Update gcc .po files.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
12 # chunk stycke
13 # kind sort
14 # load ladda
15 # offset avstånd
16 # overload överlagra
17 # rank ordning
18 # scope räckvidd
19 # store lagra
20 # tile bricka
21 # thunk snutt
22 msgid ""
23 msgstr ""
24 "Project-Id-Version: gcc 8.1-b20180401\n"
25 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
26 "POT-Creation-Date: 2018-03-29 23:05+0000\n"
27 "PO-Revision-Date: 2018-04-15 09:38+0200\n"
28 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
29 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
30 "Language: sv\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
34 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
35 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
36
37 #: cfgrtl.c:2679
38 msgid "flow control insn inside a basic block"
39 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
40
41 #: cfgrtl.c:2911
42 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
43 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
44
45 #: cfgrtl.c:2968
46 msgid "insn outside basic block"
47 msgstr "instruktion utanför grundblock"
48
49 #: cfgrtl.c:2976
50 msgid "return not followed by barrier"
51 msgstr "retur inte följt av en barriär"
52
53 #: collect-utils.c:164
54 #, c-format
55 msgid "[cannot find %s]"
56 msgstr "[kan inte hitta %s]"
57
58 #: collect2.c:1557
59 #, c-format
60 msgid "collect2 version %s\n"
61 msgstr "collect2 version %s\n"
62
63 #: collect2.c:1664
64 #, c-format
65 msgid "%d constructor found\n"
66 msgid_plural "%d constructors found\n"
67 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
68 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
69
70 #: collect2.c:1668
71 #, c-format
72 msgid "%d destructor found\n"
73 msgid_plural "%d destructors found\n"
74 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
75 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
76
77 #: collect2.c:1672
78 #, c-format
79 msgid "%d frame table found\n"
80 msgid_plural "%d frame tables found\n"
81 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
82 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
83
84 #: collect2.c:1836
85 #, c-format
86 msgid "[Leaving %s]\n"
87 msgstr "[Lämnar %s]\n"
88
89 #: collect2.c:2068
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
97
98 #: collect2.c:2584
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "ldd output with constructors/destructors.\n"
103 msgstr ""
104 "\n"
105 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
106
107 #: cprop.c:1756
108 msgid "const/copy propagation disabled"
109 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
110
111 #: diagnostic.c:222
112 #, c-format
113 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
115
116 #: diagnostic.c:227
117 #, c-format
118 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
119 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
120
121 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
122 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
123 msgid "<built-in>"
124 msgstr "<inbyggd>"
125
126 #: diagnostic.c:477
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
130
131 #: diagnostic.c:505
132 #, c-format
133 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
134 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
135
136 #: diagnostic.c:525
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Please submit a full bug report,\n"
140 "with preprocessed source if appropriate.\n"
141 msgstr ""
142 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
143 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
144
145 #: diagnostic.c:531
146 #, c-format
147 msgid "See %s for instructions.\n"
148 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
149
150 #: diagnostic.c:540
151 #, c-format
152 msgid "compilation terminated.\n"
153 msgstr "kompilering avslutad.\n"
154
155 #: diagnostic.c:968
156 #, c-format
157 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
158 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
159
160 #: diagnostic.c:1491
161 #, c-format
162 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
163 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
164
165 #: final.c:1198
166 msgid "negative insn length"
167 msgstr "negativ instruktionslängd"
168
169 #: final.c:3139
170 msgid "could not split insn"
171 msgstr "gick inte att dela instruktion"
172
173 #: final.c:3615
174 msgid "invalid 'asm': "
175 msgstr "ogiltig ”asm”: "
176
177 #: final.c:3748
178 #, c-format
179 msgid "nested assembly dialect alternatives"
180 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
181
182 #: final.c:3776 final.c:3788
183 #, c-format
184 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
185 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
186
187 #: final.c:3930
188 #, c-format
189 msgid "operand number missing after %%-letter"
190 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
191
192 #: final.c:3933 final.c:3974
193 #, c-format
194 msgid "operand number out of range"
195 msgstr "operandnummer utanför intervall"
196
197 #: final.c:3991
198 #, c-format
199 msgid "invalid %%-code"
200 msgstr "ogiltig %%-kod"
201
202 #: final.c:4025
203 #, c-format
204 msgid "'%%l' operand isn't a label"
205 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
206
207 #. We can't handle floating point constants;
208 #. PRINT_OPERAND must handle them.
209 #. We can't handle floating point constants;
210 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
211 #. We can't handle floating point constants;
212 #. PRINT_OPERAND must handle them.
213 #: final.c:4161 config/arc/arc.c:5780 config/i386/i386.c:17308
214 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
215 #, c-format
216 msgid "floating constant misused"
217 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
218
219 #: final.c:4219 config/arc/arc.c:5877 config/i386/i386.c:17399
220 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
221 #, c-format
222 msgid "invalid expression as operand"
223 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
224
225 #: gcc.c:119
226 #, c-format
227 msgid "%s\n"
228 msgstr "%s\n"
229
230 #: gcc.c:1714
231 #, c-format
232 msgid "Using built-in specs.\n"
233 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
234
235 #: gcc.c:1914
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Setting spec %s to '%s'\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
241 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
242 "\n"
243
244 #: gcc.c:2022
245 #, c-format
246 msgid "Reading specs from %s\n"
247 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
248
249 #: gcc.c:2149
250 #, c-format
251 msgid "could not find specs file %s\n"
252 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
253
254 #: gcc.c:2224
255 #, c-format
256 msgid "rename spec %s to %s\n"
257 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
258
259 #: gcc.c:2226
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "spec is '%s'\n"
263 "\n"
264 msgstr ""
265 "specifikation är ”%s”\n"
266 "\n"
267
268 #: gcc.c:3035
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Go ahead? (y or n) "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Fortsätta? (y eller n) "
276
277 #: gcc.c:3209
278 #, c-format
279 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
280 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
281
282 #: gcc.c:3425
283 #, c-format
284 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
285 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
286
287 #: gcc.c:3426
288 msgid "Options:\n"
289 msgstr "Flaggor:\n"
290
291 #: gcc.c:3428
292 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
293 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
294
295 #: gcc.c:3429
296 msgid " --help Display this information.\n"
297 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
298
299 #: gcc.c:3430
300 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
301 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
302
303 #: gcc.c:3431
304 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
305 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
306
307 #: gcc.c:3432
308 msgid " Display specific types of command line options.\n"
309 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
310
311 #: gcc.c:3434
312 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
313 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
314
315 #: gcc.c:3435
316 msgid " --version Display compiler version information.\n"
317 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
318
319 #: gcc.c:3436
320 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
321 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
322
323 #: gcc.c:3437
324 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
325 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
326
327 #: gcc.c:3438
328 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
329 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
330
331 #: gcc.c:3439
332 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
333 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
334
335 #: gcc.c:3440
336 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
337 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
338
339 #: gcc.c:3441
340 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
341 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
342
343 #: gcc.c:3442
344 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
345 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
346
347 #: gcc.c:3443
348 msgid ""
349 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
350 " a component in the library path.\n"
351 msgstr ""
352 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
353 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
354
355 #: gcc.c:3446
356 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
357 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
358
359 #: gcc.c:3447
360 msgid ""
361 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
362 " multiple library search directories.\n"
363 msgstr ""
364 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
365 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
366
367 #: gcc.c:3450
368 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
369 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
370
371 #: gcc.c:3451
372 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
373 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
374
375 #: gcc.c:3452
376 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
377 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
378
379 #: gcc.c:3453
380 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
381 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
382
383 #: gcc.c:3454
384 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
385 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
386
387 #: gcc.c:3455
388 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
389 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
390
391 #: gcc.c:3456
392 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
393 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
394
395 #: gcc.c:3457
396 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
397 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
398
399 #: gcc.c:3458
400 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
401 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
402
403 #: gcc.c:3459
404 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
405 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
406
407 #: gcc.c:3460
408 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
409 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
410
411 #: gcc.c:3461
412 msgid ""
413 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
414 " prefixes to other gcc components.\n"
415 msgstr ""
416 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
417 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
418
419 #: gcc.c:3464
420 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
421 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
422
423 #: gcc.c:3465
424 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
425 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
426
427 #: gcc.c:3466
428 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
429 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
430
431 #: gcc.c:3467
432 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
433 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
434
435 #: gcc.c:3468
436 msgid ""
437 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
438 " and libraries.\n"
439 msgstr ""
440 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
441 " bibliotek.\n"
442
443 #: gcc.c:3471
444 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
445 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
446
447 #: gcc.c:3472
448 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
449 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
450
451 #: gcc.c:3473
452 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
453 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
454
455 #: gcc.c:3474
456 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
457 msgstr ""
458 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
459 " länka inte.\n"
460
461 #: gcc.c:3475
462 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
463 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
464
465 #: gcc.c:3476
466 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
467 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
468
469 #: gcc.c:3477
470 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
471 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
472
473 #: gcc.c:3478
474 msgid ""
475 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
476 " executable.\n"
477 msgstr ""
478 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
479 " körbart program.\n"
480
481 #: gcc.c:3480
482 msgid " -shared Create a shared library.\n"
483 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
484
485 #: gcc.c:3481
486 msgid ""
487 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
488 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
489 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
490 " guessing the language based on the file's extension.\n"
491 msgstr ""
492 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
493 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
494 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
495 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
496
497 #: gcc.c:3488
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "\n"
501 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
502 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
503 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
507 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
508 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
509
510 #: gcc.c:5963
511 #, c-format
512 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
513 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
514
515 #: gcc.c:6707
516 #, c-format
517 msgid "Target: %s\n"
518 msgstr "Mål: %s\n"
519
520 #: gcc.c:6708
521 #, c-format
522 msgid "Configured with: %s\n"
523 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
524
525 #: gcc.c:6722
526 #, c-format
527 msgid "Thread model: %s\n"
528 msgstr "Trådmodell: %s\n"
529
530 #: gcc.c:6733
531 #, c-format
532 msgid "gcc version %s %s\n"
533 msgstr "gcc version %s %s\n"
534
535 #: gcc.c:6736
536 #, c-format
537 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
538 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
539
540 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
541 #, c-format
542 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
543 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
544
545 #: gcc.c:6945
546 #, c-format
547 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
548 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
549
550 #: gcc.c:7898
551 #, c-format
552 msgid "install: %s%s\n"
553 msgstr "installation: %s%s\n"
554
555 #: gcc.c:7901
556 #, c-format
557 msgid "programs: %s\n"
558 msgstr "program: %s\n"
559
560 #: gcc.c:7903
561 #, c-format
562 msgid "libraries: %s\n"
563 msgstr "bibliotek: %s\n"
564
565 #: gcc.c:8020
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "\n"
569 "For bug reporting instructions, please see:\n"
570 msgstr ""
571 "\n"
572 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
573 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
574 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
575
576 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
577 #, c-format
578 msgid "%s %s%s\n"
579 msgstr "%s %s%s\n"
580
581 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
582 msgid "(C)"
583 msgstr "©"
584
585 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
586 msgid ""
587 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
588 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
589 "\n"
590 msgstr ""
591 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
592 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
593 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
594 "\n"
595
596 #: gcc.c:8346
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "\n"
600 "Linker options\n"
601 "==============\n"
602 "\n"
603 msgstr ""
604 "\n"
605 "Länkningsflaggor\n"
606 "================\n"
607 "\n"
608
609 #: gcc.c:8347
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
616 "\n"
617
618 #: gcc.c:9651
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Assembler options\n"
622 "=================\n"
623 "\n"
624 msgstr ""
625 "Assemblerflaggor\n"
626 "================\n"
627 "\n"
628
629 #: gcc.c:9652
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
633 "\n"
634 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
635
636 #: gcov-tool.c:175
637 #, c-format
638 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
639 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
640
641 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
642 #, c-format
643 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
644 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
645
646 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
647 #, c-format
648 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
649 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
650
651 #: gcov-tool.c:178
652 #, c-format
653 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
654 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
655
656 #: gcov-tool.c:194
657 #, c-format
658 msgid "Merge subcomand usage:"
659 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
660
661 #: gcov-tool.c:269
662 #, c-format
663 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
664 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
665
666 #: gcov-tool.c:270
667 #, c-format
668 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
669 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
670
671 #: gcov-tool.c:272
672 #, c-format
673 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
674 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
675
676 #: gcov-tool.c:290
677 #, c-format
678 msgid "Rewrite subcommand usage:"
679 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
680
681 #: gcov-tool.c:329
682 #, c-format
683 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
684 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
685
686 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
687 #, c-format
688 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
689 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
690
691 #: gcov-tool.c:362
692 #, c-format
693 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
694 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
695
696 #: gcov-tool.c:419
697 #, c-format
698 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
699 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
700
701 #: gcov-tool.c:420
702 #, c-format
703 msgid " -f, --function Print function level info\n"
704 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
705
706 #: gcov-tool.c:421
707 #, c-format
708 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
709 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
710
711 #: gcov-tool.c:422
712 #, c-format
713 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
714 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
715
716 #: gcov-tool.c:423
717 #, c-format
718 msgid " -o, --object Print object level info\n"
719 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
720
721 #: gcov-tool.c:424
722 #, c-format
723 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
724 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
725
726 #: gcov-tool.c:445
727 #, c-format
728 msgid "Overlap subcomand usage:"
729 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
730
731 #: gcov-tool.c:511
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
735 "\n"
736 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
737
738 #: gcov-tool.c:512
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Offline tool to handle gcda counts\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
745 "\n"
746
747 #: gcov-tool.c:513
748 #, c-format
749 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
750 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
751
752 #: gcov-tool.c:514
753 #, c-format
754 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
755 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
756
757 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
758 #, c-format
759 msgid ""
760 "\n"
761 "For bug reporting instructions, please see:\n"
762 "%s.\n"
763 msgstr ""
764 "\n"
765 "För att rapportera fel, se:\n"
766 "%s.\n"
767 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
768
769 #: gcov-tool.c:529
770 #, c-format
771 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
773
774 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
778 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
779 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
780 "\n"
781 msgstr ""
782 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
783 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
784 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
785 "\n"
786
787 #: gcov.c:811
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
791 "\n"
792 msgstr ""
793 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
794 "\n"
795
796 #: gcov.c:812
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "Print code coverage information.\n"
800 "\n"
801 msgstr ""
802 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
803 "\n"
804
805 #: gcov.c:813
806 #, c-format
807 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
808 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
809
810 #: gcov.c:814
811 #, c-format
812 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
813 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
814
815 #: gcov.c:815
816 #, c-format
817 msgid ""
818 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
819 " rather than percentages\n"
820 msgstr ""
821 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
822 " för procentsatser\n"
823
824 #: gcov.c:817
825 #, c-format
826 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
827 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
828
829 #: gcov.c:818
830 #, c-format
831 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
832 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
833
834 #: gcov.c:819
835 #, c-format
836 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
837 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
838
839 #: gcov.c:820
840 #, c-format
841 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
842 msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
843
844 #: gcov.c:821
845 #, c-format
846 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
847 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
848
849 #: gcov.c:822
850 #, c-format
851 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
852 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
853
854 #: gcov.c:823
855 #, c-format
856 msgid ""
857 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
858 " source files\n"
859 msgstr ""
860 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
861 " inkluderade källfiler\n"
862
863 #: gcov.c:825
864 #, c-format
865 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
866 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
867
868 #: gcov.c:826
869 #, c-format
870 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
871 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
872
873 #: gcov.c:827
874 #, c-format
875 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
876 msgstr ""
877 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
878 " heter FIL\n"
879
880 #: gcov.c:828
881 #, c-format
882 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
883 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
884
885 #: gcov.c:829
886 #, c-format
887 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
888 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
889
890 #: gcov.c:830
891 #, c-format
892 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
893 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
894
895 #: gcov.c:831
896 #, c-format
897 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
898 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
899
900 #: gcov.c:832
901 #, c-format
902 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
903 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
904
905 #: gcov.c:833
906 #, c-format
907 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
908 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
909
910 #: gcov.c:834
911 #, c-format
912 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
913 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
914
915 #: gcov.c:845
916 #, c-format
917 msgid "gcov %s%s\n"
918 msgstr "gcov %s%s\n"
919
920 #: gcov.c:1239
921 #, c-format
922 msgid "Creating '%s'\n"
923 msgstr "Skapar ”%s”\n"
924
925 #: gcov.c:1242
926 #, c-format
927 msgid "Error writing output file '%s'\n"
928 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
929
930 #: gcov.c:1247
931 #, c-format
932 msgid "Could not open output file '%s'\n"
933 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
934
935 #: gcov.c:1252
936 #, c-format
937 msgid "Removing '%s'\n"
938 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
939
940 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
941 #, c-format
942 msgid "\n"
943 msgstr "\n"
944
945 #: gcov.c:1299
946 #, c-format
947 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
948 msgstr "Kan inte öppna intermediär utdatafil %s\n"
949
950 #: gcov.c:1505
951 #, c-format
952 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
953 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
954
955 #: gcov.c:1510
956 #, c-format
957 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
958 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
959
960 #: gcov.c:1530
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open notes file\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
964
965 #: gcov.c:1536
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
969
970 #: gcov.c:1549
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
974
975 #: gcov.c:1600
976 #, c-format
977 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
978 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
979
980 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
981 #, c-format
982 msgid "%s:corrupted\n"
983 msgstr "%s:trasig\n"
984
985 #: gcov.c:1721
986 #, c-format
987 msgid "%s:no functions found\n"
988 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
989
990 #: gcov.c:1738
991 #, c-format
992 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
993 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
994
995 #: gcov.c:1745
996 #, c-format
997 msgid "%s:not a gcov data file\n"
998 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
999
1000 #: gcov.c:1758
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1003 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1004
1005 #: gcov.c:1764
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1008 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1009
1010 #: gcov.c:1807
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1014
1015 #: gcov.c:1825
1016 #, c-format
1017 msgid "%s:overflowed\n"
1018 msgstr "%s:spill\n"
1019
1020 #: gcov.c:1872
1021 #, c-format
1022 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1023 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1024
1025 #: gcov.c:1877
1026 #, c-format
1027 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1028 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1029
1030 #: gcov.c:1885
1031 #, c-format
1032 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1033 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1034
1035 #: gcov.c:2094
1036 #, c-format
1037 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1038 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1039
1040 #: gcov.c:2236
1041 #, c-format
1042 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1043 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1044
1045 #: gcov.c:2239
1046 #, c-format
1047 msgid "No executable lines\n"
1048 msgstr "Inga körbara rader\n"
1049
1050 #: gcov.c:2247
1051 #, c-format
1052 msgid "%s '%s'\n"
1053 msgstr "%s: ”%s”\n"
1054
1055 #: gcov.c:2254
1056 #, c-format
1057 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1058 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1059
1060 #: gcov.c:2258
1061 #, c-format
1062 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1063 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1064
1065 #: gcov.c:2264
1066 #, c-format
1067 msgid "No branches\n"
1068 msgstr "Inga grenar\n"
1069
1070 #: gcov.c:2266
1071 #, c-format
1072 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1073 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1074
1075 #: gcov.c:2270
1076 #, c-format
1077 msgid "No calls\n"
1078 msgstr "Inga anrop\n"
1079
1080 #: gcov.c:2560
1081 #, c-format
1082 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1083 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1084
1085 #: gcov.c:2682
1086 #, c-format
1087 msgid "call %2d returned %s\n"
1088 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1089
1090 #: gcov.c:2687
1091 #, c-format
1092 msgid "call %2d never executed\n"
1093 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1094
1095 #: gcov.c:2692
1096 #, c-format
1097 msgid "branch %2d taken %s%s"
1098 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1099
1100 #: gcov.c:2697
1101 #, c-format
1102 msgid "branch %2d never executed"
1103 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1104
1105 #: gcov.c:2700
1106 #, c-format
1107 msgid " (BB %d)"
1108 msgstr " (GB %d)"
1109
1110 #: gcov.c:2707
1111 #, c-format
1112 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1113 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1114
1115 #: gcov.c:2710
1116 #, c-format
1117 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1118 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1119
1120 #: gcov.c:2932
1121 #, c-format
1122 msgid "Cannot open source file %s\n"
1123 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1124
1125 #: gcse.c:2581
1126 msgid "PRE disabled"
1127 msgstr "PRE avslagen"
1128
1129 #: gcse.c:3510
1130 msgid "GCSE disabled"
1131 msgstr "GCSE avslagen"
1132
1133 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1134 #, gcc-internal-format
1135 msgid "function returns address of local variable"
1136 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1137
1138 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1139 #, gcc-internal-format
1140 msgid "function may return address of local variable"
1141 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1142
1143 #: incpath.c:73
1144 #, c-format
1145 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1146 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1147
1148 #: incpath.c:76
1149 #, c-format
1150 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1151 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1152
1153 #: incpath.c:80
1154 #, c-format
1155 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1156 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1157
1158 #: incpath.c:385
1159 #, c-format
1160 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1161 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1162
1163 #: incpath.c:389
1164 #, c-format
1165 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1166 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1167
1168 #: incpath.c:394
1169 #, c-format
1170 msgid "End of search list.\n"
1171 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1172
1173 #. Opening quotation mark.
1174 #: intl.c:62
1175 msgid "`"
1176 msgstr "”"
1177
1178 #. Closing quotation mark.
1179 #: intl.c:65
1180 msgid "'"
1181 msgstr "”"
1182
1183 #: langhooks.c:379
1184 msgid "At top level:"
1185 msgstr "På toppnivå:"
1186
1187 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3442
1188 #, c-format
1189 msgid "In member function %qs"
1190 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1191
1192 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3445
1193 #, c-format
1194 msgid "In function %qs"
1195 msgstr "I funktion %qs"
1196
1197 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3395
1198 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1199 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1200
1201 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3400
1202 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1203 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1204
1205 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3406
1206 #, c-format
1207 msgid " inlined from %qs"
1208 msgstr " inline:ad från %qs"
1209
1210 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1211 msgid "this is the insn:"
1212 msgstr "detta är instruktionen:"
1213
1214 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1215 msgid "unable to generate reloads for:"
1216 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1217
1218 #. What to print when a switch has no documentation.
1219 #: opts.c:185
1220 msgid "This option lacks documentation."
1221 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1222
1223 #: opts.c:186
1224 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1225 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1226
1227 #: opts.c:1148
1228 #, c-format
1229 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1230 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1231
1232 #: opts.c:1215
1233 #, c-format
1234 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1235 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1236
1237 #: opts.c:1223
1238 #, c-format
1239 msgid "%s Same as %s."
1240 msgstr "%s Samma som %s."
1241
1242 #: opts.c:1294
1243 msgid "[default]"
1244 msgstr "[standard]"
1245
1246 #: opts.c:1305
1247 msgid "[enabled]"
1248 msgstr "[aktiverad]"
1249
1250 #: opts.c:1305
1251 msgid "[disabled]"
1252 msgstr "[avslagen]"
1253
1254 #: opts.c:1333
1255 #, c-format
1256 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1257 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1258
1259 #: opts.c:1342
1260 #, c-format
1261 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1262 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1263
1264 #: opts.c:1348
1265 #, c-format
1266 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1267 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1268
1269 #: opts.c:1433
1270 msgid "The following options are target specific"
1271 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1272
1273 #: opts.c:1436
1274 msgid "The following options control compiler warning messages"
1275 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1276
1277 #: opts.c:1439
1278 msgid "The following options control optimizations"
1279 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1280
1281 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1282 msgid "The following options are language-independent"
1283 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1284
1285 #: opts.c:1445
1286 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1287 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1288
1289 #: opts.c:1451
1290 msgid "The following options are specific to just the language "
1291 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1292
1293 #: opts.c:1453
1294 msgid "The following options are supported by the language "
1295 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1296
1297 #: opts.c:1464
1298 msgid "The following options are not documented"
1299 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1300
1301 #: opts.c:1466
1302 msgid "The following options take separate arguments"
1303 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1304
1305 #: opts.c:1468
1306 msgid "The following options take joined arguments"
1307 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1308
1309 #: opts.c:1479
1310 msgid "The following options are language-related"
1311 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1312
1313 #: passes.c:1797
1314 #, c-format
1315 msgid "during %s pass: %s\n"
1316 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1317
1318 #: passes.c:1802
1319 #, c-format
1320 msgid "dump file: %s\n"
1321 msgstr "dumpfil: %s\n"
1322
1323 #: plugin.c:923
1324 msgid "Event"
1325 msgstr "Händelse"
1326
1327 #: plugin.c:923
1328 msgid "Plugins"
1329 msgstr "Insticksmoduler"
1330
1331 #: plugin.c:955
1332 #, c-format
1333 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1334 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1335
1336 #. It's the compiler's fault.
1337 #: reload1.c:6099
1338 msgid "could not find a spill register"
1339 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1340
1341 #. It's the compiler's fault.
1342 #: reload1.c:7981
1343 msgid "VOIDmode on an output"
1344 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1345
1346 #: reload1.c:8735
1347 msgid "failure trying to reload:"
1348 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1349
1350 #: rtl-error.c:116
1351 msgid "unrecognizable insn:"
1352 msgstr "okänd instruktion:"
1353
1354 #: rtl-error.c:118
1355 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1356 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1357
1358 #: targhooks.c:2000
1359 #, c-format
1360 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1361 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1362
1363 #: targhooks.c:2015
1364 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1365 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1366
1367 #: targhooks.c:2017
1368 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1369 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1370
1371 #: tlink.c:387
1372 #, c-format
1373 msgid "collect: reading %s\n"
1374 msgstr "collect: läser %s\n"
1375
1376 #: tlink.c:543
1377 #, c-format
1378 msgid "collect: recompiling %s\n"
1379 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1380
1381 #: tlink.c:627
1382 #, c-format
1383 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1384 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1385
1386 #: tlink.c:844
1387 #, c-format
1388 msgid "collect: relinking\n"
1389 msgstr "collect: länkar om\n"
1390
1391 #: toplev.c:321
1392 #, c-format
1393 msgid "unrecoverable error"
1394 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1395
1396 #: toplev.c:629
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1400 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1401 msgstr ""
1402 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1403 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1404
1405 #: toplev.c:631
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1408 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1409
1410 #: toplev.c:635
1411 #, c-format
1412 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1413 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1414
1415 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1416 #: toplev.c:637
1417 #, c-format
1418 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1419 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1420
1421 #: toplev.c:639
1422 #, c-format
1423 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1424 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1425
1426 #: toplev.c:806
1427 msgid "options passed: "
1428 msgstr "skickade flaggor: "
1429
1430 #: toplev.c:834
1431 msgid "options enabled: "
1432 msgstr "aktiverade flaggor: "
1433
1434 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1435 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1436 #, gcc-internal-format
1437 msgid "<anonymous>"
1438 msgstr "<anonym>"
1439
1440 #: cif-code.def:39
1441 msgid "function not considered for inlining"
1442 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1443
1444 #: cif-code.def:43
1445 msgid "caller is not optimized"
1446 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1447
1448 #: cif-code.def:47
1449 msgid "function body not available"
1450 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1451
1452 #: cif-code.def:51
1453 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1454 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1455
1456 #: cif-code.def:56
1457 msgid "function not inlinable"
1458 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1459
1460 #: cif-code.def:60
1461 msgid "function body can be overwritten at link time"
1462 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1463
1464 #: cif-code.def:64
1465 msgid "function not inline candidate"
1466 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1467
1468 #: cif-code.def:68
1469 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1470 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1471
1472 #: cif-code.def:70
1473 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1474 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1475
1476 #: cif-code.def:72
1477 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1478 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1479
1480 #: cif-code.def:74
1481 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1482 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1483
1484 #: cif-code.def:76
1485 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1486 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1487
1488 #: cif-code.def:80
1489 msgid "recursive inlining"
1490 msgstr "rekursiv inline:ing"
1491
1492 #: cif-code.def:84
1493 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1494 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1495
1496 #: cif-code.def:88
1497 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1498 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1499
1500 #: cif-code.def:92
1501 msgid "mismatched arguments"
1502 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1503
1504 #: cif-code.def:96
1505 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1506 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1507
1508 #: cif-code.def:100
1509 msgid "variadic thunk call"
1510 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1511
1512 #: cif-code.def:104
1513 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1514 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1515
1516 #: cif-code.def:108
1517 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1518 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1519
1520 #: cif-code.def:112
1521 msgid "exception handling personality mismatch"
1522 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1523
1524 #: cif-code.def:117
1525 msgid "non-call exception handling mismatch"
1526 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1527
1528 #: cif-code.def:121
1529 msgid "target specific option mismatch"
1530 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1531
1532 #: cif-code.def:125
1533 msgid "optimization level attribute mismatch"
1534 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1535
1536 #: cif-code.def:129
1537 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1538 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1539
1540 #: cif-code.def:133
1541 msgid "function attribute mismatch"
1542 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1543
1544 #: cif-code.def:137
1545 msgid "unreachable"
1546 msgstr "onåbar"
1547
1548 #: cif-code.def:141
1549 msgid "caller is instrumentation thunk"
1550 msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
1551
1552 #. The remainder are real diagnostic types.
1553 #: diagnostic.def:33
1554 msgid "fatal error: "
1555 msgstr "ödesdigert fel: "
1556
1557 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1558 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1559 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1560 msgid "internal compiler error: "
1561 msgstr "internt kompilatorfel: "
1562
1563 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1564 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1565 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1566 msgid "error: "
1567 msgstr "fel: "
1568
1569 #: diagnostic.def:36
1570 msgid "sorry, unimplemented: "
1571 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1572
1573 #: diagnostic.def:37
1574 msgid "warning: "
1575 msgstr "varning: "
1576
1577 #: diagnostic.def:38
1578 msgid "anachronism: "
1579 msgstr "anakronism: "
1580
1581 #: diagnostic.def:39
1582 msgid "note: "
1583 msgstr "anm: "
1584
1585 #: diagnostic.def:40
1586 msgid "debug: "
1587 msgstr "felsökning: "
1588
1589 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1590 #. prefix does not matter.
1591 #: diagnostic.def:43
1592 msgid "pedwarn: "
1593 msgstr "pedvarning: "
1594
1595 #: diagnostic.def:44
1596 msgid "permerror: "
1597 msgstr "permfel: "
1598
1599 #: params.def:49
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1602 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1603
1604 #: params.def:54
1605 #, no-c-format
1606 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1607 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1608
1609 #: params.def:71
1610 #, no-c-format
1611 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1612 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1613
1614 #: params.def:83
1615 #, no-c-format
1616 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1617 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1618
1619 #: params.def:88
1620 #, no-c-format
1621 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1622 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1623
1624 #: params.def:93
1625 #, no-c-format
1626 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1627 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1628
1629 #: params.def:98
1630 #, no-c-format
1631 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1632 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1633
1634 #: params.def:103
1635 #, no-c-format
1636 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1637 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1638
1639 #: params.def:108
1640 #, no-c-format
1641 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1642 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1643
1644 #: params.def:116
1645 #, no-c-format
1646 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1647 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1648
1649 #: params.def:122
1650 #, no-c-format
1651 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1652 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1653
1654 #: params.def:128
1655 #, no-c-format
1656 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1657 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1658
1659 #: params.def:135
1660 #, no-c-format
1661 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1662 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1663
1664 #: params.def:141
1665 #, no-c-format
1666 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1667 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1668
1669 #: params.def:152
1670 #, no-c-format
1671 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1672 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1673
1674 #: params.def:163
1675 #, no-c-format
1676 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1677 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1678
1679 #: params.def:173
1680 #, no-c-format
1681 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1682 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1683
1684 #: params.def:180
1685 #, no-c-format
1686 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1687 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1688
1689 #: params.def:185
1690 #, no-c-format
1691 msgid "The size of function body to be considered large."
1692 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1693
1694 #: params.def:189
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1697 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1698
1699 #: params.def:193
1700 #, no-c-format
1701 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1702 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1703
1704 #: params.def:197
1705 #, no-c-format
1706 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1707 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1708
1709 #: params.def:201
1710 #, no-c-format
1711 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1712 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1713
1714 #: params.def:205
1715 #, no-c-format
1716 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1717 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1718
1719 #: params.def:209
1720 #, no-c-format
1721 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1722 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1723
1724 #: params.def:213
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1727 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1728
1729 #: params.def:218
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1732 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två."
1733
1734 #: params.def:223
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1737 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två."
1738
1739 #: params.def:230
1740 #, no-c-format
1741 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1742 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1743
1744 #: params.def:237
1745 #, no-c-format
1746 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1747 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1748
1749 #: params.def:248
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1752 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1753
1754 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1755 #: params.def:255
1756 #, no-c-format
1757 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1758 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1759
1760 #: params.def:263
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1763 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1764
1765 #: params.def:269
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1768 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1769
1770 #: params.def:277
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1773 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1774
1775 #: params.def:285
1776 #, no-c-format
1777 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1778 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1779
1780 #: params.def:297
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1783 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1784
1785 #: params.def:303
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1788 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1789
1790 #: params.def:308
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1793 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1794
1795 #: params.def:313
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1798 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1799
1800 #: params.def:318
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1803 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1804
1805 #: params.def:323
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1808 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1809
1810 #: params.def:328
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1813 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1814
1815 #: params.def:333
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1818 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1819
1820 #: params.def:338
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1823 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1824
1825 #: params.def:343
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1828 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1829
1830 #: params.def:349
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1833 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1834
1835 #: params.def:354
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1838 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1839
1840 #: params.def:361
1841 #, no-c-format
1842 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1843 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
1844
1845 # Är syftningarna rätt här?
1846 #: params.def:368
1847 #, no-c-format
1848 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1849 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1850
1851 #: params.def:374
1852 #, no-c-format
1853 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1854 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1855
1856 #: params.def:380
1857 #, no-c-format
1858 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1859 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1860
1861 #: params.def:385
1862 #, no-c-format
1863 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1864 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1865
1866 #: params.def:389
1867 #, no-c-format
1868 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1869 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1870
1871 #: params.def:393
1872 #, no-c-format
1873 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1874 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1875
1876 #: params.def:398
1877 #, no-c-format
1878 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1879 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1880
1881 #: params.def:403
1882 #, no-c-format
1883 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1884 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1885
1886 #: params.def:408
1887 #, no-c-format
1888 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1889 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1890
1891 #: params.def:413
1892 #, no-c-format
1893 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1894 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1895
1896 #: params.def:418
1897 #, no-c-format
1898 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1899 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1900
1901 #: params.def:434
1902 #, no-c-format
1903 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1904 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1905
1906 #: params.def:447
1907 #, no-c-format
1908 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1909 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1910
1911 #: params.def:451
1912 #, no-c-format
1913 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1914 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
1915
1916 #: params.def:455
1917 #, no-c-format
1918 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1919 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1920
1921 #: params.def:459
1922 #, no-c-format
1923 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1924 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1925
1926 #: params.def:463
1927 #, no-c-format
1928 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1929 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1930
1931 #: params.def:467
1932 #, no-c-format
1933 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1934 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
1935
1936 #: params.def:471
1937 #, no-c-format
1938 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1939 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1940
1941 #: params.def:477
1942 #, no-c-format
1943 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1944 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1945
1946 #: params.def:483
1947 #, no-c-format
1948 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1949 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1950
1951 #: params.def:489
1952 #, no-c-format
1953 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1954 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1955
1956 #: params.def:495
1957 #, no-c-format
1958 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1959 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1960
1961 #: params.def:501
1962 #, no-c-format
1963 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1964 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1965
1966 #: params.def:505
1967 #, no-c-format
1968 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1969 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1970
1971 #: params.def:512
1972 #, no-c-format
1973 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1974 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1975
1976 #: params.def:521
1977 #, no-c-format
1978 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1979 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1980
1981 #: params.def:529
1982 #, no-c-format
1983 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1984 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1985
1986 #: params.def:537
1987 #, no-c-format
1988 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1989 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1990
1991 #: params.def:542
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Average number of iterations of a loop."
1994 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
1995
1996 #: params.def:547
1997 #, no-c-format
1998 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1999 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
2000
2001 #: params.def:552
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2004 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2005
2006 #: params.def:557
2007 #, no-c-format
2008 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2009 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
2010
2011 #: params.def:562
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2014 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
2015
2016 #: params.def:568
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2019 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
2020
2021 #: params.def:573
2022 #, no-c-format
2023 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2024 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
2025
2026 #: params.def:578
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2029 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
2030
2031 #: params.def:583
2032 #, no-c-format
2033 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2034 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
2035
2036 #: params.def:596
2037 #, no-c-format
2038 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2039 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
2040
2041 #: params.def:601
2042 #, no-c-format
2043 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2044 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
2045
2046 #: params.def:609
2047 #, no-c-format
2048 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2049 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2050
2051 #: params.def:614
2052 #, no-c-format
2053 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2054 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2055
2056 #: params.def:619 params.def:629
2057 #, no-c-format
2058 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2059 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2060
2061 #: params.def:624 params.def:634
2062 #, no-c-format
2063 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2064 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2065
2066 #: params.def:639
2067 #, no-c-format
2068 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2069 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2070
2071 #: params.def:644
2072 #, no-c-format
2073 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2074 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2075
2076 #: params.def:649
2077 #, no-c-format
2078 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2079 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2080
2081 #: params.def:654
2082 #, no-c-format
2083 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2084 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2085
2086 #: params.def:659
2087 #, no-c-format
2088 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2089 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2090
2091 #: params.def:664
2092 #, no-c-format
2093 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2094 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2095
2096 #: params.def:669
2097 #, no-c-format
2098 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2099 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2100
2101 #: params.def:674
2102 #, no-c-format
2103 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2104 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2105
2106 #: params.def:679
2107 #, no-c-format
2108 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2109 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2110
2111 #: params.def:684
2112 #, no-c-format
2113 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2114 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2115
2116 #: params.def:689
2117 #, no-c-format
2118 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2119 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2120
2121 #: params.def:694
2122 #, no-c-format
2123 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2124 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2125
2126 #: params.def:703
2127 #, no-c-format
2128 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2129 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2130
2131 #: params.def:708
2132 #, no-c-format
2133 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2134 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2135
2136 #: params.def:713
2137 #, no-c-format
2138 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2139 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2140
2141 #: params.def:732
2142 #, no-c-format
2143 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2144 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2145
2146 #: params.def:741
2147 #, no-c-format
2148 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2149 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2150
2151 #: params.def:746
2152 #, no-c-format
2153 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2154 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2155
2156 #: params.def:752
2157 #, no-c-format
2158 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2159 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2160
2161 #: params.def:762
2162 #, no-c-format
2163 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2164 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2165
2166 #: params.def:769
2167 #, no-c-format
2168 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2169 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2170
2171 #: params.def:776
2172 #, no-c-format
2173 msgid "The size of L1 cache."
2174 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2175
2176 #: params.def:783
2177 #, no-c-format
2178 msgid "The size of L1 cache line."
2179 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2180
2181 #: params.def:790
2182 #, no-c-format
2183 msgid "The size of L2 cache."
2184 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2185
2186 #: params.def:797
2187 #, no-c-format
2188 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2189 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
2190
2191 #: params.def:804
2192 #, no-c-format
2193 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2194 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt"
2195
2196 #: params.def:815
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Whether to use canonical types."
2199 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2200
2201 #: params.def:820
2202 #, no-c-format
2203 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2204 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2205
2206 #: params.def:830
2207 #, no-c-format
2208 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2209 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2210
2211 #: params.def:841
2212 #, no-c-format
2213 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2214 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2215
2216 #: params.def:846
2217 #, no-c-format
2218 msgid "Max loops number for regional RA."
2219 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2220
2221 #: params.def:851
2222 #, no-c-format
2223 msgid "Max size of conflict table in MB."
2224 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2225
2226 #: params.def:856
2227 #, no-c-format
2228 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2229 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2230
2231 #: params.def:861
2232 #, no-c-format
2233 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2234 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2235
2236 #: params.def:866
2237 #, no-c-format
2238 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2239 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2240
2241 #: params.def:874
2242 #, no-c-format
2243 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2244 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2245
2246 #: params.def:882
2247 #, no-c-format
2248 msgid "size of tiles for loop blocking."
2249 msgstr "storlek på brickor för slingblockning."
2250
2251 #: params.def:889
2252 #, no-c-format
2253 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2254 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2255
2256 #: params.def:896
2257 #, no-c-format
2258 msgid "maximum number of arrays per scop."
2259 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2260
2261 #: params.def:901
2262 #, no-c-format
2263 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2264 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2265
2266 #: params.def:907
2267 #, no-c-format
2268 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2269 msgstr "huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
2270
2271 #: params.def:913
2272 #, no-c-format
2273 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2274 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2275
2276 #: params.def:920
2277 #, no-c-format
2278 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2279 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2280
2281 #: params.def:928
2282 #, no-c-format
2283 msgid "use internal function id in profile lookup."
2284 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2285
2286 #: params.def:936
2287 #, no-c-format
2288 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2289 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2290
2291 #: params.def:942
2292 #, no-c-format
2293 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2294 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2295
2296 #: params.def:947
2297 #, no-c-format
2298 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2299 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2300
2301 #: params.def:953
2302 #, no-c-format
2303 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2304 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2305
2306 #: params.def:960
2307 #, no-c-format
2308 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2309 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2310
2311 #: params.def:968
2312 #, no-c-format
2313 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2314 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2315
2316 #: params.def:976
2317 #, no-c-format
2318 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2319 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2320
2321 #: params.def:985
2322 #, no-c-format
2323 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2324 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
2325
2326 #: params.def:992
2327 #, no-c-format
2328 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2329 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2330
2331 #: params.def:997
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2334 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2335
2336 #: params.def:1003
2337 #, no-c-format
2338 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2339 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2340
2341 #: params.def:1010
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2344 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2345
2346 #: params.def:1016
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2349 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2350
2351 #: params.def:1022
2352 #, no-c-format
2353 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2354 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2355
2356 #: params.def:1028
2357 #, no-c-format
2358 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2359 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2360
2361 #: params.def:1034
2362 #, no-c-format
2363 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2364 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2365
2366 #: params.def:1040
2367 #, no-c-format
2368 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2369 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2370
2371 #: params.def:1046
2372 #, no-c-format
2373 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2374 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2375
2376 #: params.def:1052
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2379 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2380
2381 #: params.def:1058
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2384 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2385
2386 #: params.def:1064
2387 #, no-c-format
2388 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2389 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2390
2391 #: params.def:1072
2392 #, no-c-format
2393 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2394 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2395
2396 #: params.def:1077
2397 #, no-c-format
2398 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2399 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2400
2401 #: params.def:1082
2402 #, no-c-format
2403 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2404 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2405
2406 #: params.def:1089
2407 #, no-c-format
2408 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2409 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2410
2411 #: params.def:1096
2412 #, no-c-format
2413 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2414 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2415
2416 #: params.def:1104
2417 #, no-c-format
2418 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2419 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2420
2421 #: params.def:1112
2422 #, no-c-format
2423 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2424 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2425
2426 #: params.def:1118
2427 #, no-c-format
2428 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2429 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2430
2431 #: params.def:1124
2432 #, no-c-format
2433 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2434 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2435
2436 #: params.def:1129
2437 #, no-c-format
2438 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2439 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
2440
2441 #: params.def:1135
2442 #, no-c-format
2443 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2444 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
2445
2446 #: params.def:1141
2447 #, no-c-format
2448 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2449 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2450
2451 #: params.def:1148
2452 #, no-c-format
2453 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2454 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2455
2456 #: params.def:1155
2457 #, no-c-format
2458 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2459 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2460
2461 #: params.def:1161
2462 #, no-c-format
2463 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2464 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2465
2466 #: params.def:1167
2467 #, no-c-format
2468 msgid "Enable asan stack protection."
2469 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2470
2471 #: params.def:1172
2472 #, no-c-format
2473 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2474 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
2475
2476 #: params.def:1177
2477 #, no-c-format
2478 msgid "Enable asan globals protection."
2479 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2480
2481 #: params.def:1182
2482 #, no-c-format
2483 msgid "Enable asan store operations protection."
2484 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2485
2486 #: params.def:1187
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Enable asan load operations protection."
2489 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2490
2491 #: params.def:1192
2492 #, no-c-format
2493 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2494 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2495
2496 #: params.def:1197
2497 #, no-c-format
2498 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2499 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2500
2501 #: params.def:1202
2502 #, no-c-format
2503 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2504 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2505
2506 #: params.def:1208
2507 #, no-c-format
2508 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2509 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
2510
2511 #: params.def:1214
2512 #, no-c-format
2513 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2514 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2515
2516 #: params.def:1220
2517 #, no-c-format
2518 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2519 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2520
2521 #: params.def:1226
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2524 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2525
2526 #: params.def:1231
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2529 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
2530
2531 #: params.def:1236
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2534 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2535
2536 #: params.def:1241
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2539 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2540
2541 #: params.def:1246
2542 #, no-c-format
2543 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2544 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2545
2546 #: params.def:1251
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2549 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2550
2551 #: params.def:1256
2552 #, no-c-format
2553 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2554 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2555
2556 #: params.def:1261
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2559 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2560
2561 #: params.def:1268
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2564 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
2565
2566 #: params.def:1274
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2569 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2570
2571 #: params.def:1280
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2574 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2575
2576 #: params.def:1286
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2579 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
2580
2581 #: params.def:1293
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2584 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
2585
2586 #: params.def:1300
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2589 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2590
2591 #: params.def:1305
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2594 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering"
2595
2596 #: params.def:1310
2597 #, no-c-format
2598 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2599 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP"
2600
2601 #: params.def:1316
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2604 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
2605
2606 #: params.def:1321
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2609 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
2610
2611 #: params.def:1326
2612 #, no-c-format
2613 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2614 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
2615
2616 #: params.def:1331
2617 #, no-c-format
2618 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2619 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
2620
2621 #: c-family/c-format.c:382
2622 msgid "format"
2623 msgstr "format"
2624
2625 #: c-family/c-format.c:383
2626 msgid "field width specifier"
2627 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2628
2629 #: c-family/c-format.c:384
2630 msgid "field precision specifier"
2631 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2632
2633 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2634 msgid "' ' flag"
2635 msgstr "” ”-flagga"
2636
2637 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2638 msgid "the ' ' printf flag"
2639 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2640
2641 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2642 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2643 msgid "'+' flag"
2644 msgstr "”+”-flagga"
2645
2646 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2647 #: config/i386/msformat-c.c:45
2648 msgid "the '+' printf flag"
2649 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2650
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2653 #: config/i386/msformat-c.c:81
2654 msgid "'#' flag"
2655 msgstr "”#”-flagga"
2656
2657 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2658 #: config/i386/msformat-c.c:46
2659 msgid "the '#' printf flag"
2660 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2661
2662 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2663 #: config/i386/msformat-c.c:47
2664 msgid "'0' flag"
2665 msgstr "”0”-flagga"
2666
2667 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2668 msgid "the '0' printf flag"
2669 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2670
2671 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2672 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2673 msgid "'-' flag"
2674 msgstr "”-”-flagga"
2675
2676 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2677 msgid "the '-' printf flag"
2678 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2679
2680 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2681 #: config/i386/msformat-c.c:69
2682 msgid "''' flag"
2683 msgstr "”'”-flagga"
2684
2685 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2686 msgid "the ''' printf flag"
2687 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2688
2689 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2690 msgid "'I' flag"
2691 msgstr "”I”-flagga"
2692
2693 #: c-family/c-format.c:507
2694 msgid "the 'I' printf flag"
2695 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2696
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2698 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2699 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2700 msgid "field width"
2701 msgstr "fältbredd"
2702
2703 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2704 #: config/i386/msformat-c.c:50
2705 msgid "field width in printf format"
2706 msgstr "fältbredd i printf-format"
2707
2708 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2709 #: config/i386/msformat-c.c:51
2710 msgid "precision"
2711 msgstr "precision"
2712
2713 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2714 #: config/i386/msformat-c.c:51
2715 msgid "precision in printf format"
2716 msgstr "precision i printf-format"
2717
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2720 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2721 msgid "length modifier"
2722 msgstr "längdmodifierare"
2723
2724 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2725 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2726 msgid "length modifier in printf format"
2727 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2728
2729 #: c-family/c-format.c:558
2730 msgid "'q' flag"
2731 msgstr "”q”-flagga"
2732
2733 #: c-family/c-format.c:558
2734 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2735 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2736
2737 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2738 msgid "assignment suppression"
2739 msgstr "utelämnad tilldelning"
2740
2741 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2742 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2743 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2744
2745 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2746 msgid "'a' flag"
2747 msgstr "”a”-flagga"
2748
2749 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2750 msgid "the 'a' scanf flag"
2751 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2752
2753 #: c-family/c-format.c:573
2754 msgid "'m' flag"
2755 msgstr "”m”-flagga"
2756
2757 #: c-family/c-format.c:573
2758 msgid "the 'm' scanf flag"
2759 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2760
2761 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2762 msgid "field width in scanf format"
2763 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2764
2765 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2766 msgid "length modifier in scanf format"
2767 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2768
2769 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2770 msgid "the ''' scanf flag"
2771 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2772
2773 #: c-family/c-format.c:577
2774 msgid "the 'I' scanf flag"
2775 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2776
2777 #: c-family/c-format.c:592
2778 msgid "'_' flag"
2779 msgstr "”_”-flagga"
2780
2781 #: c-family/c-format.c:592
2782 msgid "the '_' strftime flag"
2783 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2784
2785 #: c-family/c-format.c:593
2786 msgid "the '-' strftime flag"
2787 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2788
2789 #: c-family/c-format.c:594
2790 msgid "the '0' strftime flag"
2791 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2792
2793 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2794 msgid "'^' flag"
2795 msgstr "”^”-flagga"
2796
2797 #: c-family/c-format.c:595
2798 msgid "the '^' strftime flag"
2799 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2800
2801 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2802 msgid "the '#' strftime flag"
2803 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2804
2805 #: c-family/c-format.c:597
2806 msgid "field width in strftime format"
2807 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2808
2809 #: c-family/c-format.c:598
2810 msgid "'E' modifier"
2811 msgstr "”E”-modifierare"
2812
2813 #: c-family/c-format.c:598
2814 msgid "the 'E' strftime modifier"
2815 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2816
2817 #: c-family/c-format.c:599
2818 msgid "'O' modifier"
2819 msgstr "”O”-modifierare"
2820
2821 #: c-family/c-format.c:599
2822 msgid "the 'O' strftime modifier"
2823 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2824
2825 #: c-family/c-format.c:600
2826 msgid "the 'O' modifier"
2827 msgstr "modifieraren ”O”"
2828
2829 #: c-family/c-format.c:618
2830 msgid "fill character"
2831 msgstr "utfyllnadstecken"
2832
2833 #: c-family/c-format.c:618
2834 msgid "fill character in strfmon format"
2835 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2836
2837 #: c-family/c-format.c:619
2838 msgid "the '^' strfmon flag"
2839 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2840
2841 #: c-family/c-format.c:620
2842 msgid "the '+' strfmon flag"
2843 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2844
2845 #: c-family/c-format.c:621
2846 msgid "'(' flag"
2847 msgstr "”(”-flagga"
2848
2849 #: c-family/c-format.c:621
2850 msgid "the '(' strfmon flag"
2851 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2852
2853 #: c-family/c-format.c:622
2854 msgid "'!' flag"
2855 msgstr "”!”-flagga"
2856
2857 #: c-family/c-format.c:622
2858 msgid "the '!' strfmon flag"
2859 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2860
2861 #: c-family/c-format.c:623
2862 msgid "the '-' strfmon flag"
2863 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2864
2865 #: c-family/c-format.c:624
2866 msgid "field width in strfmon format"
2867 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2868
2869 #: c-family/c-format.c:625
2870 msgid "left precision"
2871 msgstr "vänsterprecision"
2872
2873 #: c-family/c-format.c:625
2874 msgid "left precision in strfmon format"
2875 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2876
2877 #: c-family/c-format.c:626
2878 msgid "right precision"
2879 msgstr "högerprecision"
2880
2881 #: c-family/c-format.c:626
2882 msgid "right precision in strfmon format"
2883 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2884
2885 #: c-family/c-format.c:627
2886 msgid "length modifier in strfmon format"
2887 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2888
2889 #. Handle deferred options from command-line.
2890 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2891 msgid "<command-line>"
2892 msgstr "<kommandorad>"
2893
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
2895 #, c-format
2896 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2897 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
2898
2899 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
2900 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
2901 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
2902 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2907 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2908
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid vector constant"
2913 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
2914
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
2916 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
2917 #, c-format
2918 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2919 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2920
2921 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
2922 #, c-format
2923 msgid "missing operand"
2924 msgstr "operand saknas"
2925
2926 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
2927 #, c-format
2928 msgid "invalid constant"
2929 msgstr "ogiltig konstant"
2930
2931 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid operand"
2934 msgstr "ogiltig operand"
2935
2936 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2939 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2940
2941 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
2942 #, c-format
2943 msgid "invalid address mode"
2944 msgstr "ogiltigt adressläge"
2945
2946 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18564
2947 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21764
2948 #: config/sparc/sparc.c:9282
2949 #, c-format
2950 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2951 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2952
2953 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2954 #, c-format
2955 msgid "invalid %%J value"
2956 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2957
2958 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2959 #, c-format
2960 msgid "invalid %%r value"
2961 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2962
2963 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21472
2965 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%R value"
2968 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2969
2970 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:21392 config/xtensa/xtensa.c:2396
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%N value"
2974 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2975
2976 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:21420
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%P value"
2980 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2981
2982 #: config/alpha/alpha.c:5245
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%h value"
2985 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2986
2987 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%L value"
2990 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2991
2992 #: config/alpha/alpha.c:5272
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%m value"
2995 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2996
2997 #: config/alpha/alpha.c:5278
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%M value"
3000 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
3001
3002 #: config/alpha/alpha.c:5315
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%U value"
3005 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
3006
3007 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:21480
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%s value"
3011 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3012
3013 #: config/alpha/alpha.c:5334
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%C value"
3016 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3017
3018 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3019 #: config/rs6000/rs6000.c:21256
3020 #, c-format
3021 msgid "invalid %%E value"
3022 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3023
3024 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3025 #, c-format
3026 msgid "unknown relocation unspec"
3027 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3028
3029 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3030 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21769
3031 #: config/spu/spu.c:1458
3032 #, c-format
3033 msgid "invalid %%xn code"
3034 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3035
3036 #: config/alpha/alpha.c:5511
3037 #, c-format
3038 msgid "invalid operand address"
3039 msgstr "ogiltig operandadress"
3040
3041 #: config/arc/arc.c:3806
3042 #, c-format
3043 msgid "invalid operand to %%Z code"
3044 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3045
3046 #: config/arc/arc.c:3814
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid operand to %%z code"
3049 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3050
3051 #: config/arc/arc.c:3822
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid operands to %%c code"
3054 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
3055
3056 #: config/arc/arc.c:3830
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid operand to %%M code"
3059 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3060
3061 #: config/arc/arc.c:3838 config/m32r/m32r.c:2100
3062 #, c-format
3063 msgid "invalid operand to %%p code"
3064 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3065
3066 #: config/arc/arc.c:3849 config/m32r/m32r.c:2093
3067 #, c-format
3068 msgid "invalid operand to %%s code"
3069 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3070
3071 #: config/arc/arc.c:3997 config/m32r/m32r.c:2126
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid operand to %%R code"
3074 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3075
3076 #: config/arc/arc.c:4073 config/m32r/m32r.c:2149
3077 #, c-format
3078 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3079 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3080
3081 #: config/arc/arc.c:4141 config/m32r/m32r.c:2220
3082 #, c-format
3083 msgid "invalid operand to %%U code"
3084 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3085
3086 #: config/arc/arc.c:4153
3087 #, c-format
3088 msgid "invalid operand to %%V code"
3089 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3090
3091 #: config/arc/arc.c:4210
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid operand to %%O code"
3094 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3095
3096 #. Unknown flag.
3097 #. Undocumented flag.
