940 #: fortran/primary.c:239
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
58943 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
58944
58945 #: fortran/primary.c:267
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "Hollerith constant at %C"
58948 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
58949
58950 #: fortran/primary.c:274
58951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
58953 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
58954
58955 #: fortran/primary.c:280
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
58958 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
58959
58960 #: fortran/primary.c:300
58961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58962 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
58963 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
58964
58965 #: fortran/primary.c:386
58966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58967 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
58968 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
58969
58970 #: fortran/primary.c:395
58971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58972 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
58973 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
58974
58975 #: fortran/primary.c:401
58976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58977 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
58978 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
58979
58980 #: fortran/primary.c:424
58981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58982 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
58983 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
58984
58985 #: fortran/primary.c:454
58986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58987 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
58988 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
58989
58990 #: fortran/primary.c:460
58991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58992 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
58993 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
58994
58995 #: fortran/primary.c:551
58996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58997 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
58998 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
58999
59000 #: fortran/primary.c:556
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59003 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
59004
59005 #: fortran/primary.c:577
59006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59007 msgid "Missing exponent in real number at %C"
59008 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
59009
59010 #: fortran/primary.c:636
59011 #, gcc-internal-format
59012 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
59013 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
59014
59015 #: fortran/primary.c:666
59016 #, gcc-internal-format
59017 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
59018 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
59019
59020 #: fortran/primary.c:680
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
59023 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
59024
59025 #: fortran/primary.c:713
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Invalid real kind %d at %C"
59028 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
59029
59030 #: fortran/primary.c:728
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
59033 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
59034
59035 #: fortran/primary.c:733
59036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59037 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
59038 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
59039
59040 #: fortran/primary.c:738
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
59043 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
59044
59045 #: fortran/primary.c:785
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
59048 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
59049
59050 #: fortran/primary.c:877
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
59053 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
59054
59055 #: fortran/primary.c:1085
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
59058 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
59059
59060 #: fortran/primary.c:1106
59061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59062 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
59063 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
59064
59065 #: fortran/primary.c:1136
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
59068 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
59069
59070 #: fortran/primary.c:1149
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
59073 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
59074
59075 #: fortran/primary.c:1219
59076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59077 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
59078 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
59079
59080 #: fortran/primary.c:1263
59081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59082 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59083 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
59084
59085 #: fortran/primary.c:1274
59086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59087 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
59088 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
59089
59090 #: fortran/primary.c:1280
59091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59092 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
59093 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
59094
59095 #: fortran/primary.c:1284
59096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59097 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
59098 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
59099
59100 #: fortran/primary.c:1307
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
59103 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
59104
59105 #: fortran/primary.c:1314
59106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59107 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
59108 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
59109
59110 #: fortran/primary.c:1446
59111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59112 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
59113 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
59114
59115 #: fortran/primary.c:1573
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
59118 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
59119
59120 #: fortran/primary.c:1675
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
59123 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
59124
59125 #: fortran/primary.c:1742
59126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59127 msgid "argument list function at %C"
59128 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
59129
59130 #: fortran/primary.c:1816
59131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59132 msgid "Expected alternate return label at %C"
59133 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
59134
59135 #: fortran/primary.c:1863
59136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59137 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
59138 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
59139
59140 #: fortran/primary.c:1909
59141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59142 msgid "Syntax error in argument list at %C"
59143 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
59144
59145 #: fortran/primary.c:1930
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "extend_ref(): Bad tail"
59148 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
59149
59150 #: fortran/primary.c:2006
59151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59152 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
59153 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
59154
59155 #: fortran/primary.c:2014
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
59158 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
59159
59160 #: fortran/primary.c:2165
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
59163 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
59164
59165 #: fortran/primary.c:2172
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
59168 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
59169
59170 #: fortran/primary.c:2193
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "Expected structure component name at %C"
59173 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
59174
59175 #: fortran/primary.c:2253
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "Expected argument list at %C"
59178 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
59179
59180 #: fortran/primary.c:2296
59181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59182 msgid "RE or IM part_ref at %C"
59183 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
59184
59185 #: fortran/primary.c:2301
59186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59187 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
59188 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
59189
59190 #: fortran/primary.c:2314
59191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59192 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
59193 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
59194
59195 #: fortran/primary.c:2330
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
59198 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
59199
59200 #: fortran/primary.c:2358
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
59203 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
59204
59205 #: fortran/primary.c:2461
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
59208 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
59209
59210 #: fortran/primary.c:2468
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
59213 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
59214
59215 #: fortran/primary.c:2504
59216 #, gcc-internal-format
59217 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
59218 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
59219
59220 #: fortran/primary.c:2567
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
59223 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
59224
59225 #: fortran/primary.c:2688
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
59228 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
59229
59230 #: fortran/primary.c:2745
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
59233 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
59234
59235 #: fortran/primary.c:2918
59236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59237 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
59238 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
59239
59240 #: fortran/primary.c:2927
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
59243 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
59244
59245 #: fortran/primary.c:2934
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
59248 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
59249
59250 #: fortran/primary.c:2982
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
59253 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
59254
59255 #: fortran/primary.c:3002
59256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59257 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
59258 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
59259
59260 #: fortran/primary.c:3017
59261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
59263 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
59264
59265 #: fortran/primary.c:3022
59266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
59268 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
59269
59270 #: fortran/primary.c:3080
59271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59272 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
59273 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
59274
59275 #: fortran/primary.c:3098
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
59278 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
59279
59280 #: fortran/primary.c:3110
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
59283 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
59284
59285 #: fortran/primary.c:3164
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
59288 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
59289
59290 #: fortran/primary.c:3320
59291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59292 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
59293 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
59294
59295 #: fortran/primary.c:3379
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
59298 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
59299
59300 #: fortran/primary.c:3503
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
59303 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
59304
59305 #: fortran/primary.c:3535
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
59308 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
59309
59310 #: fortran/primary.c:3538
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
59313 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
59314
59315 #: fortran/primary.c:3588
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "Missing argument to %qs at %C"
59318 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
59319
59320 #: fortran/primary.c:3601
59321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59322 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
59323 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
59324
59325 #: fortran/primary.c:3755
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
59328 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
59329
59330 #: fortran/primary.c:3799
59331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59332 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
59333 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
59334
59335 #: fortran/primary.c:3869
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
59338 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
59339
59340 #: fortran/primary.c:3910
59341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59342 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
59343 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
59344
59345 #: fortran/primary.c:3945
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "%qs at %C is not a variable"
59348 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
59349
59350 #: fortran/resolve.c:123
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
59353 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
59354
59355 #: fortran/resolve.c:126
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
59358 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
59359
59360 #: fortran/resolve.c:143
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
59363 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
59364
59365 #: fortran/resolve.c:156
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
59368 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
59369
59370 #: fortran/resolve.c:163
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
59373 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
59374
59375 #: fortran/resolve.c:172
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
59378 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
59379
59380 #: fortran/resolve.c:178
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
59383 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
59384
59385 #: fortran/resolve.c:200
59386 #, gcc-internal-format
59387 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
59388 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
59389
59390 #: fortran/resolve.c:300
59391 #, gcc-internal-format
59392 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
59393 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
59394
59395 #: fortran/resolve.c:304
59396 #, gcc-internal-format
59397 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
59398 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
59399
59400 #: fortran/resolve.c:315
59401 #, gcc-internal-format
59402 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
59403 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
59404
59405 #: fortran/resolve.c:387
59406 #, gcc-internal-format
59407 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
59408 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
59409
59410 #: fortran/resolve.c:397
59411 #, gcc-internal-format
59412 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
59413 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
59414
59415 #: fortran/resolve.c:402
59416 #, gcc-internal-format
59417 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
59418 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
59419
59420 #: fortran/resolve.c:410
59421 #, gcc-internal-format
59422 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
59423 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
59424
59425 #: fortran/resolve.c:415
59426 #, gcc-internal-format
59427 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59428 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
59429
59430 #: fortran/resolve.c:425
59431 #, gcc-internal-format
59432 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
59433 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
59434
59435 #: fortran/resolve.c:458
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
59438 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
59439
59440 #: fortran/resolve.c:466
59441 #, gcc-internal-format
59442 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
59443 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
59444
59445 #: fortran/resolve.c:475
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
59448 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
59449
59450 #: fortran/resolve.c:485
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
59453 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
59454
59455 #: fortran/resolve.c:493
59456 #, gcc-internal-format
59457 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
59458 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
59459
59460 #: fortran/resolve.c:502
59461 #, gcc-internal-format
59462 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
59463 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
59464
59465 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
59466 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
59467 #: fortran/resolve.c:517
59468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59469 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
59470 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
59471
59472 #: fortran/resolve.c:528
59473 #, gcc-internal-format
59474 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
59475 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
59476
59477 #: fortran/resolve.c:577
59478 #, gcc-internal-format
59479 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
59480 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
59481
59482 #: fortran/resolve.c:594
59483 #, gcc-internal-format
59484 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59485 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
59486
59487 #: fortran/resolve.c:597
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59490 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
59491
59492 #: fortran/resolve.c:623
59493 #, gcc-internal-format
59494 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
59495 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
59496
59497 #: fortran/resolve.c:625
59498 #, gcc-internal-format
59499 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
59500 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
59501
59502 #: fortran/resolve.c:797
59503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59504 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
59505 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
59506
59507 #: fortran/resolve.c:814
59508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59509 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
59510 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
59511
59512 #: fortran/resolve.c:841
59513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59514 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
59515 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
59516
59517 #: fortran/resolve.c:845
59518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59519 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
59520 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
59521
59522 #: fortran/resolve.c:852
59523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59524 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59525 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
59526
59527 #: fortran/resolve.c:856
59528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59529 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
59530 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
59531
59532 #: fortran/resolve.c:894
59533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59534 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59535 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
59536
59537 #: fortran/resolve.c:899
59538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59539 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
59540 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
59541
59542 #: fortran/resolve.c:945
59543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59544 msgid "COMMON block at %L"
59545 msgstr "COMMON-block vid %L"
59546
59547 #: fortran/resolve.c:952
59548 #, gcc-internal-format
59549 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
59550 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
59551
59552 #: fortran/resolve.c:956
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
59555 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
59556
59557 #: fortran/resolve.c:963
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
59560 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
59561
59562 #: fortran/resolve.c:971
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
59565 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
59566
59567 #: fortran/resolve.c:975
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
59570 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
59571
59572 #: fortran/resolve.c:979
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
59575 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
59576
59577 #: fortran/resolve.c:1023
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
59580 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
59581
59582 #: fortran/resolve.c:1037
59583 #, gcc-internal-format
59584 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59585 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
59586
59587 #: fortran/resolve.c:1045
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
59590 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
59591
59592 #: fortran/resolve.c:1067
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
59595 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
59596
59597 #: fortran/resolve.c:1088
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
59600 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
59601
59602 #: fortran/resolve.c:1092
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
59605 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
59606
59607 #: fortran/resolve.c:1096
59608 #, gcc-internal-format
59609 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
59610 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
59611
59612 #: fortran/resolve.c:1100
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
59615 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
59616
59617 #: fortran/resolve.c:1105
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
59620 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
59621
59622 #: fortran/resolve.c:1172
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
59625 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
59626
59627 #: fortran/resolve.c:1308
59628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
59630 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
59631
59632 #: fortran/resolve.c:1329
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
59635 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
59636
59637 #: fortran/resolve.c:1395
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
59640 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
59641
59642 #: fortran/resolve.c:1430
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
59645 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
59646
59647 #: fortran/resolve.c:1446
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
59650 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
59651
59652 #: fortran/resolve.c:1475
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
59655 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
59656
59657 #: fortran/resolve.c:1599
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
59660 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
59661
59662 #: fortran/resolve.c:1661
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "%qs at %L is ambiguous"
59665 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
59666
59667 #: fortran/resolve.c:1665
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59670 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
59671
59672 #: fortran/resolve.c:1784
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
59675 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
59676
59677 #: fortran/resolve.c:1797
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
59680 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
59681
59682 #: fortran/resolve.c:1808
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
59685 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
59686
59687 #: fortran/resolve.c:1821
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
59690 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
59691
59692 #: fortran/resolve.c:1857
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
59695 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
59696
59697 #: fortran/resolve.c:1896 fortran/resolve.c:9809 fortran/resolve.c:11492
59698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59699 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
59700 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
59701
59702 #: fortran/resolve.c:1939
59703 #, gcc-internal-format
59704 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59705 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
59706
59707 #: fortran/resolve.c:1947
59708 #, gcc-internal-format
59709 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
59710 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
59711
59712 #: fortran/resolve.c:1954
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
59715 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
59716
59717 #: fortran/resolve.c:1962
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59720 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
59721
59722 #: fortran/resolve.c:1989
59723 #, gcc-internal-format
59724 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
59725 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
59726
59727 #: fortran/resolve.c:2011
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