3098 #: config/arc/arc.c:4236 config/epiphany/epiphany.c:1305
3099 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2359 config/sparc/sparc.c:9561
3100 #, c-format
3101 msgid "invalid operand output code"
3102 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3103
3104 #: config/arc/arc.c:5865
3105 #, c-format
3106 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3107 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3108
3109 #: config/arc/arc.c:6154 config/cris/cris.c:2568
3110 msgid "unrecognized supposed constant"
3111 msgstr "okänd förmodad konstant"
3112
3113 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3114 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3115 #, c-format
3116 msgid "invalid shift operand"
3117 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3118
3119 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3120 #, c-format
3121 msgid "predicated Thumb instruction"
3122 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3123
3124 #: config/arm/arm.c:22041
3125 #, c-format
3126 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3127 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3128
3129 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3130 #: config/nios2/nios2.c:3056
3131 #, c-format
3132 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3133 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
3134
3135 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3136 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3137 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3138 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3139 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3140 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3141 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3142 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3143 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3144 #: config/bfin/bfin.c:1492
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand for code '%c'"
3147 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3148
3149 #: config/arm/arm.c:22378
3150 #, c-format
3151 msgid "instruction never executed"
3152 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3153
3154 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3155 #: config/arm/arm.c:22399
3156 #, c-format
3157 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3158 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3159
3160 #: config/avr/avr.c:2655
3161 #, c-format
3162 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3163 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3164
3165 #: config/avr/avr.c:2836
3166 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3167 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3168
3169 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3170 msgid "bad address, not an I/O address:"
3171 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3172
3173 #: config/avr/avr.c:2895
3174 msgid "bad address, not a constant:"
3175 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3176
3177 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3178 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3179 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3180
3181 #: config/avr/avr.c:2927
3182 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3183 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3184
3185 #: config/avr/avr.c:2939
3186 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3187 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3188
3189 #: config/avr/avr.c:2972
3190 #, c-format
3191 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3192 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3193
3194 #: config/avr/avr.c:2980
3195 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3196 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3197
3198 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3199 msgid "invalid insn:"
3200 msgstr "ogiltig instruktion:"
3201
3202 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3203 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3204 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3205 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3206 msgid "incorrect insn:"
3207 msgstr "felaktig instruktion:"
3208
3209 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3210 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3211 #: config/avr/avr.c:5820
3212 msgid "unknown move insn:"
3213 msgstr "okänd move-instruktion:"
3214
3215 #: config/avr/avr.c:6279
3216 msgid "bad shift insn:"
3217 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3218
3219 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3220 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3221 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3222
3223 #: config/avr/avr.c:8689
3224 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3225 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3226
3227 #: config/avr/avr.c:10046
3228 msgid "variable"
3229 msgstr "variabel"
3230
3231 #: config/avr/avr.c:10051
3232 msgid "function parameter"
3233 msgstr "funktionsparameter"
3234
3235 #: config/avr/avr.c:10056
3236 msgid "structure field"
3237 msgstr "postfält"
3238
3239 #: config/avr/avr.c:10062
3240 msgid "return type of function"
3241 msgstr "returtyp för en funktion"
3242
3243 #: config/avr/avr.c:10067
3244 msgid "pointer"
3245 msgstr "pekare"
3246
3247 #: config/avr/driver-avr.c:50
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3251 "\n"
3252 msgstr ""
3253 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3254 "\n"
3255
3256 #: config/bfin/bfin.c:1390
3257 #, c-format
3258 msgid "invalid %%j value"
3259 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3260
3261 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid const_double operand"
3264 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3265
3266 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3267 #: final.c:3620 final.c:3622 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3268 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6348
3269 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3270 #: lto/lto-object.c:362
3271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3272 msgid "%s"
3273 msgstr "%s"
3274
3275 #: config/cris/cris.c:673
3276 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3277 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3278
3279 #: config/cris/cris.c:690
3280 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3281 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3282
3283 #: config/cris/cris.c:754
3284 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3285 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3286
3287 #: config/cris/cris.c:771
3288 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3289 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3290
3291 #: config/cris/cris.c:790
3292 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3293 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3294
3295 #: config/cris/cris.c:823
3296 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3297 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3298
3299 #: config/cris/cris.c:862
3300 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3301 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3302
3303 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3304 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3305 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3306
3307 #: config/cris/cris.c:936
3308 msgid "bad register"
3309 msgstr "felaktigt register"
3310
3311 #: config/cris/cris.c:980
3312 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3313 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3314
3315 #: config/cris/cris.c:997
3316 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3317 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3318
3319 #: config/cris/cris.c:1022
3320 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3321 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3322
3323 #: config/cris/cris.c:1092
3324 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3325 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3326
3327 #: config/cris/cris.c:1106
3328 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3329 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3330
3331 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3332 msgid "invalid operand modifier letter"
3333 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3334
3335 #: config/cris/cris.c:1180
3336 msgid "unexpected multiplicative operand"
3337 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3338
3339 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3340 msgid "unexpected operand"
3341 msgstr "oväntad operand"
3342
3343 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3344 msgid "unrecognized address"
3345 msgstr "okänd adress"
3346
3347 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3348 msgid "unexpected side-effects in address"
3349 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3350
3351 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3352 #: config/cris/cris.c:3853
3353 msgid "unidentifiable call op"
3354 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3355
3356 #: config/cris/cris.c:3915
3357 #, c-format
3358 msgid "PIC register isn't set up"
3359 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3360
3361 #: config/fr30/fr30.c:507
3362 #, c-format
3363 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3364 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3365
3366 #: config/fr30/fr30.c:531
3367 #, c-format
3368 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3369 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3370
3371 #: config/fr30/fr30.c:551
3372 #, c-format
3373 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3374 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3375
3376 #: config/fr30/fr30.c:572
3377 #, c-format
3378 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3379 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3380
3381 #: config/fr30/fr30.c:580
3382 #, c-format
3383 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3384 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3385
3386 #: config/fr30/fr30.c:597
3387 #, c-format
3388 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3389 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3390
3391 #: config/fr30/fr30.c:604
3392 #, c-format
3393 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3394 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3395
3396 #: config/fr30/fr30.c:621
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3399 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3400
3401 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3402 #: config/fr30/fr30.c:682
3403 #, c-format
3404 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3405 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3406
3407 #: config/frv/frv.c:2494
3408 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3409 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3410
3411 #: config/frv/frv.c:2505
3412 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3413 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3414
3415 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3416 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3417 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3418 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3419
3420 #: config/frv/frv.c:2674
3421 #, c-format
3422 msgid "bad condition code"
3423 msgstr "felaktig villkorskod"
3424
3425 #: config/frv/frv.c:2748
3426 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3427 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3428
3429 #: config/frv/frv.c:2809
3430 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3431 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3432
3433 #: config/frv/frv.c:2817
3434 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3435 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3436
3437 #: config/frv/frv.c:2833
3438 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3439 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3440
3441 #: config/frv/frv.c:2847
3442 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3443 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3444
3445 #: config/frv/frv.c:2895
3446 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3447 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3448
3449 #: config/frv/frv.c:2908
3450 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3451 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3452
3453 #: config/frv/frv.c:2929
3454 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3455 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3456
3457 #: config/frv/frv.c:2947
3458 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3459 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3460
3461 #: config/frv/frv.c:2967
3462 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3463 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3464
3465 #: config/frv/frv.c:2998
3466 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3467 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3468
3469 #: config/frv/frv.c:3003
3470 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3471 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3472
3473 #: config/frv/frv.c:4407
3474 msgid "bad output_move_single operand"
3475 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3476
3477 #: config/frv/frv.c:4534
3478 msgid "bad output_move_double operand"
3479 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3480
3481 #: config/frv/frv.c:4676
3482 msgid "bad output_condmove_single operand"
3483 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3484
3485 #: config/i386/i386.c:17393
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3488 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3489
3490 #: config/i386/i386.c:17931
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid use of register '%s'"
3493 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
3494
3495 #: config/i386/i386.c:17936
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid use of asm flag output"
3498 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
3499
3500 #: config/i386/i386.c:18166
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3503 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3504
3505 #: config/i386/i386.c:18201
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3508 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3509
3510 #: config/i386/i386.c:18270
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3513 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3514
3515 #: config/i386/i386.c:18275
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3518 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3519
3520 #: config/i386/i386.c:18352
3521 #, c-format
3522 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3523 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3524
3525 #: config/i386/i386.c:18431
3526 #, c-format
3527 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3528 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3529
3530 #: config/i386/i386.c:18449
3531 #, c-format
3532 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3533 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3534
3535 #: config/i386/i386.c:18462
3536 #, c-format
3537 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3538 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3539
3540 #: config/i386/i386.c:18477
3541 #, c-format
3542 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3543 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
3544
3545 #: config/i386/i386.c:18505
3546 #, c-format
3547 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3548 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
3549
3550 #: config/i386/i386.c:18523
3551 #, c-format
3552 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3553 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3554
3555 #: config/i386/i386.c:18546
3556 #, c-format
3557 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3558 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
3559
3560 #: config/i386/i386.c:18632
3561 #, c-format
3562 msgid "invalid operand code '%c'"
3563 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3564
3565 #: config/i386/i386.c:18694
3566 #, c-format
3567 msgid "invalid constraints for operand"
3568 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3569
3570 #: config/i386/i386.c:18744
3571 #, c-format
3572 msgid "invalid vector immediate"
3573 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
3574
3575 #: config/i386/i386.c:29614
3576 msgid "unknown insn mode"
3577 msgstr "okänt instruktionsläge"
3578
3579 #: config/i386/djgpp.h:146
3580 #, c-format
3581 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3582 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3583
3584 #: config/ia64/ia64.c:5462
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid %%G mode"
3587 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3588
3589 #: config/ia64/ia64.c:5633
3590 #, c-format
3591 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3592 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3593
3594 #: config/ia64/ia64.c:11239
3595 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3596 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3597
3598 #: config/ia64/ia64.c:11242
3599 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3600 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3601
3602 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3603 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3604 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3605
3606 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3607 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%P operand"
3610 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3611
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3613 #: config/rs6000/rs6000.c:21410
3614 #, c-format
3615 msgid "invalid %%p value"
3616 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3617
3618 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3619 #, c-format
3620 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3621 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
3622
3623 #: config/lm32/lm32.c:527
3624 #, c-format
3625 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3626 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3627
3628 #: config/lm32/lm32.c:597
3629 msgid "bad operand"
3630 msgstr "felaktig operand"
3631
3632 #: config/lm32/lm32.c:609
3633 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3634 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3635
3636 #: config/lm32/lm32.c:613
3637 msgid "invalid addressing mode"
3638 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3639
3640 #: config/m32r/m32r.c:2158
3641 msgid "bad insn for 'A'"
3642 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3643
3644 #: config/m32r/m32r.c:2205
3645 #, c-format
3646 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3647 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3648
3649 #: config/m32r/m32r.c:2228
3650 #, c-format
3651 msgid "invalid operand to %%N code"
3652 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3653
3654 #: config/m32r/m32r.c:2261
3655 msgid "pre-increment address is not a register"
3656 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3657
3658 #: config/m32r/m32r.c:2268
3659 msgid "pre-decrement address is not a register"
3660 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3661
3662 #: config/m32r/m32r.c:2275
3663 msgid "post-increment address is not a register"
3664 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3665
3666 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3667 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33258
3668 msgid "bad address"
3669 msgstr "felaktig adress"
3670
3671 #: config/m32r/m32r.c:2370
3672 msgid "lo_sum not of register"
3673 msgstr "lo_sum inte från register"
3674
3675 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3676 #, c-format
3677 msgid "unknown punctuation '%c'"
3678 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3679
3680 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3681 #, c-format
3682 msgid "null pointer"
3683 msgstr "nollpekare"
3684
3685 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3686 #, c-format
3687 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3688 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3689
3690 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3691 #, c-format
3692 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3693 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3694
3695 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3696 msgid "insn contains an invalid address !"
3697 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3698
3699 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3700 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3701 msgid "invalid address"
3702 msgstr "ogiltig adress"
3703
3704 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3705 #, c-format
3706 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3707 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3708
3709 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3710 #, c-format
3711 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3712 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3713
3714 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3715 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3716 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3717 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3718 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3719 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3720 #: config/riscv/riscv.c:3064
3721 #, c-format
3722 msgid "invalid use of '%%%c'"
3723 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3724
3725 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3726 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3727 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3728
3729 #: config/mmix/mmix.c:1652
3730 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3731 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3732
3733 #: config/mmix/mmix.c:1671
3734 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3735 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3736
3737 #: config/mmix/mmix.c:1681
3738 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3739 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3740
3741 #. We need the original here.
3742 #: config/mmix/mmix.c:1765
3743 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3744 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3745
3746 #: config/mmix/mmix.c:1821
3747 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3748 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3749
3750 #: config/mmix/mmix.c:2697
3751 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3752 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3753
3754 #: config/mmix/mmix.c:2704
3755 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3756 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3757
3758 #: config/mmix/mmix.c:2708
3759 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3760 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3761
3762 #: config/mmix/mmix.c:2750
3763 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3764 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3765
3766 #: config/msp430/msp430.c:3686
3767 #, c-format
3768 msgid "invalid operand prefix"
3769 msgstr "ogiltig operandprefix"
3770
3771 #: config/msp430/msp430.c:3720
3772 #, c-format
3773 msgid "invalid zero extract"
3774 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3775
3776 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3777 #, c-format
3778 msgid "Out of stack space.\n"
3779 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3780
3781 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3782 #, c-format
3783 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3784 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3785
3786 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3787 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3788 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3789
3790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3791 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3792 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3793
3794 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3795 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3796 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3797
3798 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3799 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3800 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3801
3802 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3803 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3804 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3805
3806 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3807 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3808 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3809
3810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3811 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3812 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3813
3814 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
3815 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3816 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3817
3818 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
3819 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3820 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3821
3822 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
3823 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3824 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3825
3826 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
3827 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3828 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3829
3830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10907
3831 msgid "bad move"
3832 msgstr "felaktig förflyttning"
3833
3834 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21053
3835 msgid "Bad 128-bit move"
3836 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3837
3838 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21244
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%e value"
3841 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3842
3843 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21265
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%f value"
3846 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3847
3848 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21274
3849 #, c-format
3850 msgid "invalid %%F value"
3851 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3852
3853 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21283
3854 #, c-format
3855 msgid "invalid %%G value"
3856 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3857
3858 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21318
3859 #, c-format
3860 msgid "invalid %%j code"
3861 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3862
3863 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21328
3864 #, c-format
3865 msgid "invalid %%J code"
3866 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3867
3868 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21338
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%k value"
3871 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3872
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21353
3874 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid %%K value"
3877 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3878
3879 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21400
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid %%O value"
3882 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3883
3884 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21447
3885 #, c-format
3886 msgid "invalid %%q value"
3887 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3888
3889 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21500
3890 #, c-format
3891 msgid "invalid %%T value"
3892 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3893
3894 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21512
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%u value"
3897 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3898
3899 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21526
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%v value"
3903 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3904
3905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21593
3906 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%x value"
3909 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3910
3911 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21713
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3914 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3915
3916 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22248
3917 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3918 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3919
3920 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22254
3921 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3922 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3923
3924 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22260
3925 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3926 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3927
3928 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36538
3929 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3930 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3931
3932 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38705
3933 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3934 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3935
3936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38775
3937 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3938 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3939
3940 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38874
3941 msgid "Bad GPR fusion"
3942 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3943
3944 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39092
3945 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3946 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3947
3948 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39138
3949 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3950 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3951
3952 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39141
3953 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3954 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3955
3956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39179
3957 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3958 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3959
3960 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39225
3961 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3962 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3963
3964 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39228
3965 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3966 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3967
3968 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
3969 #, c-format
3970 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3971 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3972
3973 #: config/s390/s390.c:7660
3974 #, c-format
3975 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3976 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3977
3978 #: config/s390/s390.c:7671
3979 #, c-format
3980 msgid "cannot decompose address"
3981 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3982
3983 #: config/s390/s390.c:7740
3984 #, c-format
3985 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3986 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3987
3988 #: config/s390/s390.c:7763
3989 #, c-format
3990 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3991 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3992
3993 #: config/s390/s390.c:7781
3994 #, c-format
3995 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3996 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3997
3998 #: config/s390/s390.c:7803
3999 #, c-format
4000 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
4001 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
4002
4003 #: config/s390/s390.c:7821
4004 #, c-format
4005 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4006 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
4007
4008 #: config/s390/s390.c:7831
4009 #, c-format
4010 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4011 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
4012
4013 #: config/s390/s390.c:7852
4014 #, c-format
4015 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4016 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
4017
4018 #: config/s390/s390.c:7863
4019 #, c-format
4020 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4021 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
4022
4023 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4024 #, c-format
4025 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4026 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4027
4028 #: config/s390/s390.c:7967
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4031 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4032
4033 #: config/s390/s390.c:8004
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4036 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4037
4038 #: config/s390/s390.c:8011
4039 #, c-format
4040 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4041 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
4042
4043 #: config/s390/s390.c:8014
4044 #, c-format
4045 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4046 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4047
4048 #: config/s390/s390.c:12149
4049 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4050 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
4051
4052 #: config/s390/s390.c:16391
4053 msgid "types differ in signedness"
4054 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
4055
4056 #: config/s390/s390.c:16401
4057 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4058 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4059
4060 #: config/s390/s390.c:16404
4061 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4062 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
4063
4064 #: config/s390/s390.c:16412
4065 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4066 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4067
4068 #: config/sh/sh.c:1210
4069 #, c-format
4070 msgid "invalid operand to %%R"
4071 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4072
4073 #: config/sh/sh.c:1237
4074 #, c-format
4075 msgid "invalid operand to %%S"
4076 msgstr "ogiltig operand till %%S"
4077
4078 #: config/sh/sh.c:8666
4079 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4080 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4081
4082 #: config/sh/sh.c:8668
4083 msgid "created and used with different ABIs"
4084 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4085
4086 #: config/sh/sh.c:8670
4087 msgid "created and used with different endianness"
4088 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4089
4090 #: config/sparc/sparc.c:9291 config/sparc/sparc.c:9297
4091 #, c-format
4092 msgid "invalid %%Y operand"
4093 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4094
4095 #: config/sparc/sparc.c:9384
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid %%A operand"
4098 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4099
4100 #: config/sparc/sparc.c:9404
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%B operand"
4103 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4104
4105 #: config/sparc/sparc.c:9484 config/tilegx/tilegx.c:5105
4106 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4107 #, c-format
4108 msgid "invalid %%C operand"
4109 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4110
4111 #: config/sparc/sparc.c:9516 config/tilegx/tilegx.c:5138
4112 #, c-format
4113 msgid "invalid %%D operand"
4114 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4115
4116 #: config/sparc/sparc.c:9535
4117 #, c-format
4118 msgid "invalid %%f operand"
4119 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4120
4121 #: config/sparc/sparc.c:9547
4122 #, c-format
4123 msgid "invalid %%s operand"
4124 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4125
4126 #: config/sparc/sparc.c:9592
4127 #, c-format
4128 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4129 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4130
4131 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4132 #, c-format
4133 msgid "'B' operand is not constant"
4134 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4135
4136 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4137 #, c-format
4138 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4139 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4140
4141 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4142 #, c-format
4143 msgid "'o' operand is not constant"
4144 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4145
4146 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4147 #, c-format
4148 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4149 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4150
4151 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4152 #, c-format
4153 msgid "invalid %%c operand"
4154 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4155
4156 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4157 #, c-format
4158 msgid "invalid %%d operand"
4159 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4160
4161 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4162 #, c-format
4163 msgid "invalid %%H specifier"
4164 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4165
4166 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4167 #, c-format
4168 msgid "invalid %%h operand"
4169 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4170
4171 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4172 #, c-format
4173 msgid "invalid %%I operand"
4174 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4175
4176 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4177 #, c-format
4178 msgid "invalid %%i operand"
4179 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4180
4181 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4182 #, c-format
4183 msgid "invalid %%j operand"
4184 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4185
4186 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4187 #, c-format
4188 msgid "invalid %%%c operand"
4189 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4190
4191 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4192 #, c-format
4193 msgid "invalid %%N operand"
4194 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4195
4196 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4197 #, c-format
4198 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4199 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4200
4201 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4202 #, c-format
4203 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4204 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4205
4206 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4207 #, c-format
4208 msgid "invalid %%H operand"
4209 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4210
4211 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4212 #, c-format
4213 msgid "invalid %%L operand"
4214 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4215
4216 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4217 #, c-format
4218 msgid "invalid %%M operand"
4219 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4220
4221 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4222 #, c-format
4223 msgid "invalid %%t operand"
4224 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4225
4226 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4227 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4228 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4229 #, c-format
4230 msgid "invalid %%t operand '"
4231 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4232
4233 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4234 #, c-format
4235 msgid "invalid %%r operand"
4236 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4237
4238 #: config/v850/v850.c:297
4239 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4240 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4241
4242 #: config/v850/v850.c:903
4243 msgid "output_move_single:"
4244 msgstr "output_move_single:"
4245
4246 #: config/vax/vax.c:465
4247 #, c-format
4248 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4249 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4250
4251 #: config/vax/vax.c:474
4252 #, c-format
4253 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4254 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4255
4256 #: config/vax/vax.c:562
4257 #, c-format
4258 msgid "symbol used as immediate operand"
4259 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4260
4261 #: config/vax/vax.c:1591
4262 msgid "illegal operand detected"
4263 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4264
4265 #: config/visium/visium.c:3374
4266 msgid "illegal operand "
4267 msgstr "ogiltig operand"
4268
4269 #: config/visium/visium.c:3425
4270 msgid "illegal operand address (1)"
4271 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4272
4273 #: config/visium/visium.c:3432
4274 msgid "illegal operand address (2)"
4275 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4276
4277 #: config/visium/visium.c:3447
4278 msgid "illegal operand address (3)"
4279 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4280
4281 #: config/visium/visium.c:3455
4282 msgid "illegal operand address (4)"
4283 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4284
4285 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4286 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4287 msgid "bad test"
4288 msgstr "felaktig test"
4289
4290 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4291 #, c-format
4292 msgid "invalid %%D value"
4293 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4294
4295 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4296 msgid "invalid mask"
4297 msgstr "ogiltigt mask"
4298
4299 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid %%d value"
4302 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4303
4304 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4305 #, c-format
4306 msgid "invalid %%t/%%b value"
4307 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4308
4309 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4310 msgid "no register in address"
4311 msgstr "inget register i adress"
4312
4313 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4314 msgid "address offset not a constant"
4315 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4316
4317 #: c/c-objc-common.c:173
4318 msgid "aka"
4319 msgstr "även"
4320
4321 #: c/c-objc-common.c:206
4322 msgid "({anonymous})"
4323 msgstr "({anonym})"
4324
4325 #. If we have
4326 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4327 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4328 #. give us:
4329 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4330 #. ^
4331 #. ;
4332 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4333 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4334 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4335 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4336 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4337 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4338 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4339 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4340 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4341 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4342 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4343 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27820
4344 #: cp/parser.c:28409
4345 #, gcc-internal-format
4346 msgid "expected %<;%>"
4347 msgstr "%<;%> förväntades"
4348
4349 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4350 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27818 cp/parser.c:28427
4351 #, gcc-internal-format
4352 msgid "expected %<,%>"
4353 msgstr "%<,%> förväntades"
4354
4355 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4356 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4357 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4358 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4359 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4360 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4361 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4362 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4363 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4364 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4365 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28457
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<)%>"
4368 msgstr "%<)%> förväntades"
4369
4370 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4371 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4372 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4373 #: cp/parser.c:28421
4374 #, gcc-internal-format
4375 msgid "expected %<]%>"
4376 msgstr "%<]%> förväntades"
4377
4378 #: c/c-parser.c:4001
4379 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4380 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4381
4382 #. Look for the two `(' tokens.
4383 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4384 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4385 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4386 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4387 #: cp/parser.c:28412
4388 #, gcc-internal-format
4389 msgid "expected %<(%>"
4390 msgstr "%<(%> förväntades"
4391
4392 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4393 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4394 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18145 cp/parser.c:28418
4395 #, gcc-internal-format
4396 msgid "expected %<{%>"
4397 msgstr "%<{%> förväntades"
4398
4399 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4400 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4401 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4402 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4403 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4404 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28451 cp/parser.c:29576
4405 #: cp/parser.c:32258
4406 #, gcc-internal-format
4407 msgid "expected %<:%>"
4408 msgstr "%<:%> förväntades"
4409
4410 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28344
4411 #, gcc-internal-format
4412 msgid "expected %<while%>"
4413 msgstr "%<while%> förväntades"
4414
4415 #: c/c-parser.c:7896
4416 msgid "expected %<.%>"
4417 msgstr "%<.%> förväntades"
4418
4419 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30151
4420 #: cp/parser.c:30225
4421 #, gcc-internal-format
4422 msgid "expected %<@end%>"
4423 msgstr "%<@end%> förväntades"
4424
4425 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28436
4426 #, gcc-internal-format
4427 msgid "expected %<>%>"
4428 msgstr "%<>%> förväntades"
4429
4430 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28460
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4433 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4434
4435 #. All following cases are statements with LHS.
4436 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4437 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4438 #: cp/parser.c:28439
4439 #, gcc-internal-format
4440 msgid "expected %<=%>"
4441 msgstr "%<=%> förväntades"
4442
4443 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28415
4444 #: cp/parser.c:30368
4445 #, gcc-internal-format
4446 msgid "expected %<}%>"
4447 msgstr "%<}%> förväntades"
4448
4449 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35653
4450 #, gcc-internal-format
4451 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4452 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4453
4454 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28424 cp/parser.c:31514
4455 #, gcc-internal-format
4456 msgid "expected %<[%>"
4457 msgstr "%<[%> förväntades"
4458
4459 #: c/c-typeck.c:7847
4460 msgid "(anonymous)"
4461 msgstr "(anonym)"
4462
4463 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15790 cp/parser.c:28433
4464 #, gcc-internal-format
4465 msgid "expected %<<%>"
4466 msgstr "%<<%> förväntades"
4467
4468 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4469 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4470 #, gcc-internal-format
4471 msgid "expected label"
4472 msgstr "etikett förväntades"
4473
4474 #: cp/call.c:10472
4475 msgid "candidate 1:"
4476 msgstr "kandidat 1:"
4477
4478 #: cp/call.c:10473
4479 msgid "candidate 2:"
4480 msgstr "kandidat 2:"
4481
4482 #: cp/decl.c:3163
4483 msgid "jump to label %qD"
4484 msgstr "hopp till etikett %qD"
4485
4486 #: cp/decl.c:3164
4487 msgid "jump to case label"
4488 msgstr "hopp till case-etikett"
4489
4490 #: cp/decl.c:3233
4491 msgid "enters try block"
4492 msgstr "går in i try-block"
4493
4494 #: cp/decl.c:3239
4495 msgid "enters catch block"
4496 msgstr "går in i catch-block"
4497
4498 #: cp/decl.c:3245
4499 msgid "enters OpenMP structured block"
4500 msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
4501
4502 #: cp/decl.c:3251
4503 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4504 msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
4505
4506 #: cp/decl.c:3258
4507 msgid "enters constexpr if statement"
4508 msgstr "går in constexpr-if-sats"
4509
4510 #: cp/error.c:365
4511 msgid "<missing>"
4512 msgstr "<saknas>"
4513
4514 #: cp/error.c:463
4515 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4516 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4517
4518 #: cp/error.c:465
4519 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4520 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4521
4522 #: cp/error.c:627
4523 msgid "<type error>"
4524 msgstr "<typfel>"
4525
4526 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4527 #, gcc-internal-format
4528 msgid "<unnamed>"
4529 msgstr "<namnlös>"
4530
4531 #: cp/error.c:730
4532 #, c-format
4533 msgid "<unnamed %s>"
4534 msgstr "<namnlös %s>"
4535
4536 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4537 #: cp/error.c:735
4538 msgid "<lambda"
4539 msgstr "<lambda"
4540
4541 #: cp/error.c:865
4542 msgid "<typeprefixerror>"
4543 msgstr "<typprefixfel>"
4544
4545 #: cp/error.c:994
4546 #, c-format
4547 msgid "(static initializers for %s)"
4548 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4549
4550 #: cp/error.c:996
4551 #, c-format
4552 msgid "(static destructors for %s)"
4553 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4554
4555 #: cp/error.c:1040
4556 msgid "<structured bindings>"
4557 msgstr "<strukturerade bindningar>"
4558
4559 #: cp/error.c:1143
4560 msgid "vtable for "
4561 msgstr "vtabell för "
4562
4563 #: cp/error.c:1167
4564 msgid "<return value> "
4565 msgstr "<returvärde>"
4566
4567 #: cp/error.c:1182
4568 msgid "{anonymous}"
4569 msgstr "{anonym}"
4570
4571 #: cp/error.c:1184
4572 msgid "(anonymous namespace)"
4573 msgstr "(anonym namnrymd)"
4574
4575 #: cp/error.c:1276
4576 msgid "<template arguments error>"
4577 msgstr "<mallargumentfel>"
4578
4579 #: cp/error.c:1298
4580 msgid "<enumerator>"
4581 msgstr "<uppräknare>"
4582
4583 #: cp/error.c:1349
4584 msgid "<declaration error>"
4585 msgstr "<deklarationsfel>"
4586
4587 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4588 msgid "<template parameter error>"
4589 msgstr "<mallparameterfel>"
4590
4591 #: cp/error.c:2050
4592 msgid "<statement>"
4593 msgstr "<sats>"
4594
4595 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3122 c-family/c-pretty-print.c:2181
4596 #, gcc-internal-format
4597 msgid "<unknown>"
4598 msgstr "<okänd>"
4599
4600 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4601 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4602 #: cp/error.c:2096
4603 msgid "<throw-expression>"
4604 msgstr "<throw-uttryck>"
4605
4606 #: cp/error.c:2197
4607 msgid "<ubsan routine call>"
4608 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4609
4610 #: cp/error.c:2645
4611 msgid "<unparsed>"
4612 msgstr "<otolkat>"
4613
4614 #: cp/error.c:2799
4615 msgid "<lambda>"
4616 msgstr "<lambda>"
4617
4618 #: cp/error.c:2842
4619 msgid "*this"
4620 msgstr "*this"
4621
4622 #: cp/error.c:2856
4623 msgid "<expression error>"
4624 msgstr "<uttrycksfel>"
4625
4626 #: cp/error.c:2871
4627 msgid "<unknown operator>"
4628 msgstr "<okänd operator>"
4629
4630 #: cp/error.c:3326
4631 msgid "At global scope:"
4632 msgstr "I global räckvidd:"
4633
4634 #: cp/error.c:3432
4635 #, c-format
4636 msgid "In static member function %qs"
4637 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4638
4639 #: cp/error.c:3434
4640 #, c-format
4641 msgid "In copy constructor %qs"
4642 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
4643
4644 #: cp/error.c:3436
4645 #, c-format
4646 msgid "In constructor %qs"
4647 msgstr "I konstruerare %qs"
4648
4649 #: cp/error.c:3438
4650 #, c-format
4651 msgid "In destructor %qs"
4652 msgstr "I destruerare %qs"
4653
4654 #: cp/error.c:3440
4655 msgid "In lambda function"
4656 msgstr "I lambdafunktion"
4657
4658 #: cp/error.c:3460
4659 #, c-format
4660 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4661 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4662
4663 #: cp/error.c:3461
4664 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4665 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4666
4667 #: cp/error.c:3486
4668 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4669 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4670
4671 #: cp/error.c:3489
4672 msgid "%r%s:%d:%R "
4673 msgstr "%r%s:%d:%R "
4674
4675 #: cp/error.c:3497
4676 #, c-format
4677 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4678 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4679
4680 #: cp/error.c:3498
4681 #, c-format
4682 msgid "required by substitution of %qS\n"
4683 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4684
4685 #: cp/error.c:3503
4686 msgid "recursively required from %q#D\n"
4687 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4688
4689 #: cp/error.c:3504
4690 msgid "required from %q#D\n"
4691 msgstr "begärs från %q#D\n"
4692
4693 #: cp/error.c:3511
4694 msgid "recursively required from here\n"
4695 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4696
4697 #: cp/error.c:3512
4698 msgid "required from here\n"
4699 msgstr "begärd härifrån\n"
4700
4701 #: cp/error.c:3564
4702 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4703 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4704
4705 #: cp/error.c:3570
4706 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4707 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4708
4709 #: cp/error.c:3624
4710 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4711 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4712
4713 #: cp/error.c:3628
4714 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
4715 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
4716
4717 #: cp/pt.c:1948 cp/semantics.c:5284
4718 msgid "candidates are:"
4719 msgstr "kandidater är:"
4720
4721 #: cp/pt.c:1950 cp/pt.c:22627
4722 msgid "candidate is:"
4723 msgid_plural "candidates are:"
4724 msgstr[0] "kandidat är:"
4725 msgstr[1] "kandidater är:"
4726
4727 #: cp/rtti.c:575
4728 msgid "target is not pointer or reference to class"
4729 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4730
4731 #: cp/rtti.c:580
4732 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4733 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4734
4735 #: cp/rtti.c:586
4736 msgid "target is not pointer or reference"
4737 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4738
4739 #: cp/rtti.c:602
4740 msgid "source is not a pointer"
4741 msgstr "källan är inte en pekare"
4742
4743 #: cp/rtti.c:607
4744 msgid "source is not a pointer to class"
4745 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4746
4747 #: cp/rtti.c:612
4748 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4749 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4750
4751 #: cp/rtti.c:627
4752 msgid "source is not of class type"
4753 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4754
4755 #: cp/rtti.c:632
4756 msgid "source is of incomplete class type"
4757 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4758
4759 #: cp/rtti.c:641
4760 msgid "conversion casts away constness"
4761 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4762
4763 #: cp/rtti.c:797
4764 msgid "source type is not polymorphic"
4765 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4766
4767 #: cp/typeck.c:6077 c/c-typeck.c:4261
4768 #, gcc-internal-format
4769 msgid "wrong type argument to unary minus"
4770 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4771
4772 #: cp/typeck.c:6078 c/c-typeck.c:4248
4773 #, gcc-internal-format
4774 msgid "wrong type argument to unary plus"
4775 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4776
4777 #: cp/typeck.c:6105 c/c-typeck.c:4302
4778 #, gcc-internal-format
4779 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4780 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4781
4782 #: cp/typeck.c:6122 c/c-typeck.c:4310
4783 #, gcc-internal-format
4784 msgid "wrong type argument to abs"
4785 msgstr "fel typ på argument till abs"
4786
4787 #: cp/typeck.c:6134 c/c-typeck.c:4322
4788 #, gcc-internal-format
4789 msgid "wrong type argument to conjugation"
4790 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4791
4792 #: cp/typeck.c:6152
4793 msgid "in argument to unary !"
4794 msgstr "i argument till unärt !"
4795
4796 #: cp/typeck.c:6198
4797 msgid "no pre-increment operator for type"
4798 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4799
4800 #: cp/typeck.c:6200
4801 msgid "no post-increment operator for type"
4802 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4803
4804 #: cp/typeck.c:6202
4805 msgid "no pre-decrement operator for type"
4806 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4807
4808 #: cp/typeck.c:6204
4809 msgid "no post-decrement operator for type"
4810 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4811
4812 #: fortran/arith.c:95
4813 msgid "Arithmetic OK at %L"
4814 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4815
4816 #: fortran/arith.c:98
4817 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4818 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4819
4820 #: fortran/arith.c:101
4821 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4822 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4823
4824 #: fortran/arith.c:104
4825 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4826 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4827
4828 #: fortran/arith.c:107
4829 msgid "Division by zero at %L"
4830 msgstr "Division med noll vid %L"
4831
4832 #: fortran/arith.c:110
4833 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4834 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4835
4836 #: fortran/arith.c:114
4837 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4838 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4839
4840 #: fortran/arith.c:1374
4841 msgid "elemental binary operation"
4842 msgstr "elementär binär operation"
4843
4844 #: fortran/check.c:3128
4845 #, c-format
4846 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4847 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4848
4849 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
4850 #, c-format
4851 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4852 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4853
4854 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
4855 #, c-format
4856 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4857 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4858
4859 #: fortran/error.c:868
4860 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4861 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4862
4863 #: fortran/error.c:871
4864 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4865 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4866
4867 #: fortran/error.c:874
4868 msgid "Fortran 2018:"
4869 msgstr "Fortran 2018:"
4870
4871 #: fortran/error.c:880
4872 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4873 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4874
4875 #: fortran/error.c:889
4876 msgid "GNU Extension:"
4877 msgstr "GNU-utökning:"
4878
4879 #: fortran/error.c:892
4880 msgid "Legacy Extension:"
4881 msgstr "Äldre utökning:"
4882
4883 #: fortran/error.c:895
4884 msgid "Obsolescent feature:"
4885 msgstr "Förlegad funktion:"
4886
4887 #: fortran/error.c:898
4888 msgid "Deleted feature:"
4889 msgstr "Borttagen funktion:"
4890
4891 #: fortran/expr.c:3359
4892 msgid "array assignment"
4893 msgstr "vektortilldelning"
4894
4895 #: fortran/gfortranspec.c:425
4896 #, c-format
4897 msgid "Driving:"
4898 msgstr "Driver:"
4899
4900 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
4901 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4902 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4903
4904 #: fortran/io.c:599
4905 msgid "Positive width required"
4906 msgstr "Positiv bredd krävs"
4907
4908 #: fortran/io.c:600
4909 msgid "Nonnegative width required"
4910 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4911
4912 #: fortran/io.c:601
4913 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4914 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4915
4916 #: fortran/io.c:603
4917 msgid "Unexpected end of format string"
4918 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4919
4920 #: fortran/io.c:604
4921 msgid "Zero width in format descriptor"
4922 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4923
4924 #: fortran/io.c:624
4925 msgid "Missing leading left parenthesis"
4926 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4927
4928 #: fortran/io.c:653
4929 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4930 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4931
4932 #: fortran/io.c:684
4933 msgid "Expected P edit descriptor"
4934 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4935
4936 #. P requires a prior number.
4937 #: fortran/io.c:692
4938 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4939 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4940
4941 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
4942 msgid "Comma required after P descriptor"
4943 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4944
4945 #: fortran/io.c:814
4946 msgid "Positive width required with T descriptor"
4947 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4948
4949 #: fortran/io.c:897
4950 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4951 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4952
4953 #: fortran/io.c:967
4954 msgid "Positive exponent width required"
4955 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4956
4957 #: fortran/io.c:1013
4958 #, c-format
4959 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4960 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
4961
4962 #: fortran/io.c:1047
4963 msgid "Period required in format specifier"
4964 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4965
4966 #: fortran/io.c:1806
4967 #, c-format
4968 msgid "%s tag"
4969 msgstr "%s-tagg"
4970
4971 #: fortran/io.c:3311
4972 msgid "internal unit in WRITE"
4973 msgstr "intern enhet i WRITE"
4974
4975 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4976 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4977 #: fortran/io.c:4621
4978 #, c-format
4979 msgid "%s tag with INQUIRE"
4980 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4981
4982 #: fortran/matchexp.c:28
4983 #, c-format
4984 msgid "Syntax error in expression at %C"
4985 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4986
4987 #: fortran/module.c:1212
4988 msgid "Unexpected EOF"
4989 msgstr "Oväntat filslut"
4990
4991 #: fortran/module.c:1324
4992 msgid "Name too long"
4993 msgstr "För långt namn"
4994
4995 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4996 msgid "Bad name"
4997 msgstr "Felaktigt namn"
4998
4999 #: fortran/module.c:1553
5000 msgid "Expected name"
5001 msgstr "Förväntade ett namn"
5002
5003 #: fortran/module.c:1556
5004 msgid "Expected left parenthesis"
5005 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
5006
5007 #: fortran/module.c:1559
5008 msgid "Expected right parenthesis"
5009 msgstr "Högerparentes förväntades"
5010
5011 #: fortran/module.c:1562
5012 msgid "Expected integer"
5013 msgstr "Heltal förväntades"
5014
5015 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5016 msgid "Expected string"
5017 msgstr "Sträng förväntades"
5018
5019 #: fortran/module.c:1590
5020 msgid "find_enum(): Enum not found"
5021 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
5022
5023 #: fortran/module.c:2306
5024 msgid "Expected attribute bit name"
5025 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
5026
5027 #: fortran/module.c:3223
5028 msgid "Expected integer string"
5029 msgstr "Heltalssträng förväntades"
5030
5031 #: fortran/module.c:3227
5032 msgid "Error converting integer"
5033 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
5034
5035 #: fortran/module.c:3249
5036 msgid "Expected real string"
5037 msgstr "Förväntade reell sträng"
5038
5039 #: fortran/module.c:3474
5040 msgid "Expected expression type"
5041 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5042
5043 #: fortran/module.c:3554
5044 msgid "Bad operator"
5045 msgstr "Felaktig operator"
5046
5047 #: fortran/module.c:3671
5048 msgid "Bad type in constant expression"
5049 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5050
5051 #: fortran/module.c:7038
5052 msgid "Unexpected end of module"
5053 msgstr "Oväntat modulslut"
5054
5055 #: fortran/parse.c:1757
5056 msgid "arithmetic IF"
5057 msgstr "aritmetiskt IF"
5058
5059 #: fortran/parse.c:1766
5060 msgid "attribute declaration"
5061 msgstr "attributdeklaration"
5062
5063 #: fortran/parse.c:1802
5064 msgid "data declaration"
5065 msgstr "datadeklaration"
5066
5067 #: fortran/parse.c:1820
5068 msgid "derived type declaration"
5069 msgstr "härledd typdeklaration"
5070
5071 #: fortran/parse.c:1947
5072 msgid "block IF"
5073 msgstr "block-IF"
5074
5075 #: fortran/parse.c:1956
5076 msgid "implied END DO"
5077 msgstr "implicerat END DO"
5078
5079 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11189
5080 msgid "assignment"
5081 msgstr "tilldelning"
5082
5083 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11240 fortran/resolve.c:11243
5084 msgid "pointer assignment"
5085 msgstr "pekartilldelning"
5086
5087 #: fortran/parse.c:2071
5088 msgid "simple IF"
5089 msgstr "enkelt IF"
5090
5091 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5092 msgid "elemental procedure"
5093 msgstr "elementär procedur"
5094
5095 #: fortran/resolve.c:2366
5096 msgid "allocatable argument"
5097 msgstr "allokerbart argument"
5098
5099 #: fortran/resolve.c:2371
5100 msgid "asynchronous argument"
5101 msgstr "asynkront argument"
5102
5103 #: fortran/resolve.c:2376
5104 msgid "optional argument"
5105 msgstr "valfritt argument"
5106
5107 #: fortran/resolve.c:2381
5108 msgid "pointer argument"
5109 msgstr "pekarargument"
5110
5111 #: fortran/resolve.c:2386
5112 msgid "target argument"
5113 msgstr "målargument"
5114
5115 #: fortran/resolve.c:2391
5116 msgid "value argument"
5117 msgstr "värdeargument"
5118
5119 #: fortran/resolve.c:2396
5120 msgid "volatile argument"
5121 msgstr "volatilt argument"
5122
5123 #: fortran/resolve.c:2401
5124 msgid "assumed-shape argument"
5125 msgstr "argument med antagen form"
5126
5127 #: fortran/resolve.c:2406
5128 msgid "assumed-rank argument"
5129 msgstr "argument med antagen ordning"
5130
5131 #: fortran/resolve.c:2411
5132 msgid "coarray argument"
5133 msgstr "co-vektorargument"
5134
5135 #: fortran/resolve.c:2416
5136 msgid "parametrized derived type argument"
5137 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5138
5139 #: fortran/resolve.c:2421
5140 msgid "polymorphic argument"
5141 msgstr "polymorft argument"
5142
5143 #: fortran/resolve.c:2426
5144 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5145 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5146
5147 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5148 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5149 #: fortran/resolve.c:2433
5150 msgid "assumed-type argument"
5151 msgstr "argument med antagen typ"
5152
5153 #: fortran/resolve.c:2444
5154 msgid "array result"
5155 msgstr "vektorresultat"
5156
5157 #: fortran/resolve.c:2449
5158 msgid "pointer or allocatable result"
5159 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5160
5161 #: fortran/resolve.c:2456
5162 msgid "result with non-constant character length"
5163 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5164
5165 #: fortran/resolve.c:2468
5166 msgid "bind(c) procedure"
5167 msgstr "bind(c)-procedur"
5168
5169 #: fortran/resolve.c:3846
5170 #, c-format
5171 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5172 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5173
5174 #: fortran/resolve.c:3862
5175 #, c-format
5176 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5177 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
5178
5179 #: fortran/resolve.c:3878
5180 #, c-format
5181 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5182 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5183
5184 #: fortran/resolve.c:3893
5185 #, c-format
5186 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5187 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5188
5189 #: fortran/resolve.c:3926
5190 #, c-format
5191 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5192 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5193
5194 #: fortran/resolve.c:3949
5195 #, c-format
5196 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5197 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5198
5199 #: fortran/resolve.c:3963
5200 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5201 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5202
5203 #: fortran/resolve.c:4015
5204 #, c-format
5205 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5206 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5207
5208 #: fortran/resolve.c:4021
5209 #, c-format
5210 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5211 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5212
5213 #: fortran/resolve.c:4034
5214 #, c-format
5215 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5216 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
5217
5218 #: fortran/resolve.c:4037
5219 #, c-format
5220 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5221 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5222
5223 #: fortran/resolve.c:4040
5224 #, c-format
5225 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5226 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5227
5228 #: fortran/resolve.c:4044
5229 #, c-format
5230 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5231 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5232
5233 #: fortran/resolve.c:4132
5234 #, c-format
5235 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5236 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5237
5238 #: fortran/resolve.c:6839
5239 msgid "Loop variable"
5240 msgstr "Slingvariabel"
5241
5242 #: fortran/resolve.c:6843
5243 msgid "iterator variable"
5244 msgstr "iteratorvariabel"
5245
5246 #: fortran/resolve.c:6847
5247 msgid "Start expression in DO loop"
5248 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5249
5250 #: fortran/resolve.c:6851
5251 msgid "End expression in DO loop"
5252 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5253
5254 #: fortran/resolve.c:6855
5255 msgid "Step expression in DO loop"
5256 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5257
5258 #: fortran/resolve.c:7140 fortran/resolve.c:7143
5259 msgid "DEALLOCATE object"
5260 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5261
5262 #: fortran/resolve.c:7515 fortran/resolve.c:7518
5263 msgid "ALLOCATE object"
5264 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5265
5266 #: fortran/resolve.c:7710 fortran/resolve.c:9407
5267 msgid "STAT variable"
5268 msgstr "STAT-variabel"
5269
5270 #: fortran/resolve.c:7754 fortran/resolve.c:9419
5271 msgid "ERRMSG variable"
5272 msgstr "ERRMSG-variabel"
5273
5274 #: fortran/resolve.c:9209
5275 msgid "item in READ"
5276 msgstr "objekt i READ"
5277
5278 #: fortran/resolve.c:9431
5279 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5280 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5281
5282 #: fortran/trans-array.c:1579
5283 #, c-format
5284 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5285 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5286
5287 #: fortran/trans-array.c:5782
5288 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5289 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5290
5291 #: fortran/trans-array.c:9288
5292 #, c-format
5293 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5294 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med den i atrappdeklarationen"
5295
5296 #: fortran/trans-decl.c:5874
5297 #, c-format
5298 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5299 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5300
5301 #: fortran/trans-decl.c:5882
5302 #, c-format
5303 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5304 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5305
5306 #: fortran/trans-expr.c:8780
5307 #, c-format
5308 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5309 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5310
5311 #: fortran/trans-expr.c:10154
5312 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5313 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5314
5315 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5316 #, c-format
5317 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5318 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5319
5320 #: fortran/trans-intrinsic.c:7998
5321 #, c-format
5322 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5323 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5324
5325 #: fortran/trans-intrinsic.c:8030
5326 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5327 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5328
5329 #: fortran/trans-io.c:588
5330 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5331 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5332
5333 #: fortran/trans-io.c:597
5334 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5335 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5336
5337 #: fortran/trans-stmt.c:156
5338 msgid "Assigned label is not a target label"
5339 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5340
5341 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5342 #, c-format
5343 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5344 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5345
5346 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5347 msgid "Loop iterates infinitely"
5348 msgstr "Slingan itererar oändligt"
5349
5350 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5351 msgid "Loop variable has been modified"
5352 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5353
5354 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5355 msgid "DO step value is zero"
5356 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5357
5358 #: fortran/trans.c:47
5359 msgid "Array reference out of bounds"
5360 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5361
5362 #: fortran/trans.c:48
5363 msgid "Incorrect function return value"
5364 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5365
5366 #: fortran/trans.c:617
5367 msgid "Memory allocation failed"
5368 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5369
5370 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5371 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5372 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5373
5374 #: fortran/trans.c:904
5375 #, c-format
5376 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5377 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5378
5379 #: fortran/trans.c:910
5380 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5381 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5382
5383 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5384 #, c-format
5385 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5386 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5387
5388 #. The remainder are real diagnostic types.
5389 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5390 msgid "Fatal Error"
5391 msgstr "Ödesdigert fel"
5392
5393 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5394 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5395 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5396 msgid "internal compiler error"
5397 msgstr "internt kompilatorfel"
5398
5399 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5400 msgid "Error"
5401 msgstr "Fel"
5402
5403 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5404 msgid "sorry, unimplemented"
5405 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5406
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5408 msgid "Warning"
5409 msgstr "Varning"
5410
5411 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5412 msgid "anachronism"
5413 msgstr "anakronism"
5414
5415 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5416 msgid "note"
5417 msgstr "anm"
5418
5419 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5420 msgid "debug"
5421 msgstr "felsökning"
5422
5423 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5424 #. prefix does not matter.
5425 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5426 msgid "pedwarn"
5427 msgstr "pedvarning"
5428
5429 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5430 msgid "permerror"
5431 msgstr "permfel"
5432
5433 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5434 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5435 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5436 msgid "error"
5437 msgstr "fel"
5438
5439 #: go/go-backend.c:165
5440 msgid "lseek failed while reading export data"
5441 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5442
5443 #: go/go-backend.c:172
5444 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5445 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5446
5447 #: go/go-backend.c:180
5448 msgid "read failed while reading export data"
5449 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5450
5451 #: go/go-backend.c:186
5452 msgid "short read while reading export data"
5453 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5454
5455 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5456 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5458
5459 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5460 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5461 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5462
5463 #: gcc.c:969
5464 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5465 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5466
5467 #: gcc.c:984
5468 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5469 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5470
5471 #: gcc.c:986
5472 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5473 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5474
5475 #: gcc.c:1008
5476 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5477 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
5478
5479 #: gcc.c:1010
5480 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5481 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
5482
5483 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5484 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5485 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5486
5487 #: gcc.c:1312
5488 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5489 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5490
5491 #: gcc.c:1321
5492 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5493 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5494
5495 #: config/darwin.h:171
5496 msgid "rdynamic is not supported"
5497 msgstr "rdynamic stödjs inte"
5498
5499 #: config/darwin.h:259
5500 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5501 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5502
5503 #: config/darwin.h:261
5504 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5505 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5506
5507 #: config/darwin.h:266
5508 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5509 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5510
5511 #: config/darwin.h:267
5512 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5513 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5514
5515 #: config/darwin.h:268
5516 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5517 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5518
5519 #: config/darwin.h:273
5520 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5521 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5522
5523 #: config/darwin.h:275
5524 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5525 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5526
5527 #: config/darwin.h:276
5528 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5529 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5530
5531 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5532 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5533 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5534 #: config/sparc/freebsd.h:45
5535 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5536 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5537
5538 #: config/lynx.h:69
5539 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5540 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5541
5542 #: config/lynx.h:94
5543 msgid "cannot use mshared and static together"
5544 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5545
5546 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5547 msgid "does not support multilib"
5548 msgstr "stödjer inte multilib"
5549
5550 #: config/sol2.h:418
5551 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5552 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5553
5554 #: config/vxworks.h:118
5555 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5556 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5557
5558 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5559 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5560 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5561
5562 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5563 msgid "may not use both -EB and -EL"
5564 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5565
5566 #: config/arm/arm.h:85
5567 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5568 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5569
5570 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5571 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5572 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5573
5574 #: config/avr/specs.h:71
5575 msgid "shared is not supported"
5576 msgstr "shared stödjs inte"
5577
5578 #: config/bfin/elf.h:55
5579 msgid "no processor type specified for linking"
5580 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5581
5582 #: config/cris/cris.h:184
5583 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5584 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5585
5586 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5587 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5588 msgid "shared and mdll are not compatible"
5589 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5590
5591 #: config/mcore/mcore.h:53
5592 msgid "the m210 does not have little endian support"
5593 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5594
5595 #: config/mips/r3900.h:37
5596 msgid "-mhard-float not supported"
5597 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5598
5599 #: config/mips/r3900.h:39
5600 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5601 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5602
5603 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5604 msgid "this target is little-endian"
5605 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
5606
5607 #: config/nios2/elf.h:44
5608 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5609 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5610
5611 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5612 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5613 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5614 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5615 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5616 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5617 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5618
5619 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5620 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5621 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5622 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5623 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5624 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5625 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5626
5627 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5628 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5629 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5630
5631 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5632 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5633 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5634
5635 #: config/rx/rx.h:80
5636 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5637 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5638
5639 #: config/rx/rx.h:81
5640 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5641 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5642
5643 #: config/rx/rx.h:82
5644 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5645 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5646
5647 #: config/s390/tpf.h:121
5648 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5649 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5650
5651 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5652 msgid "SH2a does not support little-endian"
5653 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5654
5655 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5656 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5657 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5658 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5659 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5660
5661 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5662 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5663 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5664
5665 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5666 msgid "profiling not supported with -mg"
5667 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5668
5669 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5670 msgid "-c or -S required for Ada"
5671 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5672
5673 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5674 msgid "-c required for gnat2why"
5675 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5676
5677 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5678 msgid "-c required for gnat2scil"
5679 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5680
5681 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5682 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5683 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5684
5685 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5686 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5687 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5688
5689 #: objc/lang-specs.h:55
5690 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5691 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5692
5693 #: objcp/lang-specs.h:58
5694 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5695 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5696
5697 #: fortran/lang.opt:146
5698 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5699 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5700
5701 #: fortran/lang.opt:198
5702 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5703 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5704
5705 #: fortran/lang.opt:202
5706 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5707 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5708
5709 #: fortran/lang.opt:206
5710 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5711 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5712
5713 #: fortran/lang.opt:210
5714 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5715 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5716
5717 #: fortran/lang.opt:214
5718 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5719 msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
5720
5721 #: fortran/lang.opt:218
5722 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5723 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5724
5725 #: fortran/lang.opt:226
5726 msgid "Warn about truncated character expressions."
5727 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5728
5729 #: fortran/lang.opt:230
5730 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5731 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5732
5733 #: fortran/lang.opt:238
5734 msgid "Warn about most implicit conversions."
5735 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5736
5737 #: fortran/lang.opt:242
5738 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5739 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
5740
5741 #: fortran/lang.opt:250
5742 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5743 msgstr "Varna om slingar har bytt plats."
5744
5745 #: fortran/lang.opt:254
5746 msgid "Warn about function call elimination."
5747 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5748
5749 #: fortran/lang.opt:258
5750 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5751 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5752
5753 #: fortran/lang.opt:262
5754 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5755 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5756
5757 #: fortran/lang.opt:266
5758 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5759 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5760
5761 #: fortran/lang.opt:270
5762 msgid "Warn about truncated source lines."
5763 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5764
5765 #: fortran/lang.opt:274
5766 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5767 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
5768
5769 #: fortran/lang.opt:286
5770 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5771 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5772
5773 #: fortran/lang.opt:298
5774 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5775 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5776
5777 #: fortran/lang.opt:302
5778 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5779 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5780
5781 #: fortran/lang.opt:306
5782 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5783 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5784
5785 #: fortran/lang.opt:310
5786 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5787 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5788
5789 #: fortran/lang.opt:318
5790 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5791 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5792
5793 #: fortran/lang.opt:322
5794 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5795 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5796
5797 #: fortran/lang.opt:326
5798 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5799 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
5800
5801 #: fortran/lang.opt:330
5802 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5803 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5804
5805 #: fortran/lang.opt:338
5806 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5807 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5808
5809 #: fortran/lang.opt:346
5810 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5811 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5812
5813 #: fortran/lang.opt:350
5814 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5815 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5816
5817 #: fortran/lang.opt:354
5818 msgid "Enable preprocessing."
5819 msgstr "Aktivera preprocessning."
5820
5821 #: fortran/lang.opt:362
5822 msgid "Disable preprocessing."
5823 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5824
5825 #: fortran/lang.opt:370
5826 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5827 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5828
5829 #: fortran/lang.opt:374
5830 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5831 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5832
5833 #: fortran/lang.opt:378
5834 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5835 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5836
5837 #: fortran/lang.opt:386
5838 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5839 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5840
5841 #: fortran/lang.opt:390
5842 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5843 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5844
5845 #: fortran/lang.opt:394
5846 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5847 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5848
5849 #: fortran/lang.opt:398
5850 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5851 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5852
5853 #: fortran/lang.opt:402
5854 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5855 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5856
5857 #: fortran/lang.opt:406
5858 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5859 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5860
5861 #: fortran/lang.opt:409
5862 #, c-format
5863 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5864 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5865
5866 #: fortran/lang.opt:425
5867 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5868 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5869
5870 #: fortran/lang.opt:429
5871 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5872 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5873
5874 #: fortran/lang.opt:433
5875 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5876 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5877
5878 #: fortran/lang.opt:437
5879 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5880 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5881
5882 #: fortran/lang.opt:441
5883 msgid "Enable all DEC language extensions."
5884 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5885
5886 #: fortran/lang.opt:445
5887 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5888 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5889
5890 #: fortran/lang.opt:449
5891 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5892 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5893
5894 #: fortran/lang.opt:453
5895 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5896 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5897
5898 #: fortran/lang.opt:457
5899 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5900 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5901
5902 #: fortran/lang.opt:461
5903 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5904 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5905
5906 #: fortran/lang.opt:465
5907 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5908 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5909
5910 #: fortran/lang.opt:469
5911 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5912 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5913
5914 #: fortran/lang.opt:473
5915 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5916 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5917
5918 #: fortran/lang.opt:477
5919 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5920 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5921
5922 #: fortran/lang.opt:481
5923 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5924 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5925
5926 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5927 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5928 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5929 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5930 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5931 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5932
5933 #: fortran/lang.opt:489
5934 msgid "Display the code tree after parsing."
5935 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5936
5937 #: fortran/lang.opt:493
5938 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5939 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5940
5941 #: fortran/lang.opt:497
5942 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5943 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5944
5945 #: fortran/lang.opt:501
5946 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5947 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5948
5949 #: fortran/lang.opt:505
5950 msgid "Use f2c calling convention."
5951 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5952
5953 #: fortran/lang.opt:509
5954 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5955 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5956
5957 #: fortran/lang.opt:513
5958 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5959 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5960
5961 #: fortran/lang.opt:517
5962 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5963 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5964
5965 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5966 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5967 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5968
5969 #: fortran/lang.opt:529
5970 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5971 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5972
5973 #: fortran/lang.opt:533
5974 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5975 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5976
5977 #: fortran/lang.opt:537
5978 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5979 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5980
5981 #: fortran/lang.opt:541
5982 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5983 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5984
5985 #: fortran/lang.opt:545
5986 msgid "Assume that the source file is free form."
5987 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5988
5989 #: fortran/lang.opt:549
5990 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5991 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5992
5993 #: fortran/lang.opt:553
5994 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5995 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5996
5997 #: fortran/lang.opt:557
5998 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5999 msgstr "För sök att byta plats på slingor om det lönar sig."
6000
6001 #: fortran/lang.opt:561
6002 msgid "Enable front end optimization."
6003 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
6004
6005 #: fortran/lang.opt:565
6006 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6007 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
6008
6009 #: fortran/lang.opt:569
6010 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6011 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
6012
6013 #: fortran/lang.opt:573
6014 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6015 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
6016
6017 #: fortran/lang.opt:577
6018 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6019 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
6020
6021 #: fortran/lang.opt:581
6022 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6023 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
6024
6025 #: fortran/lang.opt:585
6026 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6027 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
6028
6029 #: fortran/lang.opt:589
6030 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6031 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
6032
6033 #: fortran/lang.opt:592
6034 #, c-format
6035 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6036 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
6037
6038 #: fortran/lang.opt:611
6039 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6040 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
6041
6042 #: fortran/lang.opt:615
6043 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6044 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
6045
6046 #: fortran/lang.opt:619
6047 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6048 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
6049
6050 #: fortran/lang.opt:623
6051 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6052 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
6053
6054 #: fortran/lang.opt:627
6055 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6056 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
6057
6058 #: fortran/lang.opt:631
6059 msgid "Put all local arrays on stack."
6060 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6061
6062 #: fortran/lang.opt:635
6063 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6064 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6065
6066 #: fortran/lang.opt:655
6067 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6068 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
6069
6070 #: fortran/lang.opt:663
6071 msgid "Protect parentheses in expressions."
6072 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
6073
6074 #: fortran/lang.opt:667
6075 msgid "Enable range checking during compilation."
6076 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
6077
6078 #: fortran/lang.opt:671
6079 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6080 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
6081
6082 #: fortran/lang.opt:675
6083 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6084 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
6085
6086 #: fortran/lang.opt:679
6087 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6088 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
6089
6090 #: fortran/lang.opt:683
6091 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6092 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
6093
6094 #: fortran/lang.opt:687
6095 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6096 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
6097
6098 #: fortran/lang.opt:691
6099 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6100 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
6101
6102 #: fortran/lang.opt:695
6103 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6104 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
6105
6106 #: fortran/lang.opt:699
6107 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6108 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6109
6110 #: fortran/lang.opt:703
6111 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6112 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
6113
6114 #: fortran/lang.opt:707
6115 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6116 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6117
6118 #: fortran/lang.opt:711
6119 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6120 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6121
6122 #: fortran/lang.opt:715
6123 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6124 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6125
6126 #: fortran/lang.opt:718
6127 #, c-format
6128 msgid "Unrecognized option: %qs"
6129 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6130
6131 #: fortran/lang.opt:731
6132 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6133 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6134
6135 #: fortran/lang.opt:735
6136 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6137 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6138
6139 #: fortran/lang.opt:743
6140 msgid "Apply negative sign to zero values."
6141 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6142
6143 #: fortran/lang.opt:747
6144 msgid "Append underscores to externally visible names."
6145 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6146
6147 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6148 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6149 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6150 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6151 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6152 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6153 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6154 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6155 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6156
6157 #: fortran/lang.opt:791
6158 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6159 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6160
6161 #: fortran/lang.opt:795
6162 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6163 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6164
6165 #: fortran/lang.opt:799
6166 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6167 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6168
6169 #: fortran/lang.opt:803
6170 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6171 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6172
6173 #: fortran/lang.opt:807
6174 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6175 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
6176
6177 #: fortran/lang.opt:811
6178 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6179 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6180
6181 #: fortran/lang.opt:815
6182 msgid "Conform to nothing in particular."
6183 msgstr "Följ inget särskilt."
6184
6185 #: fortran/lang.opt:819
6186 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6187 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6188
6189 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6190 #, c-format
6191 msgid "assertion missing after %qs"
6192 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6193
6194 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6195 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6196 #, c-format
6197 msgid "macro name missing after %qs"
6198 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6199
6200 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6201 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6202 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6203 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6204 #, c-format
6205 msgid "missing filename after %qs"
6206 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6207
6208 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6209 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6210 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6211 #, c-format
6212 msgid "missing path after %qs"
6213 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6214
6215 #: c-family/c.opt:182
6216 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6217 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6218
6219 #: c-family/c.opt:186
6220 msgid "Do not discard comments."
6221 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6222
6223 #: c-family/c.opt:190
6224 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6225 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6226
6227 #: c-family/c.opt:194
6228 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6229 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6230
6231 #: c-family/c.opt:201
6232 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6233 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6234
6235 #: c-family/c.opt:205
6236 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6237 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
6238
6239 #: c-family/c.opt:209
6240 msgid "Print the name of header files as they are used."
6241 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6242
6243 #: c-family/c.opt:213
6244 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6245 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6246
6247 #: c-family/c.opt:217
6248 msgid "Generate make dependencies."
6249 msgstr "Generera make-beroenden."
6250
6251 #: c-family/c.opt:221
6252 msgid "Generate make dependencies and compile."
6253 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6254
6255 #: c-family/c.opt:225
6256 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6257 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6258
6259 #: c-family/c.opt:229
6260 msgid "Treat missing header files as generated files."
6261 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6262
6263 #: c-family/c.opt:233
6264 msgid "Like -M but ignore system header files."
6265 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6266
6267 #: c-family/c.opt:237
6268 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6269 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6270
6271 #: c-family/c.opt:241
6272 msgid "Generate phony targets for all headers."
6273 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6274
6275 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6276 #, c-format
6277 msgid "missing makefile target after %qs"
6278 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6279
6280 #: c-family/c.opt:245
6281 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6282 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6283
6284 #: c-family/c.opt:249
6285 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6286 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6287
6288 #: c-family/c.opt:253
6289 msgid "Do not generate #line directives."
6290 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6291
6292 #: c-family/c.opt:257
6293 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6294 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6295
6296 #: c-family/c.opt:261
6297 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6298 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6299
6300 #: c-family/c.opt:265
6301 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6302 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6303
6304 #: c-family/c.opt:269
6305 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6306 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6307
6308 #: c-family/c.opt:276
6309 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6310 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6311
6312 #: c-family/c.opt:279
6313 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6314 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
6315
6316 #: c-family/c.opt:292
6317 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6318 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
6319
6320 #: c-family/c.opt:296
6321 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6322 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
6323
6324 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6325 msgid "Enable most warning messages."
6326 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6327
6328 #: c-family/c.opt:304
6329 msgid "Warn on any use of alloca."
6330 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
6331
6332 #: c-family/c.opt:308
6333 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6334 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
6335
6336 #: c-family/c.opt:313
6337 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6338 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
6339
6340 #: c-family/c.opt:317
6341 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6342 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
6343
6344 #: c-family/c.opt:331
6345 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6346 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6347
6348 #: c-family/c.opt:335
6349 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6350 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6351
6352 #: c-family/c.opt:339
6353 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6354 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6355
6356 #: c-family/c.opt:343
6357 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6358 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
6359
6360 #: c-family/c.opt:347
6361 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6362 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6363
6364 #: c-family/c.opt:351
6365 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6366 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
6367
6368 #: c-family/c.opt:355
6369 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6370 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6371
6372 #: c-family/c.opt:359
6373 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6374 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6375
6376 #: c-family/c.opt:363
6377 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6378 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6379
6380 #: c-family/c.opt:367
6381 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6382 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6383
6384 #: c-family/c.opt:374
6385 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6386 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6387
6388 #: c-family/c.opt:378
6389 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6390 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6391
6392 #: c-family/c.opt:385
6393 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6394 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
6395
6396 #: c-family/c.opt:389
6397 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6398 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
6399
6400 #: c-family/c.opt:393
6401 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6402 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6403
6404 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6405 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6406 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
6407
6408 #: c-family/c.opt:405
6409 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6410 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6411
6412 #: c-family/c.opt:409
6413 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6414 msgstr "Varna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6415
6416 #: c-family/c.opt:413
6417 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6418 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6419
6420 #: c-family/c.opt:417
6421 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6422 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6423
6424 #: c-family/c.opt:421
6425 msgid "Synonym for -Wcomment."
6426 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6427
6428 #: c-family/c.opt:425
6429 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6430 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6431
6432 #: c-family/c.opt:429
6433 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6434 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6435
6436 #: c-family/c.opt:433
6437 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6438 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6439
6440 #: c-family/c.opt:441
6441 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6442 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6443
6444 #: c-family/c.opt:445
6445 msgid "Warn about dangling else."
6446 msgstr "Varna för hängande else."
6447
6448 #: c-family/c.opt:449
6449 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6450 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6451
6452 #: c-family/c.opt:453
6453 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6454 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6455
6456 #: c-family/c.opt:457
6457 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6458 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6459
6460 #: c-family/c.opt:461
6461 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6462 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6463
6464 #: c-family/c.opt:465
6465 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6466 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6467
6468 #: c-family/c.opt:469
6469 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6470 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6471
6472 #: c-family/c.opt:473
6473 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6474 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6475
6476 #: c-family/c.opt:477
6477 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6478 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6479
6480 #: c-family/c.opt:481
6481 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6482 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6483
6484 #: c-family/c.opt:485
6485 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6486 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
6487
6488 #: c-family/c.opt:489
6489 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6490 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6491
6492 #: c-family/c.opt:493
6493 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6494 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6495
6496 #: c-family/c.opt:497
6497 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6498 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6499
6500 #: c-family/c.opt:501
6501 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6502 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
6503
6504 #: c-family/c.opt:505
6505 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6506 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6507
6508 #: c-family/c.opt:513
6509 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6510 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6511
6512 #: c-family/c.opt:521
6513 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6514 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
6515
6516 #: c-family/c.opt:525
6517 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6518 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6519
6520 #: c-family/c.opt:529
6521 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6522 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6523
6524 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6525 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6526 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6527
6528 #: c-family/c.opt:537
6529 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6530 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6531
6532 #: c-family/c.opt:541
6533 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6534 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
6535
6536 #: c-family/c.opt:545
6537 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6538 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
6539
6540 #: c-family/c.opt:549
6541 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
6542 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
6543
6544 #: c-family/c.opt:554
6545 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6546 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6547
6548 #: c-family/c.opt:558
6549 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6550 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6551
6552 #: c-family/c.opt:562
6553 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6554 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
6555
6556 #: c-family/c.opt:567
6557 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6558 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6559
6560 #: c-family/c.opt:571
6561 msgid "Warn about zero-length formats."
6562 msgstr "Varna för format med längden noll."
6563
6564 #: c-family/c.opt:579
6565 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6566 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
6567
6568 #: c-family/c.opt:584
6569 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6570 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
6571
6572 #: c-family/c.opt:588
6573 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6574 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
6575
6576 #: c-family/c.opt:592
6577 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6578 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6579
6580 #: c-family/c.opt:596
6581 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6582 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
6583
6584 #: c-family/c.opt:600
6585 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6586 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6587
6588 #: c-family/c.opt:604
6589 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6590 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6591
6592 #: c-family/c.opt:608
6593 msgid "Warn about implicit declarations."
6594 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6595
6596 #: c-family/c.opt:616
6597 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6598 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6599
6600 #: c-family/c.opt:620
6601 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6602 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
6603
6604 #: c-family/c.opt:624
6605 msgid "Warn about implicit function declarations."
6606 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6607
6608 #: c-family/c.opt:628
6609 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6610 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6611
6612 #: c-family/c.opt:635
6613 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6614 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6615
6616 #: c-family/c.opt:639
6617 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6618 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6619
6620 #: c-family/c.opt:643
6621 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6622 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
6623
6624 #: c-family/c.opt:647
6625 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6626 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6627
6628 #: c-family/c.opt:651
6629 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6630 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6631
6632 #: c-family/c.opt:655
6633 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6634 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6635
6636 #: c-family/c.opt:659
6637 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6638 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6639
6640 #: c-family/c.opt:663
6641 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6642 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6643
6644 #: c-family/c.opt:667
6645 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6646 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6647
6648 #: c-family/c.opt:671
6649 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6650 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6651
6652 #: c-family/c.opt:675
6653 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6654 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6655
6656 #: c-family/c.opt:679
6657 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6658 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6659
6660 #: c-family/c.opt:687
6661 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6662 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
6663
6664 #: c-family/c.opt:691
6665 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6666 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
6667
6668 #: c-family/c.opt:695
6669 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6670 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6671
6672 #: c-family/c.opt:699
6673 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6674 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6675
6676 #: c-family/c.opt:703
6677 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6678 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6679
6680 #: c-family/c.opt:707
6681 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6682 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6683
6684 #: c-family/c.opt:711
6685 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6686 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
6687
6688 #: c-family/c.opt:715
6689 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6690 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6691
6692 #: c-family/c.opt:719
6693 msgid "Warn on namespace definition."
6694 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6695
6696 #: c-family/c.opt:723
6697 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6698 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
6699
6700 #: c-family/c.opt:727
6701 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6702 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6703
6704 #: c-family/c.opt:731
6705 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6706 msgstr "Farna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
6707
6708 #: c-family/c.opt:735
6709 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6710 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6711
6712 #: c-family/c.opt:739
6713 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6714 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6715
6716 #: c-family/c.opt:743
6717 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6718 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6719
6720 #: c-family/c.opt:748
6721 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6722 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6723
6724 #: c-family/c.opt:753
6725 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6726 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strcpy."
6727
6728 #: c-family/c.opt:757
6729 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6730 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6731
6732 #: c-family/c.opt:761
6733 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6734 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6735
6736 #: c-family/c.opt:766
6737 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6738 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6739
6740 #: c-family/c.opt:770
6741 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6742 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6743
6744 #: c-family/c.opt:774
6745 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6746 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6747
6748 #: c-family/c.opt:778
6749 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6750 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6751
6752 #: c-family/c.opt:782
6753 msgid "Warn on primary template declaration."
6754 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6755
6756 #: c-family/c.opt:786
6757 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
6758 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6759
6760 #: c-family/c.opt:795
6761 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6762 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6763
6764 #: c-family/c.opt:799
6765 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6766 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6767
6768 #: c-family/c.opt:803
6769 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6770 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6771
6772 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
6773 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
6774 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
6775 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
6776 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
6777 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
6778 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
6779 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6780 #, gcc-internal-format
6781 msgid "switch %qs is no longer supported"
6782 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6783
6784 #: c-family/c.opt:810
6785 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6786 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6787
6788 #: c-family/c.opt:814
6789 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6790 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6791
6792 #: c-family/c.opt:818
6793 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6794 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6795
6796 #: c-family/c.opt:822
6797 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6798 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6799
6800 #: c-family/c.opt:826
6801 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6802 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6803
6804 #: c-family/c.opt:830
6805 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6806 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6807
6808 #: c-family/c.opt:834
6809 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6810 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6811
6812 #: c-family/c.opt:838
6813 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6814 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6815
6816 #: c-family/c.opt:842
6817 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6818 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6819
6820 #: c-family/c.opt:858
6821 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6822 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6823
6824 #: c-family/c.opt:865
6825 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6826 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6827
6828 #: c-family/c.opt:881
6829 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6830 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6831
6832 #: c-family/c.opt:885
6833 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6834 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6835
6836 #: c-family/c.opt:889
6837 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6838 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6839
6840 #: c-family/c.opt:893
6841 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6842 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6843
6844 #: c-family/c.opt:897
6845 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6846 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6847
6848 #: c-family/c.opt:901
6849 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6850 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6851
6852 #: c-family/c.opt:905
6853 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6854 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6855
6856 #: c-family/c.opt:909
6857 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6858 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6859
6860 #: c-family/c.opt:913
6861 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6862 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6863
6864 #: c-family/c.opt:917
6865 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6866 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6867
6868 #: c-family/c.opt:925
6869 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6870 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6871
6872 #: c-family/c.opt:929
6873 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6874 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6875
6876 #: c-family/c.opt:933
6877 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6878 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6879
6880 #: c-family/c.opt:937
6881 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6882 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6883
6884 #: c-family/c.opt:941
6885 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6886 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6887
6888 #: c-family/c.opt:945
6889 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6890 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6891
6892 #: c-family/c.opt:949
6893 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6894 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6895
6896 #: c-family/c.opt:953
6897 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6898 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6899
6900 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6901 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6902 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6903
6904 #: c-family/c.opt:965
6905 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6906 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6907
6908 #: c-family/c.opt:969
6909 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6910 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6911
6912 #: c-family/c.opt:973
6913 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6914 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6915
6916 #: c-family/c.opt:977
6917 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6918 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6919
6920 #: c-family/c.opt:981
6921 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6922 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6923
6924 #: c-family/c.opt:985
6925 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6926 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6927
6928 #: c-family/c.opt:989
6929 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6930 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6931
6932 #: c-family/c.opt:993
6933 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6934 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6935
6936 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
6937 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6938 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6939
6940 #: c-family/c.opt:1005
6941 msgid "Warn if shift count is negative."
6942 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6943
6944 #: c-family/c.opt:1009
6945 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6946 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6947
6948 #: c-family/c.opt:1013
6949 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6950 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6951
6952 #: c-family/c.opt:1017
6953 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6954 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6955
6956 #: c-family/c.opt:1025
6957 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6958 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6959
6960 #: c-family/c.opt:1029
6961 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6962 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6963
6964 #: c-family/c.opt:1033
6965 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6966 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6967
6968 #: c-family/c.opt:1037
6969 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6970 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6971
6972 #: c-family/c.opt:1049
6973 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6974 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6975
6976 #: c-family/c.opt:1053
6977 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6978 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6979
6980 #: c-family/c.opt:1057
6981 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6982 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
6983
6984 #: c-family/c.opt:1065
6985 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6986 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6987
6988 #: c-family/c.opt:1069
6989 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6990 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6991
6992 #: c-family/c.opt:1073
6993 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6994 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6995
6996 #: c-family/c.opt:1077
6997 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6998 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6999
7000 #: c-family/c.opt:1081
7001 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7002 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
7003
7004 #: c-family/c.opt:1085
7005 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7006 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
7007
7008 #: c-family/c.opt:1089
7009 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7010 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
7011
7012 #: c-family/c.opt:1101
7013 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7014 msgstr "Varna för okända pragman."
7015
7016 #: c-family/c.opt:1105
7017 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7018 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
7019
7020 #: c-family/c.opt:1113
7021 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7022 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
7023
7024 #: c-family/c.opt:1117
7025 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7026 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7027
7028 #: c-family/c.opt:1121
7029 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7030 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
7031
7032 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7033 msgid "Warn when a const variable is unused."
7034 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
7035
7036 #: c-family/c.opt:1137
7037 msgid "Warn about using variadic macros."
7038 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
7039
7040 #: c-family/c.opt:1141
7041 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7042 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7043
7044 #: c-family/c.opt:1145
7045 msgid "Warn if a variable length array is used."
7046 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
7047
7048 #: c-family/c.opt:1149
7049 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7050 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
7051
7052 #: c-family/c.opt:1155
7053 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7054 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
7055
7056 #: c-family/c.opt:1159
7057 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7058 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7059
7060 #: c-family/c.opt:1163
7061 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7062 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
7063
7064 #: c-family/c.opt:1167
7065 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7066 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7067
7068 #: c-family/c.opt:1171
7069 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7070 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
7071
7072 #: c-family/c.opt:1175
7073 msgid "Warn about useless casts."
7074 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
7075
7076 #: c-family/c.opt:1179
7077 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7078 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7079
7080 #: c-family/c.opt:1183
7081 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7082 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
7083
7084 #: c-family/c.opt:1187
7085 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7086 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
7087
7088 #: c-family/c.opt:1192
7089 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7090 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
7091
7092 #: c-family/c.opt:1200
7093 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7094 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
7095
7096 #: c-family/c.opt:1204
7097 msgid "Enforce class member access control semantics."
7098 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
7099
7100 #: c-family/c.opt:1208
7101 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
7102 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
7103
7104 #: c-family/c.opt:1212
7105 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7106 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
7107
7108 #: c-family/c.opt:1216
7109 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7110 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
7111
7112 #: c-family/c.opt:1223
7113 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7114 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
7115
7116 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7117 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7118 msgid "No longer supported."
7119 msgstr "Stödjs inte längre."
7120
7121 #: c-family/c.opt:1231
7122 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7123 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
7124
7125 #: c-family/c.opt:1239
7126 msgid "Recognize built-in functions."
7127 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
7128
7129 #: c-family/c.opt:1246
7130 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7131 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7132
7133 #: c-family/c.opt:1250
7134 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
7135 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
7136
7137 #: c-family/c.opt:1255
7138 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7139 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
7140
7141 #: c-family/c.opt:1259
7142 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7143 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till när instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
7144
7145 #: c-family/c.opt:1264
7146 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7147 msgstr "Tvingar pekargränskontrolleraren till att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
7148
7149 #: c-family/c.opt:1270
7150 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
7151 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
7152
7153 #: c-family/c.opt:1275
7154 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
7155 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
7156
7157 #: c-family/c.opt:1280
7158 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7159 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att behandla alla avslutande vektorer i poster som eventuellt flexibla. Som standard hanteras endast vektorfält med nollängd eller som är märkta med attributet bnd_variable_size som flexibla."
7160
7161 #: c-family/c.opt:1286
7162 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
7163 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
7164
7165 #: c-family/c.opt:1291
7166 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7167 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7168
7169 #: c-family/c.opt:1295
7170 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7171 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7172
7173 #: c-family/c.opt:1299
7174 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7175 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7176
7177 #: c-family/c.opt:1304
7178 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7179 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7180
7181 #: c-family/c.opt:1309
7182 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7183 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7184
7185 #: c-family/c.opt:1314
7186 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7187 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7188
7189 #: c-family/c.opt:1318
7190 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7191 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7192
7193 #: c-family/c.opt:1322
7194 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7195 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7196
7197 #: c-family/c.opt:1326
7198 msgid "Generate bounds passing for calls."
7199 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7200
7201 #: c-family/c.opt:1330
7202 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7203 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7204
7205 #: c-family/c.opt:1334
7206 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7207 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7208
7209 #: c-family/c.opt:1344
7210 msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
7211 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
7212
7213 #: c-family/c.opt:1348
7214 msgid "Enable support for C++ concepts."
7215 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
7216
7217 #: c-family/c.opt:1352
7218 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7219 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
7220
7221 #: c-family/c.opt:1359
7222 #, c-format
7223 msgid "no class name specified with %qs"
7224 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7225
7226 #: c-family/c.opt:1360
7227 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7228 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
7229
7230 #: c-family/c.opt:1364
7231 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7232 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
7233
7234 #: c-family/c.opt:1368
7235 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7236 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
7237
7238 #: c-family/c.opt:1372
7239 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7240 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
7241
7242 #: c-family/c.opt:1376
7243 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7244 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
7245
7246 #: c-family/c.opt:1380
7247 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7248 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
7249
7250 #: c-family/c.opt:1388
7251 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7252 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
7253
7254 #: c-family/c.opt:1392
7255 msgid "Preprocess directives only."
7256 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7257
7258 #: c-family/c.opt:1396
7259 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7260 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
7261
7262 #: c-family/c.opt:1400
7263 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7264 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
7265
7266 #: c-family/c.opt:1404
7267 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7268 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
7269
7270 #: c-family/c.opt:1408
7271 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7272 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
7273
7274 #: c-family/c.opt:1415
7275 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7276 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
7277
7278 #: c-family/c.opt:1419
7279 msgid "Generate code to check exception specifications."
7280 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
7281
7282 #: c-family/c.opt:1426
7283 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7284 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7285
7286 #: c-family/c.opt:1430
7287 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7288 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
7289
7290 #: c-family/c.opt:1434
7291 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7292 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
7293
7294 #: c-family/c.opt:1438
7295 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7296 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
7297
7298 #: c-family/c.opt:1445
7299 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7300 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
7301
7302 #: c-family/c.opt:1449
7303 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7304 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7305
7306 #: c-family/c.opt:1453
7307 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7308 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7309
7310 #: c-family/c.opt:1457
7311 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7312 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7313
7314 #: c-family/c.opt:1461
7315 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7316 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7317
7318 #: c-family/c.opt:1467
7319 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7320 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7321
7322 #: c-family/c.opt:1474
7323 msgid "Assume normal C execution environment."
7324 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7325
7326 #: c-family/c.opt:1482
7327 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7328 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7329
7330 #: c-family/c.opt:1486
7331 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7332 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7333
7334 #: c-family/c.opt:1490
7335 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7336 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7337
7338 #: c-family/c.opt:1494
7339 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7340 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
7341
7342 #: c-family/c.opt:1498
7343 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7344 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7345
7346 #: c-family/c.opt:1502
7347 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7348 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7349
7350 #: c-family/c.opt:1509
7351 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7352 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7353
7354 #: c-family/c.opt:1513
7355 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7356 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7357
7358 #: c-family/c.opt:1532
7359 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7360 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
7361
7362 #: c-family/c.opt:1536
7363 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7364 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7365
7366 #: c-family/c.opt:1540
7367 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7368 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7369
7370 #: c-family/c.opt:1544
7371 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7372 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7373
7374 #: c-family/c.opt:1548
7375 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7376 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7377
7378 #: c-family/c.opt:1551
7379 #, c-format
7380 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7381 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7382
7383 #: c-family/c.opt:1573
7384 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7385 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7386
7387 #: c-family/c.opt:1577
7388 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7389 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7390
7391 #: c-family/c.opt:1583
7392 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7393 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7394
7395 #: c-family/c.opt:1587
7396 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7397 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7398
7399 #: c-family/c.opt:1593
7400 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7401 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7402
7403 #: c-family/c.opt:1597
7404 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7405 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7406
7407 #: c-family/c.opt:1601
7408 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7409 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7410
7411 #: c-family/c.opt:1606
7412 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7413 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7414
7415 #: c-family/c.opt:1610
7416 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7417 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7418
7419 #: c-family/c.opt:1614
7420 msgid "Enable OpenACC."
7421 msgstr "Aktivera OpenACC."
7422
7423 #: c-family/c.opt:1618
7424 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7425 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
7426
7427 #: c-family/c.opt:1622
7428 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7429 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7430
7431 #: c-family/c.opt:1626
7432 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7433 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7434
7435 #: c-family/c.opt:1630
7436 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7437 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7438
7439 #: c-family/c.opt:1641
7440 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7441 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7442
7443 #: c-family/c.opt:1645
7444 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7445 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7446
7447 #: c-family/c.opt:1649
7448 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7449 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7450
7451 #: c-family/c.opt:1653
7452 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7453 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7454
7455 #: c-family/c.opt:1661
7456 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7457 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7458
7459 #: c-family/c.opt:1665
7460 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7461 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7462
7463 #: c-family/c.opt:1669
7464 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7465 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
7466
7467 #: c-family/c.opt:1673
7468 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7469 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7470
7471 #: c-family/c.opt:1677
7472 msgid "Enable automatic template instantiation."
7473 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7474
7475 #: c-family/c.opt:1681
7476 msgid "Generate run time type descriptor information."
7477 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7478
7479 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7480 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7481 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7482
7483 #: c-family/c.opt:1689
7484 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7485 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7486
7487 #: c-family/c.opt:1693
7488 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7489 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7490
7491 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7492 msgid "Make \"char\" signed by default."
7493 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7494
7495 #: c-family/c.opt:1701
7496 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7497 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7498
7499 #: c-family/c.opt:1708
7500 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7501 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7502
7503 #: c-family/c.opt:1711
7504 #, c-format
7505 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7506 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7507
7508 #: c-family/c.opt:1724
7509 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7510 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7511
7512 #: c-family/c.opt:1728
7513 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7514 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7515
7516 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
7517 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7518 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
7519
7520 #: c-family/c.opt:1757
7521 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7522 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7523
7524 #: c-family/c.opt:1761
7525 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7526 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7527
7528 #: c-family/c.opt:1768
7529 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7530 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7531
7532 #: c-family/c.opt:1775
7533 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7534 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7535
7536 #: c-family/c.opt:1779
7537 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7538 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7539
7540 #: c-family/c.opt:1783
7541 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7542 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7543
7544 #: c-family/c.opt:1787
7545 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7546 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7547
7548 #: c-family/c.opt:1791
7549 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7550 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7551
7552 #: c-family/c.opt:1795
7553 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7554 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7555
7556 #: c-family/c.opt:1799
7557 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7558 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7559
7560 #: c-family/c.opt:1811
7561 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7562 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7563
7564 #: c-family/c.opt:1815
7565 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7566 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7567
7568 #: c-family/c.opt:1819
7569 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7570 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7571
7572 #: c-family/c.opt:1827
7573 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7574 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7575
7576 #: c-family/c.opt:1831
7577 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7578 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7579
7580 #: c-family/c.opt:1835
7581 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7582 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7583
7584 #: c-family/c.opt:1839
7585 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7586 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7587
7588 #: c-family/c.opt:1843
7589 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7590 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7591
7592 #: c-family/c.opt:1847
7593 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7594 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
7595
7596 #: c-family/c.opt:1852
7597 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7598 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7599
7600 #: c-family/c.opt:1856
7601 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7602 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7603
7604 #: c-family/c.opt:1860
7605 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7606 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7607
7608 #: c-family/c.opt:1864
7609 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7610 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7611
7612 #: c-family/c.opt:1868
7613 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7614 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7615
7616 #: c-family/c.opt:1872
7617 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7618 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7619
7620 #: c-family/c.opt:1876
7621 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7622 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7623
7624 #: c-family/c.opt:1880
7625 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7626 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7627
7628 #: c-family/c.opt:1884
7629 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7630 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7631
7632 #: c-family/c.opt:1888
7633 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7634 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7635
7636 #: c-family/c.opt:1898
7637 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7638 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7639
7640 #: c-family/c.opt:1902
7641 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7642 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7643
7644 #: c-family/c.opt:1914
7645 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7646 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7647
7648 #: c-family/c.opt:1918
7649 msgid "Remap file names when including files."
7650 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7651
7652 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
7653 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7654 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7655
7656 #: c-family/c.opt:1930
7657 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7658 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7659
7660 #: c-family/c.opt:1934
7661 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7662 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7663
7664 #: c-family/c.opt:1938
7665 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7666 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7667
7668 #: c-family/c.opt:1942
7669 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7670 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7671
7672 #: c-family/c.opt:1946
7673 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7674 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
7675
7676 #: c-family/c.opt:1950
7677 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7678 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
7679
7680 #: c-family/c.opt:1954
7681 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7682 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7683
7684 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
7685 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7686 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7687
7688 #: c-family/c.opt:1962
7689 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7690 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7691
7692 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
7693 #: c-family/c.opt:2084
7694 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7695 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018)."
7696
7697 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
7698 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7699 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7700
7701 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
7702 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7703 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7704
7705 #: c-family/c.opt:1986
7706 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7707 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7708
7709 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
7710 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7711 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
7712
7713 #: c-family/c.opt:2000
7714 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7715 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
7716
7717 #: c-family/c.opt:2004
7718 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7719 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7720
7721 #: c-family/c.opt:2008
7722 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7723 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7724
7725 #: c-family/c.opt:2012
7726 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7727 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
7728
7729 #: c-family/c.opt:2016
7730 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7731 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
7732
7733 #: c-family/c.opt:2020
7734 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7735 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
7736
7737 #: c-family/c.opt:2024
7738 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7739 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7740
7741 #: c-family/c.opt:2028
7742 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7743 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7744
7745 #: c-family/c.opt:2032
7746 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7747 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7748
7749 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
7750 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7751 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (förväntas publiceras 2018) med GNU-utökningar."
7752
7753 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
7754 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7755 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7756
7757 #: c-family/c.opt:2052
7758 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7759 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7760
7761 #: c-family/c.opt:2056
7762 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7763 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7764
7765 #: c-family/c.opt:2064
7766 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7767 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7768
7769 #: c-family/c.opt:2072
7770 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7771 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7772
7773 #: c-family/c.opt:2091
7774 msgid "Enable traditional preprocessing."
7775 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7776
7777 #: c-family/c.opt:2095
7778 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7779 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7780
7781 #: c-family/c.opt:2099
7782 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7783 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7784
7785 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7786 msgid "Synonym of -gnatk8."
7787 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7788
7789 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7790 msgid "Do not look for object files in standard path."
7791 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7792
7793 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7794 msgid "Select the runtime."
7795 msgstr "Välj körtidssystem."
7796
7797 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7798 msgid "Catch typos."
7799 msgstr "Fånga skrivfel."
7800
7801 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7802 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7803 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7804
7805 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7806 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7807 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7808
7809 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7810 msgid "Ignored."
7811 msgstr "Ignorerad."
7812
7813 #: go/lang.opt:42
7814 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7815 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7816
7817 #: go/lang.opt:46
7818 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7819 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7820
7821 #: go/lang.opt:50
7822 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7823 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7824
7825 #: go/lang.opt:54
7826 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7827 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7828
7829 #: go/lang.opt:58
7830 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7831 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7832
7833 #: go/lang.opt:62
7834 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7835 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7836
7837 #: go/lang.opt:66
7838 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7839 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7840
7841 #: go/lang.opt:70
7842 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7843 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7844
7845 #: go/lang.opt:74
7846 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7847 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7848
7849 #: go/lang.opt:78
7850 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7851 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7852
7853 #: go/lang.opt:82
7854 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7855 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7856
7857 #: go/lang.opt:86
7858 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7859 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7860
7861 #: config/vms/vms.opt:27
7862 msgid "Malloc data into P2 space."
7863 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7864
7865 #: config/vms/vms.opt:31
7866 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7867 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7868
7869 #: config/vms/vms.opt:35
7870 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7871 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7872
7873 #: config/vms/vms.opt:39
7874 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7875 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7876
7877 #: config/vms/vms.opt:42
7878 #, c-format
7879 msgid "unknown pointer size model %qs"
7880 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7881
7882 #: config/mcore/mcore.opt:23
7883 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7884 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7885
7886 #: config/mcore/mcore.opt:27
7887 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7888 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7889
7890 #: config/mcore/mcore.opt:31
7891 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7892 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7893
7894 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7895 msgid "Generate big-endian code."
7896 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7897
7898 #: config/mcore/mcore.opt:39
7899 msgid "Emit call graph information."
7900 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7901
7902 #: config/mcore/mcore.opt:43
7903 msgid "Use the divide instruction."
7904 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7905
7906 #: config/mcore/mcore.opt:47
7907 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7908 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7909
7910 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7911 msgid "Generate little-endian code."
7912 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7913
7914 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7915 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7916 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7917
7918 #: config/mcore/mcore.opt:60
7919 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7920 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7921
7922 #: config/mcore/mcore.opt:64
7923 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7924 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7925
7926 #: config/mcore/mcore.opt:71
7927 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7928 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7929
7930 #: config/mcore/mcore.opt:75
7931 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7932 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7933
7934 #: config/linux-android.opt:23
7935 msgid "Generate code for the Android platform."
7936 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7937
7938 #: config/mmix/mmix.opt:24
7939 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7940 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7941
7942 #: config/mmix/mmix.opt:28
7943 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7944 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7945
7946 #: config/mmix/mmix.opt:32
7947 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7948 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7949
7950 #: config/mmix/mmix.opt:37
7951 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7952 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7953
7954 #: config/mmix/mmix.opt:41
7955 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7956 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7957
7958 #: config/mmix/mmix.opt:45
7959 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7960 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7961
7962 #: config/mmix/mmix.opt:49
7963 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7964 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7965
7966 #: config/mmix/mmix.opt:53
7967 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7968 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7969
7970 #: config/mmix/mmix.opt:57
7971 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7972 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7973
7974 #: config/mmix/mmix.opt:61
7975 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7976 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7977
7978 #: config/mmix/mmix.opt:65
7979 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7980 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7981
7982 #: config/mmix/mmix.opt:79
7983 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7984 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7985
7986 #: config/mmix/mmix.opt:83
7987 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7988 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7989
7990 #: config/mmix/mmix.opt:87
7991 msgid "Generate a single exit point for each function."
7992 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7993
7994 #: config/mmix/mmix.opt:91
7995 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7996 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7997
7998 #: config/mmix/mmix.opt:95
7999 msgid "Set start-address of the program."
8000 msgstr "Ange startadressen för programmet."
8001
8002 #: config/mmix/mmix.opt:99
8003 msgid "Set start-address of data."
8004 msgstr "Sätt startadress för data."
8005
8006 #: config/darwin.opt:117
8007 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8008 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
8009
8010 #: config/darwin.opt:214
8011 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8012 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
8013
8014 #: config/darwin.opt:219
8015 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8016 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
8017
8018 #: config/darwin.opt:223
8019 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8020 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
8021
8022 #: config/darwin.opt:227
8023 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8024 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
8025
8026 #: config/darwin.opt:235
8027 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8028 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
8029
8030 #: config/darwin.opt:239
8031 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8032 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
8033
8034 #: config/darwin.opt:243
8035 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8036 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
8037
8038 #: config/darwin.opt:247
8039 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8040 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
8041
8042 #: config/darwin.opt:251
8043 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8044 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
8045
8046 #: config/darwin.opt:401
8047 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8048 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
8049
8050 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8051 msgid "Use simulator runtime."
8052 msgstr "Använd simulatorkörtider."
8053
8054 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8055 msgid "Specify the name of the target CPU."
8056 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
8057
8058 #: config/bfin/bfin.opt:48
8059 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8060 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8061
8062 #: config/bfin/bfin.opt:52
8063 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8064 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
8065
8066 #: config/bfin/bfin.opt:56
8067 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8068 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
8069
8070 #: config/bfin/bfin.opt:61
8071 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8072 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8073
8074 #: config/bfin/bfin.opt:65
8075 msgid "Enabled ID based shared library."
8076 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8077
8078 #: config/bfin/bfin.opt:69
8079 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8080 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
8081
8082 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8083 msgid "ID of shared library to build."
8084 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
8085
8086 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8087 msgid "Enable separate data segment."
8088 msgstr "Aktivera separat datasegment."
8089
8090 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8091 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8092 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
8093
8094 #: config/bfin/bfin.opt:86
8095 msgid "Link with the fast floating-point library."
8096 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
8097
8098 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8099 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8100 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
8101
8102 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8103 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8104 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
8105
8106 #: config/bfin/bfin.opt:98
8107 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8108 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8109
8110 #: config/bfin/bfin.opt:102
8111 msgid "Enable multicore support."
8112 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8113
8114 #: config/bfin/bfin.opt:106
8115 msgid "Build for Core A."
8116 msgstr "Bygg för kärna A."
8117
8118 #: config/bfin/bfin.opt:110
8119 msgid "Build for Core B."
8120 msgstr "Bygg för kärna B."
8121
8122 #: config/bfin/bfin.opt:114
8123 msgid "Build for SDRAM."
8124 msgstr "Bygg för SDRAM."
8125
8126 #: config/bfin/bfin.opt:118
8127 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8128 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8129
8130 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8131 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8132 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8133
8134 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8135 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8136 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8137
8138 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8139 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8140 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8141
8142 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8143 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8144 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8145
8146 #: config/m68k/m68k.opt:30
8147 msgid "Generate code for a 520X."
8148 msgstr "Generera kod för en 520X."
8149
8150 #: config/m68k/m68k.opt:34
8151 msgid "Generate code for a 5206e."
8152 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8153
8154 #: config/m68k/m68k.opt:38
8155 msgid "Generate code for a 528x."
8156 msgstr "Generera kod för en 528x."
8157
8158 #: config/m68k/m68k.opt:42
8159 msgid "Generate code for a 5307."
8160 msgstr "Generera kod för en 5307."
8161
8162 #: config/m68k/m68k.opt:46
8163 msgid "Generate code for a 5407."
8164 msgstr "Generera kod för en 5407."
8165
8166 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8167 msgid "Generate code for a 68000."
8168 msgstr "Generera kod för en 68000."
8169
8170 #: config/m68k/m68k.opt:54
8171 msgid "Generate code for a 68010."
8172 msgstr "Generera kod för en 68010."
8173
8174 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8175 msgid "Generate code for a 68020."
8176 msgstr "Generera kod för en 68020."
8177
8178 #: config/m68k/m68k.opt:62
8179 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8180 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8181
8182 #: config/m68k/m68k.opt:66
8183 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8184 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8185
8186 #: config/m68k/m68k.opt:70
8187 msgid "Generate code for a 68030."
8188 msgstr "Generera kod för en 68030."
8189
8190 #: config/m68k/m68k.opt:74
8191 msgid "Generate code for a 68040."
8192 msgstr "Generera kod för en 68040."
8193
8194 #: config/m68k/m68k.opt:78
8195 msgid "Generate code for a 68060."
8196 msgstr "Generera kod för en 68060."
8197
8198 #: config/m68k/m68k.opt:82
8199 msgid "Generate code for a 68302."
8200 msgstr "Generera kod för en 68302."
8201
8202 #: config/m68k/m68k.opt:86
8203 msgid "Generate code for a 68332."
8204 msgstr "Generera kod för en 68332."
8205
8206 #: config/m68k/m68k.opt:91
8207 msgid "Generate code for a 68851."
8208 msgstr "Generera kod för en 68851."
8209
8210 #: config/m68k/m68k.opt:95
8211 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8212 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8213
8214 #: config/m68k/m68k.opt:99
8215 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8216 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8217
8218 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8219 #: config/nds32/nds32.opt:94 config/c6x/c6x.opt:67
8220 msgid "Specify the name of the target architecture."
8221 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8222
8223 #: config/m68k/m68k.opt:107
8224 msgid "Use the bit-field instructions."
8225 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8226
8227 #: config/m68k/m68k.opt:119
8228 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8229 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8230
8231 #: config/m68k/m68k.opt:123
8232 msgid "Specify the target CPU."
8233 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8234
8235 #: config/m68k/m68k.opt:127
8236 msgid "Generate code for a cpu32."
8237 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8238
8239 #: config/m68k/m68k.opt:131
8240 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8241 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8242
8243 #: config/m68k/m68k.opt:135
8244 msgid "Generate code for a Fido A."
8245 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8246
8247 #: config/m68k/m68k.opt:139
8248 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8249 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8250
8251 #: config/m68k/m68k.opt:143
8252 msgid "Enable ID based shared library."
8253 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8254
8255 #: config/m68k/m68k.opt:147
8256 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8257 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8258
8259 #: config/m68k/m68k.opt:151
8260 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8261 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8262
8263 #: config/m68k/m68k.opt:155
8264 msgid "Use normal calling convention."
8265 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8266
8267 #: config/m68k/m68k.opt:159
8268 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8269 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8270
8271 #: config/m68k/m68k.opt:163
8272 msgid "Generate pc-relative code."
8273 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8274
8275 #: config/m68k/m68k.opt:167
8276 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8277 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8278
8279 #: config/m68k/m68k.opt:179
8280 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8281 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8282
8283 #: config/m68k/m68k.opt:183
8284 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8285 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8286
8287 #: config/m68k/m68k.opt:187
8288 msgid "Do not use unaligned memory references."
8289 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8290
8291 #: config/m68k/m68k.opt:191
8292 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8293 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8294
8295 #: config/m68k/m68k.opt:195
8296 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8297 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8298
8299 #: config/m68k/m68k.opt:199
8300 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8301 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8302
8303 #: config/riscv/riscv.opt:26
8304 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8305 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8306
8307 #: config/riscv/riscv.opt:30
8308 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8309 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8310
8311 #: config/riscv/riscv.opt:34
8312 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8313 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8314
8315 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8316 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8317 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8318
8319 #: config/riscv/riscv.opt:42
8320 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8321 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8322
8323 #: config/riscv/riscv.opt:64
8324 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8325 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8326
8327 #: config/riscv/riscv.opt:68
8328 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8329 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8330
8331 #: config/riscv/riscv.opt:72
8332 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8333 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8334
8335 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8336 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8337 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8338
8339 #: config/riscv/riscv.opt:81
8340 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8341 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8342
8343 #: config/riscv/riscv.opt:85
8344 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8345 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8346
8347 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8348 msgid "Specify the code model."
8349 msgstr "Ange kodmodellen."
8350
8351 #: config/riscv/riscv.opt:93
8352 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8353 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8354
8355 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8356 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8357 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8358 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8359 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8360 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8361
8362 #: config/riscv/riscv.opt:107
8363 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8364 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8365
8366 #: config/riscv/riscv.opt:111
8367 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8368 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8369
8370 #: config/m32c/m32c.opt:23
8371 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8372 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8373
8374 #: config/m32c/m32c.opt:27
8375 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8376 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8377
8378 #: config/m32c/m32c.opt:31
8379 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8380 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8381
8382 #: config/m32c/m32c.opt:35
8383 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8384 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8385
8386 #: config/m32c/m32c.opt:39
8387 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8388 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8389
8390 #: config/m32c/m32c.opt:43
8391 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8392 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8393
8394 #: config/msp430/msp430.opt:7
8395 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8396 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8397
8398 #: config/msp430/msp430.opt:11
8399 msgid "Specify the MCU to build for."
8400 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8401
8402 #: config/msp430/msp430.opt:15
8403 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8404 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8405
8406 #: config/msp430/msp430.opt:19
8407 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8408 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8409
8410 #: config/msp430/msp430.opt:23
8411 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8412 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
8413
8414 #: config/msp430/msp430.opt:27
8415 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8416 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8417
8418 #: config/msp430/msp430.opt:31
8419 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8420 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8421
8422 #: config/msp430/msp430.opt:38
8423 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8424 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8425
8426 #: config/msp430/msp430.opt:45
8427 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8428 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8429
8430 #: config/msp430/msp430.opt:67
8431 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8432 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8433
8434 #: config/msp430/msp430.opt:71
8435 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8436 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8437
8438 #: config/msp430/msp430.opt:90
8439 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8440 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8441
8442 #: config/msp430/msp430.opt:94
8443 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8444 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8445
8446 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8447 msgid "The possible TLS dialects:"
8448 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8449
8450 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8451 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8452 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8453
8454 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8455 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8456 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8457 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8458
8459 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
8460 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8461 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8462
8463 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8464 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8465 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8466
8467 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8468 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8469 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8470
8471 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8472 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8473 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8474 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8475
8476 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8477 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8478 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8479
8480 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8481 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8482 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8483
8484 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8485 msgid "Specify TLS dialect."
8486 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8487
8488 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8489 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8490 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8491
8492 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8493 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8494 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8495
8496 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8497 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8498 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8499
8500 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8501 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8502 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8503
8504 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8505 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8506 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8507
8508 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8509 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8510 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8511
8512 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8513 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8514 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8515
8516 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8517 msgid "PC relative literal loads."
8518 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8519
8520 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8521 msgid "Select return address signing scope."
8522 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8523
8524 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8525 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8526 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8527
8528 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8529 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8530 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8531
8532 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8533 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8534 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8535
8536 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8537 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8538 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8539
8540 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8541 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8542 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8543
8544 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8545 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8546 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister till N."
8547
8548 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8549 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8550 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8551
8552 #: config/linux.opt:24
8553 msgid "Use Bionic C library."
8554 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8555
8556 #: config/linux.opt:28
8557 msgid "Use GNU C library."
8558 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8559
8560 #: config/linux.opt:32
8561 msgid "Use uClibc C library."
8562 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8563
8564 #: config/linux.opt:36
8565 msgid "Use musl C library."
8566 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8567
8568 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8569 msgid "Generate ILP32 code."
8570 msgstr "Generera ILP32-kod."
8571
8572 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8573 msgid "Generate LP64 code."
8574 msgstr "Generera LP64-kod."
8575
8576 #: config/ia64/ia64.opt:28
8577 msgid "Generate big endian code."
8578 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8579
8580 #: config/ia64/ia64.opt:32
8581 msgid "Generate little endian code."
8582 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8583
8584 #: config/ia64/ia64.opt:36
8585 msgid "Generate code for GNU as."
8586 msgstr "Generera kod för GNU as."
8587
8588 #: config/ia64/ia64.opt:40
8589 msgid "Generate code for GNU ld."
8590 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8591
8592 #: config/ia64/ia64.opt:44
8593 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8594 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8595
8596 #: config/ia64/ia64.opt:48
8597 msgid "Use in/loc/out register names."
8598 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8599
8600 #: config/ia64/ia64.opt:55
8601 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8602 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8603
8604 #: config/ia64/ia64.opt:59
8605 msgid "Generate code without GP reg."
8606 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8607
8608 #: config/ia64/ia64.opt:63
8609 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8610 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8611
8612 #: config/ia64/ia64.opt:67
8613 msgid "Generate self-relocatable code."
8614 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8615
8616 #: config/ia64/ia64.opt:71
8617 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8618 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8619
8620 #: config/ia64/ia64.opt:75
8621 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8622 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8623
8624 #: config/ia64/ia64.opt:82
8625 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8626 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8627
8628 #: config/ia64/ia64.opt:86
8629 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8630 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8631
8632 #: config/ia64/ia64.opt:90
8633 msgid "Do not inline integer division."
8634 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8635
8636 #: config/ia64/ia64.opt:94
8637 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8638 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8639
8640 #: config/ia64/ia64.opt:98
8641 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8642 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8643
8644 #: config/ia64/ia64.opt:102
8645 msgid "Do not inline square root."
8646 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8647
8648 #: config/ia64/ia64.opt:106
8649 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8650 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8651
8652 #: config/ia64/ia64.opt:110
8653 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8654 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8655
8656 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8657 #: config/sh/sh.opt:227
8658 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8659 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8660
8661 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8662 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/alpha/alpha.opt:130
8663 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8664 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8665
8666 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8667 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8668 #: config/visium/visium.opt:49
8669 msgid "Schedule code for given CPU."
8670 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8671
8672 #: config/ia64/ia64.opt:126
8673 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8674 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8675
8676 #: config/ia64/ia64.opt:136
8677 msgid "Use data speculation before reload."
8678 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8679
8680 #: config/ia64/ia64.opt:140
8681 msgid "Use data speculation after reload."
8682 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8683
8684 #: config/ia64/ia64.opt:144
8685 msgid "Use control speculation."
8686 msgstr "Använd styrspekulation."
8687
8688 #: config/ia64/ia64.opt:148
8689 msgid "Use in block data speculation before reload."
8690 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8691
8692 #: config/ia64/ia64.opt:152
8693 msgid "Use in block data speculation after reload."
8694 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8695
8696 #: config/ia64/ia64.opt:156
8697 msgid "Use in block control speculation."
8698 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8699
8700 #: config/ia64/ia64.opt:160
8701 msgid "Use simple data speculation check."
8702 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8703
8704 #: config/ia64/ia64.opt:164
8705 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8706 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8707
8708 #: config/ia64/ia64.opt:174
8709 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8710 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8711
8712 #: config/ia64/ia64.opt:178
8713 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8714 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8715
8716 #: config/ia64/ia64.opt:182
8717 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8718 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8719
8720 #: config/ia64/ia64.opt:186
8721 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8722 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
8723
8724 #: config/ia64/ia64.opt:190
8725 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8726 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8727
8728 #: config/ia64/ia64.opt:194
8729 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8730 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8731
8732 #: config/spu/spu.opt:20
8733 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8734 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8735
8736 #: config/spu/spu.opt:24
8737 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8738 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8739
8740 #: config/spu/spu.opt:28
8741 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8742 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8743
8744 #: config/spu/spu.opt:32
8745 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8746 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8747
8748 #: config/spu/spu.opt:36
8749 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8750 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8751
8752 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8753 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8754 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8755
8756 #: config/spu/spu.opt:48
8757 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8758 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8759
8760 #: config/spu/spu.opt:52
8761 msgid "Generate branch hints for branches."
8762 msgstr "Generera grentips för grenar."
8763
8764 #: config/spu/spu.opt:56
8765 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8766 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8767
8768 #: config/spu/spu.opt:60
8769 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8770 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8771
8772 #: config/spu/spu.opt:64
8773 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8774 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8775
8776 #: config/spu/spu.opt:68
8777 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8778 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8779
8780 #: config/spu/spu.opt:76
8781 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8782 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8783
8784 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8785 msgid "Generate code for given CPU."
8786 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8787
8788 #: config/spu/spu.opt:88
8789 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8790 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8791
8792 #: config/spu/spu.opt:92
8793 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8794 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8795
8796 #: config/spu/spu.opt:96
8797 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8798 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8799
8800 #: config/spu/spu.opt:100
8801 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8802 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8803
8804 #: config/spu/spu.opt:104
8805 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8806 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8807
8808 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8809 msgid "Don't use any of r32..r63."
8810 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8811
8812 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8813 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8814 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
8815
8816 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8817 msgid "Set branch cost."
8818 msgstr "Sätt grenkostnad."
8819
8820 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8821 msgid "enable conditional move instruction usage."
8822 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8823
8824 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8825 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8826 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8827
8828 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8829 msgid "Use software floating point comparisons."
8830 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8831
8832 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8833 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8834 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8835
8836 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8837 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8838 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8839
8840 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8841 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8842 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8843
8844 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8845 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8846 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8847
8848 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8849 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8850 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8851
8852 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8853 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8854 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8855
8856 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8857 msgid "Generate call insns as direct calls."
8858 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8859
8860 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8861 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8862 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8863
8864 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8865 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8866 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8867
8868 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8869 msgid "Vectorize for double-word operations."
8870 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8871
8872 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8873 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8874 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8875
8876 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8877 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8878 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8879
8880 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8881 msgid "Set register to hold -1."
8882 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8883
8884 #: config/ft32/ft32.opt:23
8885 msgid "target the software simulator."
8886 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8887
8888 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8889 msgid "Use LRA instead of reload."
8890 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8891
8892 #: config/ft32/ft32.opt:31
8893 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8894 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD"
8895
8896 #: config/ft32/ft32.opt:35
8897 msgid "target the FT32B architecture"
8898 msgstr "ha FT32B-arkitekturen som mål"
8899
8900 #: config/ft32/ft32.opt:39
8901 msgid "enable FT32B code compression"
8902 msgstr "aktivera FT32B-kodkomprimering"
8903
8904 #: config/ft32/ft32.opt:43
8905 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8906 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet"
8907
8908 #: config/h8300/h8300.opt:23
8909 msgid "Generate H8S code."
8910 msgstr "Generera H8S-kod."
8911
8912 #: config/h8300/h8300.opt:27
8913 msgid "Generate H8SX code."
8914 msgstr "Generera H8SX-kod."
8915
8916 #: config/h8300/h8300.opt:31
8917 msgid "Generate H8S/2600 code."
8918 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8919
8920 #: config/h8300/h8300.opt:35
8921 msgid "Make integers 32 bits wide."
8922 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8923
8924 #: config/h8300/h8300.opt:42
8925 msgid "Use registers for argument passing."
8926 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8927
8928 #: config/h8300/h8300.opt:46
8929 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8930 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8931
8932 #: config/h8300/h8300.opt:50
8933 msgid "Enable linker relaxing."
8934 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8935
8936 #: config/h8300/h8300.opt:54
8937 msgid "Generate H8/300H code."
8938 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8939
8940 #: config/h8300/h8300.opt:58
8941 msgid "Enable the normal mode."
8942 msgstr "Aktivera normalt läge."
8943
8944 #: config/h8300/h8300.opt:62
8945 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8946 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8947
8948 #: config/h8300/h8300.opt:66
8949 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8950 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8951
8952 #: config/h8300/h8300.opt:70
8953 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8954 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8955
8956 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8957 msgid "Generate code for an 11/10."
8958 msgstr "Generera kod för 11/10."
8959
8960 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8961 msgid "Generate code for an 11/40."
8962 msgstr "Generera kod för 11/40."
8963
8964 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8965 msgid "Generate code for an 11/45."
8966 msgstr "Generera kod för 11/45."
8967
8968 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8969 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8970 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8971
8972 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8973 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8974 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8975
8976 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8977 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8978 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8979
8980 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8981 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8982 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8983
8984 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8985 msgid "Pretend that branches are expensive."
8986 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8987
8988 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8989 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8990 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8991
8992 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8993 msgid "Use 32 bit float."
8994 msgstr "Använd 32 bits float."
8995
8996 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8997 msgid "Use 64 bit float."
8998 msgstr "Använd 64 bits float."
8999
9000 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
9001 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
9002 msgid "Use hardware floating point."
9003 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9004
9005 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9006 msgid "Use 16 bit int."
9007 msgstr "Använd 16 bits int."
9008
9009 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9010 msgid "Use 32 bit int."
9011 msgstr "Använd 32 bits int."
9012
9013 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9014 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9015 msgid "Do not use hardware floating point."
9016 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9017
9018 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9019 msgid "Target has split I&D."
9020 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
9021
9022 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9023 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9024 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
9025
9026 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9027 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9028 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
9029
9030 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9031 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9032 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
9033
9034 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9035 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9036 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
9037
9038 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9039 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9040 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
9041
9042 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9043 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9044 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
9045
9046 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9047 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9048 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
9049
9050 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9051 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9052 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
9053
9054 #: config/i386/cygming.opt:23
9055 msgid "Create console application."
9056 msgstr "Skapa konsolapplikation."
9057
9058 #: config/i386/cygming.opt:27
9059 msgid "Generate code for a DLL."
9060 msgstr "Generera kod för en DLL."
9061
9062 #: config/i386/cygming.opt:31
9063 msgid "Ignore dllimport for functions."
9064 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
9065
9066 #: config/i386/cygming.opt:35
9067 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9068 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
9069
9070 #: config/i386/cygming.opt:39
9071 msgid "Set Windows defines."
9072 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
9073
9074 #: config/i386/cygming.opt:43
9075 msgid "Create GUI application."
9076 msgstr "Skapa GUI-applikation."
9077
9078 #: config/i386/cygming.opt:47
9079 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9080 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
9081
9082 #: config/i386/cygming.opt:51
9083 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9084 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
9085
9086 #: config/i386/cygming.opt:55
9087 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9088 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
9089
9090 #: config/i386/cygming.opt:62
9091 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9092 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
9093
9094 #: config/i386/mingw.opt:29
9095 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9096 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
9097
9098 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9099 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9100 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
9101
9102 #: config/i386/i386.opt:192
9103 msgid "sizeof(long double) is 16."
9104 msgstr "sizeof(long double) är 16."
9105
9106 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9107 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9108 msgid "Use hardware fp."
9109 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
9110
9111 #: config/i386/i386.opt:200
9112 msgid "sizeof(long double) is 12."
9113 msgstr "sizeof(long double) är 12."
9114
9115 #: config/i386/i386.opt:204
9116 msgid "Use 80-bit long double."
9117 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9118
9119 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9120 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9121 msgid "Use 64-bit long double."