59730 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
59731
59732 #: fortran/resolve.c:2066
59733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59734 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
59735 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
59736
59737 #: fortran/resolve.c:2073
59738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59739 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
59740 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
59741
59742 #: fortran/resolve.c:2087
59743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59744 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
59745 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
59746
59747 #: fortran/resolve.c:2099
59748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59749 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
59750 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
59751
59752 #: fortran/resolve.c:2110
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
59755 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
59756
59757 #: fortran/resolve.c:2119
59758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59759 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
59760 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
59761
59762 #: fortran/resolve.c:2251
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
59765 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
59766
59767 #: fortran/resolve.c:2288
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
59770 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
59771
59772 #: fortran/resolve.c:2563
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
59775 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
59776
59777 #: fortran/resolve.c:2585
59778 #, gcc-internal-format
59779 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
59780 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
59781
59782 #: fortran/resolve.c:2698
59783 #, gcc-internal-format
59784 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
59785 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
59786
59787 #: fortran/resolve.c:2718
59788 #, gcc-internal-format
59789 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
59790 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
59791
59792 #: fortran/resolve.c:2756
59793 #, gcc-internal-format
59794 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59795 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
59796
59797 #: fortran/resolve.c:2811
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
59800 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
59801
59802 #: fortran/resolve.c:2907
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
59805 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
59806
59807 #: fortran/resolve.c:2911 fortran/resolve.c:16576
59808 #, gcc-internal-format
59809 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
59810 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
59811
59812 #: fortran/resolve.c:3035
59813 #, gcc-internal-format
59814 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
59815 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
59816
59817 #: fortran/resolve.c:3042
59818 #, gcc-internal-format
59819 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
59820 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
59821
59822 #: fortran/resolve.c:3049
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
59825 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
59826
59827 #: fortran/resolve.c:3120
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "%qs at %L is not a function"
59830 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
59831
59832 #: fortran/resolve.c:3128 fortran/resolve.c:3611
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
59835 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
59836
59837 #: fortran/resolve.c:3140
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
59840 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
59841
59842 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
59843 #: fortran/resolve.c:3184
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
59846 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
59847
59848 #: fortran/resolve.c:3218
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "resolve_function(): bad function type"
59851 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
59852
59853 #: fortran/resolve.c:3238
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
59856 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
59857
59858 #: fortran/resolve.c:3300
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
59861 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
59862
59863 #: fortran/resolve.c:3304
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59866 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
59867
59868 #: fortran/resolve.c:3355
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
59871 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
59872
59873 #: fortran/resolve.c:3361
59874 #, gcc-internal-format
59875 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59876 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
59877
59878 #: fortran/resolve.c:3367
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
59881 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
59882
59883 #: fortran/resolve.c:3435
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
59886 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
59887
59888 #: fortran/resolve.c:3444
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
59891 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
59892
59893 #: fortran/resolve.c:3479
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
59896 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
59897
59898 #: fortran/resolve.c:3524
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
59901 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
59902
59903 #: fortran/resolve.c:3582
59904 #, gcc-internal-format
59905 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
59906 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
59907
59908 #: fortran/resolve.c:3621
59909 #, gcc-internal-format
59910 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
59911 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
59912
59913 #: fortran/resolve.c:3625
59914 #, gcc-internal-format
59915 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
59916 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
59917
59918 #: fortran/resolve.c:3670
59919 #, gcc-internal-format
59920 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
59921 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
59922
59923 #: fortran/resolve.c:3708
59924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59925 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
59926 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
59927
59928 #: fortran/resolve.c:3760
59929 #, gcc-internal-format
59930 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
59931 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
59932
59933 #: fortran/resolve.c:3863
59934 #, gcc-internal-format
59935 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
59936 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
59937
59938 #: fortran/resolve.c:3867
59939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59940 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
59941 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
59942
59943 #: fortran/resolve.c:4144
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
59946 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
59947
59948 #: fortran/resolve.c:4314 fortran/resolve.c:4337
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
59951 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
59952
59953 #: fortran/resolve.c:4432
59954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59955 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59956 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
59957
59958 #: fortran/resolve.c:4437
59959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59960 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
59961 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
59962
59963 #: fortran/resolve.c:4447
59964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59965 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59966 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
59967
59968 #: fortran/resolve.c:4452
59969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59970 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
59971 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
59972
59973 #: fortran/resolve.c:4472
59974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59975 msgid "Illegal stride of zero at %L"
59976 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
59977
59978 #: fortran/resolve.c:4489
59979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59980 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59981 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
59982
59983 #: fortran/resolve.c:4497
59984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59985 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59986 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
59987
59988 #: fortran/resolve.c:4513
59989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59990 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
59991 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
59992
59993 #: fortran/resolve.c:4522
59994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59995 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
59996 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
59997
59998 #: fortran/resolve.c:4538
59999 #, gcc-internal-format
60000 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
60001 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
60002
60003 #: fortran/resolve.c:4561
60004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60005 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
60006 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
60007
60008 #: fortran/resolve.c:4571
60009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60010 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60011 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
60012
60013 #: fortran/resolve.c:4579
60014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60015 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
60016 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
60017
60018 #: fortran/resolve.c:4595
60019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60020 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
60021 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
60022
60023 #: fortran/resolve.c:4623
60024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60025 msgid "Array index at %L must be scalar"
60026 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
60027
60028 #: fortran/resolve.c:4629
60029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60030 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
60031 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
60032
60033 #: fortran/resolve.c:4635
60034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60035 msgid "REAL array index at %L"
60036 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
60037
60038 #: fortran/resolve.c:4674
60039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60040 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
60041 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
60042
60043 #: fortran/resolve.c:4681
60044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60045 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
60046 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
60047
60048 #: fortran/resolve.c:4730
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
60051 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
60052
60053 #: fortran/resolve.c:4741
60054 #, gcc-internal-format
60055 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
60056 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
60057
60058 #: fortran/resolve.c:4753
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
60061 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
60062
60063 #: fortran/resolve.c:4796
60064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60065 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
60066 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
60067
60068 #: fortran/resolve.c:4894
60069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60070 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
60071 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
60072
60073 #: fortran/resolve.c:4901
60074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60075 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
60076 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
60077
60078 #: fortran/resolve.c:4910
60079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60080 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60081 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
60082
60083 #: fortran/resolve.c:4923
60084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60085 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
60086 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
60087
60088 #: fortran/resolve.c:4930
60089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60090 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
60091 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
60092
60093 #: fortran/resolve.c:4940
60094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60095 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60096 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
60097
60098 #: fortran/resolve.c:4950
60099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60100 msgid "Substring end index at %L is too large"
60101 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
60102
60103 #: fortran/resolve.c:5140
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
60106 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
60107
60108 #: fortran/resolve.c:5154
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
60111 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
60112
60113 #: fortran/resolve.c:5164
60114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60115 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
60116 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
60117
60118 #: fortran/resolve.c:5184
60119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60120 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
60121 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
60122
60123 #: fortran/resolve.c:5282
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "expression_rank(): Two array specs"
60126 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
60127
60128 #: fortran/resolve.c:5364
60129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60130 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
60131 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
60132
60133 #: fortran/resolve.c:5374
60134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60135 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
60136 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
60137
60138 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60139 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60140 #. that the function-name resolution happens too late in that
60141 #. function.
60142 #: fortran/resolve.c:5384
60143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60144 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60145 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
60146
60147 #: fortran/resolve.c:5399
60148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60149 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
60150 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
60151
60152 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
60153 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
60154 #. that the function-name resolution happens too late in that
60155 #. function.
60156 #: fortran/resolve.c:5409
60157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
60159 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
60160
60161 #: fortran/resolve.c:5420
60162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60163 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
60164 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
60165
60166 #: fortran/resolve.c:5429
60167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60168 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60169 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
60170
60171 #: fortran/resolve.c:5444
60172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60173 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
60174 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
60175
60176 #: fortran/resolve.c:5624
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60179 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
60180
60181 #: fortran/resolve.c:5629
60182 #, gcc-internal-format
60183 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
60184 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
60185
60186 #: fortran/resolve.c:5699
60187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60188 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
60189 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
60190
60191 #: fortran/resolve.c:5712
60192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60193 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
60194 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
60195
60196 #: fortran/resolve.c:5956 fortran/resolve.c:6108
60197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60198 msgid "Error in typebound call at %L"
60199 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
60200
60201 #: fortran/resolve.c:6072
60202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
60204 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
60205
60206 #: fortran/resolve.c:6079
60207 #, gcc-internal-format
60208 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60209 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
60210
60211 #: fortran/resolve.c:6118
60212 #, gcc-internal-format
60213 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
60214 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
60215
60216 #: fortran/resolve.c:6127
60217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60218 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
60219 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
60220
60221 #. Nothing matching found!
60222 #: fortran/resolve.c:6315
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
60225 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
60226
60227 #: fortran/resolve.c:6349
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
60230 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
60231
60232 #: fortran/resolve.c:6401
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
60235 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
60236
60237 #: fortran/resolve.c:6951
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
60240 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
60241
60242 #: fortran/resolve.c:6977
60243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60244 msgid "%s at %L must be a scalar"
60245 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
60246
60247 #: fortran/resolve.c:6987
60248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60249 msgid "%s at %L must be integer"
60250 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
60251
60252 #: fortran/resolve.c:6991 fortran/resolve.c:6998
60253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60254 msgid "%s at %L must be INTEGER"
60255 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
60256
60257 #: fortran/resolve.c:7040
60258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60259 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
60260 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
60261
60262 #: fortran/resolve.c:7076
60263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60264 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
60265 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
60266
60267 #: fortran/resolve.c:7093
60268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60269 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
60270 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
60271
60272 #: fortran/resolve.c:7099
60273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60274 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
60275 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
60276
60277 #: fortran/resolve.c:7160
60278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60279 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
60280 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
60281
60282 #: fortran/resolve.c:7165
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
60285 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
60286
60287 #: fortran/resolve.c:7172
60288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
60290 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
60291
60292 #: fortran/resolve.c:7180
60293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60294 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
60295 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
60296
60297 #: fortran/resolve.c:7185
60298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60299 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
60300 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
60301
60302 #: fortran/resolve.c:7198
60303 #, gcc-internal-format
60304 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
60305 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
60306
60307 #: fortran/resolve.c:7302 fortran/resolve.c:7595
60308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60309 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
60310 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
60311
60312 #: fortran/resolve.c:7310 fortran/resolve.c:7559
60313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60314 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
60315 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
60316
60317 #: fortran/resolve.c:7416
60318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60319 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
60320 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
60321
60322 #: fortran/resolve.c:7447
60323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60324 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
60325 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
60326
60327 #: fortran/resolve.c:7606
60328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60329 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
60330 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
60331
60332 #: fortran/resolve.c:7618
60333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60334 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
60335 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
60336
60337 #: fortran/resolve.c:7632
60338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60339 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60340 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
60341
60342 #: fortran/resolve.c:7647
60343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60344 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
60345 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
60346
60347 #: fortran/resolve.c:7660
60348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60349 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
60350 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
60351
60352 #: fortran/resolve.c:7678
60353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60354 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
60355 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
60356
60357 #: fortran/resolve.c:7759 fortran/resolve.c:7774
60358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60359 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
60360 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
60361
60362 #: fortran/resolve.c:7766
60363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60364 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
60365 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
60366
60367 #: fortran/resolve.c:7791
60368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60369 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
60370 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
60371
60372 #: fortran/resolve.c:7800 fortran/resolve.c:7829 fortran/resolve.c:7857
60373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60374 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
60375 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
60376
60377 #: fortran/resolve.c:7806
60378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60379 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
60380 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
60381
60382 #: fortran/resolve.c:7818
60383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60384 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
60385 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
60386
60387 #: fortran/resolve.c:7876
60388 #, gcc-internal-format
60389 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
60390 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
60391
60392 #: fortran/resolve.c:7891
60393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60394 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
60395 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
60396
60397 #: fortran/resolve.c:7902
60398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60399 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
60400 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
60401
60402 #: fortran/resolve.c:7934
60403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60404 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
60405 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
60406
60407 #: fortran/resolve.c:7957
60408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60409 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60410 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
60411
60412 #: fortran/resolve.c:7968
60413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60414 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
60415 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
60416
60417 #: fortran/resolve.c:7984
60418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60419 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
60420 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
60421
60422 #: fortran/resolve.c:8007
60423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60424 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
60425 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
60426
60427 #: fortran/resolve.c:8037
60428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60429 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
60430 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
60431
60432 #: fortran/resolve.c:8043 fortran/resolve.c:8049
60433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60434 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
60435 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
60436
60437 #. The cases overlap, or they are the same
60438 #. element in the list. Either way, we must
60439 #. issue an error and get the next case from P.