9122 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9123
9124 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9125 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9126 msgid "Use 128-bit long double."
9127 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9128
9129 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9130 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9131 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9132
9133 #: config/i386/i386.opt:220
9134 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9135 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9136
9137 #: config/i386/i386.opt:224
9138 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9139 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9140
9141 #: config/i386/i386.opt:228
9142 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9143 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9144
9145 #: config/i386/i386.opt:232
9146 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9147 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9148
9149 #: config/i386/i386.opt:236
9150 msgid "Align destination of the string operations."
9151 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9152
9153 #: config/i386/i386.opt:240
9154 msgid "Use the given data alignment."
9155 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
9156
9157 #: config/i386/i386.opt:244
9158 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9159 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
9160
9161 #: config/i386/i386.opt:261
9162 msgid "Use given assembler dialect."
9163 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9164
9165 #: config/i386/i386.opt:265
9166 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9167 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9168
9169 #: config/i386/i386.opt:275
9170 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9171 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9172
9173 #: config/i386/i386.opt:279
9174 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9175 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9176
9177 #: config/i386/i386.opt:283
9178 msgid "Use given x86-64 code model."
9179 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9180
9181 #: config/i386/i386.opt:306
9182 msgid "Use given address mode."
9183 msgstr "Använd angivet adressläge."
9184
9185 #: config/i386/i386.opt:310
9186 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9187 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9188
9189 #: config/i386/i386.opt:319
9190 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9191 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
9192
9193 #: config/i386/i386.opt:323
9194 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9195 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9196
9197 #: config/i386/i386.opt:327
9198 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9199 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9200
9201 #: config/i386/i386.opt:331
9202 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9203 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9204
9205 #: config/i386/i386.opt:335
9206 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9207 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9208
9209 #: config/i386/i386.opt:339
9210 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9211 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9212
9213 #: config/i386/i386.opt:372
9214 msgid "Inline all known string operations."
9215 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9216
9217 #: config/i386/i386.opt:376
9218 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9219 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9220
9221 #: config/i386/i386.opt:379
9222 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9223 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
9224
9225 #: config/i386/i386.opt:384
9226 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9227 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9228
9229 #: config/i386/i386.opt:404
9230 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9231 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9232
9233 #: config/i386/i386.opt:408
9234 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9235 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9236
9237 #: config/i386/i386.opt:412
9238 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9239 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9240
9241 #: config/i386/i386.opt:420
9242 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9243 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9244
9245 #: config/i386/i386.opt:424
9246 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9247 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9248
9249 #: config/i386/i386.opt:428
9250 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9251 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9252
9253 #: config/i386/i386.opt:432
9254 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9255 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9256
9257 #: config/i386/i386.opt:436
9258 msgid "Alternate calling convention."
9259 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9260
9261 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9262 msgid "Do not use hardware fp."
9263 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9264
9265 #: config/i386/i386.opt:444
9266 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9267 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9268
9269 #: config/i386/i386.opt:448
9270 msgid "Realign stack in prologue."
9271 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9272
9273 #: config/i386/i386.opt:452
9274 msgid "Enable stack probing."
9275 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9276
9277 #: config/i386/i386.opt:456
9278 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9279 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9280
9281 #: config/i386/i386.opt:460
9282 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9283 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9284
9285 #: config/i386/i386.opt:464
9286 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9287 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9288
9289 #: config/i386/i386.opt:468
9290 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9291 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9292
9293 #: config/i386/i386.opt:496
9294 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9295 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9296
9297 #: config/i386/i386.opt:500
9298 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9299 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9300
9301 #: config/i386/i386.opt:510
9302 #, c-format
9303 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9304 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9305
9306 #: config/i386/i386.opt:518
9307 msgid "Fine grain control of tune features."
9308 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9309
9310 #: config/i386/i386.opt:522
9311 msgid "Clear all tune features."
9312 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9313
9314 #: config/i386/i386.opt:529
9315 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9316 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9317
9318 #: config/i386/i386.opt:533
9319 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9320 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9321
9322 #: config/i386/i386.opt:537
9323 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9324 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9325
9326 #: config/i386/i386.opt:547
9327 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9328 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9329
9330 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9331 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9332 msgid "Vector library ABI to use."
9333 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9334
9335 #: config/i386/i386.opt:555
9336 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9337 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9338
9339 #: config/i386/i386.opt:565
9340 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9341 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9342
9343 #: config/i386/i386.opt:569
9344 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9345 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9346
9347 #: config/i386/i386.opt:573
9348 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9349 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9350
9351 #: config/i386/i386.opt:577
9352 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9353 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9354
9355 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
9356 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
9357 #: config/i386/i386.opt:581
9358 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9359 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9360
9361 #: config/i386/i386.opt:586
9362 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9363 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9364
9365 #: config/i386/i386.opt:591
9366 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9367 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9368
9369 #: config/i386/i386.opt:596
9370 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9371 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9372
9373 #: config/i386/i386.opt:600
9374 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9375 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9376
9377 #: config/i386/i386.opt:604
9378 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9379 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=)"
9380
9381 #: config/i386/i386.opt:622
9382 msgid "Generate 32bit i386 code."
9383 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9384
9385 #: config/i386/i386.opt:626
9386 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9387 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9388
9389 #: config/i386/i386.opt:630
9390 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9391 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9392
9393 #: config/i386/i386.opt:634
9394 msgid "Generate 16bit i386 code."
9395 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9396
9397 #: config/i386/i386.opt:638
9398 msgid "Support MMX built-in functions."
9399 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9400
9401 #: config/i386/i386.opt:642
9402 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9403 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9404
9405 #: config/i386/i386.opt:646
9406 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9407 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9408
9409 #: config/i386/i386.opt:650
9410 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9411 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9412
9413 #: config/i386/i386.opt:654
9414 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9415 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9416
9417 #: config/i386/i386.opt:658
9418 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9419 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9420
9421 #: config/i386/i386.opt:662
9422 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9423 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9424
9425 #: config/i386/i386.opt:666
9426 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9427 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9428
9429 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9430 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9431 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9432
9433 #: config/i386/i386.opt:678
9434 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9435 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9436
9437 #: config/i386/i386.opt:681
9438 msgid "%<-msse5%> was removed"
9439 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
9440
9441 #: config/i386/i386.opt:686
9442 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9443 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9444
9445 #: config/i386/i386.opt:690
9446 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9447 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9448
9449 #: config/i386/i386.opt:694
9450 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9451 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9452
9453 #: config/i386/i386.opt:698
9454 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9455 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9456
9457 #: config/i386/i386.opt:702
9458 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9459 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9460
9461 #: config/i386/i386.opt:706
9462 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9463 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9464
9465 #: config/i386/i386.opt:710
9466 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9467 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9468
9469 #: config/i386/i386.opt:714
9470 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9471 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9472
9473 #: config/i386/i386.opt:718
9474 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9475 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9476
9477 #: config/i386/i386.opt:722
9478 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9479 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9480
9481 #: config/i386/i386.opt:726
9482 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9483 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9484
9485 #: config/i386/i386.opt:730
9486 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9487 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9488
9489 #: config/i386/i386.opt:734
9490 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9491 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9492
9493 #: config/i386/i386.opt:738
9494 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9495 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9496
9497 #: config/i386/i386.opt:742
9498 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9499 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9500
9501 #: config/i386/i386.opt:746
9502 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9503 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9504
9505 #: config/i386/i386.opt:750
9506 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9507 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9508
9509 #: config/i386/i386.opt:754
9510 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9511 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9512
9513 #: config/i386/i386.opt:758
9514 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9515 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9516
9517 #: config/i386/i386.opt:762
9518 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9519 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9520
9521 #: config/i386/i386.opt:766
9522 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9523 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9524
9525 #: config/i386/i386.opt:770
9526 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9527 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9528
9529 #: config/i386/i386.opt:774
9530 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9531 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9532
9533 #: config/i386/i386.opt:778
9534 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9535 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9536
9537 #: config/i386/i386.opt:782
9538 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9539 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9540
9541 #: config/i386/i386.opt:786
9542 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9543 msgstr "Stöd inbyggda WBNDINVD-funktioner och -kodgenerering."
9544
9545 #: config/i386/i386.opt:790
9546 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9547 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9548
9549 #: config/i386/i386.opt:794
9550 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9551 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9552
9553 #: config/i386/i386.opt:798
9554 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9555 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9556
9557 #: config/i386/i386.opt:802
9558 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9559 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9560
9561 #: config/i386/i386.opt:806
9562 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9563 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9564
9565 #: config/i386/i386.opt:810
9566 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9567 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9568
9569 #: config/i386/i386.opt:814
9570 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9571 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9572
9573 #: config/i386/i386.opt:818
9574 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9575 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9576
9577 #: config/i386/i386.opt:822
9578 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9579 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9580
9581 #: config/i386/i386.opt:826
9582 msgid "Support RDSEED instruction."
9583 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9584
9585 #: config/i386/i386.opt:830
9586 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9587 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9588
9589 #: config/i386/i386.opt:834
9590 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9591 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9592
9593 #: config/i386/i386.opt:838
9594 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9595 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9596
9597 #: config/i386/i386.opt:842
9598 msgid "Support CLWB instruction."
9599 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9600
9601 #: config/i386/i386.opt:845
9602 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9603 msgstr "%<-mpcommit%> bör undvikas"
9604
9605 #: config/i386/i386.opt:850
9606 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9607 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9608
9609 #: config/i386/i386.opt:854
9610 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9611 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9612
9613 #: config/i386/i386.opt:858
9614 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9615 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9616
9617 #: config/i386/i386.opt:862
9618 msgid "Support XSAVEC instructions."
9619 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9620
9621 #: config/i386/i386.opt:866
9622 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9623 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9624
9625 #: config/i386/i386.opt:870
9626 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9627 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9628
9629 #: config/i386/i386.opt:874
9630 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9631 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9632
9633 #: config/i386/i386.opt:878
9634 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9635 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9636
9637 #: config/i386/i386.opt:882
9638 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9639 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9640
9641 #: config/i386/i386.opt:886
9642 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9643 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9644
9645 #: config/i386/i386.opt:890
9646 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9647 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9648
9649 #: config/i386/i386.opt:894
9650 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9651 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9652
9653 #: config/i386/i386.opt:898
9654 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9655 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9656
9657 #: config/i386/i386.opt:902
9658 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9659 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9660
9661 #: config/i386/i386.opt:906
9662 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9663 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9664
9665 #: config/i386/i386.opt:910
9666 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9667 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9668
9669 #: config/i386/i386.opt:914
9670 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9671 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9672
9673 #: config/i386/i386.opt:918
9674 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9675 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9676
9677 #: config/i386/i386.opt:922
9678 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9679 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9680
9681 #: config/i386/i386.opt:926
9682 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9683 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9684
9685 #: config/i386/i386.opt:930
9686 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9687 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
9688
9689 #: config/i386/i386.opt:935
9690 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9691 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9692
9693 #: config/i386/i386.opt:939
9694 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9695 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9696
9697 #: config/i386/i386.opt:943
9698 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9699 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9700
9701 #: config/i386/i386.opt:947
9702 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9703 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9704
9705 #: config/i386/i386.opt:951
9706 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9707 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9708
9709 #: config/i386/i386.opt:955
9710 msgid "Support MPX code generation."
9711 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering."
9712
9713 #: config/i386/i386.opt:959
9714 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9715 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9716
9717 #: config/i386/i386.opt:963
9718 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9719 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9720
9721 #: config/i386/i386.opt:967
9722 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9723 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9724
9725 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9726 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9727 msgid "Use given stack-protector guard."
9728 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9729
9730 #: config/i386/i386.opt:975
9731 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9732 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9733
9734 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9735 #: config/rs6000/rs6000.opt:612
9736 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9737 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9738
9739 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9740 #: config/rs6000/rs6000.opt:619
9741 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9742 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9743
9744 #: config/i386/i386.opt:999
9745 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9746 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9747
9748 #: config/i386/i386.opt:1003
9749 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9750 msgstr "Försök undvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9751
9752 #: config/i386/i386.opt:1011
9753 msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
9754 msgstr "Stöd inbyggda funktioner och kodgenerering för Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9755
9756 #: config/i386/i386.opt:1016
9757 msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9758 msgstr "Aktiverar specifikt en funktion för indirekt grenspårning från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9759
9760 #: config/i386/i386.opt:1021
9761 msgid "Specifically enables an shadow stack support feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9762 msgstr "Aktiverar specifikt en funktion för stöd för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9763
9764 #: config/i386/i386.opt:1026
9765 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9766 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9767
9768 #: config/i386/i386.opt:1031
9769 msgid "Make all function calls indirect."
9770 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9771
9772 #: config/i386/i386.opt:1035
9773 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9774 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
9775
9776 #: config/i386/i386.opt:1039
9777 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9778 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
9779
9780 #: config/i386/i386.opt:1043 config/s390/s390.opt:274
9781 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9782 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9783
9784 #: config/i386/i386.opt:1059
9785 msgid "Force indirect call and jump via register."
9786 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
9787
9788 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9789 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9790 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9791
9792 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9793 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9794 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9795
9796 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9797 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9798 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9799 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9800
9801 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9802 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9803 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9804
9805 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9806 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9807 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9808
9809 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9810 msgid "Generate PA1.0 code."
9811 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9812
9813 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9814 msgid "Generate PA1.1 code."
9815 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9816
9817 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9818 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9819 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9820
9821 #: config/pa/pa.opt:46
9822 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9823 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9824
9825 #: config/pa/pa.opt:50
9826 msgid "Disable FP regs."
9827 msgstr "Avaktivera FP-register."
9828
9829 #: config/pa/pa.opt:54
9830 msgid "Disable indexed addressing."
9831 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9832
9833 #: config/pa/pa.opt:58
9834 msgid "Generate fast indirect calls."
9835 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9836
9837 #: config/pa/pa.opt:66
9838 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9839 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9840
9841 #: config/pa/pa.opt:75
9842 msgid "Enable linker optimizations."
9843 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9844
9845 #: config/pa/pa.opt:79
9846 msgid "Always generate long calls."
9847 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9848
9849 #: config/pa/pa.opt:83
9850 msgid "Emit long load/store sequences."
9851 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9852
9853 #: config/pa/pa.opt:91
9854 msgid "Disable space regs."
9855 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9856
9857 #: config/pa/pa.opt:107
9858 msgid "Use portable calling conventions."
9859 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9860
9861 #: config/pa/pa.opt:111
9862 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9863 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9864
9865 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9866 msgid "Use software floating point."
9867 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9868
9869 #: config/pa/pa.opt:144
9870 msgid "Do not disable space regs."
9871 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9872
9873 #: config/v850/v850.opt:29
9874 msgid "Use registers r2 and r5."
9875 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9876
9877 #: config/v850/v850.opt:33
9878 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9879 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9880
9881 #: config/v850/v850.opt:37
9882 msgid "Enable backend debugging."
9883 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9884
9885 #: config/v850/v850.opt:41
9886 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9887 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9888
9889 #: config/v850/v850.opt:45
9890 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9891 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9892
9893 #: config/v850/v850.opt:52
9894 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9895 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9896
9897 #: config/v850/v850.opt:56
9898 msgid "Use stubs for function prologues."
9899 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9900
9901 #: config/v850/v850.opt:60
9902 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9903 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9904
9905 #: config/v850/v850.opt:67
9906 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9907 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9908
9909 #: config/v850/v850.opt:71
9910 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9911 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9912
9913 #: config/v850/v850.opt:75
9914 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9915 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9916
9917 #: config/v850/v850.opt:82
9918 msgid "Do not enforce strict alignment."
9919 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9920
9921 #: config/v850/v850.opt:86
9922 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9923 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9924
9925 #: config/v850/v850.opt:93
9926 msgid "Compile for the v850 processor."
9927 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9928
9929 #: config/v850/v850.opt:97
9930 msgid "Compile for the v850e processor."
9931 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9932
9933 #: config/v850/v850.opt:101
9934 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9935 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9936
9937 #: config/v850/v850.opt:105
9938 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9939 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9940
9941 #: config/v850/v850.opt:109
9942 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9943 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9944
9945 #: config/v850/v850.opt:113
9946 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9947 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9948
9949 #: config/v850/v850.opt:117
9950 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9951 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9952
9953 #: config/v850/v850.opt:124
9954 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9955 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9956
9957 #: config/v850/v850.opt:128
9958 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9959 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9960
9961 #: config/v850/v850.opt:135
9962 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9963 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9964
9965 #: config/v850/v850.opt:139
9966 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9967 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9968
9969 #: config/v850/v850.opt:143
9970 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9971 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9972
9973 #: config/v850/v850.opt:147
9974 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9975 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9976
9977 #: config/v850/v850.opt:151
9978 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
9979 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
9980
9981 #: config/v850/v850.opt:155
9982 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9983 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9984
9985 #: config/v850/v850.opt:159
9986 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9987 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9988
9989 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9990 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9991 msgid "Generate 64-bit code."
9992 msgstr "Generera 64-bitars kod."
9993
9994 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
9995 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9996 msgid "Generate 32-bit code."
9997 msgstr "Generera 32-bitars kod."
9998
9999 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
10000 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10001 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10002 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10003
10004 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
10005 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10006 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10007
10008 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
10009 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10010 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10011
10012 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10013 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10014 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10015
10016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10017 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10018 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10019
10020 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10021 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10022 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10023
10024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10025 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10026 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10027
10028 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10029 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10030 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10031
10032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10033 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10034 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10035
10036 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10037 msgid "Use AltiVec instructions."
10038 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10039
10040 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10041 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10042 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10043
10044 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10045 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10046 msgstr "Generera AltiVec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10047
10048 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10049 msgid "Use decimal floating point instructions."
10050 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10051
10052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10053 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10054 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10055
10056 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10057 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10058 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10059
10060 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10061 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10062 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10063
10064 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10065 msgid "Generate string instructions for block moves."
10066 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10067
10068 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10069 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10070 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10071
10072 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10073 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10074 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10075
10076 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10077 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10078 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10079
10080 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10081 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10082 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10083
10084 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10085 msgid "Generate load/store with update instructions."
10086 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10087
10088 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10089 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10090 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10091 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10092
10093 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10094 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10095 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10096
10097 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10098 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10099 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10100
10101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10102 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10103 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10104
10105 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10106 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10107 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10108
10109 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10110 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10111 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10112
10113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10114 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10115 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10116
10117 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10118 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10119 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10120 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10121
10122 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10123 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10124 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10125
10126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10127 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10128 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10129
10130 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10131 msgid "Place floating point constants in TOC."
10132 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10133
10134 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10135 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10136 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10137
10138 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10139 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10140 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10141
10142 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10143 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10144 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10145
10146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10147 msgid "Put everything in the regular TOC."
10148 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10149
10150 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10151 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10152 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10153
10154 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10155 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
10156 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
10157
10158 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10159 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
10160 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
10161
10162 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334 config/rs6000/rs6000.opt:334
10163 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10164 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10165
10166 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10167 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10168 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till memcmp genereras."
10169
10170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342 config/rs6000/rs6000.opt:346
10171 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10172 msgstr "Ange det maximala antalet par av lastningsinstruktioner som skall genereras inline för jämförelsen. Om antalet som behövs överskrider gränsen kommer istället ett anrop till strncmp genereras."
10173
10174 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10175 msgid "Generate isel instructions."
10176 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10177
10178 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10179 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
10180 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället."
10181
10182 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10183 msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
10184 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället."
10185
10186 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10187 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10188 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10189
10190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10191 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10192 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10193
10194 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10195 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
10196 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället."
10197
10198 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10199 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
10200 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället."
10201
10202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10203 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10204 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10205
10206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10207 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10208 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10209
10210 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10211 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10212 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10213
10214 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10215 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10216 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10217
10218 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10219 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10220 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10221
10222 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10223 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10224 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10225
10226 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10227 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10228 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10229
10230 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10231 msgid "using darwin64 ABI"
10232 msgstr "använder ABI darwin64"
10233
10234 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10235 msgid "using old darwin ABI"
10236 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10237
10238 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10239 msgid "using IEEE extended precision long double"
10240 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10241
10242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10243 msgid "using IBM extended precision long double"
10244 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10245
10246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10247 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10248 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10249
10250 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10251 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10252 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10253
10254 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426 config/rs6000/rs6000.opt:410
10255 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10256 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10257
10258 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10259 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10260 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10261
10262 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10263 msgid "Generate Cell microcode."
10264 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10265
10266 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10267 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10268 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10269
10270 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10271 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10272 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10273
10274 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10275 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10276 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10277
10278 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10279 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10280 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10281
10282 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478 config/rs6000/rs6000.opt:438
10283 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10284 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10285
10286 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10287 msgid "Enable Local Register Allocation."
10288 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10289
10290 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10291 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10292 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10293
10294 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10295 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10296 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10297
10298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10299 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10300 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10301
10302 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10303 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10304 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10305
10306 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10307 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10308 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10309
10310 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10311 msgid "Single-precision floating point unit."
10312 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10313
10314 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10315 msgid "Double-precision floating point unit."
10316 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10317
10318 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10319 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10320 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10321
10322 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10323 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10324 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10325
10326 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10327 msgid "Specify Xilinx FPU."
10328 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10329
10330 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10331 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10332 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10333
10334 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10335 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10336 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10337
10338 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10339 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10340 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10341
10342 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10343 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10344 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10345
10346 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10347 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10348 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10349
10350 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10351 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10352 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10353
10354 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10355 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10356 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10357
10358 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578 config/rs6000/rs6000.opt:538
10359 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10360 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10361
10362 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:542
10363 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10364 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10365
10366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:546
10367 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10368 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10369
10370 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:550
10371 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10372 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10373
10374 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:554
10375 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10376 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10377
10378 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10379 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10380 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10381
10382 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10383 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10384 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller -mpower8-vector."
10385
10386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10387 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10388 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10389
10390 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10391 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10392 msgstr "Tillåt 64-bitars heltalsvariabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10393
10394 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:558
10395 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10396 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10397
10398 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:562
10399 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10400 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10401
10402 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:566
10403 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10404 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10405
10406 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:570
10407 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10408 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10409
10410 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10411 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10412 msgstr "Använd skalära register+avstånd-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10413
10414 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10415 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10416 msgstr "Använd register+avstånd vektorminnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10417
10418 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10419 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10420 msgstr "Använd register+avstånds-minnesinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10421
10422 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:574
10423 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10424 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10425
10426 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:578
10427 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10428 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10429
10430 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:582
10431 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10432 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10433
10434 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10435 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10436 msgstr "Tillåt IEEE 128-bitars flyttalstyper utan att kräva nyckelordet __float128."
10437
10438 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:586
10439 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10440 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10441
10442 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:590
10443 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10444 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10445
10446 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:594
10447 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10448 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10449
10450 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10451 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10452 msgstr "Aktivera att små heltal får finnas i VSX-register."
10453
10454 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:602
10455 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10456 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
10457
10458 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10459 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10460 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10461
10462 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10463 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10464 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10465
10466 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10467 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10468 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10469
10470 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10471 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10472 msgid "Select code model."
10473 msgstr "Välj kodmodell."
10474
10475 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10476 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10477 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10478
10479 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10480 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10481 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10482
10483 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:24
10484 msgid "Select ABI calling convention."
10485 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10486
10487 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:28
10488 #: config/c6x/c6x.opt:42
10489 msgid "Select method for sdata handling."
10490 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10491
10492 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10493 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10494 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10495
10496 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
10497 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10498 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
10499
10500 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10501 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10502 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10503 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10504
10505 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10506 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10507 msgid "Produce little endian code."
10508 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10509
10510 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10511 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10512 msgid "Produce big endian code."
10513 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10514
10515 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10516 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10517 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
10518 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
10519 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
10520 msgid "no description yet."
10521 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10522
10523 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
10524 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10525 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10526
10527 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
10528 msgid "Use EABI."
10529 msgstr "Använd EABI."
10530
10531 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
10532 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10533 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10534
10535 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
10536 msgid "Use alternate register names."
10537 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10538
10539 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
10540 msgid "Use default method for sdata handling."
10541 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10542
10543 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
10544 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10545 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10546
10547 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
10548 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10549 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10550
10551 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
10552 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10553 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10554
10555 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
10556 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10557 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10558
10559 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
10560 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10561 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10562
10563 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
10564 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10565 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10566
10567 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
10568 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10569 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10570
10571 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
10572 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10573 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
10574
10575 #: config/g.opt:27
10576 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10577 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
10578
10579 #: config/lynx.opt:23
10580 msgid "Support legacy multi-threading."
10581 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
10582
10583 #: config/lynx.opt:27
10584 msgid "Use shared libraries."
10585 msgstr "Använd delade bibliotek."
10586
10587 #: config/lynx.opt:31
10588 msgid "Support multi-threading."
10589 msgstr "Stöd multitrådning."
10590
10591 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10592 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10593 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
10594
10595 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10596 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10597 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
10598
10599 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10600 msgid "Link in code for a __main kernel."
10601 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
10602
10603 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10604 msgid "Optimize partition neutering."
10605 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
10606
10607 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10608 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10609 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
10610
10611 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10612 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10613 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
10614
10615 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10616 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10617 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
10618
10619 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10620 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10621 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
10622
10623 #: config/vxworks.opt:36
10624 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10625 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
10626
10627 #: config/vxworks.opt:43
10628 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10629 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
10630
10631 #: config/cr16/cr16.opt:23
10632 msgid "-msim Use simulator runtime."
10633 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
10634
10635 #: config/cr16/cr16.opt:27
10636 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10637 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
10638
10639 #: config/cr16/cr16.opt:31
10640 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10641 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
10642
10643 #: config/cr16/cr16.opt:38
10644 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10645 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
10646
10647 #: config/cr16/cr16.opt:42
10648 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10649 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
10650
10651 #: config/cr16/cr16.opt:46
10652 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10653 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
10654
10655 #: config/cr16/cr16.opt:50
10656 msgid "Treat integers as 32-bit."
10657 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
10658
10659 #: config/avr/avr.opt:23
10660 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10661 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
10662
10663 #: config/avr/avr.opt:26
10664 #, c-format
10665 msgid "missing device or architecture after %qs"
10666 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
10667
10668 #: config/avr/avr.opt:27
10669 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10670 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
10671
10672 #: config/avr/avr.opt:31
10673 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10674 msgstr "Tillåt använding av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10675
10676 #: config/avr/avr.opt:35
10677 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10678 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10679
10680 #: config/avr/avr.opt:39
10681 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10682 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10683
10684 #: config/avr/avr.opt:43
10685 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10686 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10687
10688 #: config/avr/avr.opt:53
10689 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10690 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10691
10692 #: config/avr/avr.opt:57
10693 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10694 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10695
10696 #: config/avr/avr.opt:61
10697 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10698 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10699
10700 #: config/avr/avr.opt:65
10701 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
10702 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
10703
10704 #: config/avr/avr.opt:69
10705 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10706 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10707
10708 #: config/avr/avr.opt:79
10709 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10710 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10711
10712 #: config/avr/avr.opt:83
10713 msgid "Relax branches."
10714 msgstr "Lätta på grenar."
10715
10716 #: config/avr/avr.opt:87
10717 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10718 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10719
10720 #: config/avr/avr.opt:91
10721 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10722 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10723
10724 #: config/avr/avr.opt:95
10725 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10726 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10727
10728 #: config/avr/avr.opt:100
10729 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10730 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10731
10732 #: config/avr/avr.opt:104
10733 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10734 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10735
10736 #: config/avr/avr.opt:108
10737 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10738 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
10739
10740 #: config/avr/avr.opt:112
10741 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10742 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10743
10744 #: config/avr/avr.opt:116
10745 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
10746 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10747
10748 #: config/avr/avr.opt:120
10749 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10750 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10751
10752 #: config/m32r/m32r.opt:34
10753 msgid "Compile for the m32rx."
10754 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10755
10756 #: config/m32r/m32r.opt:38
10757 msgid "Compile for the m32r2."
10758 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10759
10760 #: config/m32r/m32r.opt:42
10761 msgid "Compile for the m32r."
10762 msgstr "Kompilera för en m32r."
10763
10764 #: config/m32r/m32r.opt:46
10765 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10766 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10767
10768 #: config/m32r/m32r.opt:50
10769 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10770 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10771
10772 #: config/m32r/m32r.opt:54
10773 msgid "Give branches their default cost."
10774 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10775
10776 #: config/m32r/m32r.opt:58
10777 msgid "Display compile time statistics."
10778 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10779
10780 #: config/m32r/m32r.opt:62
10781 msgid "Specify cache flush function."
10782 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10783
10784 #: config/m32r/m32r.opt:66
10785 msgid "Specify cache flush trap number."
10786 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10787
10788 #: config/m32r/m32r.opt:70
10789 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10790 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10791
10792 #: config/m32r/m32r.opt:74
10793 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10794 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10795
10796 #: config/m32r/m32r.opt:78
10797 msgid "Code size: small, medium or large."
10798 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10799
10800 #: config/m32r/m32r.opt:94
10801 msgid "Don't call any cache flush functions."
10802 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10803
10804 #: config/m32r/m32r.opt:98
10805 msgid "Don't call any cache flush trap."
10806 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10807
10808 #: config/m32r/m32r.opt:105
10809 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10810 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10811
10812 #: config/s390/tpf.opt:23
10813 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10814 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10815
10816 #: config/s390/tpf.opt:27
10817 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10818 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10819
10820 #: config/s390/s390.opt:48
10821 msgid "31 bit ABI."
10822 msgstr "31-bitars ABI."
10823
10824 #: config/s390/s390.opt:52
10825 msgid "64 bit ABI."
10826 msgstr "64-bitars ABI."
10827
10828 #: config/s390/s390.opt:126
10829 msgid "Maintain backchain pointer."
10830 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10831
10832 #: config/s390/s390.opt:130
10833 msgid "Additional debug prints."
10834 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10835
10836 #: config/s390/s390.opt:134
10837 msgid "ESA/390 architecture."
10838 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10839
10840 #: config/s390/s390.opt:138
10841 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10842 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10843
10844 #: config/s390/s390.opt:142
10845 msgid "Enable hardware floating point."
10846 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10847
10848 #: config/s390/s390.opt:146
10849 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
10850 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10851
10852 #: config/s390/s390.opt:164
10853 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10854 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10855
10856 #: config/s390/s390.opt:168
10857 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10858 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10859
10860 #: config/s390/s390.opt:172
10861 msgid "Use packed stack layout."
10862 msgstr "Använd packad stacklayout."
10863
10864 #: config/s390/s390.opt:176
10865 msgid "Use bras for executable < 64k."
10866 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10867
10868 #: config/s390/s390.opt:180
10869 msgid "Disable hardware floating point."
10870 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10871
10872 #: config/s390/s390.opt:184
10873 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10874 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10875
10876 #: config/s390/s390.opt:188
10877 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10878 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10879
10880 #: config/s390/s390.opt:192
10881 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10882 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10883
10884 #: config/s390/s390.opt:196
10885 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10886 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10887
10888 #: config/s390/s390.opt:204
10889 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10890 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10891
10892 #: config/s390/s390.opt:208
10893 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10894 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10895
10896 #: config/s390/s390.opt:213
10897 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10898 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10899
10900 #: config/s390/s390.opt:217
10901 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10902 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10903
10904 #: config/s390/s390.opt:221
10905 msgid "z/Architecture."
10906 msgstr "z/Arkitektur."
10907
10908 #: config/s390/s390.opt:225
10909 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
10910 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
10911
10912 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10913 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10914 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10915
10916 #: config/s390/s390.opt:240
10917 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10918 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10919
10920 #: config/s390/s390.opt:245
10921 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10922 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att gennerera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10923
10924 #: config/s390/s390.opt:253
10925 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10926 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10927
10928 #: config/s390/s390.opt:257
10929 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10930 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10931
10932 #: config/s390/s390.opt:262
10933 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10934 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10935
10936 #: config/s390/s390.opt:268
10937 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10938 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10939
10940 #: config/s390/s390.opt:290
10941 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10942 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10943
10944 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10945 msgid "Use the simulator runtime."
10946 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10947
10948 #: config/rl78/rl78.opt:31
10949 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10950 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10951
10952 #: config/rl78/rl78.opt:50
10953 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10954 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10955
10956 #: config/rl78/rl78.opt:54
10957 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
10958 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
10959
10960 #: config/rl78/rl78.opt:58
10961 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10962 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10963
10964 #: config/rl78/rl78.opt:77
10965 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10966 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10967
10968 #: config/rl78/rl78.opt:81
10969 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10970 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10971
10972 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10973 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10974 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10975
10976 #: config/rl78/rl78.opt:93
10977 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10978 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10979
10980 #: config/rl78/rl78.opt:97
10981 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10982 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10983
10984 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10985 msgid "Provide libraries for the simulator."
10986 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10987
10988 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10989 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10990 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10991
10992 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10993 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10994 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10995
10996 #: config/arm/arm-tables.opt:477
10997 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10998 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10999
11000 #: config/arm/arm.opt:35
11001 msgid "TLS dialect to use:"
11002 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11003
11004 #: config/arm/arm.opt:45
11005 msgid "Specify an ABI."
11006 msgstr "Ange ett ABI."
11007
11008 #: config/arm/arm.opt:49
11009 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11010 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11011
11012 #: config/arm/arm.opt:68
11013 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11014 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
11015
11016 #: config/arm/arm.opt:75
11017 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11018 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
11019
11020 #: config/arm/arm.opt:79
11021 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11022 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
11023
11024 #: config/arm/arm.opt:95
11025 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11026 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11027
11028 #: config/arm/arm.opt:103
11029 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11030 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
11031
11032 #: config/arm/arm.opt:107
11033 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11034 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
11035
11036 #: config/arm/arm.opt:115
11037 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11038 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
11039
11040 #: config/arm/arm.opt:119
11041 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11042 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
11043
11044 #: config/arm/arm.opt:123
11045 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11046 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11047
11048 #: config/arm/arm.opt:136
11049 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11050 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
11051
11052 #: config/arm/arm.opt:140
11053 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11054 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
11055
11056 #: config/arm/arm.opt:144
11057 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11058 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11059
11060 #: config/arm/arm.opt:157
11061 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11062 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
11063
11064 #: config/arm/arm.opt:168
11065 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11066 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
11067
11068 #: config/arm/arm.opt:176
11069 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11070 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
11071
11072 #: config/arm/arm.opt:180
11073 msgid "Store function names in object code."
11074 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
11075
11076 #: config/arm/arm.opt:184
11077 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11078 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
11079
11080 #: config/arm/arm.opt:195
11081 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11082 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
11083
11084 #: config/arm/arm.opt:199
11085 msgid "Generate code for Thumb state."
11086 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
11087
11088 #: config/arm/arm.opt:203
11089 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11090 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
11091
11092 #: config/arm/arm.opt:207
11093 msgid "Specify thread local storage scheme."
11094 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
11095
11096 #: config/arm/arm.opt:211
11097 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11098 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
11099
11100 #: config/arm/arm.opt:215
11101 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11102 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11103
11104 #: config/arm/arm.opt:228
11105 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11106 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
11107
11108 #: config/arm/arm.opt:232
11109 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11110 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
11111
11112 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11113 msgid "Tune code for the given processor."
11114 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
11115
11116 #: config/arm/arm.opt:240
11117 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11118 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
11119
11120 #: config/arm/arm.opt:251
11121 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11122 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
11123
11124 #: config/arm/arm.opt:255
11125 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11126 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
11127
11128 #: config/arm/arm.opt:259
11129 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
11130 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
11131
11132 #: config/arm/arm.opt:263
11133 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11134 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11135
11136 #: config/arm/arm.opt:267
11137 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11138 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11139
11140 #: config/arm/arm.opt:271
11141 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11142 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
11143
11144 #: config/arm/arm.opt:276 config/arc/arc.opt:496
11145 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11146 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11147
11148 #: config/arm/arm.opt:280
11149 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11150 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
11151
11152 #: config/arm/arm.opt:284
11153 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11154 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11155
11156 #: config/arm/arm.opt:288
11157 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11158 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
11159
11160 #: config/arm/arm.opt:292
11161 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11162 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
11163
11164 #: config/arm/arm.opt:296
11165 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11166 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
11167
11168 #: config/arm/arm.opt:300
11169 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11170 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
11171
11172 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11173 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11174 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
11175
11176 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11177 #: config/visium/visium.opt:37
11178 msgid "Use hardware FP."
11179 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
11180
11181 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11182 msgid "Do not use hardware FP."
11183 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
11184
11185 #: config/sparc/sparc.opt:42
11186 msgid "Use flat register window model."
11187 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
11188
11189 #: config/sparc/sparc.opt:46
11190 msgid "Assume possible double misalignment."
11191 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
11192
11193 #: config/sparc/sparc.opt:50
11194 msgid "Use ABI reserved registers."
11195 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
11196
11197 #: config/sparc/sparc.opt:54
11198 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11199 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11200
11201 #: config/sparc/sparc.opt:58
11202 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11203 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
11204
11205 #: config/sparc/sparc.opt:66
11206 msgid "Compile for V8+ ABI."
11207 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
11208
11209 #: config/sparc/sparc.opt:70
11210 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11211 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
11212
11213 #: config/sparc/sparc.opt:74
11214 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11215 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
11216
11217 #: config/sparc/sparc.opt:78
11218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11219 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
11220
11221 #: config/sparc/sparc.opt:82
11222 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11223 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
11224
11225 #: config/sparc/sparc.opt:86
11226 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11227 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
11228
11229 #: config/sparc/sparc.opt:90
11230 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11231 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
11232
11233 #: config/sparc/sparc.opt:94
11234 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11235 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
11236
11237 #: config/sparc/sparc.opt:98
11238 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11239 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
11240
11241 #: config/sparc/sparc.opt:102
11242 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11243 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
11244
11245 #: config/sparc/sparc.opt:106
11246 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11247 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
11248
11249 #: config/sparc/sparc.opt:110
11250 msgid "Pointers are 64-bit."
11251 msgstr "Pekare är 64-bitars."
11252
11253 #: config/sparc/sparc.opt:114
11254 msgid "Pointers are 32-bit."
11255 msgstr "Pekare är 32-bitars."
11256
11257 #: config/sparc/sparc.opt:118
11258 msgid "Use 64-bit ABI."
11259 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
11260
11261 #: config/sparc/sparc.opt:122
11262 msgid "Use 32-bit ABI."
11263 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
11264
11265 #: config/sparc/sparc.opt:126
11266 msgid "Use stack bias."
11267 msgstr "Använd stackförskjutning."
11268
11269 #: config/sparc/sparc.opt:130
11270 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11271 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
11272
11273 #: config/sparc/sparc.opt:134
11274 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11275 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
11276
11277 #: config/sparc/sparc.opt:138
11278 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11279 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
11280
11281 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11282 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11283 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11284
11285 #: config/sparc/sparc.opt:225
11286 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11287 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
11288
11289 #: config/sparc/sparc.opt:229
11290 msgid "Enable debug output."
11291 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
11292
11293 #: config/sparc/sparc.opt:233
11294 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11295 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
11296
11297 #: config/sparc/sparc.opt:237
11298 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11299 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
11300
11301 #: config/sparc/sparc.opt:242
11302 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11303 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
11304
11305 #: config/sparc/sparc.opt:246
11306 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11307 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699/UT700."
11308
11309 #: config/sparc/sparc.opt:250
11310 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11311 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
11312
11313 #: config/sparc/sparc.opt:287
11314 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11315 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
11316
11317 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11318 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11319 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
11320
11321 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11322 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11323 msgstr "%<-mstring%> bör undvikas"
11324
11325 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
11326 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11327 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
11328
11329 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
11330 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11331 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
11332
11333 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11334 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
11335 msgstr "Ange det maximala antalet byte att jämföra inline med icke-slingkod. Om detta är satt till 0 är all inline-expansion (icke-slinga och slinga) av memcmp avaktiverad."
11336
11337 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11338 msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation. If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
11339 msgstr "Ange det maximala antalet byte att jämföra inline med slingkodgenerering. OM längden inte är känd vid kompileringstillfället kommer memcmp att anropas efter att detta antal byte har jämförts. Som standard kommer en längd att väljas beroende på trimningsmålet."
11340
11341 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
11342 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
11343 msgstr "%<-misel=no%> bör undvikas; använd %<-mno-isel%> istället"
11344
11345 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
11346 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
11347 msgstr "%<-misel=yes%> bör undvikas; använd %<-misel%> istället"
11348
11349 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11350 msgid "Allow readonly data in sdata."
11351 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11352
11353 #: config/alpha/alpha.opt:27
11354 msgid "Use fp registers."
11355 msgstr "Använd fp-register."
11356
11357 #: config/alpha/alpha.opt:35
11358 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11359 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11360
11361 #: config/alpha/alpha.opt:39
11362 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11363 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11364
11365 #: config/alpha/alpha.opt:46
11366 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11367 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11368
11369 #: config/alpha/alpha.opt:50
11370 msgid "Use VAX fp."
11371 msgstr "Använd VAX fp."
11372
11373 #: config/alpha/alpha.opt:54
11374 msgid "Do not use VAX fp."
11375 msgstr "Använd inte VAX fp."
11376
11377 #: config/alpha/alpha.opt:58
11378 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11379 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11380
11381 #: config/alpha/alpha.opt:62
11382 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11383 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11384
11385 #: config/alpha/alpha.opt:66
11386 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11387 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11388
11389 #: config/alpha/alpha.opt:70
11390 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11391 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11392
11393 #: config/alpha/alpha.opt:74
11394 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11395 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11396
11397 #: config/alpha/alpha.opt:78
11398 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11399 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11400
11401 #: config/alpha/alpha.opt:82
11402 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11403 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11404
11405 #: config/alpha/alpha.opt:86
11406 msgid "Emit direct branches to local functions."
11407 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11408
11409 #: config/alpha/alpha.opt:90
11410 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11411 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11412
11413 #: config/alpha/alpha.opt:94
11414 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11415 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11416
11417 #: config/alpha/alpha.opt:106
11418 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11419 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11420
11421 #: config/alpha/alpha.opt:110
11422 msgid "Schedule given CPU."
11423 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11424
11425 #: config/alpha/alpha.opt:114
11426 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11427 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11428
11429 #: config/alpha/alpha.opt:118
11430 msgid "Control the IEEE trap mode."
11431 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11432
11433 #: config/alpha/alpha.opt:122
11434 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11435 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11436
11437 #: config/alpha/alpha.opt:126
11438 msgid "Tune expected memory latency."
11439 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11440
11441 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11442 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11443 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11444
11445 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11446 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11447 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11448
11449 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11450 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11451 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11452
11453 #: config/lm32/lm32.opt:24
11454 msgid "Enable multiply instructions."
11455 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11456
11457 #: config/lm32/lm32.opt:28
11458 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11459 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11460
11461 #: config/lm32/lm32.opt:32
11462 msgid "Enable barrel shift instructions."
11463 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11464
11465 #: config/lm32/lm32.opt:36
11466 msgid "Enable sign extend instructions."
11467 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11468
11469 #: config/lm32/lm32.opt:40
11470 msgid "Enable user-defined instructions."
11471 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11472
11473 #: config/nios2/elf.opt:26
11474 msgid "Link with a limited version of the C library."
11475 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11476
11477 #: config/nios2/elf.opt:30
11478 msgid "Name of system library to link against."
11479 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11480
11481 #: config/nios2/elf.opt:34
11482 msgid "Name of the startfile."
11483 msgstr "Namn på startfilen."
11484
11485 #: config/nios2/elf.opt:38
11486 msgid "Link with HAL BSP."
11487 msgstr "Länka med HAL BSP."
11488
11489 #: config/nios2/nios2.opt:35
11490 msgid "Enable DIV, DIVU."
11491 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11492
11493 #: config/nios2/nios2.opt:39
11494 msgid "Enable MUL instructions."
11495 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11496
11497 #: config/nios2/nios2.opt:43
11498 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11499 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11500
11501 #: config/nios2/nios2.opt:47
11502 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11503 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11504
11505 #: config/nios2/nios2.opt:51
11506 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11507 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11508
11509 #: config/nios2/nios2.opt:55
11510 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11511 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11512
11513 #: config/nios2/nios2.opt:59
11514 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11515 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11516
11517 #: config/nios2/nios2.opt:63
11518 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11519 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11520
11521 #: config/nios2/nios2.opt:67
11522 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11523 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11524
11525 #: config/nios2/nios2.opt:86
11526 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11527 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11528
11529 #: config/nios2/nios2.opt:90
11530 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11531 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11532
11533 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11534 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11535 msgid "Use big-endian byte order."
11536 msgstr "Använd rak byteordning."
11537
11538 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11539 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11540 msgid "Use little-endian byte order."
11541 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11542
11543 #: config/nios2/nios2.opt:102
11544 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11545 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11546
11547 #: config/nios2/nios2.opt:106
11548 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11549 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11550
11551 #: config/nios2/nios2.opt:110
11552 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11553 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11554
11555 #: config/nios2/nios2.opt:114
11556 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11557 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11558
11559 #: config/nios2/nios2.opt:118
11560 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11561 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11562
11563 #: config/nios2/nios2.opt:122
11564 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11565 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11566
11567 #: config/nios2/nios2.opt:126
11568 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11569 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11570
11571 #: config/nios2/nios2.opt:130
11572 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11573 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11574
11575 #: config/nios2/nios2.opt:134
11576 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11577 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11578
11579 #: config/nios2/nios2.opt:138
11580 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11581 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11582
11583 #: config/nios2/nios2.opt:142
11584 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11585 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11586
11587 #: config/nios2/nios2.opt:146
11588 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11589 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11590
11591 #: config/nios2/nios2.opt:150
11592 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11593 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11594
11595 #: config/nios2/nios2.opt:154
11596 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11597 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11598
11599 #: config/nios2/nios2.opt:158
11600 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11601 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11602
11603 #: config/nios2/nios2.opt:162
11604 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11605 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11606
11607 #: config/nios2/nios2.opt:166
11608 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11609 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11610
11611 #: config/nios2/nios2.opt:170
11612 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11613 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11614
11615 #: config/nios2/nios2.opt:174
11616 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11617 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11618
11619 #: config/nios2/nios2.opt:178
11620 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11621 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11622
11623 #: config/nios2/nios2.opt:182
11624 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11625 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11626
11627 #: config/nios2/nios2.opt:186
11628 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11629 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11630
11631 #: config/nios2/nios2.opt:190
11632 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11633 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11634
11635 #: config/nios2/nios2.opt:194
11636 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11637 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11638
11639 #: config/nios2/nios2.opt:198
11640 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11641 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11642
11643 #: config/nios2/nios2.opt:202
11644 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11645 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11646
11647 #: config/nios2/nios2.opt:206
11648 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11649 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11650
11651 #: config/nios2/nios2.opt:210
11652 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11653 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11654
11655 #: config/nios2/nios2.opt:214
11656 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11657 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11658
11659 #: config/nios2/nios2.opt:218
11660 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11661 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11662
11663 #: config/nios2/nios2.opt:222
11664 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11665 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11666
11667 #: config/nios2/nios2.opt:226
11668 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11669 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11670
11671 #: config/nios2/nios2.opt:230
11672 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11673 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11674
11675 #: config/nios2/nios2.opt:234
11676 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11677 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11678
11679 #: config/nios2/nios2.opt:238
11680 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11681 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11682
11683 #: config/nios2/nios2.opt:242
11684 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11685 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11686
11687 #: config/nios2/nios2.opt:246
11688 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11689 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11690
11691 #: config/nios2/nios2.opt:250
11692 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11693 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11694
11695 #: config/nios2/nios2.opt:254
11696 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11697 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11698
11699 #: config/nios2/nios2.opt:258
11700 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11701 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11702
11703 #: config/nios2/nios2.opt:262
11704 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11705 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11706
11707 #: config/nios2/nios2.opt:266
11708 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11709 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11710
11711 #: config/nios2/nios2.opt:270
11712 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11713 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11714
11715 #: config/nios2/nios2.opt:274
11716 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11717 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11718
11719 #: config/nios2/nios2.opt:278
11720 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11721 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11722
11723 #: config/nios2/nios2.opt:282
11724 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11725 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11726
11727 #: config/nios2/nios2.opt:286
11728 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11729 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11730
11731 #: config/nios2/nios2.opt:290
11732 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11733 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11734
11735 #: config/nios2/nios2.opt:294
11736 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11737 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11738
11739 #: config/nios2/nios2.opt:298
11740 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11741 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11742
11743 #: config/nios2/nios2.opt:302
11744 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11745 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11746
11747 #: config/nios2/nios2.opt:306
11748 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11749 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11750
11751 #: config/nios2/nios2.opt:310
11752 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11753 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11754
11755 #: config/nios2/nios2.opt:314
11756 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11757 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11758
11759 #: config/nios2/nios2.opt:318
11760 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11761 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11762
11763 #: config/nios2/nios2.opt:322
11764 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11765 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11766
11767 #: config/nios2/nios2.opt:326
11768 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11769 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11770
11771 #: config/nios2/nios2.opt:330
11772 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11773 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11774
11775 #: config/nios2/nios2.opt:334
11776 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11777 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11778
11779 #: config/nios2/nios2.opt:338
11780 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11781 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11782
11783 #: config/nios2/nios2.opt:342
11784 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11785 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11786
11787 #: config/nios2/nios2.opt:346
11788 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11789 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11790
11791 #: config/nios2/nios2.opt:350
11792 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11793 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11794
11795 #: config/nios2/nios2.opt:354
11796 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11797 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11798
11799 #: config/nios2/nios2.opt:358
11800 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11801 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11802
11803 #: config/nios2/nios2.opt:362
11804 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11805 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11806
11807 #: config/nios2/nios2.opt:366
11808 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11809 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11810
11811 #: config/nios2/nios2.opt:370
11812 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11813 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11814
11815 #: config/nios2/nios2.opt:374
11816 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11817 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11818
11819 #: config/nios2/nios2.opt:378
11820 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11821 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11822
11823 #: config/nios2/nios2.opt:382
11824 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11825 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11826
11827 #: config/nios2/nios2.opt:386
11828 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11829 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11830
11831 #: config/nios2/nios2.opt:390
11832 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11833 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11834
11835 #: config/nios2/nios2.opt:394
11836 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11837 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11838
11839 #: config/nios2/nios2.opt:398
11840 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11841 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11842
11843 #: config/nios2/nios2.opt:402
11844 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11845 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11846
11847 #: config/nios2/nios2.opt:406
11848 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11849 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11850
11851 #: config/nios2/nios2.opt:410
11852 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11853 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11854
11855 #: config/nios2/nios2.opt:414
11856 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11857 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11858
11859 #: config/nios2/nios2.opt:418
11860 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11861 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11862
11863 #: config/nios2/nios2.opt:422
11864 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11865 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11866
11867 #: config/nios2/nios2.opt:426
11868 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11869 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11870
11871 #: config/nios2/nios2.opt:430
11872 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11873 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11874
11875 #: config/nios2/nios2.opt:434
11876 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11877 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11878
11879 #: config/nios2/nios2.opt:438
11880 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11881 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11882
11883 #: config/nios2/nios2.opt:442
11884 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11885 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11886
11887 #: config/nios2/nios2.opt:446
11888 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11889 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11890
11891 #: config/nios2/nios2.opt:450
11892 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11893 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11894
11895 #: config/nios2/nios2.opt:454
11896 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11897 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11898
11899 #: config/nios2/nios2.opt:458
11900 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11901 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11902
11903 #: config/nios2/nios2.opt:462
11904 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11905 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11906
11907 #: config/nios2/nios2.opt:466
11908 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11909 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11910
11911 #: config/nios2/nios2.opt:470
11912 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11913 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11914
11915 #: config/nios2/nios2.opt:474
11916 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11917 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11918
11919 #: config/nios2/nios2.opt:478
11920 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11922
11923 #: config/nios2/nios2.opt:482
11924 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11925 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11926
11927 #: config/nios2/nios2.opt:486
11928 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11929 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11930
11931 #: config/nios2/nios2.opt:490
11932 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11933 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11934
11935 #: config/nios2/nios2.opt:494
11936 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11937 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11938
11939 #: config/nios2/nios2.opt:498
11940 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11941 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11942
11943 #: config/nios2/nios2.opt:502
11944 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11945 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11946
11947 #: config/nios2/nios2.opt:506
11948 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11949 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11950
11951 #: config/nios2/nios2.opt:510
11952 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11953 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11954
11955 #: config/nios2/nios2.opt:514
11956 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11957 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11958
11959 #: config/nios2/nios2.opt:518
11960 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11962
11963 #: config/nios2/nios2.opt:522
11964 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11965 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11966
11967 #: config/nios2/nios2.opt:526
11968 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11969 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11970
11971 #: config/nios2/nios2.opt:530
11972 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11973 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11974
11975 #: config/nios2/nios2.opt:534
11976 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11977 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11978
11979 #: config/nios2/nios2.opt:538
11980 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11981 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11982
11983 #: config/nios2/nios2.opt:542
11984 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11985 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11986
11987 #: config/nios2/nios2.opt:546
11988 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11989 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11990
11991 #: config/nios2/nios2.opt:550
11992 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11993 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11994
11995 #: config/nios2/nios2.opt:554
11996 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11997 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11998
11999 #: config/nios2/nios2.opt:558
12000 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
12002
12003 #: config/nios2/nios2.opt:562
12004 msgid "Do not use the round custom instruction."
12005 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
12006
12007 #: config/nios2/nios2.opt:566
12008 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12009 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
12010
12011 #: config/nios2/nios2.opt:574
12012 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12013 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
12014
12015 #: config/nios2/nios2.opt:584
12016 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12017 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
12018
12019 #: config/nios2/nios2.opt:588
12020 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12021 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
12022
12023 #: config/nios2/nios2.opt:592
12024 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12025 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
12026
12027 #: config/nios2/nios2.opt:596
12028 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12029 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
12030
12031 #: config/rx/rx.opt:29
12032 msgid "Store doubles in 64 bits."
12033 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
12034
12035 #: config/rx/rx.opt:33
12036 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
12037 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
12038
12039 #: config/rx/rx.opt:37
12040 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
12041 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
12042
12043 #: config/rx/rx.opt:44
12044 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
12045 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
12046
12047 #: config/rx/rx.opt:50
12048 msgid "Specify the target RX cpu type."
12049 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
12050
12051 #: config/rx/rx.opt:71
12052 msgid "Data is stored in big-endian format."
12053 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
12054
12055 #: config/rx/rx.opt:75
12056 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
12057 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
12058
12059 #: config/rx/rx.opt:81
12060 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12061 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
12062
12063 #: config/rx/rx.opt:93
12064 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
12065 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
12066
12067 #: config/rx/rx.opt:99
12068 msgid "Enable linker relaxation."
12069 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12070
12071 #: config/rx/rx.opt:105
12072 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12073 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
12074
12075 #: config/rx/rx.opt:111
12076 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12077 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
12078
12079 #: config/rx/rx.opt:117
12080 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12081 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
12082
12083 #: config/rx/rx.opt:123
12084 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12085 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
12086
12087 #: config/rx/rx.opt:129
12088 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12089 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
12090
12091 #: config/rx/rx.opt:135
12092 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12093 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
12094
12095 #: config/rx/rx.opt:139
12096 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
12097 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
12098
12099 #: config/rx/rx.opt:145
12100 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12101 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
12102
12103 #: config/rx/rx.opt:151
12104 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
12105 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
12106
12107 #: config/rx/rx.opt:157
12108 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12109 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
12110
12111 #: config/visium/visium.opt:25
12112 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12113 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
12114
12115 #: config/visium/visium.opt:29
12116 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12117 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
12118
12119 #: config/visium/visium.opt:33
12120 msgid "Use hardware FP (default)."
12121 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
12122
12123 #: config/visium/visium.opt:65
12124 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12125 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
12126
12127 #: config/visium/visium.opt:69
12128 msgid "Generate code for the user mode."
12129 msgstr "Generera kod för användarläget."
12130
12131 #: config/visium/visium.opt:73
12132 msgid "Only retained for backward compatibility."
12133 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
12134
12135 #: config/fused-madd.opt:22
12136 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12137 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
12138
12139 #: config/sol2.opt:32
12140 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12141 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
12142
12143 #: config/sol2.opt:36
12144 msgid "Pass -z text to linker."
12145 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12146
12147 #: config/moxie/moxie.opt:31
12148 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12149 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12150
12151 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12152 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12153 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12154
12155 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12156 msgid "Use hardware floating point instructions."
12157 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12158
12159 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12160 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12161 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12162
12163 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12164 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12165 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12166
12167 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12168 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12169 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12170
12171 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12172 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12173 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12174
12175 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12176 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12177 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12178
12179 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12180 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12181 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12182
12183 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12184 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12185 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12186
12187 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12188 msgid "Use pattern compare instructions."
12189 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12190
12191 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12192 #, c-format
12193 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12194 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
12195
12196 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12197 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12198 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12199
12200 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12201 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12202 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12203
12204 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12205 #, c-format
12206 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12207 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
12208
12209 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12210 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12211 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12212
12213 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12214 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12215 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12216
12217 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12218 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12219 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12220
12221 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12222 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12223 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12224
12225 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12226 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12227 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12228 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12229 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12230
12231 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12232 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12233 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12234 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12235 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12236
12237 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12238 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12239 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12240 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12241 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12242
12243 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
12244 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
12245 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12246 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12247 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12248
12249 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12250 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12251 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
12252
12253 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12254 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12255 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12256
12257 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12258 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12259 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12260
12261 #: config/vax/vax.opt:39
12262 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12263 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12264
12265 #: config/vax/vax.opt:43
12266 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12267 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12268
12269 #: config/vax/vax.opt:47
12270 msgid "Use VAXC structure conventions."
12271 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12272
12273 #: config/vax/vax.opt:51
12274 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12275 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12276
12277 #: config/frv/frv.opt:30
12278 msgid "Use 4 media accumulators."
12279 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12280
12281 #: config/frv/frv.opt:34
12282 msgid "Use 8 media accumulators."
12283 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12284
12285 #: config/frv/frv.opt:38
12286 msgid "Enable label alignment optimizations."
12287 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12288
12289 #: config/frv/frv.opt:42
12290 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12291 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12292
12293 #: config/frv/frv.opt:49
12294 msgid "Set the cost of branches."
12295 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12296
12297 #: config/frv/frv.opt:53
12298 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12299 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12300
12301 #: config/frv/frv.opt:57
12302 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12303 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12304
12305 #: config/frv/frv.opt:61
12306 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12307 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12308
12309 #: config/frv/frv.opt:65
12310 msgid "Enable conditional moves."
12311 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12312
12313 #: config/frv/frv.opt:69
12314 msgid "Set the target CPU type."
12315 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12316
12317 #: config/frv/frv.opt:73
12318 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12319 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12320
12321 #: config/frv/frv.opt:122
12322 msgid "Use fp double instructions."
12323 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12324
12325 #: config/frv/frv.opt:126
12326 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12327 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12328
12329 #: config/frv/frv.opt:134
12330 msgid "Just use icc0/fcc0."
12331 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12332
12333 #: config/frv/frv.opt:138
12334 msgid "Only use 32 FPRs."
12335 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12336
12337 #: config/frv/frv.opt:142
12338 msgid "Use 64 FPRs."
12339 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12340
12341 #: config/frv/frv.opt:146
12342 msgid "Only use 32 GPRs."
12343 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12344
12345 #: config/frv/frv.opt:150
12346 msgid "Use 64 GPRs."
12347 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12348
12349 #: config/frv/frv.opt:154
12350 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12351 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12352
12353 #: config/frv/frv.opt:166
12354 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12355 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12356
12357 #: config/frv/frv.opt:170
12358 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12359 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12360
12361 #: config/frv/frv.opt:174
12362 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12363 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12364
12365 #: config/frv/frv.opt:178
12366 msgid "Use media instructions."
12367 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12368
12369 #: config/frv/frv.opt:182
12370 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12371 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12372
12373 #: config/frv/frv.opt:186
12374 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12375 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12376
12377 #: config/frv/frv.opt:190
12378 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12379 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12380
12381 #: config/frv/frv.opt:195
12382 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12383 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12384
12385 #: config/frv/frv.opt:199
12386 msgid "Remove redundant membars."
12387 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12388
12389 #: config/frv/frv.opt:203
12390 msgid "Pack VLIW instructions."
12391 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12392
12393 #: config/frv/frv.opt:207
12394 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12395 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12396
12397 #: config/frv/frv.opt:211
12398 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12399 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12400
12401 #: config/frv/frv.opt:219
12402 msgid "Assume a large TLS segment."
12403 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12404
12405 #: config/frv/frv.opt:223
12406 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12407 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12408
12409 #: config/frv/frv.opt:228
12410 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12411 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12412
12413 #: config/frv/frv.opt:233
12414 msgid "Link with the library-pic libraries."
12415 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12416
12417 #: config/frv/frv.opt:237
12418 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12419 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12420
12421 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12422 msgid "Target the AM33 processor."
12423 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12424
12425 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12426 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12427 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12428
12429 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12430 msgid "Target the AM34 processor."
12431 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12432
12433 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12434 msgid "Work around hardware multiply bug."
12435 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12436
12437 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12438 msgid "Enable linker relaxations."
12439 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12440
12441 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12442 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12443 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12444
12445 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12446 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12447 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12448
12449 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12450 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12451 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12452
12453 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:49
12454 msgid "Generate code in big-endian mode."
12455 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12456
12457 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:53
12458 msgid "Generate code in little-endian mode."
12459 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12460
12461 #: config/nds32/nds32.opt:39
12462 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12463 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12464
12465 #: config/nds32/nds32.opt:43
12466 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12467 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12468
12469 #: config/nds32/nds32.opt:58
12470 msgid "Generate conditional move instructions."
12471 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12472
12473 #: config/nds32/nds32.opt:62
12474 msgid "Generate performance extension instructions."
12475 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12476
12477 #: config/nds32/nds32.opt:66
12478 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12479 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12480
12481 #: config/nds32/nds32.opt:70
12482 msgid "Generate string extension instructions."
12483 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12484
12485 #: config/nds32/nds32.opt:74
12486 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12487 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12488
12489 #: config/nds32/nds32.opt:78
12490 msgid "Generate 16-bit instructions."
12491 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12492
12493 #: config/nds32/nds32.opt:82
12494 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12495 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12496
12497 #: config/nds32/nds32.opt:86
12498 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12499 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12500
12501 #: config/nds32/nds32.opt:90
12502 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12503 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12504
12505 #: config/nds32/nds32.opt:98
12506 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12507 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12508
12509 #: config/nds32/nds32.opt:111
12510 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12511 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12512
12513 #: config/nds32/nds32.opt:115
12514 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12515 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12516
12517 #: config/nds32/nds32.opt:128
12518 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12519 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12520
12521 #: config/nds32/nds32.opt:132
12522 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12523 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12524
12525 #: config/nds32/nds32.opt:139
12526 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12527 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12528
12529 #: config/nds32/nds32.opt:143
12530 msgid "Guide linker to relax instructions."
12531 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12532
12533 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12534 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12535 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12536
12537 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12538 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12539 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12540
12541 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12542 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12543 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12544
12545 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12546 msgid "Use ROM instead of RAM."
12547 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12548
12549 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12550 msgid "No default crt0.o."
12551 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12552
12553 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12554 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12555 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12556
12557 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12558 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12559 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12560
12561 #: config/c6x/c6x.opt:46
12562 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12563 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
12564
12565 #: config/c6x/c6x.opt:59
12566 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12567 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12568
12569 #: config/cris/linux.opt:27
12570 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12571 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12572
12573 #: config/cris/cris.opt:45
12574 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12575 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12576
12577 #: config/cris/cris.opt:51
12578 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12579 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12580
12581 #: config/cris/cris.opt:56
12582 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12583 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12584
12585 #: config/cris/cris.opt:64
12586 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12587 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12588
12589 #: config/cris/cris.opt:71
12590 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12591 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12592
12593 #: config/cris/cris.opt:80
12594 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12595 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12596
12597 #: config/cris/cris.opt:89
12598 msgid "Do not tune stack alignment."
12599 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12600
12601 #: config/cris/cris.opt:98
12602 msgid "Do not tune writable data alignment."
12603 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12604
12605 #: config/cris/cris.opt:107
12606 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12607 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12608
12609 #: config/cris/cris.opt:116
12610 msgid "Align code and data to 32 bits."
12611 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12612
12613 #: config/cris/cris.opt:133
12614 msgid "Don't align items in code or data."
12615 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12616
12617 #: config/cris/cris.opt:142
12618 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12619 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12620
12621 #: config/cris/cris.opt:149
12622 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12623 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12624
12625 #: config/cris/cris.opt:158
12626 msgid "Override -mbest-lib-options."
12627 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12628
12629 #: config/cris/cris.opt:165
12630 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12631 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12632
12633 #: config/cris/cris.opt:169
12634 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12635 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12636
12637 #: config/cris/cris.opt:173
12638 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12639 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12640
12641 #: config/cris/cris.opt:180
12642 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
12643 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
12644
12645 #: config/cris/cris.opt:184
12646 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12647 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12648
12649 #: config/cris/cris.opt:188
12650 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12651 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12652
12653 #: config/sh/superh.opt:6
12654 msgid "Board name [and memory region]."
12655 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12656
12657 #: config/sh/superh.opt:10
12658 msgid "Runtime name."
12659 msgstr "Körtidsnamn."
12660
12661 #: config/sh/sh.opt:42
12662 msgid "Generate SH1 code."
12663 msgstr "Generera SH1-kod."
12664
12665 #: config/sh/sh.opt:46
12666 msgid "Generate SH2 code."
12667 msgstr "Generera SH2-kod."
12668
12669 #: config/sh/sh.opt:50
12670 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12671 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12672
12673 #: config/sh/sh.opt:54
12674 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12675 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12676
12677 #: config/sh/sh.opt:58
12678 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12679 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12680
12681 #: config/sh/sh.opt:62
12682 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12683 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12684
12685 #: config/sh/sh.opt:66
12686 msgid "Generate SH2e code."
12687 msgstr "Generera SH2e-kod."
12688
12689 #: config/sh/sh.opt:70
12690 msgid "Generate SH3 code."
12691 msgstr "Generera SH3-kod."
12692
12693 #: config/sh/sh.opt:74
12694 msgid "Generate SH3e code."
12695 msgstr "Generera SH3e-kod."
12696
12697 #: config/sh/sh.opt:78
12698 msgid "Generate SH4 code."
12699 msgstr "Generera SH4-kod."
12700
12701 #: config/sh/sh.opt:82
12702 msgid "Generate SH4-100 code."
12703 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12704
12705 #: config/sh/sh.opt:86
12706 msgid "Generate SH4-200 code."
12707 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12708
12709 #: config/sh/sh.opt:92
12710 msgid "Generate SH4-300 code."
12711 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12712
12713 #: config/sh/sh.opt:96
12714 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12715 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12716
12717 #: config/sh/sh.opt:100
12718 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12719 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12720
12721 #: config/sh/sh.opt:104
12722 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12723 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12724
12725 #: config/sh/sh.opt:108
12726 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12727 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12728
12729 #: config/sh/sh.opt:112
12730 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12731 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12732
12733 #: config/sh/sh.opt:117
12734 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12735 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12736
12737 #: config/sh/sh.opt:122
12738 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12739 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12740
12741 #: config/sh/sh.opt:127
12742 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12743 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12744
12745 #: config/sh/sh.opt:131
12746 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12747 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12748
12749 #: config/sh/sh.opt:135
12750 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12751 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12752
12753 #: config/sh/sh.opt:139
12754 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12755 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12756
12757 #: config/sh/sh.opt:143
12758 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12759 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12760
12761 #: config/sh/sh.opt:147
12762 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12763 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12764
12765 #: config/sh/sh.opt:151
12766 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12767 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12768
12769 #: config/sh/sh.opt:155
12770 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12771 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12772
12773 #: config/sh/sh.opt:159
12774 msgid "Generate SH4a code."
12775 msgstr "Generera SH4a-kod."
12776
12777 #: config/sh/sh.opt:163
12778 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12779 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12780
12781 #: config/sh/sh.opt:167
12782 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12783 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12784
12785 #: config/sh/sh.opt:171
12786 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12787 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12788
12789 #: config/sh/sh.opt:175
12790 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12791 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12792
12793 #: config/sh/sh.opt:183
12794 msgid "Generate code in big endian mode."
12795 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12796
12797 #: config/sh/sh.opt:187
12798 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12799 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12800
12801 #: config/sh/sh.opt:191
12802 msgid "Generate bit instructions."
12803 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12804
12805 #: config/sh/sh.opt:199
12806 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12807 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12808
12809 #: config/sh/sh.opt:203
12810 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12811 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12812
12813 #: config/sh/sh.opt:207
12814 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12815 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12816
12817 #: config/sh/sh.opt:211
12818 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12819 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12820
12821 #: config/sh/sh.opt:215
12822 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12823 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12824
12825 #: config/sh/sh.opt:219
12826 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12827 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12828
12829 #: config/sh/sh.opt:223
12830 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12831 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12832
12833 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12834 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12835 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12836
12837 #: config/sh/sh.opt:235
12838 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12839 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12840
12841 #: config/sh/sh.opt:239
12842 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12843 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12844
12845 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12846 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12847 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12848
12849 #: config/sh/sh.opt:247
12850 msgid "Generate code in little endian mode."
12851 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12852
12853 #: config/sh/sh.opt:251
12854 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12855 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12856
12857 #: config/sh/sh.opt:257
12858 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12859 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12860
12861 #: config/sh/sh.opt:261
12862 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12863 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12864
12865 #: config/sh/sh.opt:265
12866 msgid "Shorten address references during linking."
12867 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12868
12869 #: config/sh/sh.opt:273
12870 msgid "Specify the model for atomic operations."
12871 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12872
12873 #: config/sh/sh.opt:277
12874 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12875 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12876
12877 #: config/sh/sh.opt:281
12878 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12879 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12880
12881 #: config/sh/sh.opt:285
12882 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12883 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12884
12885 #: config/sh/sh.opt:291
12886 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12887 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12888
12889 #: config/sh/sh.opt:295
12890 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12891 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12892
12893 #: config/sh/sh.opt:299
12894 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12895 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12896
12897 #: config/sh/sh.opt:303
12898 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12899 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12900
12901 #: config/fr30/fr30.opt:23
12902 msgid "Assume small address space."
12903 msgstr "Anta liten adressrymd."
12904
12905 #: config/mips/mips.opt:32
12906 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12907 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12908
12909 #: config/mips/mips.opt:36
12910 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12911 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12912
12913 #: config/mips/mips.opt:55
12914 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12915 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12916
12917 #: config/mips/mips.opt:59
12918 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12919 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12920
12921 #: config/mips/mips.opt:63
12922 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12923 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12924
12925 #: config/mips/mips.opt:67
12926 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12927 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12928
12929 #: config/mips/mips.opt:71
12930 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12931 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12932
12933 #: config/mips/mips.opt:75
12934 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12935 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12936
12937 #: config/mips/mips.opt:79
12938 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12939 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12940
12941 #: config/mips/mips.opt:83
12942 msgid "Trap on integer divide by zero."
12943 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12944
12945 #: config/mips/mips.opt:87
12946 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12947 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12948
12949 #: config/mips/mips.opt:91
12950 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12951 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12952
12953 #: config/mips/mips.opt:104
12954 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12955 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12956
12957 #: config/mips/mips.opt:108
12958 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12959 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12960
12961 #: config/mips/mips.opt:112
12962 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12963 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12964
12965 #: config/mips/mips.opt:116
12966 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12967 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12968
12969 #: config/mips/mips.opt:120
12970 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12971 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12972
12973 #: config/mips/mips.opt:124
12974 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12975 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12976
12977 #: config/mips/mips.opt:146
12978 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12979 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12980
12981 #: config/mips/mips.opt:150
12982 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12983 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12984
12985 #: config/mips/mips.opt:154
12986 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12987 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12988
12989 #: config/mips/mips.opt:158
12990 msgid "Work around certain 24K errata."
12991 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12992
12993 #: config/mips/mips.opt:162
12994 msgid "Work around certain R4000 errata."
12995 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12996
12997 #: config/mips/mips.opt:166
12998 msgid "Work around certain R4400 errata."
12999 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13000
13001 #: config/mips/mips.opt:170
13002 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13003 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13004
13005 #: config/mips/mips.opt:174
13006 msgid "Work around certain R10000 errata."
13007 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13008
13009 #: config/mips/mips.opt:178
13010 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13011 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13012
13013 #: config/mips/mips.opt:182
13014 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13015 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13016
13017 #: config/mips/mips.opt:186
13018 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13019 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13020
13021 #: config/mips/mips.opt:190
13022 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13023 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13024
13025 #: config/mips/mips.opt:194
13026 msgid "FP exceptions are enabled."
13027 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13028
13029 #: config/mips/mips.opt:198
13030 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13031 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13032
13033 #: config/mips/mips.opt:202
13034 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13035 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13036
13037 #: config/mips/mips.opt:206
13038 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13039 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13040
13041 #: config/mips/mips.opt:210
13042 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13043 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13044
13045 #: config/mips/mips.opt:214
13046 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13047 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13048
13049 #: config/mips/mips.opt:218
13050 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13051 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13052
13053 #: config/mips/mips.opt:222
13054 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13055 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13056
13057 #: config/mips/mips.opt:232
13058 msgid "Use 32-bit general registers."
13059 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13060
13061 #: config/mips/mips.opt:236
13062 msgid "Use 64-bit general registers."
13063 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13064
13065 #: config/mips/mips.opt:240
13066 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13067 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13068
13069 #: config/mips/mips.opt:244
13070 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13071 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13072
13073 #: config/mips/mips.opt:248
13074 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13075 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13076
13077 #: config/mips/mips.opt:252
13078 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13079 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13080
13081 #: config/mips/mips.opt:256
13082 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13083 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13084
13085 #: config/mips/mips.opt:260
13086 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13087 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13088
13089 #: config/mips/mips.opt:264
13090 msgid "Generate MIPS16 code."
13091 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13092
13093 #: config/mips/mips.opt:268
13094 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13095 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13096
13097 #: config/mips/mips.opt:272
13098 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13099 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13100
13101 #: config/mips/mips.opt:276
13102 msgid "Use -G for object-local data."
13103 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13104
13105 #: config/mips/mips.opt:280
13106 msgid "Use indirect calls."
13107 msgstr "Använd indirekta anrop."
13108
13109 #: config/mips/mips.opt:284
13110 msgid "Use a 32-bit long type."
13111 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13112
13113 #: config/mips/mips.opt:288
13114 msgid "Use a 64-bit long type."
13115 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13116
13117 #: config/mips/mips.opt:292
13118 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13119 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13120
13121 #: config/mips/mips.opt:296
13122 msgid "Don't optimize block moves."
13123 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13124
13125 #: config/mips/mips.opt:300
13126 msgid "Use microMIPS instructions."
13127 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13128
13129 #: config/mips/mips.opt:304
13130 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13131 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13132
13133 #: config/mips/mips.opt:308
13134 msgid "Allow the use of MT instructions."
13135 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13136
13137 #: config/mips/mips.opt:312
13138 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13139 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13140
13141 #: config/mips/mips.opt:316
13142 msgid "Use MCU instructions."
13143 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13144
13145 #: config/mips/mips.opt:320
13146 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13147 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13148
13149 #: config/mips/mips.opt:324
13150 msgid "Do not use MDMX instructions."
13151 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13152
13153 #: config/mips/mips.opt:328
13154 msgid "Generate normal-mode code."
13155 msgstr "Generera kod för normalläge."
13156
13157 #: config/mips/mips.opt:332
13158 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13159 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13160
13161 #: config/mips/mips.opt:336
13162 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13163 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13164
13165 #: config/mips/mips.opt:340
13166 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13167 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13168
13169 #: config/mips/mips.opt:344
13170 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13171 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13172
13173 #: config/mips/mips.opt:357
13174 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13175 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13176
13177 #: config/mips/mips.opt:361
13178 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13179 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13180
13181 #: config/mips/mips.opt:365
13182 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13183 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13184
13185 #: config/mips/mips.opt:369
13186 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13187 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13188
13189 #: config/mips/mips.opt:373
13190 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13191 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13192
13193 #: config/mips/mips.opt:377
13194 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13195 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13196
13197 #: config/mips/mips.opt:381
13198 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13199 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13200
13201 #: config/mips/mips.opt:385
13202 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13203 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13204
13205 #: config/mips/mips.opt:393
13206 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13207 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13208
13209 #: config/mips/mips.opt:397
13210 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13211 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13212
13213 #: config/mips/mips.opt:409
13214 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13215 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13216
13217 #: config/mips/mips.opt:413
13218 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13219 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13220
13221 #: config/mips/mips.opt:417
13222 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13223 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13224
13225 #: config/mips/mips.opt:421
13226 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13227 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13228
13229 #: config/mips/mips.opt:425
13230 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13231 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13232
13233 #: config/mips/mips.opt:429
13234 msgid "Optimize frame header."
13235 msgstr "Optimera ramhuvud."
13236
13237 #: config/mips/mips.opt:436
13238 msgid "Enable load/store bonding."
13239 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13240
13241 #: config/mips/mips.opt:440
13242 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13243 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13244
13245 #: config/mips/mips.opt:444
13246 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13247 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13248
13249 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13250 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13251 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13252
13253 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13254 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13255 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13256
13257 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13258 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13259 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13260
13261 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13262 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13263 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13264
13265 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13266 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13267 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13268
13269 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13270 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13271 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13272
13273 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13274 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13275 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13276
13277 #: config/arc/arc.opt:26
13278 msgid "Compile code for big endian mode."
13279 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13280
13281 #: config/arc/arc.opt:30
13282 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
13283 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
13284
13285 #: config/arc/arc.opt:34
13286 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13287 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13288
13289 #: config/arc/arc.opt:38
13290 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13291 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13292
13293 #: config/arc/arc.opt:42
13294 msgid "Same as -mA6."
13295 msgstr "Samma som -mA6."
13296
13297 #: config/arc/arc.opt:46
13298 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13299 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13300
13301 #: config/arc/arc.opt:50
13302 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13303 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13304
13305 #: config/arc/arc.opt:54
13306 msgid "Same as -mA7."
13307 msgstr "Samma som -mA7."
13308
13309 #: config/arc/arc.opt:58
13310 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13311 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13312
13313 #: config/arc/arc.opt:62
13314 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13315 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13316
13317 #: config/arc/arc.opt:132
13318 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13319 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
13320
13321 #: config/arc/arc.opt:136
13322 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13323 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
13324
13325 #: config/arc/arc.opt:140
13326 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13327 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
13328
13329 #: config/arc/arc.opt:150
13330 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13331 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
13332
13333 #: config/arc/arc.opt:154
13334 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13335 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
13336
13337 #: config/arc/arc.opt:158
13338 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13339 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
13340
13341 #: config/arc/arc.opt:162
13342 msgid "Generate norm instruction."
13343 msgstr "Generera norm-instruktion."
13344
13345 #: config/arc/arc.opt:166
13346 msgid "Generate swap instruction."
13347 msgstr "Generera swap-instruktion."
13348
13349 #: config/arc/arc.opt:170
13350 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13351 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
13352
13353 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339 config/arc/arc.opt:346
13354 #: config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354 config/arc/arc.opt:358
13355 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:381
13356 #, c-format
13357 msgid "%qs is deprecated"
13358 msgstr "%qs bör undvikas"
13359
13360 #: config/arc/arc.opt:174
13361 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13362 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
13363
13364 #: config/arc/arc.opt:178
13365 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13366 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
13367
13368 #: config/arc/arc.opt:182
13369 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13370 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
13371
13372 #: config/arc/arc.opt:186
13373 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13374 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
13375
13376 #: config/arc/arc.opt:190
13377 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13378 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
13379
13380 #: config/arc/arc.opt:194
13381 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
13382 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
13383
13384 #: config/arc/arc.opt:198
13385 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13386 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
13387
13388 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13389 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13390 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
13391
13392 #: config/arc/arc.opt:210
13393 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13394 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13395
13396 #: config/arc/arc.opt:214
13397 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13398 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
13399
13400 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13401 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13402 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
13403
13404 #: config/arc/arc.opt:226
13405 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13406 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13407
13408 #: config/arc/arc.opt:230
13409 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13410 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
13411
13412 #: config/arc/arc.opt:234
13413 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13414 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
13415
13416 #: config/arc/arc.opt:238
13417 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13418 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
13419
13420 #: config/arc/arc.opt:242
13421 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13422 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
13423
13424 #: config/arc/arc.opt:250
13425 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13426 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
13427
13428 #: config/arc/arc.opt:254
13429 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13430 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
13431
13432 #: config/arc/arc.opt:282
13433 msgid "Enable the use of indexed loads."
13434 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
13435
13436 #: config/arc/arc.opt:286
13437 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13438 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
13439
13440 #: config/arc/arc.opt:290
13441 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13442 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
13443
13444 #: config/arc/arc.opt:296
13445 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13446 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
13447
13448 #: config/arc/arc.opt:300
13449 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13450 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
13451
13452 #: config/arc/arc.opt:304
13453 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13454 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13455
13456 #: config/arc/arc.opt:308
13457 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13458 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13459
13460 #: config/arc/arc.opt:312
13461 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13462 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13463
13464 #: config/arc/arc.opt:316
13465 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13466 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13467
13468 #: config/arc/arc.opt:320
13469 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13470 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13471
13472 #: config/arc/arc.opt:324
13473 msgid "Enable bbit peephole2."
13474 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13475
13476 #: config/arc/arc.opt:328
13477 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13478 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13479
13480 #: config/arc/arc.opt:332
13481 msgid "Enable compact casesi pattern."
13482 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13483
13484 #: config/arc/arc.opt:336
13485 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13486 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13487
13488 #: config/arc/arc.opt:340
13489 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13490 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13491
13492 #: config/arc/arc.opt:347
13493 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13494 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13495
13496 #: config/arc/arc.opt:351
13497 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13498 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13499
13500 #: config/arc/arc.opt:355
13501 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13502 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13503
13504 #: config/arc/arc.opt:365
13505 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13506 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13507
13508 #: config/arc/arc.opt:369
13509 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13510 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13511
13512 #: config/arc/arc.opt:374
13513 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13514 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13515
13516 #: config/arc/arc.opt:378
13517 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13518 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13519
13520 #: config/arc/arc.opt:382
13521 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13522 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13523
13524 #: config/arc/arc.opt:386
13525 msgid "Pass -EB option through to linker."
13526 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13527
13528 #: config/arc/arc.opt:390
13529 msgid "Pass -EL option through to linker."
13530 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13531
13532 #: config/arc/arc.opt:394
13533 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13534 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13535
13536 #: config/arc/arc.opt:398
13537 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13538 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13539
13540 #: config/arc/arc.opt:406
13541 msgid "Enable lra."
13542 msgstr "Aktivera lra."
13543
13544 #: config/arc/arc.opt:410
13545 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13546 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13547
13548 #: config/arc/arc.opt:414
13549 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13550 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13551
13552 #: config/arc/arc.opt:418
13553 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13554 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13555
13556 #: config/arc/arc.opt:430
13557 msgid "Enable atomic instructions."
13558 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13559
13560 #: config/arc/arc.opt:434
13561 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13562 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13563
13564 #: config/arc/arc.opt:438
13565 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13566 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13567
13568 #: config/arc/arc.opt:481
13569 msgid "Specify thread pointer register number."
13570 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13571
13572 #: config/arc/arc.opt:488
13573 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13574 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13575
13576 #: config/arc/arc.opt:492
13577 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13578 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13579
13580 #: config/arc/arc.opt:500
13581 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13582 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
13583
13584 #: config/arc/arc.opt:504
13585 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13586 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
13587
13588 #: config/arc/arc.opt:508
13589 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13590 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
13591
13592 #: config/arc/arc.opt:533
13593 msgid "Enable 16-entry register file."
13594 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
13595
13596 #: lto/lang.opt:28
13597 #, c-format
13598 msgid "unknown linker output %qs"
13599 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13600
13601 #: lto/lang.opt:47
13602 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13603 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13604
13605 #: lto/lang.opt:52
13606 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13607 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13608
13609 #: lto/lang.opt:56
13610 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13611 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13612
13613 #: lto/lang.opt:60
13614 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13615 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13616
13617 #: lto/lang.opt:64
13618 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13619 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13620
13621 #: lto/lang.opt:68
13622 msgid "The resolution file."
13623 msgstr "Upplösningsfilen."
13624
13625 #: common.opt:304
13626 msgid "Display this information."
13627 msgstr "Visa den här informationen."
13628
13629 #: common.opt:308
13630 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13631 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13632
13633 #: common.opt:429
13634 msgid "Alias for --help=target."
13635 msgstr "Alias för --help=target."
13636
13637 #: common.opt:454
13638 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
13639 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13640
13641 #: common.opt:482
13642 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13643 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13644
13645 #: common.opt:486
13646 msgid "Optimize for space rather than speed."
13647 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13648
13649 #: common.opt:490
13650 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13651 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13652
13653 #: common.opt:494
13654 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13655 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13656
13657 #: common.opt:534
13658 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13659 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13660
13661 #: common.opt:547
13662 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13663 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13664
13665 #: common.opt:551
13666 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13667 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13668
13669 #: common.opt:555 common.opt:559
13670 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13671 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13672
13673 #: common.opt:563
13674 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13675 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13676
13677 #: common.opt:567
13678 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13679 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel i attributalias och relaterade."
13680
13681 #: common.opt:571 common.opt:575
13682 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13683 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13684
13685 #: common.opt:579
13686 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13687 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13688
13689 #: common.opt:583
13690 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13691 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13692
13693 #: common.opt:587
13694 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13695 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13696
13697 #: common.opt:591
13698 msgid "Treat all warnings as errors."
13699 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13700
13701 #: common.opt:595
13702 msgid "Treat specified warning as error."
13703 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13704
13705 #: common.opt:599
13706 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13707 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13708
13709 #: common.opt:603
13710 msgid "Exit on the first error occurred."
13711 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13712
13713 #: common.opt:607
13714 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13715 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13716
13717 #: common.opt:611
13718 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13719 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13720
13721 #: common.opt:615
13722 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13723 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13724
13725 #: common.opt:622
13726 msgid "Warn when a switch case falls through."
13727 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13728
13729 #: common.opt:626
13730 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13731 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13732
13733 #: common.opt:630
13734 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13735 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13736
13737 #: common.opt:637
13738 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13739 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13740
13741 #: common.opt:641
13742 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13743 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13744
13745 #: common.opt:645
13746 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13747 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13748
13749 #: common.opt:649
13750 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13751 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13752
13753 #: common.opt:656
13754 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13755 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13756
13757 #: common.opt:660
13758 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13759 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13760
13761 #: common.opt:664
13762 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13763 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13764
13765 #: common.opt:668
13766 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13767 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13768
13769 #: common.opt:672
13770 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13771 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13772
13773 #: common.opt:676
13774 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13775 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13776
13777 #: common.opt:680
13778 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13779 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13780
13781 #: common.opt:684
13782 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
13783 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
13784
13785 #: common.opt:688
13786 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13787 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13788
13789 #: common.opt:692
13790 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13791 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13792
13793 #: common.opt:699
13794 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13795 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
13796
13797 #: common.opt:706
13798 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13799 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13800
13801 #: common.opt:710
13802 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13803 msgstr "-Wstack-usage=<antal>\tVarna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13804
13805 #: common.opt:714 common.opt:718
13806 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13807 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13808
13809 #: common.opt:722 common.opt:726
13810 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13811 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13812
13813 #: common.opt:730
13814 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13815 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
13816
13817 #: common.opt:734
13818 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13819 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13820
13821 #: common.opt:738
13822 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13823 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13824
13825 #: common.opt:742
13826 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13827 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13828
13829 #: common.opt:746
13830 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13831 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
13832
13833 #: common.opt:750
13834 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13835 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13836
13837 #: common.opt:754
13838 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13839 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13840
13841 #: common.opt:758
13842 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13843 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
13844
13845 #: common.opt:763
13846 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13847 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13848
13849 #: common.opt:767
13850 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13851 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13852
13853 #: common.opt:771
13854 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13855 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13856
13857 #: common.opt:775
13858 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13859 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13860
13861 #: common.opt:779
13862 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13863 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13864
13865 #: common.opt:787
13866 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13867 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13868
13869 #: common.opt:791
13870 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13871 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13872
13873 #: common.opt:795
13874 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13875 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13876
13877 #: common.opt:799
13878 msgid "Warn when a function is unused."
13879 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13880
13881 #: common.opt:803
13882 msgid "Warn when a label is unused."
13883 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13884
13885 #: common.opt:807
13886 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13887 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13888
13889 #: common.opt:811
13890 msgid "Warn when an expression value is unused."
13891 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13892
13893 #: common.opt:815
13894 msgid "Warn when a variable is unused."
13895 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13896
13897 #: common.opt:819
13898 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13899 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13900
13901 #: common.opt:823
13902 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13903 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13904
13905 #: common.opt:839
13906 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13907 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13908
13909 #: common.opt:858
13910 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13911 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13912
13913 #: common.opt:862
13914 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13915 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13916
13917 #: common.opt:866
13918 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13919 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13920
13921 #: common.opt:946
13922 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13923 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13924
13925 #: common.opt:950
13926 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13927 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13928
13929 #: common.opt:954
13930 msgid "Align the start of functions."
13931 msgstr "Justera starten av funktioner."
13932
13933 #: common.opt:964
13934 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13935 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13936
13937 #: common.opt:971
13938 msgid "Align all labels."
13939 msgstr "Justera alla etiketter."
13940
13941 #: common.opt:978
13942 msgid "Align the start of loops."
13943 msgstr "Justera starten av slingor."
13944
13945 #: common.opt:1001
13946 msgid "Select what to sanitize."
13947 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13948
13949 #: common.opt:1005
13950 msgid "Select type of coverage sanitization."
13951 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
13952
13953 #: common.opt:1009
13954 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13955 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13956
13957 #: common.opt:1013
13958 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13959 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
13960
13961 #: common.opt:1018
13962 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13963 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13964
13965 #: common.opt:1022
13966 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13967 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13968
13969 #: common.opt:1029
13970 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13971 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13972
13973 #: common.opt:1033
13974 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13975 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13976
13977 #: common.opt:1037
13978 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13979 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13980
13981 #: common.opt:1041
13982 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13983 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13984
13985 #: common.opt:1046
13986 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13987 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
13988
13989 #: common.opt:1055
13990 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13991 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13992
13993 #: common.opt:1059
13994 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13995 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13996
13997 #: common.opt:1063
13998 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13999 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14000
14001 #: common.opt:1067
14002 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14003 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
14004
14005 #: common.opt:1071
14006 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14007 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
14008
14009 #: common.opt:1075
14010 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14011 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
14012
14013 #: common.opt:1079
14014 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14015 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14016
14017 #: common.opt:1083
14018 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14019 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14020
14021 #: common.opt:1090
14022 msgid "Save registers around function calls."
14023 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14024
14025 #: common.opt:1094
14026 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14027 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14028
14029 #: common.opt:1098
14030 msgid "Check the return value of new in C++."
14031 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14032
14033 #: common.opt:1102 common.opt:1106
14034 msgid "Perform internal consistency checkings."
14035 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14036
14037 #: common.opt:1110
14038 msgid "Enable code hoisting."
14039 msgstr "Aktivera kodhissning."
14040
14041 #: common.opt:1114
14042 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14043 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14044
14045 #: common.opt:1118
14046 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14047 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14048
14049 #: common.opt:1126
14050 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14051 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14052
14053 #: common.opt:1130
14054 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14055 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14056
14057 #: common.opt:1134
14058 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14059 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14060
14061 #: common.opt:1138
14062 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14063 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14064
14065 #: common.opt:1142
14066 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14067 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14068
14069 #: common.opt:1146
14070 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14071 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14072
14073 #: common.opt:1150
14074 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14075 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14076
14077 #: common.opt:1158
14078 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14079 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14080
14081 #: common.opt:1162
14082 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14083 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14084
14085 #: common.opt:1166
14086 msgid "Place data items into their own section."
14087 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14088
14089 #: common.opt:1170
14090 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14091 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14092
14093 #: common.opt:1174
14094 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14095 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14096
14097 #: common.opt:1178
14098 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14099 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14100
14101 #: common.opt:1182
14102 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14103 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14104
14105 #: common.opt:1186
14106 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14107 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14108
14109 #: common.opt:1192
14110 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14111 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14112
14113 #: common.opt:1196
14114 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14115 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14116
14117 #: common.opt:1200
14118 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14119 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14120
14121 #: common.opt:1204
14122 msgid "Delete useless null pointer checks."
14123 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14124
14125 #: common.opt:1208
14126 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14127 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14128
14129 #: common.opt:1212
14130 msgid "Perform speculative devirtualization."
14131 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14132
14133 #: common.opt:1216
14134 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14135 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14136
14137 #: common.opt:1220
14138 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14139 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14140
14141 #: common.opt:1237
14142 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14143 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14144
14145 #: common.opt:1245
14146 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14147 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14148
14149 #: common.opt:1265
14150 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14151 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14152
14153 #: common.opt:1269
14154 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14155 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14156
14157 #: common.opt:1273
14158 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14159 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14160
14161 #: common.opt:1277
14162 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14163 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14164
14165 #: common.opt:1281
14166 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14167 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14168
14169 #: common.opt:1285
14170 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14171 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14172
14173 #: common.opt:1292
14174 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14175 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14176
14177 #: common.opt:1296
14178 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14179 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14180
14181 #: common.opt:1300
14182 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14183 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14184
14185 #: common.opt:1304
14186 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14187 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14188
14189 #: common.opt:1309
14190 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14191 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14192
14193 #: common.opt:1313
14194 msgid "Dump optimization passes."
14195 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14196
14197 #: common.opt:1317
14198 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14199 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14200
14201 #: common.opt:1321
14202 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14203 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14204
14205 #: common.opt:1325
14206 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14207 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14208
14209 #: common.opt:1329
14210 msgid "Perform early inlining."
14211 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14212
14213 #: common.opt:1337
14214 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14215 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14216
14217 #: common.opt:1341
14218 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14219 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14220
14221 #: common.opt:1345
14222 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14223 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14224
14225 #: common.opt:1349
14226 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14227 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14228
14229 #: common.opt:1353
14230 msgid "Enable exception handling."
14231 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14232
14233 #: common.opt:1357
14234 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14235 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14236
14237 #: common.opt:1361
14238 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14239 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14240
14241 #: common.opt:1364
14242 #, c-format
14243 msgid "unknown excess precision style %qs"
14244 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
14245
14246 #: common.opt:1376
14247 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14248 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14249
14250 #: common.opt:1379
14251 #, c-format
14252 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14253 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
14254
14255 #: common.opt:1392
14256 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14257 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
14258
14259 #: common.opt:1396
14260 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14261 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
14262
14263 #: common.opt:1400
14264 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14265 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
14266
14267 #: common.opt:1404
14268 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14269 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
14270
14271 #: common.opt:1412
14272 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14273 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
14274
14275 #: common.opt:1416
14276 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14277 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
14278
14279 #: common.opt:1419
14280 #, c-format
14281 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14282 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
14283
14284 #: common.opt:1433
14285 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14286 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
14287
14288 #: common.opt:1440
14289 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14290 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
14291
14292 #: common.opt:1444
14293 msgid "Place each function into its own section."
14294 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
14295
14296 #: common.opt:1448
14297 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14298 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
14299
14300 #: common.opt:1452
14301 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14302 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
14303
14304 #: common.opt:1456
14305 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14306 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
14307
14308 #: common.opt:1460
14309 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14310 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
14311
14312 #: common.opt:1465
14313 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14314 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
14315
14316 #: common.opt:1482
14317 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14318 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
14319
14320 #: common.opt:1487
14321 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14322 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
14323
14324 #: common.opt:1491
14325 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14326 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
14327
14328 #: common.opt:1495
14329 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14330 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
14331
14332 #: common.opt:1504
14333 msgid "Mark all loops as parallel."
14334 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
14335
14336 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14337 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
14338 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
14339
14340 #: common.opt:1512
14341 msgid "Enable loop interchange on trees."
14342 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14343
14344 #: common.opt:1520
14345 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14346 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14347
14348 #: common.opt:1524
14349 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14350 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14351
14352 #: common.opt:1528
14353 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14354 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14355
14356 #: common.opt:1536
14357 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14358 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14359
14360 #: common.opt:1540
14361 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14362 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14363
14364 #: common.opt:1544
14365 msgid "Merge adjacent stores."
14366 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14367
14368 #: common.opt:1548
14369 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14370 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14371
14372 #: common.opt:1556
14373 msgid "Process #ident directives."
14374 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14375
14376 #: common.opt:1560
14377 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14378 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14379
14380 #: common.opt:1564
14381 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14382 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14383
14384 #: common.opt:1568
14385 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14386 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14387
14388 #: common.opt:1571
14389 #, c-format
14390 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14391 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
14392
14393 #: common.opt:1584
14394 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14395 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14396
14397 #: common.opt:1596
14398 msgid "Do not generate .size directives."
14399 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14400
14401 #: common.opt:1600
14402 msgid "Perform indirect inlining."
14403 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14404
14405 #: common.opt:1606
14406 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14407 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14408
14409 #: common.opt:1610
14410 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14411 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14412
14413 #: common.opt:1614
14414 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14415 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14416
14417 #: common.opt:1618
14418 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14419 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14420
14421 #: common.opt:1625
14422 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14423 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14424
14425 #: common.opt:1629
14426 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14427 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14428
14429 #: common.opt:1636
14430 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14431 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14432
14433 #: common.opt:1640
14434 #, c-format
14435 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
14436 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
14437
14438 #: common.opt:1656
14439 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14440 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14441
14442 #: common.opt:1660
14443 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
14444 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
14445
14446 #: common.opt:1664
14447 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
14448 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14449
14450 #: common.opt:1668
14451 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14452 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14453
14454 #: common.opt:1672
14455 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14456 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14457
14458 #: common.opt:1680
14459 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14460 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14461
14462 #: common.opt:1684
14463 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14464 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14465
14466 #: common.opt:1688
14467 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14468 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14469
14470 #: common.opt:1692
14471 msgid "Discover pure and const functions."
14472 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14473
14474 #: common.opt:1696
14475 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14476 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14477
14478 #: common.opt:1700
14479 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14480 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14481
14482 #: common.opt:1704
14483 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14484 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14485
14486 #: common.opt:1708
14487 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14488 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14489
14490 #: common.opt:1720
14491 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14492 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14493
14494 #: common.opt:1724
14495 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14496 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14497
14498 #: common.opt:1727
14499 #, c-format
14500 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14501 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
14502
14503 #: common.opt:1737
14504 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14505 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14506
14507 #: common.opt:1740
14508 #, c-format
14509 msgid "unknown IRA region %qs"
14510 msgstr "okänd IRA-region %qs"
14511
14512 #: common.opt:1753
14513 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14514 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14515
14516 #: common.opt:1758
14517 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14518 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14519
14520 #: common.opt:1763
14521 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14522 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14523
14524 #: common.opt:1767
14525 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14526 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14527
14528 #: common.opt:1771
14529 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14530 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14531
14532 #: common.opt:1775
14533 msgid "Optimize induction variables on trees."
14534 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14535
14536 #: common.opt:1779
14537 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14538 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14539
14540 #: common.opt:1783
14541 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14542 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14543
14544 #: common.opt:1787
14545 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14546 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14547
14548 #: common.opt:1791
14549 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14550 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14551
14552 #: common.opt:1795
14553 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14554 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14555
14556 #: common.opt:1803
14557 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14558 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14559
14560 #: common.opt:1807
14561 msgid "Enable link-time optimization."
14562 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14563
14564 #: common.opt:1811
14565 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14566 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14567
14568 #: common.opt:1814
14569 #, c-format
14570 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14571 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
14572
14573 #: common.opt:1833
14574 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14575 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14576
14577 #: common.opt:1838
14578 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14579 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14580
14581 #: common.opt:1842
14582 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14583 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
14584
14585 #: common.opt:1846
14586 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14587 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14588
14589 #: common.opt:1850
14590 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14591 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14592
14593 #: common.opt:1854
14594 msgid "Set errno after built-in math functions."
14595 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14596
14597 #: common.opt:1858
14598 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14599 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14600
14601 #: common.opt:1862
14602 msgid "Report on permanent memory allocation."
14603 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14604
14605 #: common.opt:1866
14606 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14607 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14608
14609 #: common.opt:1873
14610 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14611 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14612
14613 #: common.opt:1877
14614 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14615 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14616
14617 #: common.opt:1881
14618 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14619 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14620
14621 #: common.opt:1885
14622 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
14623 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
14624
14625 #: common.opt:1889
14626 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14627 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14628
14629 #: common.opt:1893
14630 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14631 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14632
14633 #: common.opt:1897
14634 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14635 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14636
14637 #: common.opt:1901
14638 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14639 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14640
14641 #: common.opt:1905
14642 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14643 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14644
14645 #: common.opt:1909
14646 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14647 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14648
14649 #: common.opt:1913
14650 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14651 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14652
14653 #: common.opt:1916
14654 #, c-format
14655 msgid "options or targets missing after %qs"
14656 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14657
14658 #: common.opt:1917
14659 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
14660 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14661
14662 #: common.opt:1921
14663 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
14664 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14665
14666 #: common.opt:1924
14667 #, c-format
14668 msgid "unknown offload ABI %qs"
14669 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14670
14671 #: common.opt:1934
14672 msgid "When possible do not generate stack frames."
14673 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14674
14675 #: common.opt:1938
14676 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14677 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14678
14679 #: common.opt:1942
14680 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14681 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14682
14683 #: common.opt:1950
14684 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14685 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14686
14687 #: common.opt:1954
14688 msgid "Perform partial inlining."
14689 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14690
14691 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14692 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14693 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14694
14695 #: common.opt:1966
14696 msgid "Pack structure members together without holes."
14697 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14698
14699 #: common.opt:1970
14700 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14701 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14702
14703 #: common.opt:1974
14704 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14705 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14706
14707 #: common.opt:1978
14708 msgid "Perform loop peeling."
14709 msgstr "Utför slingavskalning."
14710
14711 #: common.opt:1982
14712 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14713 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14714
14715 #: common.opt:1986
14716 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14717 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14718
14719 #: common.opt:1990
14720 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14721 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14722
14723 #: common.opt:1994
14724 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14725 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14726
14727 #: common.opt:1998
14728 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14729 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14730
14731 #: common.opt:2002
14732 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14733 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14734
14735 #: common.opt:2006
14736 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14737 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14738
14739 #: common.opt:2010
14740 msgid "Specify a plugin to load."
14741 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14742
14743 #: common.opt:2014
14744 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14745 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14746
14747 #: common.opt:2018
14748 msgid "Run predictive commoning optimization."
14749 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14750
14751 #: common.opt:2022
14752 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14753 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14754
14755 #: common.opt:2026
14756 msgid "Enable basic program profiling code."
14757 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14758
14759 #: common.opt:2030
14760 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14761 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
14762
14763 #: common.opt:2034
14764 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14765 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14766
14767 #: common.opt:2038
14768 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14769 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
14770
14771 #: common.opt:2043
14772 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14773 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14774
14775 #: common.opt:2047
14776 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14777 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
14778
14779 #: common.opt:2050
14780 #, c-format
14781 msgid "unknown profile update method %qs"
14782 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
14783
14784 #: common.opt:2063
14785 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14786 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14787
14788 #: common.opt:2067
14789 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14790 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14791
14792 #: common.opt:2071
14793 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14794 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14795
14796 #: common.opt:2075
14797 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14798 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14799
14800 #: common.opt:2079
14801 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14802 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14803
14804 #: common.opt:2083
14805 msgid "Report on consistency of profile."
14806 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14807
14808 #: common.opt:2087
14809 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14810 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14811
14812 #: common.opt:2091
14813 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14814 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
14815
14816 #: common.opt:2098
14817 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14818 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14819
14820 #: common.opt:2108
14821 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14822 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14823
14824 #: common.opt:2112
14825 msgid "Return small aggregates in registers."
14826 msgstr "Returnera små poster i register."
14827
14828 #: common.opt:2120
14829 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14830 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
14831
14832 #: common.opt:2128
14833 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14834 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14835
14836 #: common.opt:2132
14837 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14838 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14839
14840 #: common.opt:2136
14841 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14842 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14843
14844 #: common.opt:2140
14845 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14846 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14847
14848 #: common.opt:2144
14849 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14850 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14851
14852 #: common.opt:2147
14853 #, c-format
14854 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14855 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14856
14857 #: common.opt:2157
14858 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14859 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14860
14861 #: common.opt:2161
14862 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14863 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14864
14865 #: common.opt:2165
14866 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14867 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14868
14869 #: common.opt:2173
14870 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14871 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
14872
14873 #: common.opt:2177
14874 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14875 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14876
14877 #: common.opt:2181
14878 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14879 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14880
14881 #: common.opt:2185
14882 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14883 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14884
14885 #: common.opt:2189
14886 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14887 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14888
14889 #: common.opt:2193
14890 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14891 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14892
14893 #: common.opt:2197
14894 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14895 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14896
14897 #: common.opt:2201
14898 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14899 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14900
14901 #: common.opt:2209
14902 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14903 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14904
14905 #: common.opt:2213
14906 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14907 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14908
14909 #: common.opt:2220
14910 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14911 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14912
14913 #: common.opt:2224
14914 msgid "Run selective scheduling after reload."
14915 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14916
14917 #: common.opt:2228
14918 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14919 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
14920
14921 #: common.opt:2232
14922 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14923 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14924
14925 #: common.opt:2236
14926 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14927 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14928
14929 #: common.opt:2240
14930 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14931 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14932
14933 #: common.opt:2244
14934 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14935 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14936
14937 #: common.opt:2250
14938 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14939 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14940
14941 #: common.opt:2254
14942 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14943 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14944
14945 #: common.opt:2262
14946 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14947 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14948
14949 #: common.opt:2266
14950 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14951 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14952
14953 #: common.opt:2270
14954 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14955 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14956
14957 #: common.opt:2274
14958 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14959 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14960
14961 #: common.opt:2278
14962 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14963 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14964
14965 #: common.opt:2282
14966 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14967 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14968
14969 #: common.opt:2286
14970 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14971 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14972
14973 #: common.opt:2290
14974 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14975 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14976
14977 #: common.opt:2294
14978 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14979 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14980
14981 #: common.opt:2306
14982 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14983 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14984
14985 #: common.opt:2310
14986 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14987 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
14988
14989 #: common.opt:2314
14990 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14991 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
14992
14993 #: common.opt:2319
14994 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14995 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
14996
14997 #: common.opt:2323
14998 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14999 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15000
15001 #: common.opt:2327
15002 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15003 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15004
15005 #: common.opt:2331
15006 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15007 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15008
15009 #: common.opt:2335
15010 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15011 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15012
15013 #: common.opt:2339
15014 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15015 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15016
15017 #: common.opt:2343
15018 msgid "Split wide types into independent registers."
15019 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15020
15021 #: common.opt:2347
15022 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15023 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15024
15025 #: common.opt:2351
15026 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15027 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15028
15029 #: common.opt:2355
15030 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15031 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15032
15033 #: common.opt:2359
15034 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15035 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15036
15037 #: common.opt:2363
15038 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15039 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15040
15041 #: common.opt:2367
15042 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
15043 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
15044
15045 #: common.opt:2371
15046 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15047 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15048
15049 #: common.opt:2379
15050 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15051 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15052
15053 #: common.opt:2383
15054 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15055 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15056
15057 #: common.opt:2387
15058 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15059 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15060
15061 #: common.opt:2391
15062 msgid "Use a stack protection method for every function."
15063 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15064
15065 #: common.opt:2395
15066 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15067 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15068
15069 #: common.opt:2399
15070 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15071 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15072
15073 #: common.opt:2403
15074 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15075 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15076
15077 #: common.opt:2415
15078 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15079 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15080
15081 #: common.opt:2419
15082 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15083 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15084
15085 #: common.opt:2423
15086 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15087 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15088
15089 #: common.opt:2427
15090 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15091 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15092
15093 #: common.opt:2431
15094 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15095 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15096
15097 #: common.opt:2435
15098 msgid "Perform jump threading optimizations."
15099 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15100
15101 #: common.opt:2439
15102 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15103 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15104
15105 #: common.opt:2443
15106 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15107 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15108
15109 #: common.opt:2447
15110 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15111 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15112
15113 #: common.opt:2450
15114 #, c-format
15115 msgid "unknown TLS model %qs"
15116 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
15117
15118 #: common.opt:2466
15119 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15120 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15121
15122 #: common.opt:2470
15123 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15124 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15125
15126 #: common.opt:2474
15127 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15128 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15129
15130 #: common.opt:2482
15131 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15132 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15133
15134 #: common.opt:2486
15135 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15136 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15137
15138 #: common.opt:2490
15139 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15140 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15141
15142 #: common.opt:2494
15143 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15144 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15145
15146 #: common.opt:2502
15147 msgid "Enable loop header copying on trees."
15148 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15149
15150 #: common.opt:2510
15151 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15152 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15153
15154 #: common.opt:2518
15155 msgid "Enable copy propagation on trees."
15156 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15157
15158 #: common.opt:2526
15159 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15160 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15161
15162 #: common.opt:2530
15163 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15164 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15165
15166 #: common.opt:2534
15167 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15168 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15169
15170 #: common.opt:2538
15171 msgid "Enable dominator optimizations."
15172 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15173
15174 #: common.opt:2542
15175 msgid "Enable tail merging on trees."
15176 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15177
15178 #: common.opt:2546
15179 msgid "Enable dead store elimination."
15180 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15181
15182 #: common.opt:2550
15183 msgid "Enable forward propagation on trees."
15184 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15185
15186 #: common.opt:2554
15187 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15188 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15189
15190 #: common.opt:2558
15191 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15192 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15193
15194 #: common.opt:2562
15195 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15196 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15197
15198 #: common.opt:2568
15199 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15200 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15201
15202 #: common.opt:2575
15203 msgid "Enable loop distribution on trees."
15204 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15205
15206 #: common.opt:2579
15207 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15208 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15209
15210 #: common.opt:2583
15211 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15212 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15213
15214 #: common.opt:2591
15215 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15216 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15217
15218 #: common.opt:2595
15219 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15220 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15221
15222 #: common.opt:2599
15223 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15224 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15225
15226 #: common.opt:2603
15227 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15228 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15229
15230 #: common.opt:2607
15231 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15232 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15233
15234 #: common.opt:2611
15235 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15236 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15237
15238 #: common.opt:2615
15239 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15240 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15241
15242 #: common.opt:2619
15243 msgid "Enable reassociation on tree level."
15244 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15245
15246 #: common.opt:2627
15247 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15248 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15249
15250 #: common.opt:2631
15251 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15252 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15253
15254 #: common.opt:2635
15255 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15256 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15257
15258 #: common.opt:2639
15259 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15260 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15261
15262 #: common.opt:2643
15263 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15264 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15265
15266 #: common.opt:2647
15267 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15268 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15269
15270 #: common.opt:2651
15271 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15272 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15273
15274 #: common.opt:2655
15275 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15276 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15277
15278 #: common.opt:2660
15279 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15280 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15281
15282 #: common.opt:2664
15283 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15284 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15285
15286 #: common.opt:2668
15287 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15288 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15289
15290 #: common.opt:2679
15291 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15292 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15293
15294 #: common.opt:2684
15295 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15296 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15297
15298 #: common.opt:2692
15299 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15300 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15301
15302 #: common.opt:2696
15303 msgid "Perform loop unswitching."
15304 msgstr "Utför slingavväxling."
15305
15306 #: common.opt:2700
15307 msgid "Perform loop splitting."
15308 msgstr "Utför slingdelning."
15309
15310 #: common.opt:2704
15311 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15312 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15313
15314 #: common.opt:2708
15315 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15316 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15317
15318 #: common.opt:2712
15319 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15320 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15321
15322 #: common.opt:2724
15323 msgid "Perform variable tracking."
15324 msgstr "Utför variabelspårning."
15325
15326 #: common.opt:2732
15327 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15328 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15329
15330 #: common.opt:2738
15331 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15332 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15333
15334 #: common.opt:2746
15335 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15336 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15337
15338 #: common.opt:2751
15339 msgid "Enable vectorization on trees."
15340 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15341
15342 #: common.opt:2759
15343 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15344 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15345
15346 #: common.opt:2763
15347 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15348 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15349
15350 #: common.opt:2767
15351 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15352 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15353
15354 #: common.opt:2772
15355 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15356 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15357
15358 #: common.opt:2775
15359 #, c-format
15360 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15361 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
15362
15363 #: common.opt:2788
15364 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
15365 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15366
15367 #: common.opt:2796
15368 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15369 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15370
15371 #: common.opt:2806
15372 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15373 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15374
15375 #: common.opt:2810
15376 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15377 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15378
15379 #: common.opt:2813
15380 #, c-format
15381 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15382 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
15383
15384 #: common.opt:2829
15385 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15386 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15387
15388 #: common.opt:2832
15389 #, c-format
15390 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15391 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
15392
15393 #: common.opt:2845
15394 msgid "Output vtable verification counters."
15395 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15396
15397 #: common.opt:2849
15398 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15399 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15400
15401 #: common.opt:2853
15402 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15403 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15404
15405 #: common.opt:2857
15406 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15407 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15408
15409 #: common.opt:2861
15410 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15411 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15412
15413 #: common.opt:2865
15414 msgid "Perform whole program optimizations."
15415 msgstr "Utför optimering av hela program."
15416
15417 #: common.opt:2869
15418 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15419 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15420
15421 #: common.opt:2873
15422 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15423 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15424
15425 #: common.opt:2877
15426 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15427 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15428
15429 #: common.opt:2881
15430 msgid "Generate debug information in default format."
15431 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15432
15433 #: common.opt:2885
15434 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15435 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)"
15436
15437 #: common.opt:2889
15438 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15439 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)"
15440
15441 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
15442 #, c-format
15443 msgid "switch %qs no longer supported"
15444 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
15445
15446 #: common.opt:2909
15447 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15448 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15449
15450 #: common.opt:2913
15451 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15452 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15453
15454 #: common.opt:2917
15455 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15456 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15457
15458 #: common.opt:2921
15459 msgid "Generate debug information in default extended format."
15460 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15461
15462 #: common.opt:2925
15463 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15464 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner"
15465
15466 #: common.opt:2929
15467 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
15468 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd"
15469
15470 #: common.opt:2937
15471 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15472 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15473
15474 #: common.opt:2941
15475 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15476 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15477
15478 #: common.opt:2945
15479 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15480 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15481
15482 #: common.opt:2949
15483 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15484 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15485
15486 #: common.opt:2953
15487 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15488 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15489
15490 #: common.opt:2957
15491 msgid "Generate debug information in STABS format."
15492 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15493
15494 #: common.opt:2961
15495 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15496 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15497
15498 #: common.opt:2965
15499 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15500 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15501
15502 #: common.opt:2969
15503 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15504 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15505
15506 #: common.opt:2973
15507 msgid "Toggle debug information generation."
15508 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15509
15510 #: common.opt:2977
15511 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15512 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15513
15514 #: common.opt:2984
15515 msgid "Generate debug information in VMS format."
15516 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15517
15518 #: common.opt:2988
15519 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15520 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15521
15522 #: common.opt:2992
15523 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15524 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15525
15526 #: common.opt:3010
15527 msgid "Generate compressed debug sections."
15528 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15529
15530 #: common.opt:3014
15531 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15532 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15533
15534 #: common.opt:3021
15535 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15536 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15537
15538 #: common.opt:3025
15539 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15540 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15541
15542 #: common.opt:3047
15543 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15544 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15545
15546 #: common.opt:3051
15547 msgid "Enable function profiling."