60440 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
60441 #: fortran/resolve.c:8277
60442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60443 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
60444 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
60445
60446 #: fortran/resolve.c:8328
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
60449 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
60450
60451 #: fortran/resolve.c:8339
60452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60453 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
60454 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
60455
60456 #: fortran/resolve.c:8352
60457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60458 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
60459 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
60460
60461 #: fortran/resolve.c:8398
60462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60463 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
60464 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
60465
60466 #: fortran/resolve.c:8417
60467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60468 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
60469 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
60470
60471 #: fortran/resolve.c:8427
60472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60473 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
60474 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
60475
60476 #: fortran/resolve.c:8445 fortran/resolve.c:8453
60477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60478 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
60479 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
60480
60481 #: fortran/resolve.c:8515 fortran/resolve.c:9122
60482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60483 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
60484 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
60485
60486 #: fortran/resolve.c:8541
60487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60488 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
60489 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
60490
60491 #: fortran/resolve.c:8553
60492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60493 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
60494 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
60495
60496 #: fortran/resolve.c:8568
60497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60498 msgid "Range specification at %L can never be matched"
60499 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
60500
60501 #: fortran/resolve.c:8671
60502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60503 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
60504 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
60505
60506 #: fortran/resolve.c:8731
60507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60508 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
60509 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
60510
60511 #: fortran/resolve.c:8736
60512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60513 msgid "Selector at %L has no type"
60514 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
60515
60516 #: fortran/resolve.c:8758
60517 #, gcc-internal-format
60518 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
60519 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
60520
60521 #: fortran/resolve.c:8769
60522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60523 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
60524 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
60525
60526 #: fortran/resolve.c:8997
60527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60528 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
60529 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
60530
60531 #: fortran/resolve.c:9032 fortran/resolve.c:9044
60532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60533 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
60534 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
60535
60536 #: fortran/resolve.c:9073
60537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60538 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
60539 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
60540
60541 #: fortran/resolve.c:9085
60542 #, gcc-internal-format
60543 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
60544 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
60545
60546 #: fortran/resolve.c:9097
60547 #, gcc-internal-format
60548 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
60549 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
60550
60551 #: fortran/resolve.c:9100
60552 #, gcc-internal-format
60553 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
60554 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
60555
60556 #: fortran/resolve.c:9110
60557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60558 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
60559 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
60560
60561 #: fortran/resolve.c:9357
60562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60563 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
60564 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
60565
60566 #: fortran/resolve.c:9452
60567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60568 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
60569 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
60570
60571 #: fortran/resolve.c:9504
60572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60573 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
60574 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
60575
60576 #: fortran/resolve.c:9514
60577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60578 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
60579 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60580
60581 #: fortran/resolve.c:9527
60582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60583 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60584 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60585
60586 #: fortran/resolve.c:9536
60587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60588 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
60589 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
60590
60591 #: fortran/resolve.c:9543
60592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60593 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60594 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60595
60596 #: fortran/resolve.c:9554
60597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60598 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
60599 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
60600
60601 #: fortran/resolve.c:9560
60602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60603 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
60604 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
60605
60606 #: fortran/resolve.c:9575
60607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60608 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
60609 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
60610
60611 #: fortran/resolve.c:9635
60612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60613 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
60614 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
60615
60616 #: fortran/resolve.c:9645
60617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60618 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
60619 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
60620
60621 #: fortran/resolve.c:9649
60622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60623 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
60624 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
60625
60626 #: fortran/resolve.c:9652
60627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60628 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
60629 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
60630
60631 #: fortran/resolve.c:9659 fortran/resolve.c:9781
60632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60633 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
60634 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
60635
60636 #: fortran/resolve.c:9671 fortran/resolve.c:9789
60637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60638 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
60639 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
60640
60641 #: fortran/resolve.c:9683
60642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60643 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
60644 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
60645
60646 #: fortran/resolve.c:9696
60647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60648 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
60649 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
60650
60651 #: fortran/resolve.c:9757
60652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60653 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
60654 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
60655
60656 #: fortran/resolve.c:9761 fortran/resolve.c:9771
60657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60658 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
60659 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
60660
60661 #: fortran/resolve.c:9816
60662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
60664 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
60665
60666 #: fortran/resolve.c:9826
60667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60668 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
60669 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
60670
60671 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
60672 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
60673 #: fortran/resolve.c:9843 fortran/resolve.c:9866
60674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
60676 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
60677
60678 #: fortran/resolve.c:9847 fortran/resolve.c:9872
60679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60680 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
60681 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
60682
60683 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
60684 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
60685 #. further checks are necessary in this case.
60686 #: fortran/resolve.c:9887
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
60689 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
60690
60691 #: fortran/resolve.c:9959
60692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60693 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
60694 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
60695
60696 #: fortran/resolve.c:9975
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
60699 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
60700
60701 #: fortran/resolve.c:9983 fortran/resolve.c:10070
60702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60703 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
60704 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
60705
60706 #: fortran/resolve.c:9993 fortran/resolve.c:10080
60707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60708 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
60709 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
60710
60711 #: fortran/resolve.c:10024
60712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60713 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
60714 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
60715
60716 #: fortran/resolve.c:10033
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
60719 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
60720
60721 #: fortran/resolve.c:10180
60722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60723 msgid "FORALL construct at %L"
60724 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
60725
60726 #: fortran/resolve.c:10201
60727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
60729 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
60730
60731 #: fortran/resolve.c:10211
60732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60733 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
60734 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
60735
60736 #: fortran/resolve.c:10288
60737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60738 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
60739 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
60740
60741 #: fortran/resolve.c:10390
60742 #, gcc-internal-format
60743 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
60744 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
60745
60746 #: fortran/resolve.c:10503
60747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60748 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
60749 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
60750
60751 #: fortran/resolve.c:10535
60752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60753 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
60754 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
60755
60756 #: fortran/resolve.c:10540
60757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60758 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
60759 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
60760
60761 #: fortran/resolve.c:10550
60762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60763 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
60764 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
60765
60766 #: fortran/resolve.c:10582
60767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60768 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
60769 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
60770
60771 #: fortran/resolve.c:10586
60772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60773 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
60774 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
60775
60776 #: fortran/resolve.c:10591
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
60779 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
60780
60781 #: fortran/resolve.c:10598
60782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
60784 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
60785
60786 #: fortran/resolve.c:10609
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
60789 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
60790
60791 #: fortran/resolve.c:10927
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
60794 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
60795
60796 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
60797 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
60798 #: fortran/resolve.c:11169
60799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60800 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
60801 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
60802
60803 #: fortran/resolve.c:11181
60804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60805 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
60806 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
60807
60808 #: fortran/resolve.c:11424
60809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60810 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
60811 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
60812
60813 #: fortran/resolve.c:11427
60814 #, gcc-internal-format
60815 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
60816 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
60817
60818 #: fortran/resolve.c:11438
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
60821 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
60822
60823 #: fortran/resolve.c:11500
60824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60825 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
60826 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
60827
60828 #: fortran/resolve.c:11546
60829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60830 msgid "Invalid NULL at %L"
60831 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
60832
60833 #: fortran/resolve.c:11550
60834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60835 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
60836 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
60837
60838 #: fortran/resolve.c:11607
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
60841 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
60842
60843 #: fortran/resolve.c:11612
60844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60845 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
60846 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
60847
60848 #: fortran/resolve.c:11696
60849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60850 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
60851 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
60852
60853 #: fortran/resolve.c:11775
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
60856 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
60857
60858 #: fortran/resolve.c:11885
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60861 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
60862
60863 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
60864 #. isn't the same module, reject it.
60865 #: fortran/resolve.c:11899
60866 #, gcc-internal-format
60867 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
60868 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
60869
60870 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
60871 #. exclude references to the same procedure via module association or
60872 #. multiple checks for the same procedure.
60873 #: fortran/resolve.c:11918
60874 #, gcc-internal-format
60875 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
60876 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
60877
60878 #: fortran/resolve.c:12003
60879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60880 msgid "String length at %L is too large"
60881 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
60882
60883 #: fortran/resolve.c:12232
60884 #, gcc-internal-format
60885 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60886 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
60887
60888 #: fortran/resolve.c:12236
60889 #, gcc-internal-format
60890 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
60891 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
60892
60893 #: fortran/resolve.c:12244
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
60896 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
60897
60898 #: fortran/resolve.c:12254
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
60901 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
60902
60903 #: fortran/resolve.c:12269
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
60906 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
60907
60908 #: fortran/resolve.c:12281
60909 #, gcc-internal-format
60910 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
60911 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
60912
60913 #: fortran/resolve.c:12313
60914 #, gcc-internal-format
60915 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
60916 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
60917
60918 #: fortran/resolve.c:12335
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
60921 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
60922
60923 #: fortran/resolve.c:12362
60924 #, gcc-internal-format
60925 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
60926 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
60927
60928 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
60929 #. * needs to be constant.
60930 #: fortran/resolve.c:12398
60931 #, gcc-internal-format
60932 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
60933 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
60934
60935 #: fortran/resolve.c:12423
60936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60937 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
60938 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
60939
60940 #: fortran/resolve.c:12444
60941 #, gcc-internal-format
60942 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
60943 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
60944
60945 #: fortran/resolve.c:12451
60946 #, gcc-internal-format
60947 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
60948 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
60949
60950 #: fortran/resolve.c:12498
60951 #, gcc-internal-format
60952 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
60953 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60954
60955 #: fortran/resolve.c:12501
60956 #, gcc-internal-format
60957 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
60958 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60959
60960 #: fortran/resolve.c:12505
60961 #, gcc-internal-format
60962 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
60963 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
60964
60965 #: fortran/resolve.c:12508
60966 #, gcc-internal-format
60967 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
60968 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60969
60970 #: fortran/resolve.c:12511
60971 #, gcc-internal-format
60972 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
60973 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60974
60975 #: fortran/resolve.c:12514
60976 #, gcc-internal-format
60977 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
60978 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
60979
60980 #: fortran/resolve.c:12556
60981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60982 msgid "%s at %L"
60983 msgstr "%s vid %L"
60984
60985 #: fortran/resolve.c:12583
60986 #, gcc-internal-format
60987 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
60988 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
60989
60990 #: fortran/resolve.c:12605
60991 #, gcc-internal-format
60992 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
60993 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
60994
60995 #: fortran/resolve.c:12627
60996 #, gcc-internal-format
60997 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
60998 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
60999
61000 #: fortran/resolve.c:12645
61001 #, gcc-internal-format
61002 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
61003 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61004
61005 #: fortran/resolve.c:12657
61006 #, gcc-internal-format
61007 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
61008 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
61009
61010 #: fortran/resolve.c:12666
61011 #, gcc-internal-format
61012 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
61013 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
61014
61015 #: fortran/resolve.c:12676
61016 #, gcc-internal-format
61017 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
61018 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
61019
61020 #: fortran/resolve.c:12695
61021 #, gcc-internal-format
61022 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
61023 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
61024
61025 #: fortran/resolve.c:12699
61026 #, gcc-internal-format
61027 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
61028 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
61029
61030 #: fortran/resolve.c:12703
61031 #, gcc-internal-format
61032 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
61033 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
61034
61035 #: fortran/resolve.c:12707
61036 #, gcc-internal-format
61037 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
61038 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
61039
61040 #: fortran/resolve.c:12720
61041 #, gcc-internal-format
61042 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
61043 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
61044
61045 #: fortran/resolve.c:12729
61046 #, gcc-internal-format
61047 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
61048 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
61049
61050 #: fortran/resolve.c:12735
61051 #, gcc-internal-format
61052 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
61053 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
61054
61055 #: fortran/resolve.c:12747
61056 #, gcc-internal-format
61057 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
61058 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
61059
61060 #: fortran/resolve.c:12804
61061 #, gcc-internal-format
61062 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
61063 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
61064
61065 #: fortran/resolve.c:12810
61066 #, gcc-internal-format
61067 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
61068 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
61069
61070 #: fortran/resolve.c:12816
61071 #, gcc-internal-format
61072 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
61073 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
61074
61075 #: fortran/resolve.c:12824
61076 #, gcc-internal-format
61077 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
61078 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
61079
61080 #: fortran/resolve.c:12830
61081 #, gcc-internal-format
61082 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
61083 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
61084
61085 #: fortran/resolve.c:12873
61086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61087 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61088 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61089
61090 #: fortran/resolve.c:12881
61091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61092 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61093 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61094
61095 #: fortran/resolve.c:12889
61096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61097 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
61098 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
61099
61100 #: fortran/resolve.c:12898
61101 #, gcc-internal-format
61102 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
61103 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
61104
61105 #: fortran/resolve.c:12982
61106 #, gcc-internal-format
61107 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
61108 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
61109
61110 #: fortran/resolve.c:12991
61111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61112 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
61113 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
61114
61115 #: fortran/resolve.c:13000
61116 #, gcc-internal-format
61117 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
61118 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
61119
61120 #: fortran/resolve.c:13008
61121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61122 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
61123 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
61124
61125 #: fortran/resolve.c:13014
61126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61127 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
61128 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61129
61130 #: fortran/resolve.c:13020
61131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61132 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
61133 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
61134
61135 #: fortran/resolve.c:13028
61136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61137 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
61138 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
61139
61140 #: fortran/resolve.c:13037
61141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61142 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
61143 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
61144
61145 #: fortran/resolve.c:13059
61146 #, gcc-internal-format
61147 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
61148 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
61149
61150 #: fortran/resolve.c:13096
61151 #, gcc-internal-format
61152 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
61153 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
61154
61155 #: fortran/resolve.c:13136
61156 #, gcc-internal-format
61157 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
61158 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
61159
61160 #: fortran/resolve.c:13172
61161 #, gcc-internal-format
61162 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
61163 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
61164
61165 #: fortran/resolve.c:13231
61166 #, gcc-internal-format
61167 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
61168 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
61169
61170 #: fortran/resolve.c:13243
61171 #, gcc-internal-format
61172 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
61173 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
61174
61175 #: fortran/resolve.c:13271
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
61178 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
61179
61180 #: fortran/resolve.c:13327
61181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61182 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
61183 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
61184
61185 #: fortran/resolve.c:13519
61186 #, gcc-internal-format
61187 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
61188 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
61189
61190 #: fortran/resolve.c:13561
61191 #, gcc-internal-format
61192 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61193 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
61194
61195 #: fortran/resolve.c:13575
61196 #, gcc-internal-format
61197 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61198 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
61199
61200 #: fortran/resolve.c:13589 fortran/resolve.c:14075
61201 #, gcc-internal-format
61202 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
61203 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
61204
61205 #: fortran/resolve.c:13597
61206 #, gcc-internal-format
61207 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
61208 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
61209
61210 #: fortran/resolve.c:13606
61211 #, gcc-internal-format
61212 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
61213 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
61214
61215 #: fortran/resolve.c:13612
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
61218 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61219
61220 #: fortran/resolve.c:13618
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
61223 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
61224
61225 #: fortran/resolve.c:13647
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
61228 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
61229
61230 #: fortran/resolve.c:13657
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
61233 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
61234
61235 #: fortran/resolve.c:13752
61236 #, gcc-internal-format
61237 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
61238 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
61239
61240 #: fortran/resolve.c:13855
61241 #, gcc-internal-format
61242 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
61243 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
61244
61245 #: fortran/resolve.c:13864
61246 #, gcc-internal-format
61247 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61248 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
61249
61250 #: fortran/resolve.c:13874
61251 #, gcc-internal-format
61252 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