15548 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15549
15550 #: common.opt:3061
15551 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15552 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15553
15554 #: common.opt:3101
15555 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15556 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15557
15558 #: common.opt:3133
15559 msgid "Enable verbose output."
15560 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15561
15562 #: common.opt:3137
15563 msgid "Display the compiler's version."
15564 msgstr "Visa kompilatorns version."
15565
15566 #: common.opt:3141
15567 msgid "Suppress warnings."
15568 msgstr "Undertryck varningar."
15569
15570 #: common.opt:3151
15571 msgid "Create a shared library."
15572 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15573
15574 #: common.opt:3196
15575 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15576 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15577
15578 #: common.opt:3200
15579 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15580 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15581
15582 #: common.opt:3204
15583 msgid "Create a static position independent executable."
15584 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15585
15586 #: common.opt:3211
15587 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15588 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15589
15590 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1304
15591 #: cp/cvt.c:1557
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "value computed is not used"
15594 msgstr "beräknat värde används inte"
15595
15596 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15597 msgid "invalid use of type"
15598 msgstr "ogiltigt användning av typ"
15599
15600 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
15601 msgid "constant refers to itself"
15602 msgstr "konstant refererar till sig själv"
15603
15604 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
15605 msgid "expected pointer"
15606 msgstr "pekare förväntades"
15607
15608 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
15609 msgid "expected numeric type"
15610 msgstr "numerisk typ förväntades"
15611
15612 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
15613 msgid "expected boolean type"
15614 msgstr "boolesk typ förväntades"
15615
15616 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
15617 #: cp/parser.c:33243 cp/parser.c:33250
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "expected integer"
15620 msgstr "heltal förväntades"
15621
15622 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
15623 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15624 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
15625
15626 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
15627 msgid "incompatible types in binary expression"
15628 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
15629
15630 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
15631 msgid "integer division by zero"
15632 msgstr "heltalsdivision med noll"
15633
15634 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
15635 msgid "shift of non-integer operand"
15636 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
15637
15638 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
15639 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
15640 msgid "shift count not unsigned integer"
15641 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
15642
15643 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
15644 msgid "negative shift count"
15645 msgstr "negativt skiftantal"
15646
15647 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
15648 msgid "object is not a method"
15649 msgstr "objektet är inte en metod"
15650
15651 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
15652 msgid "method type does not match object type"
15653 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
15654
15655 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
15656 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15657 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
15658
15659 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
15660 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15661 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
15662
15663 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
15664 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15665 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
15666
15667 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
15668 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
15669 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
15670 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
15671 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
15672 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
15673 msgid "not enough arguments"
15674 msgstr "inte tillräckligt med argument"
15675
15676 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
15677 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
15678 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
15679 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
15680 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
15681 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
15682 msgid "too many arguments"
15683 msgstr "för många argument"
15684
15685 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
15686 msgid "argument 1 must be a map"
15687 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
15688
15689 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
15690 msgid "invalid type for make function"
15691 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
15692
15693 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
15694 msgid "length required when allocating a slice"
15695 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15696
15697 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
15698 msgid "len larger than cap"
15699 msgstr "len är större än cap"
15700
15701 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
15702 msgid "too many arguments to make"
15703 msgstr "för många argument till make"
15704
15705 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15706 msgid "argument must be array or slice or channel"
15707 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15708
15709 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
15710 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15711 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15712
15713 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
15714 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15715 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15716
15717 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
15718 msgid "argument must be channel"
15719 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15720
15721 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
15722 msgid "cannot close receive-only channel"
15723 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15724
15725 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
15726 msgid "argument must be a field reference"
15727 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15728
15729 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
15730 msgid "left argument must be a slice"
15731 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15732
15733 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
15734 msgid "element types must be the same"
15735 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15736
15737 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
15738 msgid "first argument must be []byte"
15739 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15740
15741 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
15742 msgid "second argument must be slice or string"
15743 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15744
15745 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
15746 msgid "argument must have complex type"
15747 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15748
15749 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
15750 msgid "complex arguments must have identical types"
15751 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15752
15753 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
15754 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15755 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15756
15757 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
15758 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
15759 msgid "expected function"
15760 msgstr "en funktion förväntades"
15761
15762 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
15763 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15764 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15765
15766 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
15767 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15768 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15769
15770 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
15771 msgid "function result count mismatch"
15772 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15773
15774 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
15775 msgid "incompatible type for receiver"
15776 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15777
15778 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
15779 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15780 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15781
15782 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
15783 msgid "number of results does not match number of values"
15784 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15785
15786 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
15787 msgid "index must be integer"
15788 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15789
15790 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
15791 msgid "slice end must be integer"
15792 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15793
15794 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
15795 msgid "slice capacity must be integer"
15796 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15797
15798 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
15799 msgid "inverted slice range"
15800 msgstr "inverterat skivintervall"
15801
15802 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
15803 msgid "slice of unaddressable value"
15804 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15805
15806 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
15807 msgid "incompatible type for map index"
15808 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15809
15810 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
15811 msgid "expected interface or pointer to interface"
15812 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15813
15814 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
15815 msgid "too many expressions for struct"
15816 msgstr "för många uttryck för post"
15817
15818 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
15819 msgid "too few expressions for struct"
15820 msgstr "för få argument för post"
15821
15822 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
15823 msgid "type assertion only valid for interface types"
15824 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15825
15826 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
15827 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15828 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15829
15830 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
15831 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15832 msgid "expected channel"
15833 msgstr "kanal förväntades"
15834
15835 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
15836 msgid "invalid receive on send-only channel"
15837 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15838
15839 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
15840 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15841 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15842
15843 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
15844 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15845 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15846
15847 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15848 msgid "invalid left hand side of assignment"
15849 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15850
15851 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15852 msgid "use of untyped nil"
15853 msgstr "användning av otypad nil"
15854
15855 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15856 msgid "expected map index on right hand side"
15857 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15858
15859 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15860 msgid "not enough arguments to return"
15861 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15862
15863 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15864 msgid "return with value in function with no return type"
15865 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15866
15867 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15868 msgid "too many values in return statement"
15869 msgstr "för många värden i retursats"
15870
15871 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15872 msgid "expected boolean expression"
15873 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15874
15875 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15876 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15877 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15878
15879 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15880 msgid "incompatible types in send"
15881 msgstr "inkompatibla typer i send"
15882
15883 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15884 msgid "invalid send on receive-only channel"
15885 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15886
15887 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15888 msgid "too many variables for range clause with channel"
15889 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15890
15891 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15892 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15893 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15894
15895 #: go/gofrontend/types.cc:547
15896 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15897 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15898
15899 #: go/gofrontend/types.cc:563
15900 msgid "slice can only be compared to nil"
15901 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15902
15903 #: go/gofrontend/types.cc:565
15904 msgid "map can only be compared to nil"
15905 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15906
15907 #: go/gofrontend/types.cc:567
15908 msgid "func can only be compared to nil"
15909 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15910
15911 #: go/gofrontend/types.cc:573
15912 #, c-format
15913 msgid "invalid operation (%s)"
15914 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15915
15916 #: go/gofrontend/types.cc:596
15917 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15918 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15919
15920 #: go/gofrontend/types.cc:609
15921 msgid "invalid comparison of generated struct"
15922 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
15923
15924 #: go/gofrontend/types.cc:620
15925 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15926 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15927
15928 #: go/gofrontend/types.cc:630
15929 msgid "invalid comparison of generated array"
15930 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
15931
15932 #: go/gofrontend/types.cc:637
15933 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15934 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15935
15936 #: go/gofrontend/types.cc:665
15937 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15938 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15939
15940 #: go/gofrontend/types.cc:748
15941 msgid "need explicit conversion"
15942 msgstr "explicit konvertering behövs"
15943
15944 #: go/gofrontend/types.cc:756
15945 #, c-format
15946 msgid "cannot use type %s as type %s"
15947 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15948
15949 #: go/gofrontend/types.cc:792
15950 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
15951 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
15952
15953 #: go/gofrontend/types.cc:4528
15954 msgid "different receiver types"
15955 msgstr "olika mottagartyper"
15956
15957 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
15958 #: go/gofrontend/types.cc:4580
15959 msgid "different number of parameters"
15960 msgstr "olika antal parametrar"
15961
15962 #: go/gofrontend/types.cc:4573
15963 msgid "different parameter types"
15964 msgstr "olika parametertyper"
15965
15966 #: go/gofrontend/types.cc:4588
15967 msgid "different varargs"
15968 msgstr "olika varargs"
15969
15970 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
15971 #: go/gofrontend/types.cc:4630
15972 msgid "different number of results"
15973 msgstr "olika antal resultat"
15974
15975 #: go/gofrontend/types.cc:4623
15976 msgid "different result types"
15977 msgstr "olika resultattyper"
15978
15979 #: go/gofrontend/types.cc:8871
15980 #, c-format
15981 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15982 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15983
15984 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
15985 #, c-format
15986 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15987 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15988
15989 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
15990 #, c-format
15991 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15992 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15993
15994 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
15995 msgid "pointer to interface type has no methods"
15996 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15997
15998 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
15999 msgid "type has no methods"
16000 msgstr "typen har inga metoder"
16001
16002 #: go/gofrontend/types.cc:9007
16003 #, c-format
16004 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16005 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
16006
16007 #: go/gofrontend/types.cc:9010
16008 #, c-format
16009 msgid "missing method %s%s%s"
16010 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
16011
16012 #: go/gofrontend/types.cc:9052
16013 #, c-format
16014 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16015 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
16016
16017 #: go/gofrontend/types.cc:9070
16018 #, c-format
16019 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16020 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
16021
16022 #: attribs.c:437
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16025 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
16026
16027 #: attribs.c:443
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16030 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
16031
16032 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13631 cp/friend.c:302
16033 #: cp/tree.c:4559
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "previous declaration here"
16036 msgstr "tidigare deklaration här"
16037
16038 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16039 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
16040 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16041 #, gcc-internal-format
16042 msgid "%qE attribute directive ignored"
16043 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
16044
16045 #: attribs.c:568
16046 #, gcc-internal-format
16047 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16048 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
16049
16050 #: attribs.c:577
16051 #, gcc-internal-format
16052 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16053 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
16054
16055 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16056 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16057 #. type. Ignore it.
16058 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10950
16059 #, gcc-internal-format
16060 msgid "attribute ignored"
16061 msgstr "attributet ignorerat"
16062
16063 #: attribs.c:592 cp/decl.c:10951
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16066 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
16067
16068 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
16069 #, gcc-internal-format
16070 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16071 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
16072
16073 #: attribs.c:659
16074 #, gcc-internal-format
16075 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16076 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
16077
16078 #: attribs.c:669
16079 #, gcc-internal-format
16080 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16081 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
16082
16083 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
16084 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
16085 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
16086 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
16087 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
16088 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
16089 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
16090 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
16091 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
16092 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
16093 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
16094 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
16095 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
16096 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
16097 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
16098 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
16099 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
16100 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
16101 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
16102 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
16103 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
16104 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
16105 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
16106 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
16107 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
16108 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
16109 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
16110 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
16111 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
16112 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6512
16113 #: config/i386/i386.c:41522 config/ia64/ia64.c:788
16114 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33022
16115 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
16116 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
16117 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "%qE attribute ignored"
16120 msgstr "attributet %qE ignorerat"
16121
16122 #: attribs.c:989
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16125 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
16126
16127 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2007 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2589
16128 #: cp/decl.c:3009
16129 #, gcc-internal-format
16130 msgid "previous declaration of %qD"
16131 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
16132
16133 #: attribs.c:1135
16134 #, gcc-internal-format
16135 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16136 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
16137
16138 #: attribs.c:1553
16139 #, gcc-internal-format
16140 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16141 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
16142
16143 #: attribs.c:1565
16144 #, gcc-internal-format
16145 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16146 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
16147
16148 #: attribs.c:1579
16149 #, gcc-internal-format
16150 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16151 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
16152
16153 #: attribs.c:1660
16154 #, gcc-internal-format
16155 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
16156 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
16157
16158 #: attribs.c:1668
16159 #, gcc-internal-format
16160 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16161 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
16162
16163 #: attribs.c:1676
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16166 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
16167
16168 #: attribs.c:1702
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16171 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
16172
16173 #: attribs.c:1716
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16176 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
16177
16178 #: auto-profile.c:348
16179 #, gcc-internal-format
16180 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16181 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
16182
16183 #: auto-profile.c:855
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "Not expected TAG."
16186 msgstr "Ej förväntades TAGG."
16187
16188 #: auto-profile.c:921
16189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16190 msgid "cannot open profile file %s"
16191 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
16192
16193 #: auto-profile.c:927
16194 #, gcc-internal-format
16195 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16196 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
16197
16198 #: auto-profile.c:935
16199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16200 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16201 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
16202
16203 #: auto-profile.c:947
16204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16205 msgid "cannot read string table from %s"
16206 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
16207
16208 #: auto-profile.c:955
16209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16210 msgid "cannot read function profile from %s"
16211 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
16212
16213 #: auto-profile.c:965
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "cannot read working set from %s"
16216 msgstr "det går inte arbetsmängden från %s"
16217
16218 #: bt-load.c:1562
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16221 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
16222
16223 #: builtins.c:659
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16226 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
16227
16228 #: builtins.c:1258
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16231 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16232
16233 #: builtins.c:1265
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16236 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16237
16238 #: builtins.c:1273
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16241 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
16242
16243 #: builtins.c:1280
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16246 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
16247
16248 #: builtins.c:3132
16249 #, gcc-internal-format
16250 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16251 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16252
16253 #: builtins.c:3137
16254 #, gcc-internal-format
16255 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16256 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16257
16258 #: builtins.c:3170 builtins.c:3186
16259 #, gcc-internal-format
16260 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16261 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16262
16263 #: builtins.c:3177
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16266 msgstr "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16267
16268 #: builtins.c:3179
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16271 msgstr "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16272
16273 #: builtins.c:3192
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16276 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
16277
16278 #: builtins.c:3228
16279 #, gcc-internal-format
16280 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16281 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16282
16283 #: builtins.c:3234
16284 #, gcc-internal-format
16285 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16286 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16287
16288 #: builtins.c:3249
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16291 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
16292
16293 #: builtins.c:3255
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16296 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
16297
16298 #: builtins.c:3278
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16301 msgstr "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16302
16303 #: builtins.c:3279
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16306 msgstr "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
16307
16308 #: builtins.c:3285
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16311 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
16312
16313 #: builtins.c:3291
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16316 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
16317
16318 #: builtins.c:3965 builtins.c:4031
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16321 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
16322
16323 #: builtins.c:4879 gimplify.c:3269
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16326 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
16327
16328 #: builtins.c:4979
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "invalid argument to %qD"
16331 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
16332
16333 #: builtins.c:4992
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "unsupported argument to %qD"
16336 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
16337
16338 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16339 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16340 #: builtins.c:5000
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16343 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
16344
16345 #: builtins.c:5294
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16348 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
16349
16350 #: builtins.c:5393
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16353 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
16354
16355 #: builtins.c:5737 builtins.c:5750
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16358 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
16359
16360 #: builtins.c:5856
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16363 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
16364
16365 #: builtins.c:5864
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16368 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
16369
16370 #: builtins.c:5925 builtins.c:6052
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16373 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
16374
16375 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16378 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
16379
16380 #: builtins.c:6118
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16383 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
16384
16385 #: builtins.c:6150 builtins.c:6343
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16388 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
16389
16390 #: builtins.c:6464
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16393 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
16394
16395 #: builtins.c:6506
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16398 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
16399
16400 #: builtins.c:6570
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16403 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16404
16405 #: builtins.c:6590
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16408 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
16409
16410 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16411 #. inlining.
16412 #: builtins.c:6850 expr.c:10961
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16415 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16416
16417 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16418 #. inlining.
16419 #: builtins.c:6856
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16422 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16423
16424 #: builtins.c:7111
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16427 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
16428
16429 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16430 #. Target support is required.
16431 #: builtins.c:7745
16432 #, gcc-internal-format
16433 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16434 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
16435
16436 #: builtins.c:8080
16437 #, gcc-internal-format
16438 msgid "target format does not support infinity"
16439 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
16440
16441 #: builtins.c:9703
16442 #, gcc-internal-format
16443 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16444 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
16445
16446 #: builtins.c:9711
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16449 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
16450
16451 #: builtins.c:9726
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16454 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
16455
16456 #: builtins.c:9731
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16459 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
16460
16461 #: builtins.c:9763
16462 #, gcc-internal-format
16463 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16464 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
16465
16466 #: builtins.c:9776
16467 #, gcc-internal-format
16468 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16469 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
16470
16471 #: builtins.c:9805
16472 #, gcc-internal-format
16473 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16474 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
16475
16476 #: builtins.c:9818
16477 #, gcc-internal-format
16478 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16479 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
16480
16481 #: builtins.c:10094
16482 #, gcc-internal-format
16483 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16484 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
16485
16486 #: builtins.c:10097
16487 #, gcc-internal-format
16488 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16489 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16490
16491 #: calls.c:1434
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16494 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
16495
16496 #: calls.c:1452
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "%Kargument %i value is zero"
16499 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
16500
16501 #: calls.c:1469
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16504 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
16505
16506 #: calls.c:1483
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16509 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
16510
16511 #: calls.c:1490
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16514 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
16515
16516 #: calls.c:1520
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16519 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
16520
16521 #: calls.c:1526
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16524 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
16525
16526 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16529 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
16530
16531 #: calls.c:1551
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16534 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
16535
16536 #: calls.c:1554
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16539 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
16540
16541 #: calls.c:1711
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16544 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$E"
16545
16546 #: calls.c:1716
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16549 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
16550
16551 #: calls.c:1721
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "argument %qD declared here"
16554 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
16555
16556 #: calls.c:1735
16557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16558 msgid "cannot tail-call: %s"
16559 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
16560
16561 #: calls.c:3365
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "function call has aggregate value"
16564 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
16565
16566 #: calls.c:4059
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "passing too large argument on stack"
16569 msgstr "skickar för många argument på stacken"
16570
16571 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "size of variable %q+D is too large"
16574 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
16575
16576 #: cfgexpand.c:1677
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16579 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
16580
16581 #: cfgexpand.c:2781
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16584 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
16585
16586 #: cfgexpand.c:2788
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16589 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
16590
16591 #: cfgexpand.c:2809
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16594 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
16595
16596 #: cfgexpand.c:2883
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16599 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
16600
16601 #. ??? Diagnose during gimplification?
16602 #: cfgexpand.c:2936
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16605 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
16606
16607 #. ??? Diagnose during gimplification?
16608 #: cfgexpand.c:2957
16609 #, gcc-internal-format
16610 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16611 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
16612
16613 #: cfgexpand.c:3062
16614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16615 msgid "output number %d not directly addressable"
16616 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
16617
16618 #: cfgexpand.c:3143
16619 #, gcc-internal-format
16620 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16621 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
16622
16623 #: cfgexpand.c:3326
16624 #, gcc-internal-format
16625 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16626 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
16627
16628 #: cfgexpand.c:3330
16629 #, gcc-internal-format
16630 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16631 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
16632
16633 #: cfgexpand.c:6303
16634 #, gcc-internal-format
16635 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16636 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
16637
16638 #: cfgexpand.c:6307
16639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16640 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16641 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
16642
16643 #: cfghooks.c:111
16644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16645 msgid "bb %d on wrong place"
16646 msgstr "gb %d på fel plats"
16647
16648 #: cfghooks.c:117
16649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16650 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16651 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
16652
16653 #: cfghooks.c:134
16654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16655 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16656 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
16657
16658 #: cfghooks.c:140
16659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16660 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16661 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
16662
16663 #: cfghooks.c:146
16664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16665 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16666 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
16667
16668 #: cfghooks.c:154
16669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16670 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16671 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
16672
16673 #: cfghooks.c:162
16674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16675 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16676 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
16677
16678 #: cfghooks.c:171
16679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16680 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16681 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
16682
16683 #: cfghooks.c:177
16684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16685 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16686 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
16687
16688 #: cfghooks.c:189
16689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16690 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16691 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
16692
16693 #: cfghooks.c:203
16694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16695 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16696 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
16697
16698 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16700 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16701 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
16702
16703 #: cfghooks.c:223
16704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16705 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16706 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
16707
16708 #: cfghooks.c:252
16709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16710 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16711 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
16712
16713 #: cfghooks.c:265
16714 #, gcc-internal-format
16715 msgid "verify_flow_info failed"
16716 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
16717
16718 #: cfghooks.c:323
16719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16720 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16721 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
16722
16723 #: cfghooks.c:366
16724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16725 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16726 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
16727
16728 #: cfghooks.c:386
16729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16730 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16731 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
16732
16733 #: cfghooks.c:480
16734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16735 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16736 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
16737
16738 #: cfghooks.c:518
16739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16740 msgid "%s does not support split_block"
16741 msgstr "%s stödjer inte split_block"
16742
16743 #: cfghooks.c:584
16744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "%s does not support move_block_after"
16746 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
16747
16748 #: cfghooks.c:597
16749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16750 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16751 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
16752
16753 #: cfghooks.c:643
16754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16755 msgid "%s does not support split_edge"
16756 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16757
16758 #: cfghooks.c:716
16759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16760 msgid "%s does not support create_basic_block"
16761 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
16762
16763 #: cfghooks.c:757
16764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16765 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16766 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
16767
16768 #: cfghooks.c:768
16769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16770 msgid "%s does not support predict_edge"
16771 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
16772
16773 #: cfghooks.c:777
16774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16775 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16776 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
16777
16778 #: cfghooks.c:791
16779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16780 msgid "%s does not support merge_blocks"
16781 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
16782
16783 #: cfghooks.c:872
16784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16785 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16786 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
16787
16788 #: cfghooks.c:1021
16789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16790 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16791 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
16792
16793 #: cfghooks.c:1055
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16796 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
16797
16798 #: cfghooks.c:1077
16799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16800 msgid "%s does not support duplicate_block"
16801 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
16802
16803 #: cfghooks.c:1152
16804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16805 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16806 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
16807
16808 #: cfghooks.c:1163
16809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16810 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16811 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
16812
16813 #: cfghooks.c:1181
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16816 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
16817
16818 #: cfgloop.c:1388
16819 #, gcc-internal-format
16820 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16821 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
16822
16823 #: cfgloop.c:1404
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "corrupt loop tree root"
16826 msgstr "trasig rot i slingträd"
16827
16828 #: cfgloop.c:1414
16829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16830 msgid "loop with header %d marked for removal"
16831 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
16832
16833 #: cfgloop.c:1419
16834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16835 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16836 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
16837
16838 #: cfgloop.c:1425
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16841 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
16842
16843 #: cfgloop.c:1439
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "removed loop %d in loop tree"
16846 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
16847
16848 #: cfgloop.c:1447
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16851 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
16852
16853 #: cfgloop.c:1458
16854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16855 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16856 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
16857
16858 #: cfgloop.c:1470
16859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16860 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16861 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
16862
16863 #: cfgloop.c:1486
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16866 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
16867
16868 #: cfgloop.c:1492
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16871 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
16872
16873 #: cfgloop.c:1499
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16876 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
16877
16878 #: cfgloop.c:1504
16879 #, gcc-internal-format
16880 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16881 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
16882
16883 #: cfgloop.c:1512
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16886 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
16887
16888 #: cfgloop.c:1517
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16891 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
16892
16893 #: cfgloop.c:1522
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16896 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
16897
16898 #: cfgloop.c:1528
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16901 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
16902
16903 #: cfgloop.c:1534
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16906 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
16907
16908 #: cfgloop.c:1567
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16911 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
16912
16913 #: cfgloop.c:1573
16914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16915 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16916 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
16917
16918 #: cfgloop.c:1581
16919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16920 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16921 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
16922
16923 #: cfgloop.c:1588
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16926 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
16927
16928 #: cfgloop.c:1602
16929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16931 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
16932
16933 #: cfgloop.c:1620
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16936 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
16937
16938 #: cfgloop.c:1629
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16941 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16942
16943 #: cfgloop.c:1656
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "exit %d->%d not recorded"
16946 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16947
16948 #: cfgloop.c:1679
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16951 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
16952
16953 #: cfgloop.c:1688
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "too many loop exits recorded"
16956 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16957
16958 #: cfgloop.c:1699
16959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16960 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16961 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16962
16963 #: cfgrtl.c:2344
16964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16965 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
16966 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
16967
16968 #: cfgrtl.c:2416
16969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16970 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16971 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16972
16973 #: cfgrtl.c:2424
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "partition found but function partition flag not set"
16976 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16977
16978 #: cfgrtl.c:2463
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
16981 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
16982
16983 #: cfgrtl.c:2472
16984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16986 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16987
16988 #: cfgrtl.c:2494
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16991 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16992
16993 #: cfgrtl.c:2499
16994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16995 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16996 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16997
16998 #: cfgrtl.c:2505
16999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17000 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17001 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
17002
17003 #: cfgrtl.c:2511
17004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17005 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17006 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
17007
17008 #: cfgrtl.c:2518
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17011 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
17012
17013 #: cfgrtl.c:2548
17014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17015 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17016 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
17017
17018 #: cfgrtl.c:2555
17019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17020 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17021 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
17022
17023 #: cfgrtl.c:2560
17024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17025 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17026 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
17027
17028 #: cfgrtl.c:2568
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17031 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
17032
17033 #: cfgrtl.c:2573
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17036 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17037
17038 #: cfgrtl.c:2578
17039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17040 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17041 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
17042
17043 #: cfgrtl.c:2585
17044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17045 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17046 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
17047
17048 #: cfgrtl.c:2591
17049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17050 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17051 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17052
17053 #: cfgrtl.c:2596
17054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17055 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17056 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
17057
17058 #: cfgrtl.c:2606
17059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17060 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17061 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
17062
17063 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17066 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
17067
17068 #: cfgrtl.c:2668
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17071 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
17072
17073 #: cfgrtl.c:2678
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "in basic block %d:"
17076 msgstr "i grundblock %d:"
17077
17078 #: cfgrtl.c:2704
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17081 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
17082
17083 #: cfgrtl.c:2711
17084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17085 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17086 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
17087
17088 #: cfgrtl.c:2722
17089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17090 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17091 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
17092
17093 #: cfgrtl.c:2730
17094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17095 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17096 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
17097
17098 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17101 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
17102
17103 #: cfgrtl.c:2811
17104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17106 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17107
17108 #: cfgrtl.c:2824
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17111 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
17112
17113 #: cfgrtl.c:2836
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17116 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
17117
17118 #: cfgrtl.c:2884
17119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17120 msgid "missing barrier after block %i"
17121 msgstr "barriär saknas efter block %i"
17122
17123 #: cfgrtl.c:2900
17124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17125 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17126 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
17127
17128 #: cfgrtl.c:2909
17129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17130 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17131 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
17132
17133 #: cfgrtl.c:2945
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17136 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
17137
17138 #: cfgrtl.c:2984
17139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17140 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17141 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17142
17143 #: cgraph.c:3051
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "caller edge count invalid"
17146 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
17147
17148 #: cgraph.c:3135
17149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17150 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17151 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
17152
17153 #: cgraph.c:3142
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "cgraph count invalid"
17156 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
17157
17158 #: cgraph.c:3147
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "inline clone in same comdat group list"
17161 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
17162
17163 #: cgraph.c:3152
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "local symbols must be defined"
17166 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
17167
17168 #: cgraph.c:3157
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "externally visible inline clone"
17171 msgstr "externt synlig inline-klon"
17172
17173 #: cgraph.c:3162
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "inline clone with address taken"
17176 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
17177
17178 #: cgraph.c:3167
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "inline clone is forced to output"
17181 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
17182
17183 #: cgraph.c:3174
17184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17185 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17186 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
17187
17188 #: cgraph.c:3181
17189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17190 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17191 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
17192
17193 #: cgraph.c:3196
17194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17195 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17196 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
17197
17198 #: cgraph.c:3206
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17201 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
17202
17203 #: cgraph.c:3211
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "multiple inline callers"
17206 msgstr "flera inline-anropare"
17207
17208 #: cgraph.c:3218
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17211 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
17212
17213 #: cgraph.c:3239
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "caller edge count does not match BB count"
17216 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
17217
17218 #: cgraph.c:3261
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "indirect call count does not match BB count"
17221 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
17222
17223 #: cgraph.c:3272
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17226 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
17227
17228 #: cgraph.c:3277
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17231 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
17232
17233 #: cgraph.c:3289
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17236 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
17237
17238 #: cgraph.c:3301
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17241 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
17242
17243 #: cgraph.c:3307
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17246 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
17247
17248 #: cgraph.c:3312
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17251 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
17252
17253 #: cgraph.c:3317
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "double linked list of clones corrupted"
17256 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
17257
17258 #: cgraph.c:3329
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "Alias has call edges"
17261 msgstr "Alias har anropsbågar"
17262
17263 #: cgraph.c:3337
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "Alias has non-alias reference"
17266 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
17267
17268 #: cgraph.c:3342
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "Alias has more than one alias reference"
17271 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
17272
17273 #: cgraph.c:3349
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "Analyzed alias has no reference"
17276 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
17277
17278 #: cgraph.c:3358
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17281 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
17282
17283 #: cgraph.c:3365
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17286 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
17287
17288 #: cgraph.c:3375
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17291 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
17292
17293 #: cgraph.c:3393
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "Node has more than one chkp reference"
17296 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
17297
17298 #: cgraph.c:3398
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17301 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
17302
17303 #: cgraph.c:3406
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17306 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
17307
17308 #: cgraph.c:3420
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17311 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
17312
17313 #: cgraph.c:3429
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "No edge out of thunk node"
17316 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
17317
17318 #: cgraph.c:3434
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "More than one edge out of thunk node"
17321 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
17322
17323 #: cgraph.c:3439
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17326 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
17327
17328 #: cgraph.c:3445
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17331 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
17332
17333 #: cgraph.c:3481
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "shared call_stmt:"
17336 msgstr "delat anropssats:"
17337
17338 #: cgraph.c:3489
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "edge points to wrong declaration:"
17341 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
17342
17343 #: cgraph.c:3498
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17346 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
17347
17348 #: cgraph.c:3508
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17351 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
17352
17353 #: cgraph.c:3518
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "reference to dead statement"
17356 msgstr "referens till död sats"
17357
17358 #: cgraph.c:3531
17359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17360 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17361 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
17362
17363 #: cgraph.c:3543
17364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17365 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17366 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
17367
17368 #: cgraph.c:3554
17369 #, gcc-internal-format
17370 msgid "verify_cgraph_node failed"
17371 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
17372
17373 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17375 msgid "%s: section %s is missing"
17376 msgstr "%s sektion %s saknas"
17377
17378 #: cgraphunit.c:725
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17381 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
17382
17383 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17386 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
17387
17388 #: cgraphunit.c:784
17389 #, gcc-internal-format
17390 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17391 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
17392
17393 #: cgraphunit.c:796
17394 #, gcc-internal-format
17395 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17396 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
17397
17398 #: cgraphunit.c:821
17399 #, gcc-internal-format
17400 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17401 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
17402
17403 #. include_self=
17404 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "%q+F used but never defined"
17407 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17408
17409 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17412 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17413
17414 #: cgraphunit.c:1027
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "%qD defined but not used"
17417 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
17418
17419 #: cgraphunit.c:1350
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17422 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
17423
17424 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "resolver indirect function declared here"
17427 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
17428
17429 #: cgraphunit.c:1372
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17432 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
17433
17434 #: cgraphunit.c:1379
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17437 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
17438
17439 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "aliased declaration here"
17442 msgstr "den aliasade deklarationen här"
17443
17444 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17447 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
17448
17449 #: cgraphunit.c:1435
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17452 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
17453
17454 #: cgraphunit.c:1458
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17457 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
17458
17459 #: cgraphunit.c:1532
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17462 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
17463
17464 #: cgraphunit.c:1560
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17467 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
17468
17469 #: cgraphunit.c:1799
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17472 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
17473
17474 #: cgraphunit.c:2165
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17477 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
17478
17479 #: cgraphunit.c:2168
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17482 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
17483
17484 #: cgraphunit.c:2654
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "nodes with unreleased memory found"
17487 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
17488
17489 #: collect-utils.c:68
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "can't get program status: %m"
17492 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
17493
17494 #: collect-utils.c:82
17495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17497 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
17498
17499 #: collect-utils.c:98
17500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17501 msgid "%s returned %d exit status"
17502 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
17503
17504 #: collect-utils.c:133
17505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17506 msgid "could not open response file %s"
17507 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
17508
17509 #: collect-utils.c:139
17510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17511 msgid "could not write to response file %s"
17512 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
17513
17514 #: collect-utils.c:145
17515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17516 msgid "could not close response file %s"
17517 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
17518
17519 #: collect-utils.c:179
17520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17521 msgid "cannot find '%s'"
17522 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
17523
17524 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "pex_init failed: %m"
17527 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
17528
17529 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "%s: %m"
17532 msgstr "%s: %m"
17533
17534 #: collect2.c:702
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17537 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
17538
17539 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17540 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "atexit failed"
17543 msgstr "atexit misslyckades"
17544
17545 #: collect2.c:1064
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "no arguments"
17548 msgstr "inga argument"
17549
17550 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17553 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
17554
17555 #: collect2.c:1344
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "can't open %s: %m"
17558 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17559
17560 #: collect2.c:1450
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "unknown demangling style '%s'"
17563 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
17564
17565 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "fopen %s: %m"
17568 msgstr "fopen %s: %m"
17569
17570 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "fclose %s: %m"
17573 msgstr "fclose %s: %m"
17574
17575 #: collect2.c:2335
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "cannot find 'nm'"
17578 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
17579
17580 #: collect2.c:2383
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "can't open nm output: %m"
17583 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
17584
17585 #: collect2.c:2467
17586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17587 msgid "init function found in object %s"
17588 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
17589
17590 #: collect2.c:2478
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "fini function found in object %s"
17593 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
17594
17595 #: collect2.c:2535
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "cannot find 'ldd'"
17598 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
17599
17600 #: collect2.c:2581
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "can't open ldd output: %m"
17603 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
17604
17605 #: collect2.c:2599
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "dynamic dependency %s not found"
17608 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
17609
17610 #: collect2.c:2611
17611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17612 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17613 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
17614
17615 #: collect2.c:2765
17616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17617 msgid "%s: not a COFF file"
17618 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
17619
17620 #: collect2.c:2930
17621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17622 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17623 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
17624
17625 #: collect2.c:2989
17626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17627 msgid "library lib%s not found"
17628 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
17629
17630 #: convert.c:96
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "cannot convert to a pointer type"
17633 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
17634
17635 #: convert.c:392
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17638 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
17639
17640 #: convert.c:396
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17643 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
17644
17645 #: convert.c:528
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "conversion to incomplete type"
17648 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
17649
17650 #: convert.c:990
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17653 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
17654
17655 #: convert.c:998
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17658 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
17659
17660 #: convert.c:1083
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17663 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
17664
17665 #: convert.c:1087
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17668 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
17669
17670 #: convert.c:1121
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17673 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
17674
17675 #: convert.c:1129
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "can%'t convert value to a vector"
17678 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
17679
17680 #: convert.c:1168
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17683 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
17684
17685 #: coverage.c:200
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "%qs is not a gcov data file"
17688 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
17689
17690 #: coverage.c:211
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17693 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
17694
17695 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17697 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17698 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
17699
17700 #: coverage.c:294
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17703 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
17704
17705 #: coverage.c:304
17706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17707 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17708 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
17709
17710 #: coverage.c:311
17711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17712 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17713 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
17714
17715 #: coverage.c:331
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "%qs has overflowed"
17718 msgstr "%qs har spillt över"
17719
17720 #: coverage.c:332
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "%qs is corrupted"
17723 msgstr "%qs är trasig"
17724
17725 #: coverage.c:390
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17728 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
17729
17730 #: coverage.c:406
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "execution counts estimated\n"
17733 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
17734
17735 #: coverage.c:407
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17738 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
17739
17740 #: coverage.c:419
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17743 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
17744
17745 #: coverage.c:690
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "error writing %qs"
17748 msgstr "fel när %qs skrevs"
17749
17750 #: coverage.c:1264
17751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17752 msgid "cannot open %s"
17753 msgstr "kan inte öppna %s"
17754
17755 #: data-streamer-in.c:53
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17758 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
17759
17760 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17763 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
17764
17765 #: dbgcnt.c:133
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17768 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
17769
17770 #: dbgcnt.c:134
17771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17772 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17773 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17774
17775 #: dbgcnt.c:135
17776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17777 msgid " %s"
17778 msgstr " %s"
17779
17780 #: dbxout.c:3384
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17783 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
17784
17785 #: dbxout.c:3915
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "global destructors not supported on this target"
17788 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
17789
17790 #: dbxout.c:3932
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "global constructors not supported on this target"
17793 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
17794
17795 #: diagnostic.c:1509
17796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17797 msgid "in %s, at %s:%d"
17798 msgstr "i %s, vid %s:%d"
17799
17800 #: dominance.c:1170
17801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17802 msgid "dominator of %d status unknown"
17803 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
17804
17805 #: dominance.c:1178
17806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17807 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17808 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
17809
17810 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17813 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
17814
17815 #: dumpfile.c:859
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17818 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
17819
17820 #: dumpfile.c:967
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17823 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
17824
17825 #: dumpfile.c:999
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17828 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
17829
17830 #: dwarf2out.c:1117
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17833 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
17834
17835 #: dwarf2out.c:10891
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
17838 msgstr "-gdwarf-6 matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
17839
17840 #: dwarf2out.c:14405
17841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17842 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17843 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
17844
17845 #: emit-rtl.c:2898
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17848 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
17849
17850 #: emit-rtl.c:2900
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "shared rtx"
17853 msgstr "delad rtx"
17854
17855 #: emit-rtl.c:2902
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "internal consistency failure"
17858 msgstr "internt konsistensfel"
17859
17860 #: emit-rtl.c:4039
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17863 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
17864
17865 #: errors.c:133
17866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17867 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17868 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
17869
17870 #: except.c:2151
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17873 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
17874
17875 #: except.c:2286
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17878 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
17879
17880 #: except.c:3409 except.c:3434
17881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17882 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17883 msgstr "region_array är trasig för region %i"
17884
17885 #: except.c:3422 except.c:3453
17886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17887 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17888 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
17889
17890 #: except.c:3439
17891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17892 msgid "outer block of region %i is wrong"
17893 msgstr "yttre block för region %i är fel"
17894
17895 #: except.c:3444
17896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17897 msgid "negative nesting depth of region %i"
17898 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
17899
17900 #: except.c:3458
17901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17902 msgid "region of lp %i is wrong"
17903 msgstr "region för lp %i är fel"
17904
17905 #: except.c:3485
17906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17907 msgid "tree list ends on depth %i"
17908 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
17909
17910 #: except.c:3490
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "region_array does not match region_tree"
17913 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
17914
17915 #: except.c:3495
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "lp_array does not match region_tree"
17918 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
17919
17920 #: except.c:3502
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "verify_eh_tree failed"
17923 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
17924
17925 #: explow.c:1533
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "stack limits not supported on this target"
17928 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
17929
17930 #: expmed.c:354
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "reverse scalar storage order"
17933 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
17934
17935 #: expmed.c:371
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17938 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
17939
17940 #: expmed.c:412
17941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17942 msgid "reverse storage order for %smode"
17943 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
17944
17945 #: expmed.c:658
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17948 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
17949
17950 #: expr.c:10973
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17953 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17954
17955 #: expr.c:10986
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17958 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17959
17960 #: file-prefix-map.c:50
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid argument %qs to %qs"
17963 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
17964
17965 #: final.c:1868
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17968 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17969
17970 #: final.c:4818 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17973 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17974
17975 #: final.c:4887 tree-cfgcleanup.c:1317
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17978 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17979
17980 #: fixed-value.c:128
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17983 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17984
17985 #: fold-const.c:4168 fold-const.c:4178
17986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17987 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17988 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17989
17990 #: fold-const.c:5495 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3159
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17993 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17994
17995 #: fold-const.c:5945 fold-const.c:5959
17996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17997 msgid "comparison is always %d"
17998 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17999
18000 #: fold-const.c:6102
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18003 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
18004
18005 #: fold-const.c:6107
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18008 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
18009
18010 #: fold-const.c:8327
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18013 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
18014
18015 #: fold-const.c:8727
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18018 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
18019
18020 #: fold-const.c:12082
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18023 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
18024
18025 #: function.c:248
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "total size of local objects too large"
18028 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
18029
18030 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18033 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
18034
18035 #: function.c:4415
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18038 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18039
18040 #: function.c:4436
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18043 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
18044
18045 #: function.c:5087
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "function returns an aggregate"
18048 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
18049
18050 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18052 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18053 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
18054
18055 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18058 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
18059
18060 #: gcc.c:2210
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18063 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
18064
18065 #: gcc.c:2218
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18068 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
18069
18070 #: gcc.c:2240
18071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18072 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18073 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
18074
18075 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18077 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18078 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
18079
18080 #: gcc.c:2321
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "spec file has no spec for linking"
18083 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
18084
18085 #: gcc.c:2869
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "system path %qs is not absolute"
18088 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
18089
18090 #: gcc.c:2957
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "-pipe not supported"
18093 msgstr "-pipe stödjs inte"
18094
18095 #: gcc.c:3119
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "failed to get exit status: %m"
18098 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
18099
18100 #: gcc.c:3125
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "failed to get process times: %m"
18103 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
18104
18105 #. The inferior failed to catch the signal.
18106 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18108 msgid "%s signal terminated program %s"
18109 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
18110
18111 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "unrecognized command line option %qs"
18114 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
18115
18116 #: gcc.c:3718
18117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18119 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
18120
18121 #: gcc.c:4022
18122 #, gcc-internal-format
18123 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18124 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
18125
18126 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18127 #, gcc-internal-format
18128 msgid "input file %qs is the same as output file"
18129 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
18130
18131 #: gcc.c:4502
18132 #, gcc-internal-format
18133 msgid "output filename may not be empty"
18134 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
18135
18136 #: gcc.c:4527
18137 #, gcc-internal-format
18138 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18139 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
18140
18141 #: gcc.c:4615
18142 #, gcc-internal-format
18143 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18144 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
18145
18146 #: gcc.c:4797
18147 #, gcc-internal-format
18148 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18149 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
18150
18151 #: gcc.c:5002
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18154 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
18155
18156 #: gcc.c:5006
18157 #, gcc-internal-format
18158 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18159 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
18160
18161 #: gcc.c:5099
18162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18163 msgid "could not open temporary response file %s"
18164 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
18165
18166 #: gcc.c:5106
18167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18168 msgid "could not write to temporary response file %s"
18169 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
18170
18171 #: gcc.c:5112
18172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18173 msgid "could not close temporary response file %s"
18174 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
18175
18176 #: gcc.c:5235
18177 #, gcc-internal-format
18178 msgid "spec %qs invalid"
18179 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
18180
18181 #: gcc.c:5385
18182 #, gcc-internal-format
18183 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18184 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
18185
18186 #: gcc.c:5706
18187 #, gcc-internal-format
18188 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18189 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
18190
18191 #: gcc.c:5729
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18194 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
18195
18196 #. Catch the case where a spec string contains something like
18197 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
18198 #. hand side of the :.
18199 #: gcc.c:5940
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18202 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
18203
18204 #: gcc.c:5983
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18207 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
18208
18209 #: gcc.c:6045
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "unknown spec function %qs"
18212 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
18213
18214 #: gcc.c:6075
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "error in args to spec function %qs"
18217 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
18218
18219 #: gcc.c:6129
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "malformed spec function name"
18222 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
18223
18224 #. )
18225 #: gcc.c:6132
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "no arguments for spec function"
18228 msgstr "inga argument till spec-funktion"
18229
18230 #: gcc.c:6151
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "malformed spec function arguments"
18233 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
18234
18235 #: gcc.c:6330
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18238 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
18239
18240 #: gcc.c:6465
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18243 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
18244
18245 #: gcc.c:6560
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18248 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
18249
18250 #: gcc.c:7166
18251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18252 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18253 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
18254
18255 #: gcc.c:7177
18256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18257 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18258 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
18259
18260 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18262 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18263 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
18264
18265 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18267 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18268 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
18269
18270 #: gcc.c:7552
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18273 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18274
18275 #: gcc.c:7576
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18278 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18279
18280 #: gcc.c:7881
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18283 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
18284
18285 #: gcc.c:7885
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18288 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
18289
18290 #: gcc.c:8011
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18293 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
18294
18295 #: gcc.c:8072
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "no input files"
18298 msgstr "inga indatafiler"
18299
18300 #: gcc.c:8123
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18303 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
18304
18305 #: gcc.c:8164
18306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18307 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18308 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
18309
18310 #: gcc.c:8189
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18313 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
18314
18315 #: gcc.c:8205
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18318 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
18319
18320 #: gcc.c:8214
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "comparing final insns dumps"
18323 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
18324
18325 #: gcc.c:8331
18326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18327 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18328 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
18329
18330 #: gcc.c:8364
18331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18332 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18333 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
18334
18335 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18338 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
18339
18340 #: gcc.c:8426
18341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18342 msgid "language %s not recognized"
18343 msgstr "språk %s känns inte igen"
18344
18345 #: gcc.c:8666
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18348 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
18349
18350 #: gcc.c:8868
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18353 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
18354
18355 #: gcc.c:8932
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18358 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
18359
18360 #: gcc.c:9094
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "multilib select %qs is invalid"
18363 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
18364
18365 #: gcc.c:9134
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18368 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
18369
18370 #: gcc.c:9349
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "environment variable %qs not defined"
18373 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
18374
18375 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18376 #, gcc-internal-format
18377 msgid "invalid version number %qs"
18378 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
18379
18380 #: gcc.c:9537
18381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18382 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18383 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
18384
18385 #: gcc.c:9543
18386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18387 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18388 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
18389
18390 #: gcc.c:9585
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18393 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
18394
18395 #: gcc.c:9709
18396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18397 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18398 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
18399
18400 #: gcc.c:9782
18401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18402 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18403 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
18404
18405 #: gcc.c:9818
18406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18407 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18408 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18409
18410 #: gcc.c:9822
18411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18412 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18413 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
18414
18415 #: gcc.c:9829
18416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18417 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18418 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
18419
18420 #: gcc.c:9903
18421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18422 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18423 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
18424
18425 #: gcc.c:9956
18426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18427 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18428 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
18429
18430 #: gcov-tool.c:73
18431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18432 msgid "error in removing %s\n"
18433 msgstr "fel när %s togs bort\n"
18434
18435 #: gcov-tool.c:104
18436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18437 msgid "Cannot make directory %s"
18438 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
18439
18440 #: gcov-tool.c:112
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "Cannot get current directory name"
18443 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
18444
18445 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18447 msgid "Cannot change directory to %s"
18448 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
18449
18450 #: gcov-tool.c:123
18451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18452 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18453 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
18454
18455 #: gcov-tool.c:223
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "weights need to be non-negative\n"
18458 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
18459
18460 #: gcov-tool.c:358
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18463 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
18464
18465 #: gcse.c:3985
18466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18467 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18468 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
18469
18470 #: gcse.c:3997
18471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18472 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18473 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
18474
18475 #: gencfn-macros.c:195
18476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18477 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18478 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
18479
18480 #: gencfn-macros.c:202
18481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18482 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18483 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
18484
18485 #: gentarget-def.c:126
18486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18487 msgid "invalid prototype for '%s'"
18488 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
18489
18490 #: gentarget-def.c:131
18491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18493 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
18494
18495 #: gentarget-def.c:148
18496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18497 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18498 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
18499
18500 #: gentarget-def.c:168
18501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18502 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18503 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
18504
18505 #: gentarget-def.c:172
18506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18507 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18508 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
18509
18510 #: gentarget-def.c:176
18511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18512 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18513 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
18514
18515 #: gentarget-def.c:276
18516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18517 msgid "duplicate definition of '%s'"
18518 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
18519
18520 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18521 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18524 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
18525
18526 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18529 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
18530
18531 #: ggc-common.c:491
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18534 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
18535
18536 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18537 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18540 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
18541
18542 #: ggc-common.c:629
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "had to relocate PCH"
18545 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
18546
18547 #: ggc-page.c:1725
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "open /dev/zero: %m"
18550 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
18551
18552 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "can%'t write PCH file"
18555 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
18556
18557 #: gimple-fold.c:1620 gimple-fold.c:2601
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18560 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
18561
18562 #: gimple-fold.c:1675
18563 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18564 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
18565
18566 #: gimple-fold.c:1680
18567 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18568 msgstr "Destinationen för %G%qD är oförändrad efter att inga byte kopierades"
18569
18570 #: gimple-fold.c:2048 tree-ssa-strlen.c:2050
18571 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18572 msgstr "%G%qd-angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
18573
18574 #: gimple-fold.c:2050
18575 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18576 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
18577
18578 #: gimple-fold.c:2066
18579 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18580 msgstr "%G%qD-angiven gräns %E är lika med källängden"
18581
18582 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "potential null pointer dereference"
18585 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
18586
18587 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "null pointer dereference"
18590 msgstr "nollpekardereferens"
18591
18592 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12446
18593 #: tree.c:12483 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
18594 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18595 #: cp/call.c:6487 cp/call.c:8084 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2298
18596 #: cp/cvt.c:1011 cp/cvt.c:1038 cp/decl.c:7316 cp/decl2.c:5249 cp/pt.c:8333
18597 #: cp/semantics.c:1836 cp/typeck.c:1695 cp/typeck.c:1890 cp/typeck.c:3821
18598 #, gcc-internal-format
18599 msgid "declared here"
18600 msgstr "deklarerad här"
18601
18602 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18603 #, gcc-internal-format
18604 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18605 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
18606
18607 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
18608 #, gcc-internal-format
18609 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18610 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
18611
18612 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
18613 #, gcc-internal-format
18614 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18615 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
18616
18617 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
18618 #, gcc-internal-format
18619 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18620 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18621
18622 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
18623 #, gcc-internal-format
18624 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18625 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
18626
18627 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18630 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18631 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18632 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
18633
18634 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18637 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18638 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18639 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18640
18641 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18644 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18645 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18646 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18647
18648 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18651 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18652
18653 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18656 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18657
18658 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18661 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
18662
18663 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18666 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18667
18668 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18671 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18672
18673 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18676 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18677
18678 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18681 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18682
18683 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18686 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
18687
18688 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18691 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
18692
18693 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18696 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
18697
18698 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18701 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
18702
18703 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18706 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
18707
18708 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18711 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18712 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18713 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18714
18715 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18718 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18719 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18720 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18721
18722 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18725 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18726 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18727 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
18728
18729 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18732 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18733
18734 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18737 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18738
18739 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18742 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18743
18744 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18747 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18748
18749 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18752 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18753
18754 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18757 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18758
18759 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18762 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18763
18764 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18767 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18768
18769 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18772 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18773
18774 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18777 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18778
18779 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18782 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18783
18784 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18787 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
18788
18789 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
18792 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är null"
18793
18794 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
18795 #, gcc-internal-format
18796 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18797 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18798
18799 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
18800 #, gcc-internal-format
18801 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18802 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
18803
18804 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18807 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
18808
18809 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18812 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18813
18814 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18817 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18818
18819 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18822 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
18823
18824 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18827 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18828 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
18829 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
18830
18831 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
18832 #, gcc-internal-format
18833 msgid "directive argument %qE"
18834 msgstr "direktivargument %qE"
18835
18836 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
18837 #, gcc-internal-format
18838 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18839 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
18840
18841 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
18842 #, gcc-internal-format
18843 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18844 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
18845
18846 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18847 #, gcc-internal-format
18848 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18849 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18850
18851 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
18852 #, gcc-internal-format
18853 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18854 msgstr "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18855
18856 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18857 #, gcc-internal-format
18858 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18859 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
18860
18861 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18862 #, gcc-internal-format
18863 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18864 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
18865
18866 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
18867 #, gcc-internal-format
18868 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18869 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
18870
18871 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
18872 #, gcc-internal-format
18873 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
18874 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
18875
18876 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
18877 #, gcc-internal-format
18878 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
18879 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
18880
18881 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18882 #, gcc-internal-format
18883 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18884 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
18885
18886 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
18887 #, gcc-internal-format
18888 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18889 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
18890
18891 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
18892 #, gcc-internal-format
18893 msgid "null destination pointer"
18894 msgstr "nolldestinationspekare"
18895
18896 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
18897 #, gcc-internal-format
18898 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18899 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
18900
18901 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
18902 #, gcc-internal-format
18903 msgid "null format string"
18904 msgstr "nollformatsträng"
18905
18906 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
18907 #, gcc-internal-format
18908 msgid "use of %<alloca%>"
18909 msgstr "användning av %<alloca%>"
18910
18911 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
18912 #, gcc-internal-format
18913 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18914 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
18915
18916 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
18917 #, gcc-internal-format
18918 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18919 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
18920
18921 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18924 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
18925
18926 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "argument to variable-length array is too large"
18929 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
18930
18931 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18934 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
18935
18936 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
18937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18938 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
18939 msgstr "gränsen är %u byte, men argumentet är %s"
18940
18941 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "variable-length array bound is unknown"
18944 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
18945
18946 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
18949 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
18950
18951 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "unbounded use of variable-length array"
18954 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
18955
18956 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
18959 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
18960
18961 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
18964 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
18965
18966 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18969 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18970
18971 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
18974 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
18975
18976 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "argument to variable-length array is zero"
18979 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
18980
18981 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
18984 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
18985
18986 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
18987 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18988 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
18989
18990 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
18991 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
18992 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
18993
18994 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
18995 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
18996 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
18997
18998 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
18999 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19000 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19001
19002 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19003 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19004 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19005 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19006 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19007
19008 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19009 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19010 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19011 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19012 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19013
19014 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
19015 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19016 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19017 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19018 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19019
19020 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
19021 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19022 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19023
19024 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
19025 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19026 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19027
19028 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
19029 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19030 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19031 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19032 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
19033
19034 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
19035 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19036 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
19037
19038 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
19039 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19040 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
19041
19042 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19043 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19044 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19045 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19046 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
19047
19048 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19049 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19050 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19051 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19052 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19053
19054 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
19055 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19056 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19057 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19058 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
19059
19060 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
19061 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19062 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19063 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19064 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
19065
19066 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
19067 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19068 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19069 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19070 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
19071
19072 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
19073 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19074 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19075 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19076 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19077
19078 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
19079 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19080 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19081 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19082 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
19083
19084 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
19085 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19086 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
19087
19088 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "array %qD declared here"
19091 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
19092
19093 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
19094 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19095 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
19096
19097 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
19098 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19099 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19100
19101 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
19102 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19103 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
19104
19105 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
19106 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19107 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19108
19109 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
19110 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19111 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
19112
19113 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19114 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3976
19115 #: cp/decl.c:10704 cp/decl.c:11103 cp/friend.c:384 cp/friend.c:393
19116 #: cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422 cp/parser.c:6337
19117 #: cp/parser.c:21016
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "%qD declared here"
19120 msgstr "%qD är deklarerad här"
19121
19122 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
19123 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19124 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19125
19126 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
19127 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19128 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
19129
19130 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
19131 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19132 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
19133
19134 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
19135 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19136 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
19137
19138 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
19139 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19140 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna] för %qT"
19141
19142 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
19143 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19144 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
19145
19146 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1884
19147 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19148 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
19149
19150 #: gimple-streamer-in.c:210
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19153 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
19154
19155 #: gimple.c:1233
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19158 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
19159
19160 #: gimplify.c:1854
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "statement will never be executed"
19163 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
19164
19165 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "this statement may fall through"
19168 msgstr "denna sats kan falla igenom"
19169
19170 #: gimplify.c:2193
19171 #, gcc-internal-format
19172 msgid "here"
19173 msgstr "här"
19174
19175 #: gimplify.c:2302
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19178 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
19179
19180 #: gimplify.c:3409
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "using result of function returning %<void%>"
19183 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
19184
19185 #: gimplify.c:6128
19186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19187 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19188 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
19189
19190 #: gimplify.c:6271
19191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19192 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19193 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
19194
19195 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
19196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19197 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19198 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
19199
19200 #: gimplify.c:6928
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19203 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
19204
19205 #: gimplify.c:6930
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "enclosing target region"
19208 msgstr "omgivande målregion"
19209
19210 #: gimplify.c:6942
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19213 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
19214
19215 #: gimplify.c:6944
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "enclosing task"
19218 msgstr "omgivande uppgift"
19219
19220 #: gimplify.c:7016
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19223 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
19224
19225 #: gimplify.c:7018
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "enclosing %qs"
19228 msgstr "omgivande %qs"
19229
19230 #: gimplify.c:7143
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19233 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19234
19235 #: gimplify.c:7145
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19238 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
19239
19240 #: gimplify.c:7198
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19243 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
19244
19245 #: gimplify.c:7206
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19248 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
19249
19250 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19253 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
19254
19255 #: gimplify.c:7293
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19258 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
19259
19260 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19263 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
19264
19265 #: gimplify.c:7414
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "iteration variable %qE should be private"
19268 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19269
19270 #: gimplify.c:7428
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19273 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
19274
19275 #: gimplify.c:7431
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19278 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
19279
19280 #: gimplify.c:7434
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19283 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
19284
19285 #: gimplify.c:7437
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19288 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
19289
19290 #: gimplify.c:7440
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19293 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
19294
19295 #: gimplify.c:7742
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19298 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
19299
19300 #: gimplify.c:7949
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19303 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
19304
19305 #: gimplify.c:8160
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19308 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
19309
19310 #: gimplify.c:8464
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19313 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
19314
19315 #: gimplify.c:8484
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19318 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
19319
19320 #: gimplify.c:8510
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19323 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
19324
19325 #: gimplify.c:8775
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19328 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
19329
19330 #: gimplify.c:8808
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19333 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19334
19335 #: gimplify.c:9000
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19338 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
19339
19340 #: gimplify.c:9051
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19343 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
19344
19345 #: gimplify.c:9133
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19348 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
19349
19350 #: gimplify.c:9278
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "invalid private reduction on %qE"
19353 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
19354
19355 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19358 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
19359
19360 #: gimplify.c:11121
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19363 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
19364
19365 #: gimplify.c:11134
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19368 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
19369
19370 #: gimplify.c:11147
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19373 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
19374
19375 #: gimplify.c:11158
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19378 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
19379
19380 #: gimplify.c:12393
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "gimplification failed"
19383 msgstr "gimplification misslyckades"
19384
19385 #: gimplify.c:12936
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19388 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
19389
19390 #: gimplify.c:12941
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19393 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
19394
19395 #: gimplify.c:12948
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19398 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
19399
19400 #: godump.c:1425
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "could not close Go dump file: %m"
19403 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
19404
19405 #: godump.c:1437
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19408 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
19409
19410 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "can%'t open %s: %m"
19413 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19414
19415 #: graphite.c:463
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19418 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
19419
19420 #: hsa-brig.c:909
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19423 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
19424
19425 #: hsa-common.c:243
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "HSA image ops not handled"
19428 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
19429
19430 #: hsa-gen.c:1230
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19433 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
19434
19435 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "HSA SSA verification failed"
19438 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
19439
19440 #: hsa-gen.c:1243
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19443 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
19444
19445 #: hsa-gen.c:1503
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19448 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
19449
19450 #: hsa-gen.c:1507
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "HSA instruction verification failed"
19453 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
19454
19455 #: input.c:1190
19456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19457 msgid "expansion point is location %i"
19458 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
19459
19460 #: input.c:1220
19461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19462 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19463 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
19464
19465 #: input.c:1228
19466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19467 msgid "token %u has x-location == %u"
19468 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
19469
19470 #: input.c:1229
19471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19472 msgid "token %u has y-location == %u"
19473 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
19474
19475 #: internal-fn.c:480
19476 #, gcc-internal-format
19477 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19478 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
19479
19480 #: ipa-chkp.c:669
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "function cannot be instrumented"
19483 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
19484
19485 #: ipa-devirt.c:762 ipa-devirt.c:913
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19488 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
19489
19490 #: ipa-devirt.c:765
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19493 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
19494
19495 #: ipa-devirt.c:804
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19498 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
19499
19500 #: ipa-devirt.c:810
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19503 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
19504
19505 #: ipa-devirt.c:814
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "RTTI will not work on this type"
19508 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
19509
19510 #: ipa-devirt.c:844 ipa-devirt.c:872 ipa-devirt.c:943
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
19513 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
19514
19515 #: ipa-devirt.c:850
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19518 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
19519
19520 #: ipa-devirt.c:878
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19523 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
19524
19525 #: ipa-devirt.c:921 ipa-devirt.c:951
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19528 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
19529
19530 #: ipa-devirt.c:925
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "contains additional virtual method %qD"
19533 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
19534
19535 #: ipa-devirt.c:932
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19538 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
19539
19540 #: ipa-devirt.c:957
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "virtual method %qD"
19543 msgstr "virtuell metod %qD"
19544
19545 #: ipa-devirt.c:961
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19548 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
19549
19550 #: ipa-devirt.c:967
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19553 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
19554
19555 #: ipa-devirt.c:997
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19558 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
19559
19560 #: ipa-devirt.c:1008 ipa-devirt.c:1023 ipa-devirt.c:1273 ipa-devirt.c:1365
19561 #: ipa-devirt.c:1404 ipa-devirt.c:1422
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19564 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
19565
19566 #: ipa-devirt.c:1015
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19569 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
19570
19571 #: ipa-devirt.c:1025
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19574 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
19575
19576 #: ipa-devirt.c:1119
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19579 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
19580
19581 #: ipa-devirt.c:1124
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19584 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
19585
19586 #: ipa-devirt.c:1129
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19589 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
19590
19591 #: ipa-devirt.c:1152
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19594 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
19595
19596 #: ipa-devirt.c:1156 ipa-devirt.c:1248
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "the incompatible type is defined here"
19599 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
19600
19601 #: ipa-devirt.c:1184
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "array types have different bounds"
19604 msgstr "vektortyper har olika gränser"
19605
19606 #: ipa-devirt.c:1199
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "return value type mismatch"
19609 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
19610
19611 #: ipa-devirt.c:1214
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19614 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
19615
19616 #: ipa-devirt.c:1217
19617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19618 msgid "type mismatch in parameter %i"
19619 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
19620
19621 #: ipa-devirt.c:1228
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "types have different parameter counts"
19624 msgstr "typer har olika parameterantal"
19625
19626 #: ipa-devirt.c:1239
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19629 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
19630
19631 #: ipa-devirt.c:1245
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "type %qT should match type %qT"
19634 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
19635
19636 #: ipa-devirt.c:1280
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19639 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
19640
19641 #: ipa-devirt.c:1298
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19644 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
19645
19646 #: ipa-devirt.c:1313
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19649 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
19650
19651 #: ipa-devirt.c:1322
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19654 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19655
19656 #: ipa-devirt.c:1330
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19659 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
19660
19661 #: ipa-devirt.c:1348
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19664 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
19665
19666 #: ipa-devirt.c:1355
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19669 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
19670
19671 #: ipa-devirt.c:1380
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19674 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
19675
19676 #: ipa-devirt.c:1389
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19679 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
19680
19681 #: ipa-devirt.c:1449
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19684 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19685
19686 #: ipa-devirt.c:1464
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "has different return value in another translation unit"
19689 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
19690
19691 #: ipa-devirt.c:1487 ipa-devirt.c:1499
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "has different parameters in another translation unit"
19694 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
19695
19696 #: ipa-devirt.c:1522
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19699 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
19700
19701 #: ipa-devirt.c:1526
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19704 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
19705
19706 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1600
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19709 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
19710
19711 #: ipa-devirt.c:1551 ipa-devirt.c:1605
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19714 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
19715
19716 #: ipa-devirt.c:1559
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19719 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
19720
19721 #: ipa-devirt.c:1573
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19724 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
19725
19726 #: ipa-devirt.c:1586
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19729 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
19730
19731 #: ipa-devirt.c:1609
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19734 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
19735
19736 #: ipa-devirt.c:1631
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19739 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
19740
19741 #: ipa-devirt.c:1639
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19744 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
19745
19746 #: ipa-devirt.c:1762
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "the extra base is defined here"
19749 msgstr "den andra basen är definierad här"
19750
19751 #: ipa-devirt.c:3780
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19754 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19755 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19756 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19757
19758 #: ipa-devirt.c:3789
19759 #, gcc-internal-format
19760 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19761 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19762 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19763 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19764
19765 #: ipa-devirt.c:3819
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19768 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19769 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19770 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19771
19772 #: ipa-devirt.c:3827
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19775 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19776 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19777 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
19778
19779 #: ipa-devirt.c:3835
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19782 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19783 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19784 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19785
19786 #: ipa-devirt.c:3846
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19789 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19790 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
19791 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
19792
19793 #: ipa-fnsummary.c:3371
19794 #, gcc-internal-format
19795 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19796 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
19797
19798 #: ipa-hsa.c:57
19799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19800 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19801 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
19802
19803 #: ipa-pure-const.c:204
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19806 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
19807
19808 #: ipa-pure-const.c:205
19809 #, gcc-internal-format
19810 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19811 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
19812
19813 #: ipa-reference.c:1174
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19816 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
19817
19818 #: ira.c:2323 ira.c:2337
19819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19820 msgid "%s cannot be used in asm here"
19821 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
19822
19823 #: ira.c:5551
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "frame pointer required, but reserved"
19826 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
19827
19828 #: ira.c:5552
19829 #, gcc-internal-format
19830 msgid "for %qD"
19831 msgstr "för %qD"
19832
19833 #: ira.c:5566
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19836 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19837
19838 #: lra-assigns.c:1669
19839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19840 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19841 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
19842
19843 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
19844 #, gcc-internal-format
19845 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19846 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
19847
19848 #: lra-assigns.c:1809
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "unable to find a register to spill"
19851 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
19852
19853 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
19854 #, gcc-internal-format
19855 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19856 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
19857
19858 #: lra-constraints.c:4821
19859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19860 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19861 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
19862
19863 #: lto-cgraph.c:1294
19864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19865 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19866 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
19867
19868 #: lto-cgraph.c:1472
19869 #, gcc-internal-format
19870 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19871 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
19872
19873 #: lto-cgraph.c:1478
19874 #, gcc-internal-format
19875 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19876 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
19877
19878 #: lto-cgraph.c:1552
19879 #, gcc-internal-format
19880 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19881 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
19882
19883 #: lto-cgraph.c:1730
19884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19885 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19886 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
19887
19888 #: lto-cgraph.c:1817
19889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19890 msgid "Profile information in %s corrupted"
19891 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
19892
19893 #: lto-cgraph.c:1855
19894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19895 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19896 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
19897
19898 #: lto-cgraph.c:1865
19899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19900 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19901 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
19902
19903 #: lto-cgraph.c:1946
19904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19905 msgid "invalid offload table in %s"
19906 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
19907
19908 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19909 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19911 msgid "compressed stream: %s"
19912 msgstr "komprimerad ström: %s"
19913
19914 #: lto-section-in.c:445
19915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19917 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
19918
19919 #: lto-section-in.c:456
19920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19921 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19922 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
19923
19924 #: lto-streamer-in.c:80
19925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19926 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19927 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
19928
19929 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
19932 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
19933
19934 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "Cgraph edge statement index not found"
19937 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
19938
19939 #: lto-streamer-in.c:920
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "Reference statement index out of range"
19942 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
19943
19944 #: lto-streamer-in.c:923
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "Reference statement index not found"
19947 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
19948
19949 #: lto-streamer-in.c:1595
19950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19951 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
19952 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
19953
19954 #: lto-streamer-in.c:1694
19955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19956 msgid "unsupported mode %s\n"
19957 msgstr "ej stött läge: %s\n"
19958
19959 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
19962 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
19963
19964 #: lto-streamer.c:162
19965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19966 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
19967 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
19968
19969 #: lto-streamer.c:291
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
19972 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
19973
19974 #: lto-wrapper.c:117
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
19977 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
19978
19979 #: lto-wrapper.c:154
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
19982 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
19983
19984 #: lto-wrapper.c:308
19985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19986 msgid "Option %s with different values"
19987 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
19988
19989 #: lto-wrapper.c:392
19990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
19992 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
19993
19994 #: lto-wrapper.c:832
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "problem with building target image for %s\n"
19997 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
19998
19999 #: lto-wrapper.c:852
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "reading input file"
20002 msgstr "läser indatafiler"
20003
20004 #: lto-wrapper.c:857
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "writing output file"
20007 msgstr "skriver utdatafil"
20008
20009 #: lto-wrapper.c:889
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20012 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
20013
20014 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "%s: %s\n"
20017 msgstr "%s: %s\n"
20018
20019 #: lto-wrapper.c:1056
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20022 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
20023
20024 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20027 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
20028
20029 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "cannot open %s: %m"
20032 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20033
20034 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "cannot read %s: %m"
20037 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
20038
20039 #: lto-wrapper.c:1259
20040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 msgid "invalid format of %s"
20042 msgstr "felaktigt format på %s"
20043
20044 #: lto-wrapper.c:1482
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "fopen: %s: %m"
20047 msgstr "fopen: %s: %m"
20048
20049 #: multiple_target.c:76
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20052 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
20053
20054 #: multiple_target.c:83
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "target does not support function version dispatcher"
20057 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
20058
20059 #: multiple_target.c:91
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "default target_clones attribute was not set"
20062 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
20063
20064 #: multiple_target.c:324
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "single target_clones attribute is ignored"
20067 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
20068
20069 #: multiple_target.c:332
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20072 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
20073
20074 #: multiple_target.c:335
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20077 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
20078
20079 #: multiple_target.c:352
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "default target was not set"
20082 msgstr "standardmålet var inte satt"
20083
20084 #: omp-expand.c:2016
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20087 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
20088
20089 #: omp-expand.c:2153
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20092 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
20093
20094 #: omp-general.c:588
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20097 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
20098
20099 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20102 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
20103
20104 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20107 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
20108
20109 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20112 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20113
20114 #: omp-low.c:2152
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20117 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
20118
20119 #: omp-low.c:2420
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20122 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
20123
20124 #: omp-low.c:2429
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20127 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
20128
20129 #: omp-low.c:2454
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20132 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
20133
20134 #: omp-low.c:2462
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20137 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
20138
20139 #: omp-low.c:2474
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20142 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
20143
20144 #: omp-low.c:2491
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20147 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
20148
20149 #: omp-low.c:2532
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20152 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
20153
20154 #: omp-low.c:2554
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "orphaned %qs construct"
20157 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
20158
20159 #: omp-low.c:2583
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20162 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
20163
20164 #: omp-low.c:2588
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20167 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
20168
20169 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20172 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
20173
20174 #: omp-low.c:2647
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20177 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
20178
20179 #: omp-low.c:2661
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "invalid arguments"
20182 msgstr "ogiltiga argument"
20183
20184 #: omp-low.c:2667
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20187 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
20188
20189 #: omp-low.c:2695
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20192 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20193
20194 #: omp-low.c:2702
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20197 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20198
20199 #: omp-low.c:2731
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20202 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20203
20204 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20207 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
20208
20209 #: omp-low.c:2783
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20212 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
20213
20214 #: omp-low.c:2800
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20217 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
20218
20219 #: omp-low.c:2815
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20222 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
20223
20224 #: omp-low.c:2828
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20227 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
20228
20229 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20232 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
20233
20234 #: omp-low.c:2869
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20237 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
20238
20239 #: omp-low.c:2881
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20242 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
20243
20244 #: omp-low.c:2902
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20247 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
20248
20249 #: omp-low.c:2915
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20252 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
20253
20254 #: omp-low.c:2960
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20257 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
20258
20259 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20262 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
20263
20264 #: omp-low.c:3092
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20267 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
20268
20269 #: omp-low.c:6377
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20272 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
20273
20274 #: omp-low.c:6400
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20277 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
20278
20279 #: omp-low.c:9133
20280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20281 msgid "invalid exit from %s structured block"
20282 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
20283
20284 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
20285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20286 msgid "invalid entry to %s structured block"
20287 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
20288
20289 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20290 #: omp-low.c:9144
20291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20292 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20293 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
20294
20295 #: omp-offload.c:628
20296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20297 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20298 msgstr "operand till -fopenacc-dim är felformulerad vid ”%s”"
20299
20300 #: omp-offload.c:1178
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20303 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
20304
20305 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "containing loop here"
20308 msgstr "kringliggande slinga här"
20309
20310 #: omp-offload.c:1187
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20313 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20314
20315 #: omp-offload.c:1189
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20318 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
20319
20320 #: omp-offload.c:1194
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "routine %qD declared here"
20323 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
20324
20325 #: omp-offload.c:1207
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20328 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
20329
20330 #: omp-offload.c:1348
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20333 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
20334
20335 #: omp-offload.c:1356
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20338 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
20339
20340 #: omp-offload.c:1358
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20343 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
20344
20345 #: omp-simd-clone.c:194
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "ignoring large linear step"
20348 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
20349
20350 #: omp-simd-clone.c:201
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "ignoring zero linear step"
20353 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
20354
20355 #: omp-simd-clone.c:260
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20358 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
20359
20360 #: omp-simd-clone.c:271
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20363 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
20364
20365 #: optabs.c:4246
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20368 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
20369
20370 #: opts-common.c:1150
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20373 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
20374
20375 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "missing argument to %qs"
20378 msgstr "argument saknas till %qs"
20379
20380 #: opts-common.c:1166
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20383 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
20384
20385 #: opts-common.c:1173
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20388 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
20389
20390 #: opts-common.c:1187
20391 #, gcc-internal-format
20392 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20393 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
20394
20395 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3203
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20398 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
20399
20400 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3206
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20403 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
20404
20405 #: opts-global.c:102
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20408 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
20409
20410 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20411 #: opts-global.c:108
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20414 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
20415
20416 #: opts-global.c:375
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20419 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
20420
20421 #: opts-global.c:380
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20424 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
20425
20426 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20429 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
20430
20431 #: opts-global.c:433
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "unrecognized register name %qs"
20434 msgstr "okänt registernamn %qs"
20435
20436 #: opts-global.c:451
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20439 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
20440
20441 #: opts-global.c:454
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20444 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
20445
20446 #: opts.c:90
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20449 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
20450
20451 #: opts.c:126
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20454 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
20455
20456 #: opts.c:133
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20459 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20460
20461 #: opts.c:589
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20464 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
20465
20466 #: opts.c:752
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20469 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
20470
20471 #: opts.c:756
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20474 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
20475
20476 #: opts.c:770
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20479 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
20480
20481 #: opts.c:785
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20484 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
20485
20486 #: opts.c:840
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20489 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
20490
20491 #: opts.c:856
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20494 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
20495
20496 #: opts.c:874
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20499 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
20500
20501 #: opts.c:912
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20504 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
20505
20506 #: opts.c:926
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20509 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
20510
20511 #: opts.c:973
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20514 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20515
20516 #: opts.c:977
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20519 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
20520
20521 #: opts.c:985
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20524 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20525
20526 #: opts.c:992
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20529 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
20530
20531 #: opts.c:998
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20534 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
20535
20536 #: opts.c:1004
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20539 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
20540
20541 #: opts.c:1030
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20544 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
20545
20546 #: opts.c:1037
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20549 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
20550
20551 #: opts.c:1040
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20554 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
20555
20556 #: opts.c:1048
20557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20558 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
20559 msgstr "-falign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
20560
20561 #: opts.c:1052
20562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20563 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20564 msgstr "-falign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
20565
20566 #: opts.c:1056
20567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20568 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
20569 msgstr "-falign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
20570
20571 #: opts.c:1060
20572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20573 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
20574 msgstr "-falign-labels=%d är inte mellan 0 och %d"
20575
20576 #: opts.c:1471
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20579 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
20580
20581 #: opts.c:1693
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20584 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
20585
20586 #: opts.c:1733
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20589 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s; menade du %qs?"
20590
20591 #: opts.c:1739
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20594 msgstr "okänt argument till flaggan -f%ssanitize%s=: %q.*s"
20595
20596 #: opts.c:1774
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20599 msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
20600
20601 #: opts.c:1951
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20604 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
20605
20606 #: opts.c:1960
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20609 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
20610
20611 #: opts.c:2214
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20614 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
20615
20616 #: opts.c:2226
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20619 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
20620
20621 #: opts.c:2234
20622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20623 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20624 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
20625
20626 #: opts.c:2320
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20629 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
20630
20631 #: opts.c:2378
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20634 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
20635
20636 #: opts.c:2406
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20639 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
20640
20641 #: opts.c:2417
20642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20643 msgid "dwarf version %d is not supported"
20644 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
20645
20646 #: opts.c:2524
20647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20648 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20649 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
20650
20651 #: opts.c:2535
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20654 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
20655
20656 #: opts.c:2538
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "invalid --param name %qs"
20659 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
20660
20661 #: opts.c:2546
20662 #, gcc-internal-format
20663 msgid "invalid --param value %qs"
20664 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
20665
20666 #: opts.c:2668
20667 #, gcc-internal-format
20668 msgid "target system does not support debug output"
20669 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
20670
20671 #: opts.c:2677
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20674 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
20675
20676 #: opts.c:2695
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20679 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
20680
20681 #: opts.c:2697
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "debug output level %qs is too high"
20684 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
20685
20686 #: opts.c:2717
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20689 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
20690
20691 #: opts.c:2721
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20694 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
20695
20696 #: opts.c:2766
20697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20698 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20699 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
20700
20701 #: opts.c:2791
20702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20703 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20704 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
20705
20706 #: opts.c:2793
20707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20708 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20709 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
20710
20711 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20712 #: params.c:198
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "invalid parameter %qs"
20715 msgstr "ogiltig parameter %qs"
20716
20717 #: params.c:204
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20720 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
20721
20722 #: params.c:209
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20725 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
20726
20727 #: passes.c:84
20728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20729 msgid "pass %s does not support cloning"
20730 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
20731
20732 #: passes.c:90
20733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20734 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20735 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
20736
20737 #: passes.c:1027
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "unrecognized option -fenable"
20740 msgstr "okänd flagga -fenable"
20741
20742 #: passes.c:1029
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "unrecognized option -fdisable"
20745 msgstr "okänd flagga -fdisable"
20746
20747 #: passes.c:1037
20748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20749 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20750 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
20751
20752 #: passes.c:1039
20753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20754 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20755 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
20756
20757 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20759 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20760 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20761
20762 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20764 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20765 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
20766
20767 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20769 msgid "Invalid range %s in option %s"
20770 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
20771
20772 #: passes.c:1149
20773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20774 msgid "enable pass %s for function %s"
20775 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
20776
20777 #: passes.c:1160
20778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20779 msgid "disable pass %s for function %s"
20780 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
20781
20782 #: passes.c:1389
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "invalid pass positioning operation"
20785 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
20786
20787 #: passes.c:1451
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20790 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
20791
20792 #: passes.c:1454
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20795 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
20796
20797 #: passes.c:1459
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20800 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
20801
20802 #: passes.c:1478
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20805 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
20806
20807 #: plugin.c:212
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20810 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
20811
20812 #: plugin.c:234
20813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20814 msgid ""
20815 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20816 "%s\n"
20817 "%s"
20818 msgstr ""
20819 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
20820 "%s\n"
20821 "%s"
20822
20823 #: plugin.c:293
20824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20825 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20826 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
20827
20828 #: plugin.c:356
20829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20830 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20831 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
20832
20833 #: plugin.c:375
20834 #, gcc-internal-format
20835 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20836 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
20837
20838 #: plugin.c:471
20839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20840 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20841 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
20842
20843 #: plugin.c:503
20844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20845 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20846 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
20847
20848 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20850 msgid ""
20851 "cannot load plugin %s\n"
20852 "%s"
20853 msgstr ""
20854 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
20855 "%s"
20856
20857 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20859 msgid ""
20860 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20861 "%s"
20862 msgstr ""
20863 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
20864 "%s"
20865
20866 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20868 msgid ""
20869 "cannot find %s in plugin %s\n"
20870 "%s"
20871 msgstr ""
20872 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
20873 "%s"
20874
20875 #: plugin.c:670 plugin.c:732
20876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20877 msgid "fail to initialize plugin %s"
20878 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
20879
20880 #: plugin.c:1006
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20883 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
20884
20885 #: predict.c:3309
20886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20887 msgid "Missing counts for called function %s"
20888 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
20889
20890 #: profile.c:456
20891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20892 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20893 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
20894
20895 #: profile.c:511
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20898 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
20899
20900 #: profile.c:686
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20903 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
20904
20905 #: profile.c:703
20906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20907 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20908 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
20909
20910 #: profile.c:726
20911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20912 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20913 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
20914
20915 #: read-rtl-function.c:262
20916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20917 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20918 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
20919
20920 #: read-rtl-function.c:266
20921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20922 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20923 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
20924
20925 #: read-rtl-function.c:409
20926 #, gcc-internal-format
20927 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
20928 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
20929
20930 #: read-rtl-function.c:710
20931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20932 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
20933 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
20934
20935 #: read-rtl-function.c:853
20936 #, gcc-internal-format
20937 msgid "more than one 'crtl' directive"
20938 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
20939
20940 #: read-rtl-function.c:981
20941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20942 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
20943 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
20944
20945 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
20946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20947 msgid "was expecting `%s'"
20948 msgstr "förväntade ”%s”"
20949
20950 #: read-rtl-function.c:1575
20951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20952 msgid "duplicate insn UID: %i"
20953 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
20954
20955 #: read-rtl-function.c:1635
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
20958 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
20959
20960 #: read-rtl-function.c:1641
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
20963 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
20964
20965 #: reg-stack.c:536
20966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20967 msgid "output constraint %d must specify a single register"
20968 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
20969
20970 #: reg-stack.c:546
20971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20972 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
20973 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
20974
20975 #: reg-stack.c:569
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
20978 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
20979
20980 #: reg-stack.c:609
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
20983 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20984
20985 #: reg-stack.c:626
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
20988 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
20989
20990 #: reg-stack.c:645
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
20993 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
20994
20995 #: regcprop.c:1195
20996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20997 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
20998 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
20999
21000 #: regcprop.c:1207
21001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21002 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21003 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
21004
21005 #: regcprop.c:1210
21006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21007 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21008 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
21009
21010 #: regcprop.c:1222
21011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21012 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21013 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
21014
21015 #: reginfo.c:720
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21018 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
21019
21020 #: reginfo.c:724
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21023 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
21024
21025 #: reginfo.c:736
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21028 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
21029
21030 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
21031 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21032 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
21033 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21035 msgid "unknown register name: %s"
21036 msgstr "okänt registernamn: %s"
21037
21038 #: reginfo.c:775
21039 #, gcc-internal-format
21040 msgid "stack register used for global register variable"
21041 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
21042
21043 #: reginfo.c:781
21044 #, gcc-internal-format
21045 msgid "global register variable follows a function definition"
21046 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
21047
21048 #: reginfo.c:786
21049 #, gcc-internal-format
21050 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21051 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
21052
21053 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
21054 #: config/rs6000/rs6000.c:29419
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "conflicts with %qD"
21057 msgstr "står i konflikt med %qD"
21058
21059 #: reginfo.c:794
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21062 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
21063
21064 #: reload.c:1293
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21067 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
21068
21069 #: reload.c:1307
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21072 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
21073
21074 #: reload.c:3672
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21077 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
21078
21079 #: reload1.c:2063
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21082 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
21083
21084 #: reload1.c:2068
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21087 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
21088
21089 #: reload1.c:4686
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21092 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
21093
21094 #: reload1.c:6104
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21097 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
21098
21099 #: reload1.c:7982
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21102 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
21103
21104 #: rtl.c:815
21105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21106 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21107 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21108
21109 #: rtl.c:825
21110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21111 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21112 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21113
21114 #: rtl.c:835
21115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21116 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21117 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
21118
21119 #: rtl.c:844
21120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21121 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21122 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21123
21124 #: rtl.c:854
21125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21126 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21127 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
21128
21129 #: rtl.c:881
21130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21131 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21132 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
21133
21134 #: rtl.c:891
21135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21136 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21137 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21138
21139 #: rtl.c:901
21140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21141 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21142 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
21143
21144 #: rtl.c:912
21145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21146 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21147 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
21148
21149 #: stmt.c:217
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21152 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
21153
21154 #: stmt.c:232
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21157 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
21158
21159 #: stmt.c:256
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21162 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
21163
21164 #: stmt.c:263 stmt.c:352
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21167 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
21168
21169 #: stmt.c:279
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21172 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
21173
21174 #: stmt.c:343
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "input operand constraint contains %qc"
21177 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
21178
21179 #: stmt.c:382
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21182 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
21183
21184 #: stmt.c:416
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21187 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
21188
21189 #: stmt.c:432
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "matching constraint does not allow a register"
21192 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
21193
21194 #: stmt.c:526
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21197 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
21198
21199 #: stmt.c:623
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "missing close brace for named operand"
21202 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
21203
21204 #: stmt.c:648
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "undefined named operand %qs"
21207 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
21208
21209 #: stor-layout.c:771
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21212 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
21213
21214 #: stor-layout.c:773
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21217 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
21218
21219 #: stor-layout.c:1153
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21222 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
21223
21224 #: stor-layout.c:1160
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21227 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
21228
21229 #: stor-layout.c:1163
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21232 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
21233
21234 #: stor-layout.c:1295
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21237 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
21238
21239 #: stor-layout.c:1299
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21242 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
21243
21244 #: stor-layout.c:1318
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "padding struct to align %q+D"
21247 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
21248
21249 #: stor-layout.c:1377
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21252 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
21253
21254 #: stor-layout.c:1745
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21257 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
21258
21259 #: stor-layout.c:1773
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21262 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
21263
21264 #: stor-layout.c:1777
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21267 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
21268
21269 #: stor-layout.c:1783
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21272 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
21273
21274 #: stor-layout.c:1785
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "packed attribute is unnecessary"
21277 msgstr "attributet packed är onödigt"
21278
21279 #: stor-layout.c:2538
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21282 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
21283
21284 #: substring-locations.c:181
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "format string is defined here"
21287 msgstr "formatsträngen är definierad här"
21288
21289 #: symtab.c:302
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21292 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
21293
21294 #: symtab.c:992
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "function symbol is not function"
21297 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
21298
21299 #: symtab.c:1000
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "variable symbol is not variable"
21302 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
21303
21304 #: symtab.c:1006
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "node has unknown type"
21307 msgstr "noden har okänd typ"
21308
21309 #: symtab.c:1015
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21312 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21313
21314 #: symtab.c:1023
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21317 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21318
21319 #: symtab.c:1032
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "assembler name hash list corrupted"
21322 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
21323
21324 #: symtab.c:1045
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21327 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
21328
21329 #: symtab.c:1052
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21332 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
21333
21334 #: symtab.c:1057
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "node has body_removed but is definition"
21337 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
21338
21339 #: symtab.c:1062
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21342 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
21343
21344 #: symtab.c:1067
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "node is alias but not implicit alias"
21347 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
21348
21349 #: symtab.c:1072
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "node is alias but not definition"
21352 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
21353
21354 #: symtab.c:1077
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21357 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
21358
21359 #: symtab.c:1082
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21362 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
21363
21364 #: symtab.c:1091
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21367 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
21368
21369 #: symtab.c:1096
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21372 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
21373
21374 #: symtab.c:1101
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21377 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
21378
21379 #: symtab.c:1106
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "node is alone in a comdat group"
21382 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
21383
21384 #: symtab.c:1113
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21387 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
21388
21389 #: symtab.c:1128
21390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21391 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21392 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
21393
21394 #: symtab.c:1138
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21397 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
21398
21399 #: symtab.c:1145
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "Both section and comdat group is set"
21402 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
21403
21404 #: symtab.c:1157
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "Alias and target's section differs"
21407 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
21408
21409 #: symtab.c:1164
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21412 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
21413
21414 #: symtab.c:1179
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21417 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
21418
21419 #: symtab.c:1187
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "Chained transparent aliases"
21422 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
21423
21424 #: symtab.c:1210 symtab.c:1247
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "symtab_node::verify failed"
21427 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
21428
21429 #: symtab.c:1243
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21432 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
21433
21434 #: symtab.c:1652
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21437 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
21438
21439 #: symtab.c:1654
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21442 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
21443
21444 #: symtab.c:1682
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21447 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
21448
21449 #: targhooks.c:191
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21452 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
21453
21454 #: targhooks.c:1034
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "nested functions not supported on this target"
21457 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
21458
21459 #: targhooks.c:1047
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21462 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
21463
21464 #: targhooks.c:1568
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21467 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
21468
21469 #: targhooks.c:1582
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21472 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
21473
21474 #: tlink.c:487
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "removing .rpo file: %m"
21477 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
21478
21479 #: tlink.c:489
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "renaming .rpo file: %m"
21482 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
21483
21484 #: tlink.c:493
21485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21486 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21487 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
21488
21489 #: tlink.c:619
21490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21491 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21492 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
21493
21494 #: tlink.c:856
21495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21496 msgid "ld returned %d exit status"
21497 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
21498
21499 #: toplev.c:879
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21502 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
21503
21504 #: toplev.c:901
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21507 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
21508
21509 #: toplev.c:950
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21512 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
21513
21514 #: toplev.c:1032
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "stack usage might be unbounded"
21517 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
21518
21519 #: toplev.c:1037
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21522 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
21523
21524 #: toplev.c:1040
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "stack usage is %wd bytes"
21527 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
21528
21529 #: toplev.c:1056
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21532 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
21533
21534 #: toplev.c:1260
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "this target does not support %qs"
21537 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
21538
21539 #: toplev.c:1286
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21542 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21543
21544 #: toplev.c:1297
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21547 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21548
21549 #: toplev.c:1304
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21552 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
21553
21554 #: toplev.c:1311
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21557 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21558
21559 #: toplev.c:1322
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21562 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte för denna målarkitektur"
21563
21564 #: toplev.c:1330
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21567 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21568
21569 #: toplev.c:1337
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21572 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med %<-fsanitize=bounds%>"
21573
21574 #: toplev.c:1345
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21577 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med adressrengöring"
21578
21579 #: toplev.c:1353
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21582 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> stödjs inte med trådrengöring"
21583
21584 #: toplev.c:1369
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21587 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
21588
21589 #: toplev.c:1397
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21592 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
21593
21594 #: toplev.c:1401
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21597 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
21598
21599 #: toplev.c:1415
21600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21601 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21602 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
21603
21604 #: toplev.c:1460
21605 #, gcc-internal-format
21606 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21607 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
21608
21609 #: toplev.c:1495
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21612 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
21613
21614 #: toplev.c:1508
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21617 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
21618
21619 #: toplev.c:1512
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21622 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
21623
21624 #: toplev.c:1551
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21627 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
21628
21629 #: toplev.c:1582
21630 #, gcc-internal-format
21631 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
21632 msgstr "utan -gdwarf-5 är -gvariable-location-views=incompat5 likvärdigt med -gvariable-location-views"
21633
21634 #: toplev.c:1597
21635 #, gcc-internal-format
21636 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
21637 msgstr "-ginternal-reset-location-views avaktiveras tvingande utan -gvariable-location-views"
21638
21639 #: toplev.c:1607
21640 #, gcc-internal-format
21641 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
21642 msgstr "-ginline-points avaktiveras tvingande utan -gstatement-frontiers"
21643
21644 #: toplev.c:1636
21645 #, gcc-internal-format
21646 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21647 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21648
21649 #: toplev.c:1642
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21652 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
21653
21654 #: toplev.c:1650
21655 #, gcc-internal-format
21656 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21657 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
21658
21659 #: toplev.c:1656
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21662 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
21663
21664 #: toplev.c:1666
21665 #, gcc-internal-format
21666 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21667 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
21668
21669 #: toplev.c:1678
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21672 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
21673
21674 #: toplev.c:1688
21675 #, gcc-internal-format
21676 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21677 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
21678
21679 #: toplev.c:1698
21680 #, gcc-internal-format
21681 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
21682 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutand. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
21683
21684 #: toplev.c:1716
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21687 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
21688
21689 #: toplev.c:1728
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21692 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
21693
21694 #: toplev.c:1737
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21697 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
21698
21699 #: toplev.c:2035
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "error writing to %s: %m"
21702 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
21703
21704 #: toplev.c:2037
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "error closing %s: %m"
21707 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
21708
21709 #: toplev.c:2186
21710 #, gcc-internal-format
21711 msgid "self-tests incompatible with -E"
21712 msgstr "självtester är inkompatibla med -E"
21713
21714 #: toplev.c:2201
21715 #, gcc-internal-format
21716 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21717 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
21718
21719 #: trans-mem.c:621
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21722 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
21723
21724 #: trans-mem.c:624
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21727 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21728
21729 #: trans-mem.c:656
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21732 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
21733
21734 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21737 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
21738
21739 #: trans-mem.c:732
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21742 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
21743
21744 #: trans-mem.c:736
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21747 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
21748
21749 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21752 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21753
21754 #: trans-mem.c:751
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21757 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
21758
21759 #: trans-mem.c:755
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21762 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
21763
21764 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21765 #, gcc-internal-format
21766 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21767 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
21768
21769 #: trans-mem.c:773
21770 #, gcc-internal-format
21771 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21772 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21773
21774 #: trans-mem.c:785
21775 #, gcc-internal-format
21776 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21777 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
21778
21779 #: trans-mem.c:788
21780 #, gcc-internal-format
21781 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21782 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21783
21784 #: trans-mem.c:795
21785 #, gcc-internal-format
21786 msgid "outer transaction in transaction"
21787 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
21788
21789 #: trans-mem.c:798
21790 #, gcc-internal-format
21791 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21792 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
21793
21794 #: trans-mem.c:802
21795 #, gcc-internal-format
21796 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21797 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
21798
21799 #: trans-mem.c:4430
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21802 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
21803
21804 #: tree-cfg.c:356
21805 #, gcc-internal-format
21806 msgid "ignoring loop annotation"
21807 msgstr "ignorerar slingannotering"
21808
21809 #: tree-cfg.c:3004
21810 #, gcc-internal-format
21811 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21812 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
21813
21814 #: tree-cfg.c:3009
21815 #, gcc-internal-format
21816 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21817 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
21818
21819 #: tree-cfg.c:3020
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21822 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
21823
21824 #: tree-cfg.c:3049
21825 #, gcc-internal-format
21826 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21827 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
21828
21829 #: tree-cfg.c:3064
21830 #, gcc-internal-format
21831 msgid "Local declaration from a different function"
21832 msgstr "Lokal deklaration från en annan funktion"
21833
21834 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
21835 #, gcc-internal-format
21836 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21837 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
21838
21839 #: tree-cfg.c:3079
21840 #, gcc-internal-format
21841 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21842 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
21843
21844 #: tree-cfg.c:3085
21845 #, gcc-internal-format
21846 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21847 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
21848
21849 #: tree-cfg.c:3103
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21852 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
21853
21854 #: tree-cfg.c:3109
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21857 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
21858
21859 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
21860 #, gcc-internal-format
21861 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21862 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
21863
21864 #: tree-cfg.c:3147
21865 #, gcc-internal-format
21866 msgid "non-integral used in condition"
21867 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
21868
21869 #: tree-cfg.c:3152
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "invalid conditional operand"
21872 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
21873
21874 #: tree-cfg.c:3175
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21877 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
21878
21879 #: tree-cfg.c:3190
21880 #, gcc-internal-format
21881 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21882 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
21883
21884 #: tree-cfg.c:3196
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21887 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
21888
21889 #: tree-cfg.c:3205
21890 #, gcc-internal-format
21891 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21892 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
21893
21894 #: tree-cfg.c:3213
21895 #, gcc-internal-format
21896 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
21897 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
21898
21899 #: tree-cfg.c:3246
21900 #, gcc-internal-format
21901 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21902 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
21903
21904 #: tree-cfg.c:3256
21905 #, gcc-internal-format
21906 msgid "invalid reference prefix"
21907 msgstr "ogiltigt referensprefix"
21908
21909 #: tree-cfg.c:3268
21910 #, gcc-internal-format
21911 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
21912 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
21913
21914 #: tree-cfg.c:3279
21915 #, gcc-internal-format
21916 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
21917 msgstr "ogiltig operand till pekarskillnad, första operanden är inte en pekare"
21918
21919 #: tree-cfg.c:3287
21920 #, gcc-internal-format
21921 msgid "invalid type for pointer diff"
21922 msgstr "ogiltigt typ för pekarskillnad"
21923
21924 #: tree-cfg.c:3298
21925 #, gcc-internal-format
21926 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
21927 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
21928
21929 #: tree-cfg.c:3304
21930 #, gcc-internal-format
21931 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
21932 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
21933
21934 #: tree-cfg.c:3355
21935 #, gcc-internal-format
21936 msgid "invalid CASE_CHAIN"
21937 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
21938
21939 #: tree-cfg.c:3383
21940 #, gcc-internal-format
21941 msgid "invalid expression for min lvalue"
21942 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
21943
21944 #: tree-cfg.c:3394
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "invalid operand in indirect reference"
21947 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
21948
21949 #: tree-cfg.c:3423
21950 #, gcc-internal-format
21951 msgid "invalid operands to array reference"
21952 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
21953
21954 #: tree-cfg.c:3434
21955 #, gcc-internal-format
21956 msgid "type mismatch in array reference"
21957 msgstr "typfel i vektorreferens"
21958
21959 #: tree-cfg.c:3443
21960 #, gcc-internal-format
21961 msgid "type mismatch in array range reference"
21962 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
21963
21964 #: tree-cfg.c:3454
21965 #, gcc-internal-format
21966 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
21967 msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
21968
21969 #: tree-cfg.c:3464
21970 #, gcc-internal-format
21971 msgid "type mismatch in component reference"
21972 msgstr "typfel i komponentreferens"
21973
21974 #: tree-cfg.c:3481
21975 #, gcc-internal-format
21976 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
21977 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
21978
21979 #: tree-cfg.c:3488
21980 #, gcc-internal-format
21981 msgid "conversion of register to a different size"
21982 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
21983
21984 #: tree-cfg.c:3503
21985 #, gcc-internal-format
21986 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
21987 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
21988
21989 #: tree-cfg.c:3510
21990 #, gcc-internal-format
21991 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
21992 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
21993
21994 #: tree-cfg.c:3520
21995 #, gcc-internal-format
21996 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
21997 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
21998
21999 #: tree-cfg.c:3527
22000 #, gcc-internal-format
22001 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22002 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
22003
22004 #: tree-cfg.c:3581
22005 #, gcc-internal-format
22006 msgid "gimple call has two targets"
22007 msgstr "gimple-anrop har två mål"
22008
22009 #: tree-cfg.c:3595
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "gimple call has no target"
22012 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
22013
22014 #: tree-cfg.c:3602
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "invalid function in gimple call"
22017 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
22018
22019 #: tree-cfg.c:3612
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "non-function in gimple call"
22022 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
22023
22024 #: tree-cfg.c:3623
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "invalid pure const state for function"
22027 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
22028
22029 #: tree-cfg.c:3632
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "invalid LHS in gimple call"
22032 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
22033
22034 #: tree-cfg.c:3640
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "LHS in noreturn call"
22037 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
22038
22039 #: tree-cfg.c:3654
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "invalid conversion in gimple call"
22042 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
22043
22044 #: tree-cfg.c:3663
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "invalid static chain in gimple call"
22047 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
22048
22049 #: tree-cfg.c:3674
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22052 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
22053
22054 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22055 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
22056 #. call them that way but we also produce calls to
22057 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22058 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
22059 #. we must make sure arguments are stripped off.
22060 #: tree-cfg.c:3692
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22063 msgstr "__builtin_unreachable eller __builtin_trap anropad utan argument"
22064
22065 #: tree-cfg.c:3715
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "invalid argument to gimple call"
22068 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
22069
22070 #: tree-cfg.c:3735
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22073 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
22074
22075 #: tree-cfg.c:3751
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "mismatching comparison operand types"
22078 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
22079
22080 #: tree-cfg.c:3768
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22083 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
22084
22085 #: tree-cfg.c:3783
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22088 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
22089
22090 #: tree-cfg.c:3792
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22093 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
22094
22095 #: tree-cfg.c:3799
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "bogus comparison result type"
22098 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
22099
22100 #: tree-cfg.c:3821
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22103 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
22104
22105 #: tree-cfg.c:3827
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "invalid operand in unary operation"
22108 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
22109
22110 #: tree-cfg.c:3859
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "invalid types in nop conversion"
22113 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
22114
22115 #: tree-cfg.c:3874
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "invalid types in address space conversion"
22118 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
22119
22120 #: tree-cfg.c:3888
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22123 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
22124
22125 #: tree-cfg.c:3903
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22128 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
22129
22130 #: tree-cfg.c:3918
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "invalid types in conversion to integer"
22133 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
22134
22135 #: tree-cfg.c:3945
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22138 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
22139
22140 #: tree-cfg.c:3959
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22143 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
22144
22145 #: tree-cfg.c:3984
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22148 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
22149
22150 #: tree-cfg.c:3991
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "invalid operands in binary operation"
22153 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
22154
22155 #: tree-cfg.c:4006
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "type mismatch in complex expression"
22158 msgstr "typfel i komplext uttryck"
22159
22160 #: tree-cfg.c:4035
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "type mismatch in shift expression"
22163 msgstr "typfel i skiftuttryck"
22164
22165 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22168 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
22169
22170 #: tree-cfg.c:4094
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22173 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
22174
22175 #: tree-cfg.c:4105
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22178 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
22179
22180 #: tree-cfg.c:4119
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22183 msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
22184
22185 #: tree-cfg.c:4140
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22188 msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
22189
22190 #: tree-cfg.c:4194
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22193 msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
22194
22195 #: tree-cfg.c:4214
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22198 msgstr "typer stämmer inte i breddande multiplikation"
22199
22200 #: tree-cfg.c:4248
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22203 msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
22204
22205 #: tree-cfg.c:4281
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "type mismatch in series expression"
22208 msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
22209
22210 #: tree-cfg.c:4289
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "vector type expected in series expression"
22213 msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
22214
22215 #: tree-cfg.c:4302
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "type mismatch in binary expression"
22218 msgstr "typfel i binärt uttryck"
22219
22220 #: tree-cfg.c:4330
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22223 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
22224
22225 #: tree-cfg.c:4339
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "invalid operands in ternary operation"
22228 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
22229
22230 #: tree-cfg.c:4355
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22233 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
22234
22235 #: tree-cfg.c:4369
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22238 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
22239
22240 #: tree-cfg.c:4383
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22243 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
22244
22245 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "type mismatch in conditional expression"
22248 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
22249
22250 #: tree-cfg.c:4407
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22253 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
22254
22255 #: tree-cfg.c:4419
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22258 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
22259
22260 #: tree-cfg.c:4434
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22263 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
22264
22265 #: tree-cfg.c:4450
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22268 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
22269
22270 #: tree-cfg.c:4466
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "type mismatch in sad expression"
22273 msgstr "typfel i sad-uttryck"
22274
22275 #: tree-cfg.c:4478
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "vector types expected in sad expression"
22278 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
22279
22280 #: tree-cfg.c:4491
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22283 msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
22284
22285 #: tree-cfg.c:4501
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22288 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
22289
22290 #: tree-cfg.c:4510
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22293 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_FIELD_REF"
22294
22295 #: tree-cfg.c:4520
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22298 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
22299
22300 #: tree-cfg.c:4530
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "vector insertion not at element boundary"
22303 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
22304
22305 #: tree-cfg.c:4549
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22308 msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
22309
22310 #: tree-cfg.c:4583
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22313 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
22314
22315 #: tree-cfg.c:4592
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22318 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
22319
22320 #: tree-cfg.c:4610
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "invalid operand in unary expression"
22323 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
22324
22325 #: tree-cfg.c:4624
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "type mismatch in address expression"
22328 msgstr "typfel i adressuttryck"
22329
22330 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22333 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
22334
22335 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22338 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
22339
22340 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
22341 #, gcc-internal-format
22342 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22343 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
22344
22345 #: tree-cfg.c:4751
22346 #, gcc-internal-format
22347 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22348 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
22349
22350 #: tree-cfg.c:4757
22351 #, gcc-internal-format
22352 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22353 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
22354
22355 #: tree-cfg.c:4765
22356 #, gcc-internal-format
22357 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22358 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
22359
22360 #: tree-cfg.c:4824
22361 #, gcc-internal-format
22362 msgid "invalid operand in return statement"
22363 msgstr "ogiltig operand i retursats"
22364
22365 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
22366 #, gcc-internal-format
22367 msgid "invalid conversion in return statement"
22368 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
22369
22370 #: tree-cfg.c:4863
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22373 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
22374
22375 #: tree-cfg.c:4882
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "invalid operand to switch statement"
22378 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
22379
22380 #: tree-cfg.c:4890
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "non-integral type switch statement"
22383 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
22384
22385 #: tree-cfg.c:4898
22386 #, gcc-internal-format
22387 msgid "invalid default case label in switch statement"
22388 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
22389
22390 #: tree-cfg.c:4910
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "invalid case label in switch statement"
22393 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
22394
22395 #: tree-cfg.c:4917
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "invalid case range in switch statement"
22398 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
22399
22400 #: tree-cfg.c:4927
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22403 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
22404
22405 #: tree-cfg.c:4937
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22408 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
22409
22410 #: tree-cfg.c:4946
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22413 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
22414
22415 #: tree-cfg.c:4989
22416 #, gcc-internal-format
22417 msgid "label's context is not the current function decl"
22418 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
22419
22420 #: tree-cfg.c:4998
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22423 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
22424
22425 #: tree-cfg.c:5008
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22428 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
22429
22430 #: tree-cfg.c:5024
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22433 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
22434
22435 #: tree-cfg.c:5032
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "invalid labels in gimple cond"
22438 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
22439
22440 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "invalid PHI result"
22443 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
22444
22445 #: tree-cfg.c:5134
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "missing PHI def"
22448 msgstr "PHI-definition saknas"
22449
22450 #: tree-cfg.c:5148
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "invalid PHI argument"
22453 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
22454
22455 #: tree-cfg.c:5155
22456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22457 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22458 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
22459
22460 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
22461 #, gcc-internal-format
22462 msgid "verify_gimple failed"
22463 msgstr "verify_gimple misslyckades"
22464
22465 #: tree-cfg.c:5313
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "dead STMT in EH table"
22468 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
22469
22470 #: tree-cfg.c:5329
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "location references block not in block tree"
22473 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
22474
22475 #: tree-cfg.c:5451
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22478 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
22479
22480 #: tree-cfg.c:5460
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "PHI node with location"
22483 msgstr "PHI-nod med plats"
22484
22485 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22488 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
22489
22490 #: tree-cfg.c:5479
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "virtual PHI with argument locations"
22493 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
22494
22495 #: tree-cfg.c:5508
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22498 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
22499
22500 #: tree-cfg.c:5544
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "in statement"
22503 msgstr "i sats"
22504
22505 #: tree-cfg.c:5561
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22508 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
22509
22510 #: tree-cfg.c:5567
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22513 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
22514
22515 #: tree-cfg.c:5607
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22518 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
22519
22520 #: tree-cfg.c:5614
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22523 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
22524
22525 #: tree-cfg.c:5621
22526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22527 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22528 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
22529
22530 #: tree-cfg.c:5645
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "nonlocal label "
22533 msgstr "ickelokal etikett "
22534
22535 #: tree-cfg.c:5654
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "EH landing pad label "
22538 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
22539
22540 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "label "
22543 msgstr "etikett "
22544
22545 #: tree-cfg.c:5687
22546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22547 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22548 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
22549
22550 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22551 #: tree-cfg.c:5720
22552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22553 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22554 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
22555
22556 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
22557 #: tree-cfg.c:5733
22558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22559 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22560 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
22561
22562 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
22563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22564 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22565 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
22566
22567 #: tree-cfg.c:5766
22568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22569 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22570 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
22571
22572 #: tree-cfg.c:5800
22573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22574 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22575 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
22576
22577 #: tree-cfg.c:5831
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "found default case not at the start of case vector"
22580 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
22581
22582 #: tree-cfg.c:5839
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "case labels not sorted: "
22585 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
22586
22587 #: tree-cfg.c:5856
22588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22589 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22590 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
22591
22592 #: tree-cfg.c:5879
22593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22594 msgid "missing edge %i->%i"
22595 msgstr "båge saknas %i->%i"
22596
22597 #: tree-cfg.c:9379
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "%<noreturn%> function does return"
22600 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
22601
22602 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "control reaches end of non-void function"
22605 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
22606
22607 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1035
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22610 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
22611
22612 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1042
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22615 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
22616
22617 #: tree-chkp-opt.c:720
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "memory access check always fail"
22620 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
22621
22622 #: tree-chkp.c:2054
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22625 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver %qs-namn för intern användning"
22626
22627 #: tree-chkp.c:2831
22628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22629 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22630 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
22631
22632 #: tree-chkp.c:2919
22633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22634 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22635 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
22636
22637 #: tree-chkp.c:2962
22638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22639 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22640 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
22641
22642 #: tree-chkp.c:3662
22643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22644 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22645 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
22646
22647 #: tree-chkp.c:3822
22648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22649 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22650 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
22651
22652 #: tree-chkp.c:3833
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22655 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
22656
22657 #: tree-chkp.c:3949
22658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22659 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22660 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
22661
22662 #: tree-diagnostic.c:202
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "in definition of macro %qs"
22665 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
22666
22667 #: tree-diagnostic.c:219
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "in expansion of macro %qs"
22670 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
22671
22672 #: tree-eh.c:4766
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22675 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
22676
22677 #: tree-eh.c:4778
22678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22679 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22680 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
22681
22682 #: tree-eh.c:4786
22683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22684 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22685 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
22686
22687 #: tree-eh.c:4792
22688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22689 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22690 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
22691
22692 #: tree-eh.c:4798
22693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22694 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22695 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
22696
22697 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
22698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22699 msgid "BB %i is missing an edge"
22700 msgstr "BB %i saknar en båge"
22701
22702 #: tree-eh.c:4868
22703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22704 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22705 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
22706
22707 #: tree-eh.c:4877
22708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22709 msgid "BB %i has incorrect edge"
22710 msgstr "BB %i har felaktig båge"
22711
22712 #: tree-eh.c:4883
22713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22714 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22715 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
22716
22717 #: tree-inline.c:3534
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22720 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
22721
22722 #: tree-inline.c:3541
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22725 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
22726
22727 #: tree-inline.c:3581
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22730 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
22731
22732 #: tree-inline.c:3595
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22735 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
22736
22737 #: tree-inline.c:3609
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22740 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
22741
22742 #: tree-inline.c:3621
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22745 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
22746
22747 #: tree-inline.c:3629
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22750 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
22751
22752 #: tree-inline.c:3641
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22755 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
22756
22757 #: tree-inline.c:3661
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22760 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
22761
22762 #: tree-inline.c:3762
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22765 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
22766
22767 #: tree-inline.c:3770
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22770 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
22771
22772 #: tree-inline.c:4442
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22775 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
22776
22777 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "called from here"
22780 msgstr "anropad härifrån"
22781
22782 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "called from this function"
22785 msgstr "anropad från denna funktion"
22786
22787 #: tree-inline.c:4461
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22790 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
22791
22792 #: tree-into-ssa.c:3293
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "statement uses released SSA name:"
22795 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
22796
22797 #: tree-into-ssa.c:3305
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "cannot update SSA form"
22800 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
22801
22802 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22803 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "SSA corruption"
22806 msgstr "trasigt i SSA"
22807
22808 #: tree-profile.c:640
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22811 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
22812
22813 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22814 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
22815 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
22816
22817 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "in a call to built-in function %qD"
22820 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
22821
22822 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "in a call to function %qD declared here"
22825 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
22826
22827 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22829 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22830 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
22831
22832 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "within this loop"
22835 msgstr "i denna slinga"
22836
22837 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
22840 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
22841
22842 #: tree-ssa-operands.c:975
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22845 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
22846
22847 #: tree-ssa-operands.c:982
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22850 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
22851
22852 #: tree-ssa-operands.c:992
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22855 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
22856
22857 #: tree-ssa-operands.c:999
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22860 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
22861
22862 #: tree-ssa-operands.c:1016
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "excess use operand for stmt"
22865 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
22866
22867 #: tree-ssa-operands.c:1026
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "use operand missing for stmt"
22870 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
22871
22872 #: tree-ssa-operands.c:1033
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
22875 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
22876
22877 #: tree-ssa-strlen.c:1975
22878 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
22879 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
22880 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
22881 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
22882
22883 #: tree-ssa-strlen.c:1989
22884 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22885 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22886 msgstr[0] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22887 msgstr[1] "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22888
22889 #: tree-ssa-strlen.c:1996
22890 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22891 msgstr "%Gutdata från %qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
22892
22893 #: tree-ssa-strlen.c:2008
22894 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
22895 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
22896 msgstr[0] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22897 msgstr[1] "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
22898
22899 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
22900 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
22901 msgstr "%Gutdata från %qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
22902
22903 #: tree-ssa-strlen.c:2150
22904 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
22905 msgstr "%Gutdata från %qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
22906
22907 #: tree-ssa-strlen.c:2156
22908 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
22909 msgstr "%Gden angivna gränsen för %qD beror på längden av källargumentet"
22910
22911 #: tree-ssa-strlen.c:2163
22912 #, gcc-internal-format
22913 msgid "length computed here"
22914 msgstr "längden beräknad här"
22915
22916 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
22917 #, gcc-internal-format
22918 msgid "%qD was declared here"
22919 msgstr "%qD deklarerades här"
22920
22921 #: tree-ssa-uninit.c:259
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
22924 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
22925
22926 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
22929 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
22930
22931 #: tree-ssa-uninit.c:369
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
22934 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
22935
22936 #: tree-ssa-uninit.c:379
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
22939 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
22940
22941 #: tree-ssa.c:647
22942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22943 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
22944 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
22945
22946 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
22947 #, gcc-internal-format
22948 msgid "virtual definition is not an SSA name"
22949 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
22950
22951 #: tree-ssa.c:677
22952 #, gcc-internal-format
22953 msgid "stmt with wrong VUSE"
22954 msgstr "sats med felaktig VUSE"
22955
22956 #: tree-ssa.c:707
22957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
22959 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
22960
22961 #: tree-ssa.c:733
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "expected an SSA_NAME object"
22964 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
22965
22966 #: tree-ssa.c:739
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
22969 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
22970
22971 #: tree-ssa.c:746
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
22974 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
22975
22976 #: tree-ssa.c:752
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
22979 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
22980
22981 #: tree-ssa.c:758
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
22984 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
22985
22986 #: tree-ssa.c:764
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "found a real definition for a non-register"
22989 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
22990
22991 #: tree-ssa.c:771
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
22994 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
22995
22996 #: tree-ssa.c:801
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
22999 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
23000
23001 #: tree-ssa.c:807
23002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23003 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23004 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
23005
23006 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23009 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
23010
23011 #: tree-ssa.c:868
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "missing definition"
23014 msgstr "definition saknas"
23015
23016 #: tree-ssa.c:874
23017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23018 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23019 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
23020
23021 #: tree-ssa.c:882
23022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23023 msgid "definition in block %i follows the use"
23024 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
23025
23026 #: tree-ssa.c:889
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23029 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
23030
23031 #: tree-ssa.c:897
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "no immediate_use list"
23034 msgstr "ingen immediate_use-lista"
23035
23036 #: tree-ssa.c:909
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "wrong immediate use list"
23039 msgstr "fel omedelbar användningslista"
23040
23041 #: tree-ssa.c:943
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23044 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
23045
23046 #: tree-ssa.c:957
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23049 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
23050
23051 #: tree-ssa.c:966
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23054 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
23055
23056 #: tree-ssa.c:994
23057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23058 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23059 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
23060
23061 #: tree-ssa.c:1069
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "shared SSA name info"
23064 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
23065
23066 #: tree-ssa.c:1096
23067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23068 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23069 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
23070
23071 #: tree-ssa.c:1122
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23074 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
23075
23076 #: tree-ssa.c:1188
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "verify_ssa failed"
23079 msgstr "verify_ssa misslyckades"
23080
23081 #: tree-streamer-in.c:346
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "machine independent builtin code out of range"
23084 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
23085
23086 #: tree-streamer-in.c:352
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "target specific builtin not available"
23089 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
23090
23091 #: tree-vect-generic.c:287
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23094 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
23095
23096 #: tree-vect-generic.c:290
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23099 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
23100
23101 #: tree-vect-generic.c:341
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23104 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
23105
23106 #: tree-vect-generic.c:941
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23109 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
23110
23111 #: tree-vect-generic.c:1373
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23114 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
23115
23116 #: tree-vect-loop.c:4037
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23119 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
23120
23121 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23124 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
23125
23126 #: tree-vrp.c:4956
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23129 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
23130
23131 #: tree-vrp.c:4988
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23134 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
23135
23136 #: tree-vrp.c:5046
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23139 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
23140
23141 #: tree-vrp.c:5060
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23144 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
23145
23146 #: tree.c:1987
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23149 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
23150
23151 #: tree.c:1989
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23154 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
23155
23156 #: tree.c:7847
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23159 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
23160
23161 #: tree.c:8014
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "function return type cannot be function"
23164 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
23165
23166 #: tree.c:9322 tree.c:9407 tree.c:9468
23167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23168 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23169 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23170
23171 #: tree.c:9359
23172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23173 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23174 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
23175
23176 #: tree.c:9372
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23179 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23180
23181 #: tree.c:9421
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23184 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
23185
23186 #: tree.c:9434
23187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23188 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23189 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
23190
23191 #: tree.c:9494
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23194 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
23195
23196 #: tree.c:9508
23197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23198 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23199 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
23200
23201 #: tree.c:9520
23202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23203 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23204 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
23205
23206 #: tree.c:9533
23207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23208 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23209 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23210
23211 #: tree.c:9546
23212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23213 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23214 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
23215
23216 #: tree.c:12441
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "%qD is deprecated: %s"
23219 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
23220
23221 #: tree.c:12444
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "%qD is deprecated"
23224 msgstr "%qD bör undvikas"
23225
23226 #: tree.c:12468 tree.c:12490
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "%qE is deprecated: %s"
23229 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
23230
23231 #: tree.c:12471 tree.c:12493
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "%qE is deprecated"
23234 msgstr "%qE bör undvikas"
23235
23236 #: tree.c:12477 tree.c:12498
23237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23238 msgid "type is deprecated: %s"
23239 msgstr "typen bör undvikas: %s"
23240
23241 #: tree.c:12480 tree.c:12501
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "type is deprecated"
23244 msgstr "typen bör undvikas"
23245
23246 #. Type variant can differ by:
23247 #.