61253 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
61254
61255 #: fortran/resolve.c:13899
61256 #, gcc-internal-format
61257 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
61258 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
61259
61260 #: fortran/resolve.c:13910
61261 #, gcc-internal-format
61262 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
61263 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
61264
61265 #: fortran/resolve.c:14008
61266 #, gcc-internal-format
61267 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
61268 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
61269
61270 #: fortran/resolve.c:14022
61271 #, gcc-internal-format
61272 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
61273 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
61274
61275 #: fortran/resolve.c:14038
61276 #, gcc-internal-format
61277 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
61278 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
61279
61280 #: fortran/resolve.c:14048
61281 #, gcc-internal-format
61282 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
61283 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
61284
61285 #: fortran/resolve.c:14057
61286 #, gcc-internal-format
61287 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
61288 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
61289
61290 #: fortran/resolve.c:14066
61291 #, gcc-internal-format
61292 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
61293 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
61294
61295 #: fortran/resolve.c:14108
61296 #, gcc-internal-format
61297 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
61298 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
61299
61300 #: fortran/resolve.c:14121
61301 #, gcc-internal-format
61302 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
61303 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
61304
61305 #: fortran/resolve.c:14132
61306 #, gcc-internal-format
61307 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
61308 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
61309
61310 #: fortran/resolve.c:14165
61311 #, gcc-internal-format
61312 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
61313 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
61314
61315 #: fortran/resolve.c:14173
61316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61317 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
61318 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
61319
61320 #: fortran/resolve.c:14182
61321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61322 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
61323 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
61324
61325 #: fortran/resolve.c:14264
61326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61327 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
61328 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
61329
61330 #: fortran/resolve.c:14309
61331 #, gcc-internal-format
61332 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
61333 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
61334
61335 #: fortran/resolve.c:14322
61336 #, gcc-internal-format
61337 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
61338 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
61339
61340 #: fortran/resolve.c:14386
61341 #, gcc-internal-format
61342 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
61343 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
61344
61345 #: fortran/resolve.c:14419
61346 #, gcc-internal-format
61347 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
61348 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
61349
61350 #: fortran/resolve.c:14433
61351 #, gcc-internal-format
61352 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
61353 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
61354
61355 #: fortran/resolve.c:14498
61356 #, gcc-internal-format
61357 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
61358 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
61359
61360 #: fortran/resolve.c:14504
61361 #, gcc-internal-format
61362 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
61363 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
61364
61365 #: fortran/resolve.c:14510
61366 #, gcc-internal-format
61367 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
61368 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
61369
61370 #: fortran/resolve.c:14518
61371 #, gcc-internal-format
61372 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
61373 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
61374
61375 #: fortran/resolve.c:14535
61376 #, gcc-internal-format
61377 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61378 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
61379
61380 #: fortran/resolve.c:14557
61381 #, gcc-internal-format
61382 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
61383 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
61384
61385 #: fortran/resolve.c:14568
61386 #, gcc-internal-format
61387 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
61388 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
61389
61390 #: fortran/resolve.c:14595
61391 #, gcc-internal-format
61392 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
61393 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
61394
61395 #: fortran/resolve.c:14619
61396 #, gcc-internal-format
61397 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
61398 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
61399
61400 #: fortran/resolve.c:14635
61401 #, gcc-internal-format
61402 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
61403 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
61404
61405 #: fortran/resolve.c:14646
61406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61407 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
61408 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
61409
61410 #: fortran/resolve.c:14654
61411 #, gcc-internal-format
61412 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
61413 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
61414
61415 #: fortran/resolve.c:14705
61416 #, gcc-internal-format
61417 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
61418 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
61419
61420 #: fortran/resolve.c:14716
61421 #, gcc-internal-format
61422 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
61423 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
61424
61425 #: fortran/resolve.c:14723
61426 #, gcc-internal-format
61427 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
61428 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
61429
61430 #: fortran/resolve.c:14762
61431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61432 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
61433 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
61434
61435 #: fortran/resolve.c:14826
61436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61437 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
61438 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
61439
61440 #: fortran/resolve.c:14829
61441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61442 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
61443 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
61444
61445 #: fortran/resolve.c:14925
61446 #, gcc-internal-format
61447 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
61448 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
61449
61450 #: fortran/resolve.c:14946
61451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61452 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
61453 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
61454
61455 #: fortran/resolve.c:14959
61456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61457 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
61458 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
61459
61460 #: fortran/resolve.c:14962
61461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
61463 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
61464
61465 #: fortran/resolve.c:14970
61466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61467 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
61468 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
61469
61470 #: fortran/resolve.c:14977
61471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61472 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
61473 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
61474
61475 #: fortran/resolve.c:14990
61476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61477 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
61478 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
61479
61480 #: fortran/resolve.c:14996
61481 #, gcc-internal-format
61482 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
61483 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
61484
61485 #: fortran/resolve.c:15006
61486 #, gcc-internal-format
61487 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
61488 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
61489
61490 #: fortran/resolve.c:15015
61491 #, gcc-internal-format
61492 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
61493 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
61494
61495 #: fortran/resolve.c:15028 fortran/resolve.c:15205
61496 #, gcc-internal-format
61497 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
61498 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
61499
61500 #: fortran/resolve.c:15042
61501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61502 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
61503 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
61504
61505 #: fortran/resolve.c:15051
61506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61507 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
61508 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
61509
61510 #: fortran/resolve.c:15060
61511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61512 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61513 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
61514
61515 #: fortran/resolve.c:15068
61516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61517 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
61518 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
61519
61520 #: fortran/resolve.c:15075
61521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61522 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
61523 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
61524
61525 #: fortran/resolve.c:15095
61526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61527 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
61528 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
61529
61530 #: fortran/resolve.c:15102
61531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61532 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
61533 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
61534
61535 #: fortran/resolve.c:15109
61536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61537 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
61538 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
61539
61540 #: fortran/resolve.c:15116
61541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61542 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
61543 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
61544
61545 #: fortran/resolve.c:15142
61546 #, gcc-internal-format
61547 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
61548 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
61549
61550 #: fortran/resolve.c:15152
61551 #, gcc-internal-format
61552 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
61553 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
61554
61555 #: fortran/resolve.c:15231
61556 #, gcc-internal-format
61557 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
61558 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
61559
61560 #: fortran/resolve.c:15246
61561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61562 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
61563 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
61564
61565 #: fortran/resolve.c:15259
61566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61567 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
61568 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
61569
61570 #: fortran/resolve.c:15277
61571 #, gcc-internal-format
61572 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
61573 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
61574
61575 #: fortran/resolve.c:15289
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61578 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
61579
61580 #: fortran/resolve.c:15298
61581 #, gcc-internal-format
61582 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
61583 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
61584
61585 #: fortran/resolve.c:15310
61586 #, gcc-internal-format
61587 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
61588 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
61589
61590 #: fortran/resolve.c:15319
61591 #, gcc-internal-format
61592 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
61593 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
61594
61595 #: fortran/resolve.c:15331
61596 #, gcc-internal-format
61597 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
61598 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
61599
61600 #: fortran/resolve.c:15347
61601 #, gcc-internal-format
61602 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
61603 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
61604
61605 #: fortran/resolve.c:15355
61606 #, gcc-internal-format
61607 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
61608 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
61609
61610 #: fortran/resolve.c:15362
61611 #, gcc-internal-format
61612 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
61613 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
61614
61615 #: fortran/resolve.c:15374
61616 #, gcc-internal-format
61617 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
61618 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
61619
61620 #: fortran/resolve.c:15383
61621 #, gcc-internal-format
61622 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
61623 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
61624
61625 #: fortran/resolve.c:15399
61626 #, gcc-internal-format
61627 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61628 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
61629
61630 #: fortran/resolve.c:15405
61631 #, gcc-internal-format
61632 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
61633 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
61634
61635 #: fortran/resolve.c:15430
61636 #, gcc-internal-format
61637 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
61638 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
61639
61640 #: fortran/resolve.c:15500
61641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61642 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
61643 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
61644
61645 #: fortran/resolve.c:15511
61646 #, gcc-internal-format
61647 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
61648 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
61649
61650 #: fortran/resolve.c:15616
61651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61652 msgid "Expecting definable entity near %L"
61653 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
61654
61655 #: fortran/resolve.c:15624
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
61658 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
61659
61660 #: fortran/resolve.c:15631
61661 #, gcc-internal-format
61662 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
61663 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
61664
61665 #: fortran/resolve.c:15640
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
61668 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
61669
61670 #: fortran/resolve.c:15654
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
61673 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
61674
61675 #: fortran/resolve.c:15700
61676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61677 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
61678 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
61679
61680 #: fortran/resolve.c:15713
61681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61682 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
61683 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
61684
61685 #: fortran/resolve.c:15812
61686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61687 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61688 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
61689
61690 #: fortran/resolve.c:15820
61691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61692 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61693 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
61694
61695 #: fortran/resolve.c:15828
61696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61697 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
61698 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
61699
61700 #: fortran/resolve.c:15953
61701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61702 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
61703 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
61704
61705 #: fortran/resolve.c:16118
61706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61707 msgid "Label %d at %L defined but not used"
61708 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
61709
61710 #: fortran/resolve.c:16124
61711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61712 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
61713 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
61714
61715 #: fortran/resolve.c:16208
61716 #, gcc-internal-format
61717 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
61718 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61719
61720 #: fortran/resolve.c:16217
61721 #, gcc-internal-format
61722 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
61723 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61724
61725 #: fortran/resolve.c:16225
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
61728 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
61729
61730 #: fortran/resolve.c:16241
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
61733 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61734
61735 #: fortran/resolve.c:16344
61736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61737 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
61738 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
61739
61740 #: fortran/resolve.c:16359
61741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61742 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
61743 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
61744
61745 #: fortran/resolve.c:16384
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
61748 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
61749
61750 #: fortran/resolve.c:16393
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61753 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61754
61755 #: fortran/resolve.c:16466
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
61758 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61759
61760 #: fortran/resolve.c:16477
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
61763 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
61764
61765 #: fortran/resolve.c:16488
61766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61767 msgid "Substring at %L has length zero"
61768 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
61769
61770 #: fortran/resolve.c:16519
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
61773 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
61774
61775 #: fortran/resolve.c:16586
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
61778 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
61779
61780 #: fortran/resolve.c:16599
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
61783 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
61784
61785 #: fortran/resolve.c:16619
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
61788 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
61789
61790 #: fortran/resolve.c:16629
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
61793 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
61794
61795 #: fortran/resolve.c:16637
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
61798 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
61799
61800 #: fortran/resolve.c:16651
61801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61802 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
61803 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
61804
61805 #: fortran/resolve.c:16669
61806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61807 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
61808 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
61809
61810 #: fortran/resolve.c:16676
61811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61812 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
61813 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
61814
61815 #: fortran/resolve.c:16754
61816 #, gcc-internal-format
61817 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
61818 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
61819
61820 #: fortran/scanner.c:332
61821 #, gcc-internal-format
61822 msgid "Include directory %qs: %s"
61823 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
61824
61825 #: fortran/scanner.c:336
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "Nonexistent include directory %qs"
61828 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
61829
61830 #: fortran/scanner.c:341
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "%qs is not a directory"
61833 msgstr "%qs är inte en katalog"
61834
61835 #: fortran/scanner.c:744
61836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61837 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61838 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
61839
61840 #: fortran/scanner.c:784
61841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61842 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
61843 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
61844
61845 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
61846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61847 msgid "Line truncated at %L"
61848 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
61849
61850 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
61851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61852 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
61853 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
61854
61855 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
61856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61857 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
61858 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
61859
61860 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
61861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61862 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
61863 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
61864
61865 #: fortran/scanner.c:1425
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
61868 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
61869
61870 #: fortran/scanner.c:1699
61871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61872 msgid "Nonconforming tab character at %C"
61873 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
61874
61875 #: fortran/scanner.c:1710
61876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61877 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
61878 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
61879
61880 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
61883 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
61884
61885 #: fortran/scanner.c:1857
61886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61887 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
61888 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
61889
61890 #: fortran/scanner.c:2086
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "file %qs left but not entered"
61893 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
61894
61895 #: fortran/scanner.c:2128
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "Illegal preprocessor directive"
61898 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
61899
61900 #: fortran/scanner.c:2471
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "Cannot open file %qs"
61903 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
61904
61905 #: fortran/simplify.c:92
61906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61907 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
61908 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
61909
61910 #: fortran/simplify.c:97
61911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61912 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
61913 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
61914
61915 #: fortran/simplify.c:102
61916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61917 msgid "Result of %s is NaN at %L"
61918 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
61919
61920 #: fortran/simplify.c:106
61921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61922 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
61923 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
61924
61925 #: fortran/simplify.c:129
61926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
61928 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
61929
61930 #: fortran/simplify.c:137
61931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
61933 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
61934
61935 #: fortran/simplify.c:747
61936 #, gcc-internal-format
61937 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
61938 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
61939
61940 #: fortran/simplify.c:768
61941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61942 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
61943 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
61944
61945 #: fortran/simplify.c:775
61946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61947 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
61948 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
61949
61950 #: fortran/simplify.c:793
61951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61952 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
61953 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
61954
61955 #: fortran/simplify.c:830
61956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
61958 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
61959
61960 #: fortran/simplify.c:844
61961 #, gcc-internal-format
61962 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
61963 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
61964
61965 #: fortran/simplify.c:863
61966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61967 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
61968 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
61969
61970 #: fortran/simplify.c:878
61971 #, gcc-internal-format
61972 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
61973 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
61974
61975 #: fortran/simplify.c:1107
61976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61977 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
61978 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
61979
61980 #: fortran/simplify.c:1121
61981 #, gcc-internal-format
61982 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
61983 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
61984
61985 #: fortran/simplify.c:1149
61986 #, gcc-internal-format
61987 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61988 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
61989
61990 #: fortran/simplify.c:1177
61991 #, gcc-internal-format
61992 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
61993 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
61994
61995 #: fortran/simplify.c:1198
61996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61997 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
61998 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
61999
62000 #: fortran/simplify.c:1212
62001 #, gcc-internal-format
62002 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
62003 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
62004
62005 #: fortran/simplify.c:1229
62006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62007 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
62008 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
62009
62010 #: fortran/simplify.c:1321
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
62013 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
62014
62015 #: fortran/simplify.c:1690
62016 #, gcc-internal-format
62017 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
62018 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
62019
62020 #: fortran/simplify.c:1709
62021 #, gcc-internal-format
62022 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
62023 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
62024
62025 #: fortran/simplify.c:1790
62026 #, gcc-internal-format
62027 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
62028 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
62029
62030 #: fortran/simplify.c:1850
62031 #, gcc-internal-format
62032 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
62033 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
62034
62035 #: fortran/simplify.c:1868
62036 #, gcc-internal-format
62037 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
62038 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
62039
62040 #: fortran/simplify.c:1892
62041 #, gcc-internal-format
62042 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
62043 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
62044
62045 #: fortran/simplify.c:1930
62046 #, gcc-internal-format
62047 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
62048 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
62049
62050 #: fortran/simplify.c:2291
62051 #, gcc-internal-format
62052 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
62053 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
62054
62055 #: fortran/simplify.c:2862
62056 #, gcc-internal-format
62057 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
62058 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
62059
62060 #: fortran/simplify.c:3084
62061 #, gcc-internal-format
62062 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
62063 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
62064
62065 #: fortran/simplify.c:3234
62066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
62068 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
62069
62070 #: fortran/simplify.c:3242
62071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
62073 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
62074
62075 #: fortran/simplify.c:3357
62076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
62078 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
62079
62080 #: fortran/simplify.c:3381
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "IBITS: Bad bit"
62083 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
62084
62085 #: fortran/simplify.c:3432
62086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62087 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
62088 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
62089
62090 #. Left shift, as in SHIFTL.
62091 #: fortran/simplify.c:3797 fortran/simplify.c:3805
62092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62093 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
62094 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
62095
62096 #: fortran/simplify.c:3817
62097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62098 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
62099 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
62100
62101 #: fortran/simplify.c:3942
62102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62103 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
62104 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
62105
62106 #: fortran/simplify.c:3945
62107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62108 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
62109 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
62110
62111 #: fortran/simplify.c:4266 fortran/simplify.c:4399
62112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
62114 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
62115
62116 #: fortran/simplify.c:4582
62117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62118 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
62119 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
62120
62121 #: fortran/simplify.c:4595
62122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62123 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
62124 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
62125
62126 #: fortran/simplify.c:4606
62127 #, gcc-internal-format
62128 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
62129 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
62130
62131 #: fortran/simplify.c:4623
62132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62133 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
62134 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
62135
62136 #: fortran/simplify.c:4946
62137 #, gcc-internal-format
62138 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
62139 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
62140
62141 #: fortran/simplify.c:5854 fortran/simplify.c:5862
62142 #, gcc-internal-format
62143 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
62144 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
62145
62146 #: fortran/simplify.c:5868
62147 #, gcc-internal-format
62148 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
62149 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
62150
62151 #: fortran/simplify.c:5906 fortran/simplify.c:5914
62152 #, gcc-internal-format
62153 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
62154 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
62155
62156 #: fortran/simplify.c:5920
62157 #, gcc-internal-format
62158 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
62159 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
62160
62161 #: fortran/simplify.c:5992
62162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62163 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
62164 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
62165
62166 #: fortran/simplify.c:6551
62167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62168 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
62169 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
62170
62171 #: fortran/simplify.c:6607
62172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62173 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
62174 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
62175
62176 #: fortran/simplify.c:6644
62177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62178 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
62179 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
62180
62181 #: fortran/simplify.c:6772
62182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62183 msgid "Reshaped array too large at %C"
62184 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
62185
62186 #: fortran/simplify.c:6886
62187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62188 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
62189 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
62190
62191 #: fortran/simplify.c:7469
62192 #, gcc-internal-format
62193 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
62194 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
62195
62196 #: fortran/simplify.c:7498
62197 #, gcc-internal-format
62198 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
62199 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
62200
62201 #: fortran/simplify.c:7625 fortran/simplify.c:7906
62202 #, gcc-internal-format
62203 msgid "Failure getting length of a constant array."
62204 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
62205
62206 #: fortran/simplify.c:7635
62207 #, gcc-internal-format
62208 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
62209 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
62210
62211 #: fortran/simplify.c:7702
62212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62213 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
62214 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
62215
62216 #: fortran/simplify.c:7726
62217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62218 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
62219 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
62220
62221 #: fortran/simplify.c:7742
62222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62223 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
62224 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
62225
62226 #: fortran/simplify.c:8073
62227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62228 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
62229 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
62230
62231 #: fortran/simplify.c:8096
62232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62233 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
62234 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
62235
62236 #: fortran/simplify.c:8553
62237 #, gcc-internal-format
62238 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
62239 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
62240
62241 #: fortran/st.c:277
62242 #, gcc-internal-format
62243 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
62244 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
62245
62246 #: fortran/symbol.c:141
62247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62248 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
62249 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
62250
62251 #: fortran/symbol.c:178
62252 #, gcc-internal-format
62253 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
62254 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
62255
62256 #: fortran/symbol.c:200
62257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62258 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
62259 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
62260
62261 #: fortran/symbol.c:210
62262 #, gcc-internal-format
62263 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
62264 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
62265
62266 #: fortran/symbol.c:234
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
62269 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
62270
62271 #: fortran/symbol.c:239
62272 #, gcc-internal-format
62273 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
62274 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
62275
62276 #: fortran/symbol.c:296
62277 #, gcc-internal-format
62278 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
62279 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
62280
62281 #: fortran/symbol.c:306
62282 #, gcc-internal-format
62283 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
62284 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
62285
62286 #: fortran/symbol.c:310
62287 #, gcc-internal-format
62288 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
62289 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
62290
62291 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
62292 #: fortran/symbol.c:330
62293 #, gcc-internal-format
62294 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
62295 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
62296
62297 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
62298 #. they are implicitly typed.
62299 #: fortran/symbol.c:346
62300 #, gcc-internal-format
62301 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
62302 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
62303
62304 #: fortran/symbol.c:387
62305 #, gcc-internal-format
62306 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
62307 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
62308
62309 #: fortran/symbol.c:488
62310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62311 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
62312 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
62313
62314 #: fortran/symbol.c:513
62315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62316 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
62317 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
62318
62319 #: fortran/symbol.c:532
62320 #, gcc-internal-format
62321 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
62322 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
62323
62324 #: fortran/symbol.c:566
62325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62326 msgid "Procedure pointer at %C"
62327 msgstr "Procedurpekare vid %C"
62328
62329 #: fortran/symbol.c:777
62330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62331 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
62332 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
62333
62334 #: fortran/symbol.c:784
62335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62336 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
62337 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
62338
62339 #: fortran/symbol.c:905 fortran/symbol.c:916 fortran/symbol.c:1789
62340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62341 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
62342 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
62343
62344 #: fortran/symbol.c:908 fortran/symbol.c:922
62345 #, gcc-internal-format
62346 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
62347 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
62348
62349 #: fortran/symbol.c:966
62350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62351 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
62352 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
62353
62354 #: fortran/symbol.c:969
62355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62356 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
62357 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
62358
62359 #: fortran/symbol.c:985
62360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62361 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
62362 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
62363
62364 #: fortran/symbol.c:1027
62365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62366 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
62367 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
62368
62369 #: fortran/symbol.c:1044
62370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62371 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
62372 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
62373
62374 #: fortran/symbol.c:1068
62375 #, gcc-internal-format
62376 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62377 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
62378
62379 #: fortran/symbol.c:1094
62380 #, gcc-internal-format
62381 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
62382 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
62383
62384 #: fortran/symbol.c:1250
62385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62386 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
62387 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
62388
62389 #: fortran/symbol.c:1269
62390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62391 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
62392 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
62393
62394 #: fortran/symbol.c:1302
62395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62396 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
62397 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
62398
62399 #: fortran/symbol.c:1314
62400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62401 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
62402 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
62403
62404 #: fortran/symbol.c:1334
62405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62406 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
62407 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
62408
62409 #: fortran/symbol.c:1353
62410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62411 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
62412 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
62413
62414 #: fortran/symbol.c:1365
62415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62416 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
62417 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
62418
62419 #: fortran/symbol.c:1386
62420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62421 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
62422 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
62423
62424 #: fortran/symbol.c:1785
62425 #, gcc-internal-format
62426 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
62427 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
62428
62429 #: fortran/symbol.c:1822
62430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62431 msgid ""
62432 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
62433 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
62434 msgstr ""
62435 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
62436 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
62437
62438 #: fortran/symbol.c:1830
62439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62440 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
62441 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
62442
62443 #: fortran/symbol.c:1865
62444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62445 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
62446 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
62447
62448 #: fortran/symbol.c:1889
62449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62450 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
62451 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
62452
62453 #: fortran/symbol.c:1906
62454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62455 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
62456 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
62457
62458 #: fortran/symbol.c:1913
62459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62460 msgid "BIND(C) at %L"
62461 msgstr "BIND(C) vid %L"
62462
62463 #: fortran/symbol.c:1929
62464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62465 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
62466 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
62467
62468 #: fortran/symbol.c:1933
62469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62470 msgid "EXTENDS at %L"
62471 msgstr "EXTENDS vid %L"
62472
62473 #: fortran/symbol.c:1959
62474 #, gcc-internal-format
62475 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
62476 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
62477
62478 #: fortran/symbol.c:1966
62479 #, gcc-internal-format
62480 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
62481 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
62482
62483 #: fortran/symbol.c:2004
62484 #, gcc-internal-format
62485 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
62486 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
62487
62488 #: fortran/symbol.c:2008
62489 #, gcc-internal-format
62490 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
62491 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
62492
62493 #: fortran/symbol.c:2015
62494 #, gcc-internal-format
62495 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
62496 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
62497
62498 #: fortran/symbol.c:2027
62499 #, gcc-internal-format
62500 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
62501 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
62502
62503 #: fortran/symbol.c:2270
62504 #, gcc-internal-format
62505 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
62506 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
62507
62508 #: fortran/symbol.c:2355
62509 #, gcc-internal-format
62510 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
62511 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
62512
62513 #: fortran/symbol.c:2387
62514 #, gcc-internal-format
62515 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
62516 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
62517
62518 #: fortran/symbol.c:2536
62519 #, gcc-internal-format
62520 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
62521 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
62522
62523 #: fortran/symbol.c:2557
62524 #, gcc-internal-format
62525 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
62526 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
62527
62528 #: fortran/symbol.c:2561
62529 #, gcc-internal-format
62530 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
62531 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
62532
62533 #: fortran/symbol.c:2725
62534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62535 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
62536 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
62537
62538 #: fortran/symbol.c:2736
62539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62540 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
62541 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
62542
62543 #: fortran/symbol.c:2746
62544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62545 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
62546 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
62547
62548 #: fortran/symbol.c:2753
62549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62550 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
62551 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
62552
62553 #: fortran/symbol.c:2794
62554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62555 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
62556 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
62557
62558 #: fortran/symbol.c:2803
62559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62560 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
62561 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
62562
62563 #: fortran/symbol.c:2810
62564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62565 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
62566 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
62567
62568 #: fortran/symbol.c:2814
62569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62570 msgid "Labeled DO statement at %L"
62571 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
62572
62573 #: fortran/symbol.c:3143
62574 #, gcc-internal-format
62575 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
62576 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
62577
62578 #: fortran/symbol.c:3169
62579 #, gcc-internal-format
62580 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
62581 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
62582
62583 #: fortran/symbol.c:3172
62584 #, gcc-internal-format
62585 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
62586 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
62587
62588 # Vad är "host associated"?
62589 #. Symbol is from another namespace.
62590 #: fortran/symbol.c:3415
62591 #, gcc-internal-format
62592 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
62593 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
62594
62595 #: fortran/symbol.c:4400
62596 #, gcc-internal-format
62597 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
62598 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
62599
62600 #: fortran/symbol.c:4413
62601 #, gcc-internal-format
62602 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
62603 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
62604
62605 #: fortran/symbol.c:4431
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
62608 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
62609
62610 #: fortran/symbol.c:4452
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62613 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
62614
62615 #: fortran/symbol.c:4462
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62618 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
62619
62620 #: fortran/symbol.c:4473
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
62623 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
62624
62625 #: fortran/symbol.c:4512
62626 #, gcc-internal-format
62627 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
62628 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
62629
62630 #: fortran/symbol.c:4522
62631 #, gcc-internal-format
62632 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
62633 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
62634
62635 #: fortran/symbol.c:4536
62636 #, gcc-internal-format
62637 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
62638 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
62639
62640 #: fortran/symbol.c:4544
62641 #, gcc-internal-format
62642 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
62643 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
62644
62645 #: fortran/symbol.c:5024 fortran/symbol.c:5029
62646 #, gcc-internal-format
62647 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
62648 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
62649
62650 #: fortran/target-memory.c:137
62651 #, gcc-internal-format
62652 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
62653 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
62654
62655 #: fortran/target-memory.c:362
62656 #, gcc-internal-format
62657 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
62658 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
62659
62660 #: fortran/target-memory.c:631
62661 #, gcc-internal-format
62662 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
62663 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
62664
62665 #: fortran/target-memory.c:704
62666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62667 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
62668 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
62669
62670 #: fortran/target-memory.c:707
62671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62672 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
62673 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
62674
62675 #: fortran/target-memory.c:797
62676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62677 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
62678 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
62679
62680 #. Problems occur when we get something like
62681 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
62682 #: fortran/trans-array.c:6083
62683 #, gcc-internal-format
62684 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62685 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
62686
62687 #: fortran/trans-array.c:8116
62688 #, gcc-internal-format
62689 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
62690 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
62691
62692 #: fortran/trans-array.c:11020
62693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62694 msgid "bad expression type during walk (%d)"
62695 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
62696
62697 #: fortran/trans-common.c:401
62698 #, gcc-internal-format
62699 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
62700 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
62701
62702 #: fortran/trans-common.c:782
62703 #, gcc-internal-format
62704 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
62705 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
62706
62707 #: fortran/trans-common.c:810
62708 #, gcc-internal-format
62709 msgid "element_number(): Bad dimension type"
62710 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
62711
62712 #: fortran/trans-common.c:880
62713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62714 msgid "Bad array reference at %L"
62715 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
62716
62717 #: fortran/trans-common.c:888
62718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62719 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
62720 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
62721
62722 #: fortran/trans-common.c:928
62723 #, gcc-internal-format
62724 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
62725 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
62726
62727 #. Aligning this field would misalign a previous field.
62728 #: fortran/trans-common.c:1061
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
62731 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
62732
62733 #: fortran/trans-common.c:1126
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
62736 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
62737
62738 #: fortran/trans-common.c:1141
62739 #, gcc-internal-format
62740 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
62741 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
62742
62743 #: fortran/trans-common.c:1157
62744 #, gcc-internal-format
62745 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62746 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62747
62748 #: fortran/trans-common.c:1163
62749 #, gcc-internal-format
62750 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62751 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62752
62753 #: fortran/trans-common.c:1184
62754 #, gcc-internal-format
62755 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
62756 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
62757
62758 #: fortran/trans-common.c:1193
62759 #, gcc-internal-format
62760 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62761 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62762
62763 #: fortran/trans-common.c:1198
62764 #, gcc-internal-format
62765 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
62766 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
62767
62768 #: fortran/trans-const.c:334
62769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62770 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
62771 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
62772
62773 #: fortran/trans-const.c:400
62774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62775 msgid "non-constant initialization expression at %L"
62776 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
62777
62778 #: fortran/trans-decl.c:1692
62779 #, gcc-internal-format
62780 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
62781 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
62782
62783 #: fortran/trans-decl.c:4393 fortran/trans-decl.c:6733
62784 #, gcc-internal-format
62785 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
62786 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
62787
62788 #: fortran/trans-decl.c:4881
62789 #, gcc-internal-format
62790 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
62791 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
62792
62793 #: fortran/trans-decl.c:5121
62794 #, gcc-internal-format
62795 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
62796 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
62797
62798 #: fortran/trans-decl.c:5134
62799 #, gcc-internal-format
62800 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
62801 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
62802
62803 #: fortran/trans-decl.c:5759
62804 #, gcc-internal-format
62805 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
62806 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
62807
62808 #: fortran/trans-decl.c:5765
62809 #, gcc-internal-format
62810 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
62811 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
62812
62813 #: fortran/trans-decl.c:5775 fortran/trans-decl.c:5913
62814 #, gcc-internal-format
62815 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
62816 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
62817
62818 #: fortran/trans-decl.c:5790
62819 #, gcc-internal-format
62820 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
62821 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
62822
62823 #: fortran/trans-decl.c:5809
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
62826 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
62827
62828 #: fortran/trans-decl.c:5858
62829 #, gcc-internal-format
62830 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
62831 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
62832
62833 #: fortran/trans-decl.c:5862
62834 #, gcc-internal-format
62835 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
62836 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
62837
62838 #: fortran/trans-decl.c:5885
62839 #, gcc-internal-format
62840 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
62841 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
62842
62843 #: fortran/trans-decl.c:6462
62844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62845 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
62846 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
62847
62848 #: fortran/trans-expr.c:929
62849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62850 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
62851 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
62852
62853 #: fortran/trans-expr.c:1592
62854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62855 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
62856 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
62857
62858 #: fortran/trans-expr.c:1902
62859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62860 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
62861 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
62862
62863 #: fortran/trans-expr.c:1911
62864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62865 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
62866 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
62867
62868 #: fortran/trans-expr.c:3569
62869 #, gcc-internal-format
62870 msgid "Unknown intrinsic op"
62871 msgstr "Okänd inbyggd op"
62872
62873 #: fortran/trans-expr.c:4874
62874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62875 msgid "Unknown argument list function at %L"
62876 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
62877
62878 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
62879 #, gcc-internal-format
62880 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
62881 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
62882
62883 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2969
62884 #: fortran/trans-intrinsic.c:3189
62885 #, gcc-internal-format
62886 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
62887 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
62888
62889 #: fortran/trans-intrinsic.c:11267 fortran/trans-stmt.c:1066
62890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62891 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
62892 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
62893
62894 #: fortran/trans-intrinsic.c:11274
62895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62896 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
62897 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
62898
62899 #: fortran/trans-io.c:1966
62900 #, gcc-internal-format
62901 msgid "build_dt: format with namelist"
62902 msgstr "build_dt: format med namnlista"
62903
62904 #: fortran/trans-io.c:2507
62905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62906 msgid "Bad IO basetype (%d)"
62907 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
62908
62909 #: fortran/trans-openmp.c:1089
62910 #, gcc-internal-format
62911 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
62912 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
62913
62914 #: fortran/trans-openmp.c:5047
62915 #, gcc-internal-format
62916 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
62917 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
62918
62919 #: fortran/trans-stmt.c:546
62920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62921 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
62922 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
62923
62924 #: fortran/trans-stmt.c:870
62925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62926 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
62927 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
62928
62929 #: fortran/trans-stmt.c:1327
62930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62931 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
62932 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
62933
62934 #: fortran/trans-stmt.c:3356
62935 #, gcc-internal-format
62936 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
62937 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
62938
62939 #: fortran/trans-types.c:518
62940 #, gcc-internal-format
62941 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
62942 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
62943
62944 #: fortran/trans-types.c:527
62945 #, gcc-internal-format
62946 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
62947 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
62948
62949 #: fortran/trans-types.c:546
62950 #, gcc-internal-format
62951 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
62952 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
62953
62954 #: fortran/trans-types.c:554
62955 #, gcc-internal-format
62956 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
62957 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
62958
62959 #: fortran/trans-types.c:562
62960 #, gcc-internal-format
62961 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
62962 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
62963
62964 #: fortran/trans-types.c:570
62965 #, gcc-internal-format
62966 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
62967 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
62968
62969 #: fortran/trans-types.c:578
62970 #, gcc-internal-format
62971 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
62972 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
62973
62974 #: fortran/trans-types.c:586
62975 #, gcc-internal-format
62976 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
62977 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
62978
62979 #: fortran/trans-types.c:617
62980 #, gcc-internal-format
62981 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
62982 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
62983
62984 #: fortran/trans-types.c:625
62985 #, gcc-internal-format
62986 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
62987 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
62988
62989 #: fortran/trans-types.c:633
62990 #, gcc-internal-format
62991 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
62992 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
62993
62994 #: fortran/trans-types.c:773
62995 #, gcc-internal-format
62996 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
62997 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
62998
62999 #: fortran/trans-types.c:777
63000 #, gcc-internal-format
63001 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
63002 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
63003
63004 #: fortran/trans.c:2117
63005 #, gcc-internal-format
63006 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
63007 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
63008
63009 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
63010 #, gcc-internal-format
63011 msgid "too many open parens"
63012 msgstr "för många öppna parenteser"
63013
63014 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
63015 #, gcc-internal-format
63016 msgid "mismatching parens"
63017 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
63018
63019 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
63020 #, gcc-internal-format
63021 msgid "unable to open file"
63022 msgstr "kan inte att öppna filen"
63023
63024 #: lto/lto-lang.c:307
63025 #, gcc-internal-format
63026 msgid "%s:%s: %E: %E"
63027 msgstr "%s:%s: %E: %E"
63028
63029 #: lto/lto-lang.c:867
63030 #, gcc-internal-format
63031 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
63032 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
63033
63034 #: lto/lto-lang.c:901
63035 #, gcc-internal-format
63036 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
63037 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
63038
63039 #: lto/lto-object.c:107
63040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63041 msgid "open %s failed: %s"
63042 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
63043
63044 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
63045 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
63046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63047 msgid "%s: %s"
63048 msgstr "%s: %s"
63049
63050 #: lto/lto-object.c:153
63051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63052 msgid "%s: %s: %s"
63053 msgstr "%s: %s: %s"
63054
63055 #: lto/lto-object.c:195
63056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63057 msgid "close: %s"
63058 msgstr "stäng: %s"
63059
63060 #: lto/lto-object.c:251
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "two or more sections for %s"
63063 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
63064
63065 #: lto/lto-partition.c:564
63066 #, gcc-internal-format
63067 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
63068 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
63069
63070 #: lto/lto-symtab.c:162
63071 #, gcc-internal-format
63072 msgid "%qD is defined with tls model %s"
63073 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
63074
63075 #: lto/lto-symtab.c:164
63076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63077 msgid "previously defined here as %s"
63078 msgstr "tidigare definierad här som %s"
63079
63080 #: lto/lto-symtab.c:467
63081 #, gcc-internal-format
63082 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
63083 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
63084
63085 #: lto/lto-symtab.c:485
63086 #, gcc-internal-format
63087 msgid "%qD has already been defined"
63088 msgstr "%qD är redan definierad"
63089
63090 #: lto/lto-symtab.c:487
63091 #, gcc-internal-format
63092 msgid "previously defined here"
63093 msgstr "tidigare definition här"
63094
63095 #: lto/lto-symtab.c:712
63096 #, gcc-internal-format
63097 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
63098 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
63099
63100 #: lto/lto-symtab.c:718
63101 #, gcc-internal-format
63102 msgid "type of %qD does not match original declaration"
63103 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
63104
63105 #: lto/lto-symtab.c:738
63106 #, gcc-internal-format
63107 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
63108 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
63109
63110 #: lto/lto-symtab.c:744
63111 #, gcc-internal-format
63112 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
63113 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
63114
63115 #: lto/lto-symtab.c:749
63116 #, gcc-internal-format
63117 msgid "%qD was previously declared here"
63118 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
63119
63120 #: lto/lto-symtab.c:752
63121 #, gcc-internal-format
63122 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
63123 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
63124
63125 #: lto/lto-symtab.c:838
63126 #, gcc-internal-format
63127 msgid "variable %qD redeclared as function"
63128 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
63129
63130 #: lto/lto-symtab.c:845
63131 #, gcc-internal-format
63132 msgid "function %qD redeclared as variable"
63133 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
63134
63135 #: lto/lto-symtab.c:857
63136 #, gcc-internal-format
63137 msgid "previously declared here"
63138 msgstr "tidigare deklarerad här"
63139
63140 #: lto/lto.c:1864
63141 #, gcc-internal-format
63142 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
63143 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
63144
63145 #: lto/lto.c:1891
63146 #, gcc-internal-format
63147 msgid "could not parse hex number"
63148 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
63149
63150 #: lto/lto.c:1923
63151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63152 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
63153 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
63154
63155 #: lto/lto.c:1932
63156 #, gcc-internal-format
63157 msgid "could not parse file offset"
63158 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
63159
63160 #: lto/lto.c:1935
63161 #, gcc-internal-format
63162 msgid "unexpected offset"
63163 msgstr "oväntat avstånd"
63164
63165 #: lto/lto.c:1957
63166 #, gcc-internal-format
63167 msgid "invalid line in the resolution file"
63168 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
63169
63170 #: lto/lto.c:1968
63171 #, gcc-internal-format
63172 msgid "invalid resolution in the resolution file"
63173 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
63174
63175 #: lto/lto.c:1974
63176 #, gcc-internal-format
63177 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
63178 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
63179
63180 #: lto/lto.c:2091
63181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63182 msgid "cannot read LTO decls from %s"
63183 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
63184
63185 #: lto/lto.c:2197
63186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63187 msgid "Cannot open %s"
63188 msgstr "Kan inte öppna %s"
63189
63190 #: lto/lto.c:2218
63191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63192 msgid "Cannot map %s"
63193 msgstr "Kan inte avbilda %s"
63194
63195 #: lto/lto.c:2229
63196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63197 msgid "Cannot read %s"
63198 msgstr "Kan inte läsa %s"
63199
63200 #: lto/lto.c:2311
63201 #, gcc-internal-format
63202 msgid "lto_obj_file_open() failed"
63203 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
63204
63205 #: lto/lto.c:2343
63206 #, gcc-internal-format
63207 msgid "waitpid failed"
63208 msgstr "waitpid misslyckades"
63209
63210 #: lto/lto.c:2346
63211 #, gcc-internal-format
63212 msgid "streaming subprocess failed"
63213 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
63214
63215 #: lto/lto.c:2349
63216 #, gcc-internal-format
63217 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
63218 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
63219
63220 #: lto/lto.c:2438
63221 #, gcc-internal-format
63222 msgid "no LTRANS output list filename provided"
63223 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
63224
63225 #: lto/lto.c:2529
63226 #, gcc-internal-format
63227 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
63228 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
63229
63230 #: lto/lto.c:2536
63231 #, gcc-internal-format
63232 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
63233 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
63234
63235 #: lto/lto.c:2546
63236 #, gcc-internal-format
63237 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
63238 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
63239
63240 #: lto/lto.c:2798
63241 #, gcc-internal-format
63242 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
63243 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
63244
63245 #: lto/lto.c:2920
63246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63247 msgid "missing resolution data for %s"
63248 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
63249
63250 #: lto/lto.c:2952
63251 #, gcc-internal-format
63252 msgid "errors during merging of translation units"
63253 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
63254
63255 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6794
63256 #, gcc-internal-format
63257 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
63258 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
63259
63260 #: objc/objc-act.c:578
63261 #, gcc-internal-format
63262 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
63263 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
63264
63265 #: objc/objc-act.c:593
63266 #, gcc-internal-format
63267 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
63268 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63269
63270 #: objc/objc-act.c:596
63271 #, gcc-internal-format
63272 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
63273 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
63274
63275 #: objc/objc-act.c:602
63276 #, gcc-internal-format
63277 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
63278 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
63279
63280 #: objc/objc-act.c:616
63281 #, gcc-internal-format
63282 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
63283 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
63284
63285 #: objc/objc-act.c:631
63286 #, gcc-internal-format
63287 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
63288 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63289
63290 #: objc/objc-act.c:696
63291 #, gcc-internal-format
63292 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
63293 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
63294
63295 #: objc/objc-act.c:705
63296 #, gcc-internal-format
63297 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
63298 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
63299
63300 #: objc/objc-act.c:707
63301 #, gcc-internal-format
63302 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
63303 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
63304
63305 #: objc/objc-act.c:718
63306 #, gcc-internal-format
63307 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
63308 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
63309
63310 #: objc/objc-act.c:720
63311 #, gcc-internal-format
63312 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
63313 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
63314
63315 #: objc/objc-act.c:728
63316 #, gcc-internal-format
63317 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
63318 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
63319
63320 #: objc/objc-act.c:730
63321 #, gcc-internal-format
63322 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
63323 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
63324
63325 #: objc/objc-act.c:837
63326 #, gcc-internal-format
63327 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
63328 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
63329
63330 #: objc/objc-act.c:841
63331 #, gcc-internal-format
63332 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
63333 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
63334
63335 #: objc/objc-act.c:858
63336 #, gcc-internal-format
63337 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
63338 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
63339
63340 #: objc/objc-act.c:864
63341 #, gcc-internal-format
63342 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
63343 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
63344
63345 #: objc/objc-act.c:869
63346 #, gcc-internal-format
63347 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63348 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
63349
63350 #: objc/objc-act.c:874
63351 #, gcc-internal-format
63352 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
63353 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
63354
63355 #: objc/objc-act.c:891
63356 #, gcc-internal-format
63357 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
63358 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
63359
63360 #: objc/objc-act.c:902
63361 #, gcc-internal-format
63362 msgid "invalid property declaration"
63363 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
63364
63365 #: objc/objc-act.c:910
63366 #, gcc-internal-format
63367 msgid "property cannot be an array"
63368 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
63369
63370 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
63371 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
63372 #. the type of the return value of the getter and the first
63373 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
63374 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
63375 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
63376 #. a different matter.
63377 #: objc/objc-act.c:928
63378 #, gcc-internal-format
63379 msgid "property cannot be a bit-field"
63380 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
63381
63382 #: objc/objc-act.c:960
63383 #, gcc-internal-format
63384 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
63385 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
63386
63387 #: objc/objc-act.c:963
63388 #, gcc-internal-format
63389 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
63390 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
63391
63392 #: objc/objc-act.c:970
63393 #, gcc-internal-format
63394 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63395 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
63396
63397 #: objc/objc-act.c:974
63398 #, gcc-internal-format
63399 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
63400 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
63401
63402 #: objc/objc-act.c:1028
63403 #, gcc-internal-format
63404 msgid "redeclaration of property %qD"
63405 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
63406
63407 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
63408 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
63409 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7628
63410 #: objc/objc-act.c:7651 objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7683
63411 #: objc/objc-act.c:7782
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "originally specified here"
63414 msgstr "ursprungligen specificerad här"
63415
63416 #: objc/objc-act.c:1093
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63419 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63420
63421 #: objc/objc-act.c:1104
63422 #, gcc-internal-format
63423 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63424 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63425
63426 #: objc/objc-act.c:1118
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63429 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63430
63431 #: objc/objc-act.c:1130
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
63434 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63435
63436 #: objc/objc-act.c:1141
63437 #, gcc-internal-format
63438 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
63439 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63440
63441 #: objc/objc-act.c:1180
63442 #, gcc-internal-format
63443 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
63444 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
63445
63446 #: objc/objc-act.c:1655
63447 #, gcc-internal-format
63448 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
63449 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
63450
63451 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
63452 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
63453 #. double-check for safety.
63454 #: objc/objc-act.c:1671
63455 #, gcc-internal-format
63456 msgid "could not find class %qE"
63457 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
63458
63459 #. Again, this should never happen, but we do check.
63460 #: objc/objc-act.c:1679
63461 #, gcc-internal-format
63462 msgid "could not find interface for class %qE"
63463 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
63464
63465 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6831 objc/objc-act.c:6962
63466 #, gcc-internal-format
63467 msgid "class %qE is deprecated"
63468 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
63469
63470 #: objc/objc-act.c:1714
63471 #, gcc-internal-format
63472 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
63473 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
63474
63475 #: objc/objc-act.c:1750
63476 #, gcc-internal-format
63477 msgid "readonly property cannot be set"
63478 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
63479
63480 #: objc/objc-act.c:2021
63481 #, gcc-internal-format
63482 msgid "method declaration not in @interface context"
63483 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
63484
63485 #: objc/objc-act.c:2025
63486 #, gcc-internal-format
63487 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
63488 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63489
63490 #: objc/objc-act.c:2045
63491 #, gcc-internal-format
63492 msgid "method definition not in @implementation context"
63493 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
63494
63495 #: objc/objc-act.c:2060
63496 #, gcc-internal-format
63497 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
63498 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
63499
63500 #: objc/objc-act.c:2289
63501 #, gcc-internal-format
63502 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
63503 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
63504
63505 #: objc/objc-act.c:2292
63506 #, gcc-internal-format
63507 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
63508 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
63509
63510 #: objc/objc-act.c:2573
63511 #, gcc-internal-format
63512 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
63513 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
63514
63515 #: objc/objc-act.c:2577
63516 #, gcc-internal-format
63517 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
63518 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
63519
63520 #: objc/objc-act.c:2581
63521 #, gcc-internal-format
63522 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
63523 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
63524
63525 #: objc/objc-act.c:2585
63526 #, gcc-internal-format
63527 msgid "distinct Objective-C type in return"
63528 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
63529
63530 #: objc/objc-act.c:2589
63531 #, gcc-internal-format
63532 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
63533 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
63534
63535 #: objc/objc-act.c:2732
63536 #, gcc-internal-format
63537 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
63538 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
63539
63540 #: objc/objc-act.c:2741
63541 #, gcc-internal-format
63542 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
63543 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
63544
63545 #. This case happens when we are given an 'interface' which
63546 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
63547 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
63548 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
63549 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
63550 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
63551 #. them with Objective-C objects.
63552 #: objc/objc-act.c:2783
63553 #, gcc-internal-format
63554 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
63555 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
63556
63557 #: objc/objc-act.c:2847
63558 #, gcc-internal-format
63559 msgid "protocol %qE has circular dependency"
63560 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
63561
63562 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5695
63563 #, gcc-internal-format
63564 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
63565 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
63566
63567 #: objc/objc-act.c:3181 objc/objc-act.c:3836 objc/objc-act.c:6407
63568 #: objc/objc-act.c:6882 objc/objc-act.c:6955 objc/objc-act.c:7008
63569 #, gcc-internal-format
63570 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
63571 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
63572
63573 #: objc/objc-act.c:3185
63574 #, gcc-internal-format
63575 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
63576 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
63577
63578 #: objc/objc-act.c:3190
63579 #, gcc-internal-format
63580 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
63581 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
63582
63583 #: objc/objc-act.c:3335
63584 #, gcc-internal-format
63585 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
63586 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
63587
63588 #: objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:3381 objc/objc-act.c:6788
63589 #: objc/objc-act.c:8113 objc/objc-act.c:8164
63590 #, gcc-internal-format
63591 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
63592 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
63593
63594 #: objc/objc-act.c:3355
63595 #, gcc-internal-format
63596 msgid "cannot find class %qE"
63597 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
63598
63599 #: objc/objc-act.c:3357
63600 #, gcc-internal-format
63601 msgid "class %qE already exists"
63602 msgstr "klass %qE finns redan"
63603
63604 #: objc/objc-act.c:3399 objc/objc-act.c:6847
63605 #, gcc-internal-format
63606 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
63607 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
63608
63609 #: objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:3987 objc/objc-act.c:4015
63610 #: objc/objc-act.c:4070 objc/objc-act.c:6849
63611 #, gcc-internal-format
63612 msgid "previous declaration of %q+D"
63613 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
63614
63615 #: objc/objc-act.c:3690
63616 #, gcc-internal-format
63617 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
63618 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
63619
63620 #: objc/objc-act.c:3732
63621 #, gcc-internal-format
63622 msgid "strong-cast may possibly be needed"
63623 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
63624
63625 #: objc/objc-act.c:3742
63626 #, gcc-internal-format
63627 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
63628 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
63629
63630 #: objc/objc-act.c:3761
63631 #, gcc-internal-format
63632 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
63633 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
63634
63635 #: objc/objc-act.c:3767
63636 #, gcc-internal-format
63637 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
63638 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
63639
63640 #: objc/objc-act.c:3984 objc/objc-act.c:4012 objc/objc-act.c:4067
63641 #, gcc-internal-format
63642 msgid "duplicate instance variable %q+D"
63643 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
63644
63645 #: objc/objc-act.c:4127
63646 #, gcc-internal-format
63647 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
63648 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
63649
63650 #: objc/objc-act.c:4211
63651 #, gcc-internal-format
63652 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
63653 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
63654
63655 #: objc/objc-act.c:4217
63656 #, gcc-internal-format
63657 msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
63658 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
63659
63660 #: objc/objc-act.c:4262
63661 #, gcc-internal-format
63662 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
63663 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
63664
63665 #: objc/objc-act.c:4264
63666 #, gcc-internal-format
63667 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
63668 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
63669
63670 #: objc/objc-act.c:4311
63671 #, gcc-internal-format
63672 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
63673 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
63674
63675 #: objc/objc-act.c:4339
63676 #, gcc-internal-format
63677 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
63678 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
63679
63680 #: objc/objc-act.c:4352
63681 #, gcc-internal-format
63682 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
63683 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
63684
63685 #: objc/objc-act.c:4373
63686 #, gcc-internal-format
63687 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
63688 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
63689
63690 #: objc/objc-act.c:4581
63691 #, gcc-internal-format
63692 msgid "%s %qs"
63693 msgstr "%s %qs"
63694
63695 #: objc/objc-act.c:4604 objc/objc-act.c:4629
63696 #, gcc-internal-format
63697 msgid "inconsistent instance variable specification"
63698 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
63699
63700 #: objc/objc-act.c:4684
63701 #, gcc-internal-format
63702 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
63703 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
63704
63705 #: objc/objc-act.c:4728
63706 #, gcc-internal-format
63707 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
63708 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
63709
63710 #: objc/objc-act.c:5102
63711 #, gcc-internal-format
63712 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
63713 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
63714
63715 #: objc/objc-act.c:5105
63716 #, gcc-internal-format
63717 msgid "using %<%c%s%>"
63718 msgstr "använder %<%c%s%>"
63719
63720 #: objc/objc-act.c:5114
63721 #, gcc-internal-format
63722 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
63723 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
63724
63725 #: objc/objc-act.c:5117
63726 #, gcc-internal-format
63727 msgid "found %<%c%s%>"
63728 msgstr "hittade %<%c%s%>"
63729
63730 #: objc/objc-act.c:5126
63731 #, gcc-internal-format
63732 msgid "also found %<%c%s%>"
63733 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
63734
63735 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
63736 #. we have seen no @interface corresponding to that
63737 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
63738 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
63739 #. alloc], where we've never seen the @interface of
63740 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
63741 #. but no actual details of the class methods. We won't
63742 #. be able to check that the class responds to the
63743 #. method, and we will have to guess the method
63744 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
63745 #. will use any method with a matching name, as if the
63746 #. receiver was of type 'Class').
63747 #. We could not find an @interface declaration, and
63748 #. there are no protocols attached to the receiver,
63749 #. so we can't complete the check that the receiver
63750 #. responds to the method, and we can't retrieve the
63751 #. method prototype. But, because the receiver has
63752 #. a well-specified class, the programmer did want
63753 #. this check to be performed. Emit a warning, then
63754 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
63755 #. warning, either include an @interface for the
63756 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
63757 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
63758 #: objc/objc-act.c:5414 objc/objc-act.c:5548
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "@interface of class %qE not found"
63761 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
63762
63763 #: objc/objc-act.c:5422
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
63766 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
63767
63768 #: objc/objc-act.c:5473
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
63771 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
63772
63773 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
63774 #: objc/objc-act.c:5585
63775 #, gcc-internal-format
63776 msgid "invalid receiver type %qs"
63777 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
63778
63779 #: objc/objc-act.c:5602
63780 #, gcc-internal-format
63781 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
63782 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
63783
63784 #: objc/objc-act.c:5616
63785 #, gcc-internal-format
63786 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
63787 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
63788
63789 #: objc/objc-act.c:5624
63790 #, gcc-internal-format
63791 msgid "no %<%c%E%> method found"
63792 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
63793
63794 #: objc/objc-act.c:5631
63795 #, gcc-internal-format
63796 msgid "(Messages without a matching method signature"
63797 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
63798
63799 #: objc/objc-act.c:5633
63800 #, gcc-internal-format
63801 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
63802 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
63803
63804 #: objc/objc-act.c:5635
63805 #, gcc-internal-format
63806 msgid "%<...%> as arguments.)"
63807 msgstr "%<...%> som argument.)"
63808
63809 #: objc/objc-act.c:5744
63810 #, gcc-internal-format
63811 msgid "undeclared selector %qE"
63812 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
63813
63814 #. Historically, a class method that produced objects (factory
63815 #. method) would assign `self' to the instance that it
63816 #. allocated. This would effectively turn the class method into
63817 #. an instance method. Following this assignment, the instance
63818 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
63819 #. violates the simple rule that a class method should not refer
63820 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
63821 #. where this is done unknowingly than to support the above
63822 #. paradigm.
63823 #: objc/objc-act.c:5768
63824 #, gcc-internal-format
63825 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
63826 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
63827
63828 #: objc/objc-act.c:5998 objc/objc-act.c:6018
63829 #, gcc-internal-format
63830 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
63831 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
63832
63833 #: objc/objc-act.c:6002
63834 #, gcc-internal-format
63835 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
63836 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
63837
63838 #: objc/objc-act.c:6022
63839 #, gcc-internal-format
63840 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
63841 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
63842
63843 #: objc/objc-act.c:6082
63844 #, gcc-internal-format
63845 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
63846 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
63847
63848 #: objc/objc-act.c:6086
63849 #, gcc-internal-format
63850 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
63851 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
63852
63853 #: objc/objc-act.c:6123
63854 #, gcc-internal-format
63855 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
63856 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
63857
63858 #: objc/objc-act.c:6211
63859 #, gcc-internal-format
63860 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
63861 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
63862
63863 #: objc/objc-act.c:6222
63864 #, gcc-internal-format
63865 msgid "instance variable %qs has unknown size"
63866 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
63867
63868 #: objc/objc-act.c:6243
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
63871 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
63872
63873 #: objc/objc-act.c:6270
63874 #, gcc-internal-format
63875 msgid "type %qE has no default constructor to call"
63876 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
63877
63878 #: objc/objc-act.c:6276
63879 #, gcc-internal-format
63880 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
63881 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
63882
63883 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
63884 #. initialize them.
63885 #: objc/objc-act.c:6288
63886 #, gcc-internal-format
63887 msgid "type %qE has virtual member functions"
63888 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
63889
63890 #: objc/objc-act.c:6289
63891 #, gcc-internal-format
63892 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
63893 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
63894
63895 #: objc/objc-act.c:6299
63896 #, gcc-internal-format
63897 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
63898 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
63899
63900 #: objc/objc-act.c:6301
63901 #, gcc-internal-format
63902 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
63903 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
63904
63905 #: objc/objc-act.c:6305
63906 #, gcc-internal-format
63907 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
63908 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
63909
63910 #: objc/objc-act.c:6436
63911 #, gcc-internal-format
63912 msgid "instance variable %qE is declared private"
63913 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
63914
63915 #: objc/objc-act.c:6447
63916 #, gcc-internal-format
63917 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
63918 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
63919
63920 #: objc/objc-act.c:6454
63921 #, gcc-internal-format
63922 msgid "instance variable %qE is declared %s"
63923 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
63924
63925 #: objc/objc-act.c:6565 objc/objc-act.c:6680
63926 #, gcc-internal-format
63927 msgid "incomplete implementation of class %qE"
63928 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
63929
63930 #: objc/objc-act.c:6569 objc/objc-act.c:6684
63931 #, gcc-internal-format
63932 msgid "incomplete implementation of category %qE"
63933 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
63934
63935 #: objc/objc-act.c:6578 objc/objc-act.c:6692
63936 #, gcc-internal-format
63937 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
63938 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
63939
63940 #: objc/objc-act.c:6733
63941 #, gcc-internal-format
63942 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
63943 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
63944
63945 #: objc/objc-act.c:6823
63946 #, gcc-internal-format
63947 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
63948 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
63949
63950 #: objc/objc-act.c:6862
63951 #, gcc-internal-format
63952 msgid "reimplementation of class %qE"
63953 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
63954
63955 #: objc/objc-act.c:6895
63956 #, gcc-internal-format
63957 msgid "conflicting super class name %qE"
63958 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
63959
63960 #: objc/objc-act.c:6898
63961 #, gcc-internal-format
63962 msgid "previous declaration of %qE"
63963 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
63964
63965 #: objc/objc-act.c:6900
63966 #, gcc-internal-format
63967 msgid "previous declaration"
63968 msgstr "tidigare deklaration"
63969
63970 #: objc/objc-act.c:6913 objc/objc-act.c:6915
63971 #, gcc-internal-format
63972 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
63973 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
63974
63975 #: objc/objc-act.c:7232 objc/objc-act.c:7428
63976 #, gcc-internal-format
63977 msgid "cannot find instance variable associated with property"
63978 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
63979
63980 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
63981 #: objc/objc-act.c:7394
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "invalid setter, it must have one argument"
63984 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
63985
63986 #: objc/objc-act.c:7558 objc/objc-act.c:7775
63987 #, gcc-internal-format
63988 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
63989 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
63990
63991 #: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:7778
63992 #, gcc-internal-format
63993 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
63994 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
63995
63996 #: objc/objc-act.c:7575 objc/objc-act.c:7792
63997 #, gcc-internal-format
63998 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
63999 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
64000
64001 #: objc/objc-act.c:7602
64002 #, gcc-internal-format
64003 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
64004 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
64005
64006 #: objc/objc-act.c:7623
64007 #, gcc-internal-format
64008 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
64009 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
64010
64011 #: objc/objc-act.c:7645
64012 #, gcc-internal-format
64013 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64014 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
64015
64016 #: objc/objc-act.c:7659
64017 #, gcc-internal-format
64018 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
64019 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
64020
64021 #: objc/objc-act.c:7678
64022 #, gcc-internal-format
64023 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
64024 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
64025
64026 #: objc/objc-act.c:7719
64027 #, gcc-internal-format
64028 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
64029 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
64030
64031 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64032 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64033 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
64034 #. the declaration.
64035 #: objc/objc-act.c:7730
64036 #, gcc-internal-format
64037 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
64038 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
64039
64040 #: objc/objc-act.c:7736
64041 #, gcc-internal-format
64042 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
64043 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
64044
64045 #: objc/objc-act.c:7745
64046 #, gcc-internal-format
64047 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
64048 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
64049
64050 #: objc/objc-act.c:7828
64051 #, gcc-internal-format
64052 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
64053 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
64054
64055 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
64056 #. detects the problem while parsing, outputs the error
64057 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
64058 #. declaration.
64059 #: objc/objc-act.c:7839
64060 #, gcc-internal-format
64061 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
64062 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
64063
64064 #: objc/objc-act.c:7861
64065 #, gcc-internal-format
64066 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
64067 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
64068
64069 #: objc/objc-act.c:8059
64070 #, gcc-internal-format
64071 msgid "definition of protocol %qE not found"
64072 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
64073
64074 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
64075 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
64076 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
64077 #: objc/objc-act.c:8090
64078 #, gcc-internal-format
64079 msgid "protocol %qE is deprecated"
64080 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
64081
64082 #: objc/objc-act.c:8209
64083 #, gcc-internal-format
64084 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
64085 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
64086
64087 #: objc/objc-act.c:8720
64088 #, gcc-internal-format
64089 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
64090 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
64091
64092 #: objc/objc-act.c:8724
64093 #, gcc-internal-format
64094 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
64095 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
64096
64097 #: objc/objc-act.c:8824
64098 #, gcc-internal-format
64099 msgid "no super class declared in interface for %qE"
64100 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
64101
64102 #: objc/objc-act.c:8851
64103 #, gcc-internal-format
64104 msgid "[super ...] must appear in a method context"
64105 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
64106
64107 #: objc/objc-act.c:8891
64108 #, gcc-internal-format
64109 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
64110 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
64111
64112 #: objc/objc-act.c:9359
64113 #, gcc-internal-format
64114 msgid "instance variable %qs is declared private"
64115 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
64116
64117 #: objc/objc-act.c:9412
64118 #, gcc-internal-format
64119 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
64120 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
64121
64122 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
64123 #. should be impossible for real properties, which always
64124 #. have a getter.
64125 #: objc/objc-act.c:9458
64126 #, gcc-internal-format
64127 msgid "no %qs getter found"
64128 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
64129
64130 #: objc/objc-act.c:9698
64131 #, gcc-internal-format
64132 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
64133 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
64134
64135 #: objc/objc-act.c:9708
64136 #, gcc-internal-format
64137 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
64138 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
64139
64140 #: objc/objc-act.c:9714
64141 #, gcc-internal-format
64142 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
64143 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
64144
64145 #: objc/objc-encoding.c:130
64146 #, gcc-internal-format
64147 msgid "type %qT does not have a known size"
64148 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
64149
64150 #: objc/objc-encoding.c:721
64151 #, gcc-internal-format
64152 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
64153 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
64154
64155 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
64156 #: objc/objc-encoding.c:804
64157 #, gcc-internal-format
64158 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
64159 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
64160
64161 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
64162 #, gcc-internal-format
64163 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64164 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
64165
64166 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
64167 #, gcc-internal-format
64168 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
64169 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
64170
64171 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
64172 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
64173 #, gcc-internal-format
64174 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
64175 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
64176
64177 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
64178 #, gcc-internal-format
64179 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64180 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
64181
64182 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
64183 #, gcc-internal-format
64184 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
64185 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
64186
64187 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
64188 #, gcc-internal-format
64189 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
64190 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
64191
64192 #: fortran/lang.opt:409
64193 #, gcc-internal-format
64194 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
64195 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
64196
64197 #: fortran/lang.opt:600
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
64200 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
64201
64202 #: fortran/lang.opt:730
64203 #, gcc-internal-format
64204 msgid "Unrecognized option: %qs"
64205 msgstr "Okänd flagga: %qs"
64206
64207 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
64208 #, gcc-internal-format
64209 msgid "assertion missing after %qs"
64210 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
64211
64212 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
64213 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
64214 #, gcc-internal-format
64215 msgid "macro name missing after %qs"
64216 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
64217
64218 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
64219 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
64220 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1906 c-family/c.opt:1914 brig/lang.opt:44
64221 #: config/darwin.opt:56 common.opt:326 common.opt:329 common.opt:3140
64222 #, gcc-internal-format
64223 msgid "missing filename after %qs"
64224 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
64225
64226 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
64227 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1902
64228 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926 c-family/c.opt:1930
64229 #, gcc-internal-format
64230 msgid "missing path after %qs"
64231 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
64232
64233 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
64234 #, gcc-internal-format
64235 msgid "missing makefile target after %qs"
64236 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
64237
64238 #: c-family/c.opt:283
64239 #, gcc-internal-format
64240 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
64241 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
64242
64243 #: c-family/c.opt:903
64244 #, gcc-internal-format
64245 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
64246 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
64247
64248 #: c-family/c.opt:1408
64249 #, gcc-internal-format
64250 msgid "no class name specified with %qs"
64251 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
64252
64253 #: c-family/c.opt:1519
64254 #, gcc-internal-format
64255 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
64256 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
64257
64258 #: c-family/c.opt:1602
64259 #, gcc-internal-format
64260 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
64261 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
64262
64263 #: c-family/c.opt:1762
64264 #, gcc-internal-format
64265 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
64266 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
64267
64268 #: d/lang.opt:189
64269 #, gcc-internal-format
64270 msgid "unknown array bounds setting %qs"
64271 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
64272
64273 #: config/vms/vms.opt:42
64274 #, gcc-internal-format
64275 msgid "unknown pointer size model %qs"
64276 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
64277
64278 #: config/i386/i386.opt:319
64279 #, gcc-internal-format
64280 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
64281 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
64282
64283 #: config/i386/i386.opt:379
64284 #, gcc-internal-format
64285 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
64286 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
64287
64288 #: config/i386/i386.opt:681
64289 #, gcc-internal-format
64290 msgid "%<-msse5%> was removed"
64291 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
64292
64293 #: config/avr/avr.opt:26
64294 #, gcc-internal-format
64295 msgid "missing device or architecture after %qs"
64296 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
64297
64298 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
64299 #, gcc-internal-format
64300 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
64301 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
64302
64303 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
64304 #, gcc-internal-format
64305 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
64306 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
64307
64308 #: config/rs6000/rs6000.opt:369
64309 #, gcc-internal-format
64310 msgid "using darwin64 ABI"
64311 msgstr "använder ABI darwin64"
64312
64313 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
64314 #, gcc-internal-format
64315 msgid "using old darwin ABI"
64316 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
64317
64318 #: config/fused-madd.opt:22
64319 #, gcc-internal-format
64320 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
64321 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
64322
64323 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
64324 #, gcc-internal-format
64325 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
64326 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
64327
64328 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
64329 #, gcc-internal-format
64330 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
64331 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
64332
64333 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
64334 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
64335 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
64336 #: config/arc/arc.opt:384
64337 #, gcc-internal-format
64338 msgid "%qs is deprecated"
64339 msgstr "%qs bör undvikas"
64340
64341 #: lto/lang.opt:28
64342 #, gcc-internal-format
64343 msgid "unknown linker output %qs"
64344 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
64345
64346 #: common.opt:1406
64347 #, gcc-internal-format
64348 msgid "unknown excess precision style %qs"
64349 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
64350
64351 #: common.opt:1421
64352 #, gcc-internal-format
64353 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
64354 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
64355
64356 #: common.opt:1461
64357 #, gcc-internal-format
64358 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
64359 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
64360
64361 #: common.opt:1613
64362 #, gcc-internal-format
64363 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
64364 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
64365
64366 #: common.opt:1682
64367 #, gcc-internal-format
64368 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
64369 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
64370
64371 #: common.opt:1777
64372 #, gcc-internal-format
64373 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
64374 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
64375
64376 #: common.opt:1790
64377 #, gcc-internal-format
64378 msgid "unknown IRA region %qs"
64379 msgstr "okänd IRA-region %qs"
64380
64381 #: common.opt:1864
64382 #, gcc-internal-format
64383 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
64384 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
64385
64386 #: common.opt:1966
64387 #, gcc-internal-format
64388 msgid "options or targets missing after %qs"
64389 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
64390
64391 #: common.opt:1974
64392 #, gcc-internal-format
64393 msgid "unknown offload ABI %qs"
64394 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
64395
64396 #: common.opt:2112
64397 #, gcc-internal-format
64398 msgid "unknown profile update method %qs"
64399 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
64400
64401 #: common.opt:2198
64402 #, gcc-internal-format
64403 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
64404 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
64405
64406 #: common.opt:2227
64407 #, gcc-internal-format
64408 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
64409 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
64410
64411 #: common.opt:2530
64412 #, gcc-internal-format
64413 msgid "unknown TLS model %qs"
64414 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
64415
64416 #: common.opt:2862
64417 #, gcc-internal-format
64418 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
64419 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
64420
64421 #: common.opt:2900
64422 #, gcc-internal-format
64423 msgid "unrecognized visibility value %qs"
64424 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
64425
64426 #: common.opt:2919
64427 #, gcc-internal-format
64428 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
64429 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"