23248 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23249 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23250 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23251 #. in this case some values may not be set in the variant types
23252 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23253 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23254 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23255 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23256 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23257 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23258 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23259 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23260 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23261 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23262 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23263 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23264 #.
23265 #. Convenience macro for matching individual fields.
23266 #: tree.c:13038
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "type variant differs by "
23269 msgstr "typvarianter skiljer i "
23270
23271 #: tree.c:13079
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23274 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
23275
23276 #: tree.c:13081
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23279 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
23280
23281 #: tree.c:13083
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23284 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
23285
23286 #: tree.c:13103
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23289 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23290
23291 #: tree.c:13116
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23294 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
23295
23296 #: tree.c:13152
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23299 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
23300
23301 #: tree.c:13154
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23304 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
23305
23306 #: tree.c:13156
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "type's TYPE_BINFO"
23309 msgstr "typens TYPE_BINFO"
23310
23311 #: tree.c:13194
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23314 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
23315
23316 #: tree.c:13196
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "first mismatch is field"
23319 msgstr "första som inte stämmer är fält"
23320
23321 #: tree.c:13198
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "and field"
23324 msgstr "och fält"
23325
23326 #: tree.c:13215
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23329 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
23330
23331 #: tree.c:13217 tree.c:13228
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23334 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
23335
23336 #: tree.c:13219 tree.c:13230
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "type's TREE_TYPE"
23339 msgstr "typens TREE_TYPE"
23340
23341 #: tree.c:13226
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "type is not compatible with its variant"
23344 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
23345
23346 #: tree.c:13529
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "Main variant is not defined"
23349 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
23350
23351 #: tree.c:13534
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23354 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
23355
23356 #: tree.c:13546
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23359 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
23360
23361 #: tree.c:13564
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23364 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23365
23366 #: tree.c:13572
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23369 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
23370
23371 #: tree.c:13578
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23374 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
23375
23376 #: tree.c:13594
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23379 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
23380
23381 #: tree.c:13604
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23384 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
23385
23386 #: tree.c:13614
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23389 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
23390
23391 #: tree.c:13635
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23394 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
23395
23396 #: tree.c:13641
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23399 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
23400
23401 #: tree.c:13652
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23404 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
23405
23406 #: tree.c:13663
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23409 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
23410
23411 #: tree.c:13681
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23414 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
23415
23416 #: tree.c:13688
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23419 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
23420
23421 #: tree.c:13695
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23424 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
23425
23426 #: tree.c:13711
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23429 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
23430
23431 #: tree.c:13719
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23434 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
23435
23436 #: tree.c:13726
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23439 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
23440
23441 #: tree.c:13736
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23444 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
23445
23446 #: tree.c:13745
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23449 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
23450
23451 #: tree.c:13767
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23454 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
23455
23456 #: tree.c:13782
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23459 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
23460
23461 #: tree.c:13788
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23464 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
23465
23466 #: tree.c:13801
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23469 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
23470
23471 #: tree.c:13814
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23474 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23475
23476 #: tree.c:13820
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23479 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
23480
23481 #: tree.c:13827
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23484 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
23485
23486 #: tree.c:13839
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23489 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
23490
23491 #: tree.c:13845
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23494 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
23495
23496 #: tree.c:13855
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23499 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
23500
23501 #: tree.c:13862
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "verify_type failed"
23504 msgstr "verify_type misslyckades"
23505
23506 #: value-prof.c:510
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "dead histogram"
23509 msgstr "dött histogram"
23510
23511 #: value-prof.c:539
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23514 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
23515
23516 #: value-prof.c:551
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "verify_histograms failed"
23519 msgstr "verify_histograms misslyckades"
23520
23521 #: value-prof.c:607
23522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23523 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23524 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
23525
23526 #: var-tracking.c:7164
23527 #, gcc-internal-format
23528 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23529 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
23530
23531 #: var-tracking.c:7168
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23534 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
23535
23536 #: varasm.c:326
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23539 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
23540
23541 #: varasm.c:329
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "section type conflict with %qD"
23544 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
23545
23546 #: varasm.c:334
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23549 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
23550
23551 #: varasm.c:336
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "section type conflict"
23554 msgstr "sektionstypskonflikt"
23555
23556 #: varasm.c:1019
23557 #, gcc-internal-format
23558 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23559 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
23560
23561 #: varasm.c:1172
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23564 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
23565
23566 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "register name not specified for %q+D"
23569 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
23570
23571 #: varasm.c:1389
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "invalid register name for %q+D"
23574 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
23575
23576 #: varasm.c:1391
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23579 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
23580
23581 #: varasm.c:1394
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23584 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
23585
23586 #: varasm.c:1397
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23589 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
23590
23591 #: varasm.c:1400
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23594 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
23595
23596 #: varasm.c:1410
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "global register variable has initial value"
23599 msgstr "global registervariabel har startvärde"
23600
23601 #: varasm.c:1414
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23604 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
23605
23606 #: varasm.c:1460
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23609 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
23610
23611 #: varasm.c:1870
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "Patchable function entry > size"
23614 msgstr "Patchbar funktionsingång > storlek"
23615
23616 #: varasm.c:2069
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23619 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
23620
23621 #: varasm.c:2102
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23624 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
23625
23626 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23629 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
23630
23631 #: varasm.c:4910
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23634 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
23635
23636 #: varasm.c:4915
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23639 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
23640
23641 #: varasm.c:5227
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "invalid initial value for member %qE"
23644 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
23645
23646 #: varasm.c:5487
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "%+qD declared weak after being used"
23649 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
23650
23651 #: varasm.c:5539
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23654 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
23655
23656 #: varasm.c:5575
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23659 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
23660
23661 #: varasm.c:5579
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23664 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
23665
23666 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23669 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
23670
23671 #: varasm.c:5802
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23674 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
23675
23676 #: varasm.c:5834
23677 #, gcc-internal-format
23678 msgid "ifunc is not supported on this target"
23679 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
23680
23681 #: varasm.c:5892
23682 #, gcc-internal-format
23683 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23684 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
23685
23686 #: varasm.c:5894
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23689 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
23690
23691 #: varasm.c:5901
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23694 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
23695
23696 #: varasm.c:5909
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23699 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
23700
23701 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23704 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
23705
23706 #: vec.c:189
23707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23708 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23709 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
23710
23711 #: vec.c:194
23712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23713 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23714 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
23715
23716 #: vec.c:199
23717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23718 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23719 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
23720
23721 #: vec.c:201
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "qsort checking failed"
23724 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
23725
23726 #: vr-values.c:2396
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23729 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
23730
23731 #: vr-values.c:2402
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23734 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
23735
23736 #: vr-values.c:2446
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23739 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
23740
23741 #: vr-values.c:2448
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23744 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
23745
23746 #: vr-values.c:3127
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23749 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
23750
23751 #: vr-values.c:3194
23752 #, gcc-internal-format
23753 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23754 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
23755
23756 #: vr-values.c:3245
23757 #, gcc-internal-format
23758 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23759 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
23760
23761 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23762 #: xcoffout.c:194
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23765 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
23766
23767 #: lto-streamer.h:1001
23768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23769 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23770 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
23771
23772 #: lto-streamer.h:1011
23773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23774 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23775 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
23776
23777 #: c-family/c-attribs.c:529
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23780 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
23781
23782 #: c-family/c-attribs.c:696
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "no_sanitize argument not a string"
23785 msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
23786
23787 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23790 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23791
23792 #: c-family/c-attribs.c:875
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23795 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan -fcf-protection för att aktivera det"
23796
23797 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
23798 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23801 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
23802
23803 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23806 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
23807
23808 #: c-family/c-attribs.c:1130
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23811 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
23812
23813 #: c-family/c-attribs.c:1159
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23816 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
23817
23818 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
23821 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
23822
23823 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
23826 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
23827
23828 #: c-family/c-attribs.c:1238
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
23831 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
23832
23833 #: c-family/c-attribs.c:1334
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "destructor priorities are not supported"
23836 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
23837
23838 #: c-family/c-attribs.c:1336
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "constructor priorities are not supported"
23841 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
23842
23843 #: c-family/c-attribs.c:1358
23844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23845 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23846 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23847
23848 #: c-family/c-attribs.c:1363
23849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23850 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23851 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
23852
23853 #: c-family/c-attribs.c:1371
23854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23855 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23856 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23857
23858 #: c-family/c-attribs.c:1374
23859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23860 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23861 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
23862
23863 #: c-family/c-attribs.c:1527
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "unknown machine mode %qE"
23866 msgstr "okänt maskinläge %qE"
23867
23868 #: c-family/c-attribs.c:1557
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
23871 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
23872
23873 #: c-family/c-attribs.c:1560
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
23876 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
23877
23878 #: c-family/c-attribs.c:1569
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "unable to emulate %qs"
23881 msgstr "kan inte emulera %qs"
23882
23883 #: c-family/c-attribs.c:1582
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "invalid pointer mode %qs"
23886 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
23887
23888 #: c-family/c-attribs.c:1599
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
23891 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
23892
23893 #: c-family/c-attribs.c:1610
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "no data type for mode %qs"
23896 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
23897
23898 #: c-family/c-attribs.c:1620
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
23901 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
23902
23903 #: c-family/c-attribs.c:1647
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
23906 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
23907
23908 #: c-family/c-attribs.c:1669
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "section attributes are not supported for this target"
23911 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
23912
23913 #: c-family/c-attribs.c:1675
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
23916 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
23917
23918 #: c-family/c-attribs.c:1681
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "section attribute argument not a string constant"
23921 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
23922
23923 #: c-family/c-attribs.c:1690
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
23926 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
23927
23928 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
23929 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
23932 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23933
23934 #: c-family/c-attribs.c:1708
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
23937 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
23938
23939 #: c-family/c-attribs.c:1773
23940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23941 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
23942 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
23943
23944 #: c-family/c-attribs.c:1866
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
23947 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
23948
23949 #: c-family/c-attribs.c:1886
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
23952 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
23953
23954 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
23955 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
23958 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
23959
23960 #: c-family/c-attribs.c:1916
23961 #, gcc-internal-format
23962 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
23963 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
23964
23965 #: c-family/c-attribs.c:1943
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
23968 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
23969
23970 #: c-family/c-attribs.c:1986
23971 #, gcc-internal-format
23972 msgid "inline function %q+D declared weak"
23973 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
23974
23975 #: c-family/c-attribs.c:1991
23976 #, gcc-internal-format
23977 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
23978 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
23979
23980 #: c-family/c-attribs.c:2015
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
23983 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
23984
23985 #: c-family/c-attribs.c:2046
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
23988 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
23989
23990 #: c-family/c-attribs.c:2054
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
23993 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
23994
23995 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "attribute %qE argument not a string"
23998 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
23999
24000 #: c-family/c-attribs.c:2106
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "%+qD declared alias after being used"
24003 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
24004
24005 #: c-family/c-attribs.c:2108
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24008 msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
24009
24010 #: c-family/c-attribs.c:2159
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24013 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
24014
24015 #: c-family/c-attribs.c:2181
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24018 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
24019
24020 #: c-family/c-attribs.c:2193
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24023 msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
24024
24025 #: c-family/c-attribs.c:2217
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24028 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
24029
24030 #: c-family/c-attribs.c:2223
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24033 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
24034
24035 #: c-family/c-attribs.c:2236
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "visibility argument not a string"
24038 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
24039
24040 #: c-family/c-attribs.c:2248
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "%qE attribute ignored on types"
24043 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
24044
24045 #: c-family/c-attribs.c:2264
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24048 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
24049
24050 #: c-family/c-attribs.c:2275
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24053 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
24054
24055 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24058 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
24059
24060 #: c-family/c-attribs.c:2320
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "tls_model argument not a string"
24063 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
24064
24065 #: c-family/c-attribs.c:2333
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24068 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
24069
24070 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
24071 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24074 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
24075
24076 #: c-family/c-attribs.c:2417
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "alloc_size parameter outside range"
24079 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
24080
24081 #: c-family/c-attribs.c:2443
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "alloc_align parameter outside range"
24084 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
24085
24086 #: c-family/c-attribs.c:2467
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24089 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
24090
24091 #: c-family/c-attribs.c:2595
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24094 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
24095
24096 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24099 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
24100
24101 #: c-family/c-attribs.c:2727
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "%qE attribute duplicated"
24104 msgstr "attributet %qE dubblerat"
24105
24106 #: c-family/c-attribs.c:2729
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "%qE attribute follows %qE"
24109 msgstr "attributet %qE följer %qE"
24110
24111 #: c-family/c-attribs.c:2828
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "type was previously declared %qE"
24114 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
24115
24116 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24119 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
24120
24121 #: c-family/c-attribs.c:2899
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "%qE argument not an identifier"
24124 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
24125
24126 #: c-family/c-attribs.c:2910
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24129 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
24130
24131 #: c-family/c-attribs.c:2913
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "%qE argument is not a function"
24134 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
24135
24136 #: c-family/c-attribs.c:2961
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "deprecated message is not a string"
24139 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
24140
24141 #: c-family/c-attribs.c:3002
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24144 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
24145
24146 #: c-family/c-attribs.c:3065
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24149 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
24150
24151 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24152 #, gcc-internal-format
24153 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24154 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
24155
24156 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "zero vector size"
24159 msgstr "vektorstorlek noll"
24160
24161 #: c-family/c-attribs.c:3085
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24164 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
24165
24166 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24169 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
24170
24171 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24173 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24174 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
24175
24176 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24178 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24179 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
24180
24181 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24183 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24184 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
24185
24186 #: c-family/c-attribs.c:3208
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24189 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
24190
24191 #: c-family/c-attribs.c:3216
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24194 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
24195
24196 #: c-family/c-attribs.c:3273
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "cleanup argument not an identifier"
24199 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
24200
24201 #: c-family/c-attribs.c:3280
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "cleanup argument not a function"
24204 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
24205
24206 #: c-family/c-attribs.c:3317
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24209 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
24210
24211 #: c-family/c-attribs.c:3325
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24214 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
24215
24216 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "requested position is not an integer constant"
24219 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
24220
24221 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "requested position is less than zero"
24224 msgstr "begärd position är mindre än noll"
24225
24226 #: c-family/c-attribs.c:3404
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24229 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
24230
24231 #: c-family/c-attribs.c:3520
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24234 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
24235
24236 #: c-family/c-attribs.c:3535
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24239 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
24240
24241 #: c-family/c-common.c:725
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24244 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
24245
24246 #: c-family/c-common.c:775
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24249 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
24250
24251 #: c-family/c-common.c:947
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24254 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
24255
24256 #: c-family/c-common.c:987
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24259 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
24260
24261 #: c-family/c-common.c:996
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24264 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
24265
24266 #: c-family/c-common.c:1003
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24269 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
24270
24271 #: c-family/c-common.c:1014
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24274 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
24275
24276 #: c-family/c-common.c:1024
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24279 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
24280
24281 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24284 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24285
24286 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24289 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
24290
24291 #: c-family/c-common.c:1276
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24294 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
24295
24296 #: c-family/c-common.c:1281
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24299 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
24300
24301 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24304 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
24305
24306 #: c-family/c-common.c:1682
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "operation on %qE may be undefined"
24309 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
24310
24311 #: c-family/c-common.c:1992
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24314 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
24315
24316 #: c-family/c-common.c:2038
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24319 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
24320
24321 #: c-family/c-common.c:2048
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24324 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
24325
24326 #: c-family/c-common.c:2057
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24329 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
24330
24331 #: c-family/c-common.c:2067
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24334 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
24335
24336 #: c-family/c-common.c:2155
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24339 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
24340
24341 #: c-family/c-common.c:2694
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24344 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
24345
24346 #: c-family/c-common.c:2943
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24349 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
24350
24351 #: c-family/c-common.c:2946
24352 #, gcc-internal-format
24353 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24354 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
24355
24356 #: c-family/c-common.c:3036
24357 #, gcc-internal-format
24358 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24359 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
24360
24361 #: c-family/c-common.c:3043
24362 #, gcc-internal-format
24363 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24364 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
24365
24366 #: c-family/c-common.c:3086
24367 #, gcc-internal-format
24368 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24369 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
24370
24371 #: c-family/c-common.c:3095
24372 #, gcc-internal-format
24373 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24374 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
24375
24376 #: c-family/c-common.c:3268
24377 #, gcc-internal-format
24378 msgid "enum constant in boolean context"
24379 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
24380
24381 #: c-family/c-common.c:3295
24382 #, gcc-internal-format
24383 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24384 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24385
24386 #: c-family/c-common.c:3338
24387 #, gcc-internal-format
24388 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24389 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
24390
24391 #: c-family/c-common.c:3350
24392 #, gcc-internal-format
24393 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24394 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
24395
24396 #: c-family/c-common.c:3366
24397 #, gcc-internal-format
24398 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24399 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
24400
24401 #: c-family/c-common.c:3375
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24404 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
24405
24406 #: c-family/c-common.c:3411
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24409 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
24410
24411 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8887
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24414 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
24415
24416 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24419 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
24420
24421 #: c-family/c-common.c:3588
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24424 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
24425
24426 #: c-family/c-common.c:3598
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24429 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
24430
24431 #: c-family/c-common.c:3601
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24434 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
24435
24436 #: c-family/c-common.c:3612
24437 #, gcc-internal-format
24438 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24439 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
24440
24441 #: c-family/c-common.c:3621
24442 #, gcc-internal-format
24443 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24444 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
24445
24446 #: c-family/c-common.c:3629
24447 #, gcc-internal-format
24448 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24449 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
24450
24451 #: c-family/c-common.c:3671
24452 #, gcc-internal-format
24453 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24454 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
24455
24456 #: c-family/c-common.c:4454
24457 #, gcc-internal-format
24458 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24459 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
24460
24461 #: c-family/c-common.c:4574
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24464 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
24465
24466 #: c-family/c-common.c:4766
24467 #, gcc-internal-format
24468 msgid "pointers are not permitted as case values"
24469 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
24470
24471 #: c-family/c-common.c:4773
24472 #, gcc-internal-format
24473 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24474 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
24475
24476 #: c-family/c-common.c:4799
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "empty range specified"
24479 msgstr "tomt intervall angivet"
24480
24481 #: c-family/c-common.c:4860
24482 #, gcc-internal-format
24483 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24484 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
24485
24486 #: c-family/c-common.c:4862
24487 #, gcc-internal-format
24488 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24489 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
24490
24491 #: c-family/c-common.c:4866
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "duplicate case value"
24494 msgstr "upprepat case-värde"
24495
24496 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "previously used here"
24499 msgstr "tidigare använt här"
24500
24501 #: c-family/c-common.c:4871
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "multiple default labels in one switch"
24504 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
24505
24506 #: c-family/c-common.c:4873
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "this is the first default label"
24509 msgstr "detta är den första default-etiketten"
24510
24511 #: c-family/c-common.c:4967
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24514 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
24515
24516 #: c-family/c-common.c:5135
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24519 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
24520
24521 #: c-family/c-common.c:5143
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24524 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
24525
24526 #: c-family/c-common.c:5148
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "requested alignment is too large"
24529 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
24530
24531 #: c-family/c-common.c:5294
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24534 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
24535
24536 #: c-family/c-common.c:5308
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "missing sentinel in function call"
24539 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
24540
24541 #: c-family/c-common.c:5411
24542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24543 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24544 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
24545
24546 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24549 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
24550
24551 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24554 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
24555
24556 #: c-family/c-common.c:5589
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24559 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
24560
24561 #: c-family/c-common.c:5593
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24564 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
24565
24566 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
24567 #: c/c-typeck.c:3555
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "too few arguments to function %qE"
24570 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
24571
24572 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "too many arguments to function %qE"
24575 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
24576
24577 #: c-family/c-common.c:5769
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24580 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
24581
24582 #: c-family/c-common.c:5794
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24585 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
24586
24587 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24590 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24591
24592 #: c-family/c-common.c:5838
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24595 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
24596
24597 #: c-family/c-common.c:5852
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24600 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
24601
24602 #: c-family/c-common.c:5872
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24605 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
24606
24607 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24610 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
24611
24612 #: c-family/c-common.c:5896
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24615 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
24616
24617 #: c-family/c-common.c:5902
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24620 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
24621
24622 #: c-family/c-common.c:5908
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24625 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
24626
24627 #: c-family/c-common.c:5931
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24630 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
24631
24632 #: c-family/c-common.c:5937
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24635 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
24636
24637 #: c-family/c-common.c:6184
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24640 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
24641
24642 #: c-family/c-common.c:6189
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24645 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
24646
24647 #: c-family/c-common.c:6196
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24650 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
24651
24652 #: c-family/c-common.c:6209
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24655 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
24656
24657 #: c-family/c-common.c:6261
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24660 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
24661
24662 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3002 cp/init.c:3021
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "size of array is too large"
24665 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
24666
24667 #: c-family/c-common.c:6517
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24670 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
24671
24672 #: c-family/c-common.c:6651
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24675 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
24676
24677 #: c-family/c-common.c:6665
24678 #, gcc-internal-format
24679 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24680 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
24681
24682 #: c-family/c-common.c:6674
24683 #, gcc-internal-format
24684 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24685 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24686
24687 #: c-family/c-common.c:6685
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24690 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
24691
24692 #: c-family/c-common.c:6706
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24695 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
24696
24697 #: c-family/c-common.c:6714
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24700 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
24701
24702 #: c-family/c-common.c:6720
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24705 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
24706
24707 #: c-family/c-common.c:6728
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24710 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
24711
24712 #: c-family/c-common.c:6740
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24715 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
24716
24717 #: c-family/c-common.c:6753
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24720 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
24721
24722 #: c-family/c-common.c:7672
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "index value is out of bound"
24725 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
24726
24727 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24730 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
24731
24732 #. Reject arguments that are built-in functions with
24733 #. no library fallback.
24734 #: c-family/c-common.c:7867
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24737 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
24738
24739 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "size of array %qE is too large"
24742 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
24743
24744 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "size of unnamed array is too large"
24747 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
24748
24749 #: c-family/c-common.c:7921
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24752 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
24753
24754 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "format string has invalid operand number"
24757 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
24758
24759 #: c-family/c-format.c:156
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "function does not return string type"
24762 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
24763
24764 #: c-family/c-format.c:190
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "format string argument is not a string type"
24767 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
24768
24769 #: c-family/c-format.c:216
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24772 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
24773
24774 #: c-family/c-format.c:219
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24777 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
24778
24779 #: c-family/c-format.c:229
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24782 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
24783
24784 #: c-family/c-format.c:251
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "format argument should be a %qs reference"
24787 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
24788
24789 #: c-family/c-format.c:295
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "unrecognized format specifier"
24792 msgstr "okänd formatangivelse"
24793
24794 #: c-family/c-format.c:310
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24797 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
24798
24799 #: c-family/c-format.c:319
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24802 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
24803
24804 #: c-family/c-format.c:333
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24807 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
24808
24809 #: c-family/c-format.c:340
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24812 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
24813
24814 #: c-family/c-format.c:1148
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24817 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
24818
24819 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "missing $ operand number in format"
24822 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
24823
24824 #: c-family/c-format.c:1269
24825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24826 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24827 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
24828
24829 #: c-family/c-format.c:1276
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "operand number out of range in format"
24832 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
24833
24834 #: c-family/c-format.c:1299
24835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24836 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24837 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
24838
24839 #: c-family/c-format.c:1331
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24842 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
24843
24844 #: c-family/c-format.c:1362
24845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24846 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24847 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
24848
24849 #: c-family/c-format.c:1463
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24852 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
24853
24854 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24857 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
24858
24859 #: c-family/c-format.c:1484
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
24862 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
24863
24864 #: c-family/c-format.c:1501
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "too many arguments for format"
24867 msgstr "för många argument för formatsträng"
24868
24869 #: c-family/c-format.c:1505
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "unused arguments in $-style format"
24872 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
24873
24874 #: c-family/c-format.c:1508
24875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24876 msgid "zero-length %s format string"
24877 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
24878
24879 #: c-family/c-format.c:1512
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "format is a wide character string"
24882 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
24883
24884 #: c-family/c-format.c:1515
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "unterminated format string"
24887 msgstr "icke terminerad formatsträng"
24888
24889 #: c-family/c-format.c:1921
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
24892 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
24893
24894 #: c-family/c-format.c:1931
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "%s does not support %s"
24897 msgstr "%s stödjer inte %s"
24898
24899 #: c-family/c-format.c:1941
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
24902 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
24903
24904 #: c-family/c-format.c:1955
24905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24906 msgid "%s used within a quoted sequence"
24907 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
24908
24909 #: c-family/c-format.c:1968
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%qc conversion used unquoted"
24912 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
24913
24914 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
24915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24916 msgid "repeated %s in format"
24917 msgstr "upprepat %s i format"
24918
24919 #: c-family/c-format.c:2097
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
24922 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
24923
24924 #: c-family/c-format.c:2199
24925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24926 msgid "zero width in %s format"
24927 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
24928
24929 #: c-family/c-format.c:2222
24930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24931 msgid "empty left precision in %s format"
24932 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
24933
24934 #: c-family/c-format.c:2313
24935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 msgid "empty precision in %s format"
24937 msgstr "tom precision i %s-format"
24938
24939 #: c-family/c-format.c:2391
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
24942 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
24943
24944 #: c-family/c-format.c:2447
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
24947 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
24948
24949 #: c-family/c-format.c:2459
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
24952 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
24953
24954 #: c-family/c-format.c:2491
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
24957 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
24958
24959 #: c-family/c-format.c:2496
24960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24961 msgid "%s ignored with %s in %s format"
24962 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
24963
24964 #: c-family/c-format.c:2503
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
24967 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
24968
24969 #: c-family/c-format.c:2508
24970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24971 msgid "use of %s and %s together in %s format"
24972 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
24973
24974 #: c-family/c-format.c:2535
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
24977 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
24978
24979 #: c-family/c-format.c:2539
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
24982 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
24983
24984 #: c-family/c-format.c:2566
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
24987 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
24988
24989 #: c-family/c-format.c:2595
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
24992 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
24993
24994 #: c-family/c-format.c:2617
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
24997 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
24998
24999 #: c-family/c-format.c:2655
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25002 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
25003
25004 #: c-family/c-format.c:2659
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25007 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
25008
25009 #: c-family/c-format.c:2806
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25012 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
25013
25014 #: c-family/c-format.c:2864
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "conversion lacks type at end of format"
25017 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
25018
25019 #: c-family/c-format.c:2893
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "nested quoting directive"
25022 msgstr "nästade citationsdirektiv"
25023
25024 #: c-family/c-format.c:2904
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "unmatched quoting directive"
25027 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
25028
25029 #: c-family/c-format.c:2919
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25032 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
25033
25034 #: c-family/c-format.c:2925
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "unmatched color reset directive"
25037 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
25038
25039 #: c-family/c-format.c:2937
25040 #, gcc-internal-format
25041 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25042 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
25043
25044 #: c-family/c-format.c:2977
25045 #, gcc-internal-format
25046 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25047 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
25048
25049 #: c-family/c-format.c:2990
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "unterminated quoting directive"
25052 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
25053
25054 #: c-family/c-format.c:2994
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "unterminated color directive"
25057 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
25058
25059 #: c-family/c-format.c:3116
25060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25061 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25062 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
25063
25064 #: c-family/c-format.c:3124
25065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25066 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25067 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
25068
25069 #: c-family/c-format.c:3144
25070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25071 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25072 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
25073
25074 #: c-family/c-format.c:3156
25075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25076 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25077 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
25078
25079 #: c-family/c-format.c:3636
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25082 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
25083
25084 #: c-family/c-format.c:3646
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25087 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
25088
25089 #: c-family/c-format.c:3657
25090 #, gcc-internal-format
25091 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25092 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
25093
25094 #: c-family/c-format.c:3667
25095 #, gcc-internal-format
25096 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25097 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
25098
25099 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
25100 #, gcc-internal-format
25101 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25102 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
25103
25104 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
25105 #, gcc-internal-format
25106 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25107 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
25108
25109 #: c-family/c-format.c:3790
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25112 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
25113
25114 #: c-family/c-format.c:3832
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25117 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
25118
25119 #: c-family/c-format.c:3848
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25122 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
25123
25124 #: c-family/c-format.c:3854
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25127 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
25128
25129 #: c-family/c-format.c:3878
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25132 msgstr "%<gcall%> är inte definierad som en typ"
25133
25134 #: c-family/c-format.c:4089
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25137 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
25138
25139 #: c-family/c-format.c:4101
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25142 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
25143
25144 #: c-family/c-indentation.c:66
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25147 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
25148
25149 #: c-family/c-indentation.c:609
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "this %qs clause does not guard..."
25152 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
25153
25154 #: c-family/c-indentation.c:612
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25157 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
25158
25159 #: c-family/c-lex.c:228
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25162 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
25163
25164 #: c-family/c-lex.c:263
25165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25166 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25167 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
25168
25169 #. ... or not.
25170 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25171 #, gcc-internal-format
25172 msgid "stray %<@%> in program"
25173 msgstr "överblivet %<@%> i program"
25174
25175 #: c-family/c-lex.c:521
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "stray %qs in program"
25178 msgstr "överblivet %qs i program"
25179
25180 #: c-family/c-lex.c:531
25181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25182 msgid "missing terminating %c character"
25183 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
25184
25185 #: c-family/c-lex.c:533
25186 #, gcc-internal-format
25187 msgid "stray %qc in program"
25188 msgstr "överblivet %qc i program"
25189
25190 #: c-family/c-lex.c:535
25191 #, gcc-internal-format
25192 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25193 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
25194
25195 #: c-family/c-lex.c:755
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25198 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
25199
25200 #: c-family/c-lex.c:759
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25203 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
25204
25205 #: c-family/c-lex.c:779
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25208 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
25209
25210 #: c-family/c-lex.c:819
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "unsuffixed float constant"
25213 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
25214
25215 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25218 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
25219
25220 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25223 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
25224
25225 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25228 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
25229
25230 #: c-family/c-lex.c:976
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "floating constant truncated to zero"
25233 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
25234
25235 #: c-family/c-lex.c:1177
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25238 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
25239
25240 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25243 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
25244
25245 #: c-family/c-lex.c:1232
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25248 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
25249
25250 #: c-family/c-omp.c:204
25251 #, gcc-internal-format
25252 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25253 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
25254
25255 #: c-family/c-omp.c:209
25256 #, gcc-internal-format
25257 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25258 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
25259
25260 #: c-family/c-omp.c:329
25261 #, gcc-internal-format
25262 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25263 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
25264
25265 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25266 #, gcc-internal-format
25267 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25268 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
25269
25270 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8198
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25273 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
25274
25275 #: c-family/c-omp.c:562
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25278 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
25279
25280 #: c-family/c-omp.c:578
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "%qE is not initialized"
25283 msgstr "%qE är inte initierad"
25284
25285 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8088
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "missing controlling predicate"
25288 msgstr "styrpredikat saknas"
25289
25290 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7744
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "invalid controlling predicate"
25293 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
25294
25295 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8094
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "missing increment expression"
25298 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
25299
25300 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7859
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "invalid increment expression"
25303 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
25304
25305 #: c-family/c-omp.c:838
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25308 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25309
25310 #: c-family/c-omp.c:842
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25313 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
25314
25315 #: c-family/c-omp.c:846
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25318 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
25319
25320 #: c-family/c-omp.c:1422
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25323 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
25324
25325 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "%qD is not an function argument"
25328 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
25329
25330 #: c-family/c-opts.c:325
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "-I- specified twice"
25333 msgstr "-I- angiven två gånger"
25334
25335 #: c-family/c-opts.c:328
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25338 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
25339
25340 #: c-family/c-opts.c:386
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25343 msgstr "-Walloca-larger-than=0 är meningslöst"
25344
25345 #: c-family/c-opts.c:391
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25348 msgstr "-Wvla-larger-than=0 är meningslöst"
25349
25350 #: c-family/c-opts.c:416
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25353 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
25354
25355 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "output filename specified twice"
25358 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
25359
25360 #: c-family/c-opts.c:799
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25363 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
25364
25365 #: c-family/c-opts.c:834
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25368 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
25369
25370 #: c-family/c-opts.c:880
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25373 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
25374
25375 #: c-family/c-opts.c:882
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25378 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
25379
25380 #: c-family/c-opts.c:884
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25383 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
25384
25385 #: c-family/c-opts.c:886
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25388 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
25389
25390 #: c-family/c-opts.c:888
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25393 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
25394
25395 #: c-family/c-opts.c:890
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25398 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
25399
25400 #: c-family/c-opts.c:928
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25403 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
25404
25405 #: c-family/c-opts.c:988
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25408 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
25409
25410 #: c-family/c-opts.c:1001
25411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25412 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
25413 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
25414
25415 #: c-family/c-opts.c:1016
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "opening output file %s: %m"
25418 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
25419
25420 #: c-family/c-opts.c:1036
25421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25422 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25423 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
25424
25425 #: c-family/c-opts.c:1190
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "opening dependency file %s: %m"
25428 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
25429
25430 #: c-family/c-opts.c:1201
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "closing dependency file %s: %m"
25433 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
25434
25435 #: c-family/c-opts.c:1204
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "when writing output to %s: %m"
25438 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
25439
25440 #: c-family/c-opts.c:1284
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25443 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
25444
25445 #: c-family/c-opts.c:1307
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25448 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
25449
25450 #: c-family/c-opts.c:1340
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25453 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
25454
25455 #: c-family/c-opts.c:1342
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25458 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
25459
25460 #: c-family/c-opts.c:1534
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25463 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
25464
25465 #: c-family/c-pch.c:110
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25468 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
25469
25470 #: c-family/c-pch.c:133
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "can%'t write to %s: %m"
25473 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
25474
25475 #: c-family/c-pch.c:191
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "can%'t write %s: %m"
25478 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
25479
25480 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "can%'t read %s: %m"
25483 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
25484
25485 #: c-family/c-pch.c:417
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25488 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
25489
25490 #: c-family/c-pch.c:418
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "use #include instead"
25493 msgstr "använd #include istället"
25494
25495 #: c-family/c-pch.c:424
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25498 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
25499
25500 #: c-family/c-pch.c:429
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25503 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
25504
25505 #: c-family/c-pch.c:430
25506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25507 msgid "%s: PCH file was invalid"
25508 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
25509
25510 #: c-family/c-pragma.c:93
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25513 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
25514
25515 #: c-family/c-pragma.c:106
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25518 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
25519
25520 #: c-family/c-pragma.c:136
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25523 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
25524
25525 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25528 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
25529
25530 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25533 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
25534
25535 #: c-family/c-pragma.c:156
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25538 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
25539
25540 #: c-family/c-pragma.c:158
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25543 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
25544
25545 #: c-family/c-pragma.c:167
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25548 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
25549
25550 #: c-family/c-pragma.c:196
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25553 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
25554
25555 #: c-family/c-pragma.c:199
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25558 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
25559
25560 #: c-family/c-pragma.c:220
25561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25562 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25563 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
25564
25565 #: c-family/c-pragma.c:259
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25568 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
25569
25570 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25573 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
25574
25575 #: c-family/c-pragma.c:365
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25578 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
25579
25580 #: c-family/c-pragma.c:371
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25583 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
25584
25585 #: c-family/c-pragma.c:428
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25588 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
25589
25590 #: c-family/c-pragma.c:434
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25593 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25594
25595 #: c-family/c-pragma.c:443
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25598 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25599
25600 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25603 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
25604
25605 #: c-family/c-pragma.c:502
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25608 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
25609
25610 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25613 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
25614
25615 #: c-family/c-pragma.c:558
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25618 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
25619
25620 #: c-family/c-pragma.c:594
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25623 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
25624
25625 #: c-family/c-pragma.c:625
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25628 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
25629
25630 #: c-family/c-pragma.c:686
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25633 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
25634
25635 #: c-family/c-pragma.c:728
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25638 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
25639
25640 #: c-family/c-pragma.c:734
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25643 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
25644
25645 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25648 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
25649
25650 #: c-family/c-pragma.c:742
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25653 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
25654
25655 #: c-family/c-pragma.c:750
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25658 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
25659
25660 #: c-family/c-pragma.c:762
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25663 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25664
25665 #: c-family/c-pragma.c:788
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25668 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
25669
25670 #: c-family/c-pragma.c:797
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25673 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
25674
25675 #: c-family/c-pragma.c:808
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25678 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
25679
25680 #: c-family/c-pragma.c:814
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25683 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
25684
25685 #: c-family/c-pragma.c:822
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25688 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
25689
25690 #: c-family/c-pragma.c:854
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25693 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
25694
25695 #: c-family/c-pragma.c:867
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25698 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
25699
25700 #: c-family/c-pragma.c:894
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25703 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25704
25705 #: c-family/c-pragma.c:900
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25708 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
25709
25710 #: c-family/c-pragma.c:923
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25713 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
25714
25715 #: c-family/c-pragma.c:936
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25718 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
25719
25720 #: c-family/c-pragma.c:962
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25723 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
25724
25725 #: c-family/c-pragma.c:968
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25728 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
25729
25730 #: c-family/c-pragma.c:1009
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25733 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
25734
25735 #: c-family/c-pragma.c:1039
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25738 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
25739
25740 #: c-family/c-pragma.c:1046
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25743 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
25744
25745 #: c-family/c-pragma.c:1088
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25748 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
25749
25750 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25753 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
25754
25755 #: c-family/c-pragma.c:1128
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25758 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
25759
25760 #: c-family/c-pragma.c:1138
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25763 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
25764
25765 #: c-family/c-pragma.c:1141
25766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25767 msgid "#pragma message: %s"
25768 msgstr "#pragma message: %s"
25769
25770 #: c-family/c-pragma.c:1178
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25773 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
25774
25775 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25778 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
25779
25780 #: c-family/c-pragma.c:1205
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25783 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
25784
25785 #: c-family/c-pragma.c:1223
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25788 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
25789
25790 #: c-family/c-pragma.c:1232
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25793 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
25794
25795 #: c-family/c-pragma.c:1238
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25798 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25799
25800 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "<type-error>"
25803 msgstr "<typfel>"
25804
25805 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "<unnamed-unsigned:"
25808 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
25809
25810 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "<unnamed-float:"
25813 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
25814
25815 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "<unnamed-fixed:"
25818 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
25819
25820 #: c-family/c-pretty-print.c:393
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "<typedef-error>"
25823 msgstr "<typedef-fel>"
25824
25825 #: c-family/c-pretty-print.c:408
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "<tag-error>"
25828 msgstr "<tagg-fel>"
25829
25830 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "<erroneous-expression>"
25833 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
25834
25835 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "<return-value>"
25838 msgstr "<returvärde>"
25839
25840 #: c-family/c-semantics.c:197
25841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25842 msgid "wrong type argument to %s"
25843 msgstr "fel typ på argument till %s"
25844
25845 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1836
25846 #: cp/constexpr.c:4088
25847 #, gcc-internal-format
25848 msgid "overflow in constant expression"
25849 msgstr "spill i konstant uttryck"
25850
25851 #: c-family/c-warn.c:93
25852 #, gcc-internal-format
25853 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25854 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25855
25856 #: c-family/c-warn.c:95
25857 #, gcc-internal-format
25858 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25859 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25860
25861 #: c-family/c-warn.c:101
25862 #, gcc-internal-format
25863 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25864 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25865
25866 #: c-family/c-warn.c:103
25867 #, gcc-internal-format
25868 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25869 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25870
25871 #: c-family/c-warn.c:109
25872 #, gcc-internal-format
25873 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25874 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25875
25876 #: c-family/c-warn.c:111
25877 #, gcc-internal-format
25878 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25879 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25880
25881 #: c-family/c-warn.c:117
25882 #, gcc-internal-format
25883 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25884 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25885
25886 #: c-family/c-warn.c:119
25887 #, gcc-internal-format
25888 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
25889 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25890
25891 #: c-family/c-warn.c:126
25892 #, gcc-internal-format
25893 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25894 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25895
25896 #: c-family/c-warn.c:128
25897 #, gcc-internal-format
25898 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25899 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25900
25901 #: c-family/c-warn.c:132
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25904 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
25905
25906 #: c-family/c-warn.c:134
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
25909 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
25910
25911 #: c-family/c-warn.c:216
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
25914 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
25915
25916 #: c-family/c-warn.c:219
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
25919 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
25920
25921 #: c-family/c-warn.c:289
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
25924 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
25925
25926 #: c-family/c-warn.c:293
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25929 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
25930
25931 #: c-family/c-warn.c:303
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25934 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
25935
25936 #: c-family/c-warn.c:306
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
25939 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
25940
25941 #: c-family/c-warn.c:384
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
25944 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
25945
25946 #: c-family/c-warn.c:387
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
25949 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
25950
25951 #: c-family/c-warn.c:441
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "self-comparison always evaluates to true"
25954 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
25955
25956 #: c-family/c-warn.c:444
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "self-comparison always evaluates to false"
25959 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
25960
25961 #: c-family/c-warn.c:494
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
25964 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
25965
25966 #: c-family/c-warn.c:502
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
25969 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
25970
25971 #: c-family/c-warn.c:636
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
25974 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
25975
25976 #: c-family/c-warn.c:654
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
25979 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
25980
25981 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
25984 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
25985
25986 #: c-family/c-warn.c:803
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
25989 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
25990
25991 #: c-family/c-warn.c:834
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
25994 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
25995
25996 #: c-family/c-warn.c:841
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
25999 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26000
26001 #: c-family/c-warn.c:846
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26004 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26005
26006 #: c-family/c-warn.c:858
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26009 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26010
26011 #: c-family/c-warn.c:874
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26014 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26015
26016 #: c-family/c-warn.c:881
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26019 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26020
26021 #: c-family/c-warn.c:886
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26024 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
26025
26026 #: c-family/c-warn.c:898
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26029 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26030
26031 #: c-family/c-warn.c:914
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26034 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26035
26036 #: c-family/c-warn.c:921
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26039 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26040
26041 #: c-family/c-warn.c:926
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26044 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
26045
26046 #: c-family/c-warn.c:938
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26049 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26050
26051 #: c-family/c-warn.c:954
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26054 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26055
26056 #: c-family/c-warn.c:961
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26059 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26060
26061 #: c-family/c-warn.c:966
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26064 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
26065
26066 #: c-family/c-warn.c:978
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26069 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26070
26071 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26074 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
26075
26076 #: c-family/c-warn.c:1024
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26079 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
26080
26081 #: c-family/c-warn.c:1033
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26084 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
26085
26086 #: c-family/c-warn.c:1042
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26089 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
26090
26091 #: c-family/c-warn.c:1053
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26094 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26095
26096 #: c-family/c-warn.c:1057
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "%q+D declared as variadic function"
26099 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
26100
26101 #: c-family/c-warn.c:1099
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26104 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
26105
26106 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26109 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
26110
26111 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26114 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet till %qE"
26115
26116 #: c-family/c-warn.c:1141
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
26119 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
26120
26121 #: c-family/c-warn.c:1153
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26124 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
26125
26126 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26129 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
26130
26131 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26134 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
26135
26136 #: c-family/c-warn.c:1282
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26139 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
26140
26141 #: c-family/c-warn.c:1287
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26144 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
26145
26146 #: c-family/c-warn.c:1348
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "switch missing default case"
26149 msgstr "switch saknar default-fall"
26150
26151 #: c-family/c-warn.c:1393
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "switch condition has boolean value"
26154 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
26155
26156 #: c-family/c-warn.c:1466
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26159 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
26160
26161 #: c-family/c-warn.c:1494
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26164 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
26165
26166 #: c-family/c-warn.c:1515
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26169 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26170
26171 #: c-family/c-warn.c:1517
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26174 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26175
26176 #: c-family/c-warn.c:1519
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26179 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26180
26181 #: c-family/c-warn.c:1521
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26184 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
26185
26186 #: c-family/c-warn.c:1525
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "assignment of read-only member %qD"
26189 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
26190
26191 #: c-family/c-warn.c:1526
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "increment of read-only member %qD"
26194 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
26195
26196 #: c-family/c-warn.c:1527
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "decrement of read-only member %qD"
26199 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
26200
26201 #: c-family/c-warn.c:1528
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26204 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
26205
26206 #: c-family/c-warn.c:1532
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26209 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
26210
26211 #: c-family/c-warn.c:1533
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "increment of read-only variable %qD"
26214 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
26215
26216 #: c-family/c-warn.c:1534
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26219 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
26220
26221 #: c-family/c-warn.c:1535
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26224 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26225
26226 #: c-family/c-warn.c:1538
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26229 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
26230
26231 #: c-family/c-warn.c:1539
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26234 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
26235
26236 #: c-family/c-warn.c:1540
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26239 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
26240
26241 #: c-family/c-warn.c:1541
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26244 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
26245
26246 #: c-family/c-warn.c:1546
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26249 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26250
26251 #: c-family/c-warn.c:1548
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26254 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26255
26256 #: c-family/c-warn.c:1550
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26259 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
26260
26261 #: c-family/c-warn.c:1552
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26264 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
26265
26266 #: c-family/c-warn.c:1557
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "assignment of function %qD"
26269 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
26270
26271 #: c-family/c-warn.c:1558
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "increment of function %qD"
26274 msgstr "ökning av funktion %qD"
26275
26276 #: c-family/c-warn.c:1559
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "decrement of function %qD"
26279 msgstr "minskning av funktion %qD"
26280
26281 #: c-family/c-warn.c:1560
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26284 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
26285
26286 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "assignment of read-only location %qE"
26289 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
26290
26291 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "increment of read-only location %qE"
26294 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
26295
26296 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "decrement of read-only location %qE"
26299 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
26300
26301 #: c-family/c-warn.c:1566
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26304 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
26305
26306 #: c-family/c-warn.c:1580
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26309 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
26310
26311 #: c-family/c-warn.c:1583
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "lvalue required as increment operand"
26314 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
26315
26316 #: c-family/c-warn.c:1586
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "lvalue required as decrement operand"
26319 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
26320
26321 #: c-family/c-warn.c:1589
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26324 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
26325
26326 #: c-family/c-warn.c:1592
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "lvalue required in asm statement"
26329 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
26330
26331 #: c-family/c-warn.c:1609
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26334 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
26335
26336 #: c-family/c-warn.c:1613
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26339 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
26340
26341 #: c-family/c-warn.c:1618
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26344 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
26345
26346 #: c-family/c-warn.c:1623
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26349 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
26350
26351 #: c-family/c-warn.c:1628
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26354 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
26355
26356 #: c-family/c-warn.c:1633
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26359 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
26360
26361 #: c-family/c-warn.c:1654
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "array subscript has type %<char%>"
26364 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
26365
26366 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26369 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
26370
26371 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26374 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
26375
26376 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26379 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
26380
26381 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26384 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
26385
26386 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26389 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
26390
26391 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26394 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
26395
26396 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26399 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
26400
26401 #: c-family/c-warn.c:1745
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26404 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
26405
26406 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26409 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
26410
26411 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26414 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
26415
26416 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26419 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
26420
26421 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26424 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
26425
26426 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26429 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
26430
26431 #: c-family/c-warn.c:1791
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26434 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
26435
26436 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26439 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
26440
26441 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26444 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
26445
26446 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26449 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
26450
26451 #: c-family/c-warn.c:1841
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "label %q+D defined but not used"
26454 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
26455
26456 #: c-family/c-warn.c:1843
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "label %q+D declared but not defined"
26459 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
26460
26461 #: c-family/c-warn.c:1866
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "division by zero"
26464 msgstr "division med noll"
26465
26466 #: c-family/c-warn.c:1886
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26469 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
26470
26471 #: c-family/c-warn.c:1909
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26474 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
26475
26476 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
26477 #: cp/typeck.c:5032
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26480 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
26481
26482 #: c-family/c-warn.c:1998
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26485 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
26486
26487 #: c-family/c-warn.c:2051
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26490 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
26491
26492 #: c-family/c-warn.c:2054
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26495 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
26496
26497 #: c-family/c-warn.c:2064
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26500 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
26501
26502 #: c-family/c-warn.c:2118
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "unused parameter %qD"
26505 msgstr "oanvänd parameter %qD"
26506
26507 #: c-family/c-warn.c:2180
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26510 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
26511
26512 #: c-family/c-warn.c:2215
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "duplicated %<if%> condition"
26515 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
26516
26517 #: c-family/c-warn.c:2244
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26520 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
26521
26522 #: c-family/c-warn.c:2254
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26525 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %qs"
26526
26527 #: c-family/c-warn.c:2259
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
26530 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %qs följer på inline-deklaration"
26531
26532 #: c-family/c-warn.c:2306
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26535 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
26536
26537 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26540 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
26541
26542 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26545 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
26546
26547 #: c-family/c-warn.c:2415
26548 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26549 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26550 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
26551 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
26552
26553 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5359
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "this condition has identical branches"
26556 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
26557
26558 #: c-family/c-warn.c:2586
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "macro expands to multiple statements"
26561 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
26562
26563 #: c-family/c-warn.c:2587
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26566 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddad av denna %qs-klausul"
26567
26568 #: c-family/cppspec.c:93
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26571 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
26572
26573 #: c-family/cppspec.c:112
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "too many input files"
26576 msgstr "för många indatafiler"
26577
26578 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26581 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
26582
26583 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26586 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
26587
26588 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26591 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
26592
26593 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26596 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
26597
26598 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26600 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26601 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
26602
26603 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26605 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26606 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
26607
26608 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
26609 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26612 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
26613
26614 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
26615 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
26616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26617 msgid "valid arguments are: %s"
26618 msgstr "giltiga argument är: %s"
26619
26620 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
26621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26622 msgid "unrecognized %s target: %s"
26623 msgstr "okänt %s-mål: %s"
26624
26625 #: common/config/arm/arm-common.c:442
26626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26627 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26628 msgstr "okänt -mfpu-mål: %s"
26629
26630 #: common/config/arm/arm-common.c:470
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "%qs does not support feature %qs"
26633 msgstr "%s stödjer inte funktionen %qs"
26634
26635 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26638 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
26639
26640 #: common/config/arm/arm-common.c:484
26641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26642 msgid "valid feature names are: %s"
26643 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
26644
26645 #: common/config/arm/arm-common.c:502
26646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26647 msgid "%s does not take any feature options"
26648 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
26649
26650 #: common/config/arm/arm-common.c:593
26651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26652 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26653 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
26654
26655 #: common/config/arm/arm-common.c:607
26656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26657 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26658 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
26659
26660 #: common/config/arm/arm-common.c:953
26661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26662 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26663 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
26664
26665 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26667 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26668 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
26669
26670 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26672 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26673 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
26674
26675 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26677 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26678 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
26679
26680 #: common/config/i386/i386-common.c:1273
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26683 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
26684
26685 #: common/config/i386/i386-common.c:1275
26686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26687 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26688 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
26689
26690 #: common/config/i386/i386-common.c:1282
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26693 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
26694
26695 #: common/config/i386/i386-common.c:1284
26696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26697 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26698 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
26699
26700 #: common/config/i386/i386-common.c:1292
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26703 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
26704
26705 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
26706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26707 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26708 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
26709
26710 #: common/config/i386/i386-common.c:1303
26711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26712 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26713 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
26714
26715 #: common/config/i386/i386-common.c:1357
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26718 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
26719
26720 #: common/config/i386/i386-common.c:1363
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26723 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
26724
26725 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26728 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
26729
26730 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26732 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26733 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
26734
26735 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26738 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
26739
26740 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26743 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
26744
26745 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26746 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:173 config/sparc/sparc.c:1734
26747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26748 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26749 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
26750
26751 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26752 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:212
26753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26754 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26755 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
26756
26757 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26758 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:222
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26761 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
26762
26763 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26764 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:238
26765 #, gcc-internal-format
26766 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26767 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
26768
26769 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26770 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:304
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26773 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
26774
26775 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26777 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26778 msgstr "-march=%s: ISA-sträng måste börja med rv32 eller rv64"
26779
26780 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26782 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26783 msgstr "-march=%s: felaktig ISA-sträng"
26784
26785 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26788 msgstr "-march=%s: ISA-understräng som ej stödjs %qs"
26789
26790 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26793 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
26794
26795 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26798 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
26799
26800 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26803 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
26804
26805 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26808 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
26809
26810 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "value passed in %qs is too large"
26813 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
26814
26815 #: config/darwin-c.c:82
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "too many #pragma options align=reset"
26818 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
26819
26820 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
26821 #: config/darwin-c.c:109
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26824 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
26825
26826 #: config/darwin-c.c:112
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26829 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
26830
26831 #: config/darwin-c.c:122
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26834 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
26835
26836 #: config/darwin-c.c:134
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26839 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26840
26841 #: config/darwin-c.c:155
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26844 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
26845
26846 #: config/darwin-c.c:158
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26849 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
26850
26851 #: config/darwin-c.c:169
26852 #, gcc-internal-format
26853 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26854 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
26855
26856 #: config/darwin-c.c:177
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
26859 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
26860
26861 #: config/darwin-c.c:180
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
26864 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
26865
26866 #: config/darwin-c.c:406
26867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26868 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
26869 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
26870
26871 #: config/darwin-c.c:718
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
26874 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
26875
26876 #: config/darwin-driver.c:48
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
26879 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
26880
26881 #: config/darwin-driver.c:80
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
26884 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
26885
26886 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
26887 #: config/darwin-driver.c:119
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
26890 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
26891
26892 #: config/darwin-driver.c:172
26893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26894 msgid "this compiler does not support %s"
26895 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
26896
26897 #: config/darwin-driver.c:227
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
26900 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
26901
26902 #: config/darwin-driver.c:231
26903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26904 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
26905 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
26906
26907 #: config/darwin-driver.c:239
26908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26909 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
26910 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
26911
26912 #: config/darwin-driver.c:246
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
26915 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
26916
26917 #: config/darwin-driver.c:250
26918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26919 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
26920 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
26921
26922 #: config/darwin-driver.c:258
26923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26924 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
26925 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
26926
26927 #: config/darwin.c:1694
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
26930 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
26931
26932 #: config/darwin.c:1952
26933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26934 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
26935 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
26936
26937 #: config/darwin.c:2045
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
26940 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
26941
26942 #: config/darwin.c:2052
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
26945 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
26946
26947 #: config/darwin.c:2768
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26950 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
26951
26952 #: config/darwin.c:2984
26953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26954 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
26955 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
26956
26957 #: config/darwin.c:3163
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26960 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
26961
26962 #: config/darwin.c:3167
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
26965 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
26966
26967 #: config/darwin.c:3204
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
26970 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
26971
26972 #: config/darwin.c:3252
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
26975 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
26976
26977 #: config/darwin.c:3440
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
26980 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
26981
26982 #: config/darwin.c:3447
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
26985 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
26986
26987 #: config/darwin.c:3533
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "CFString literal is missing"
26990 msgstr "CFString-litteral saknas"
26991
26992 #: config/darwin.c:3544
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
26995 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
26996
26997 #: config/darwin.c:3567
26998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26999 msgid "%s in CFString literal"
27000 msgstr "%s i CFString-litteral"
27001
27002 #: config/host-darwin.c:61
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27005 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
27006
27007 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27010 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
27011
27012 #: config/sol2-c.c:100
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27015 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
27016
27017 #: config/sol2-c.c:115
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27020 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
27021
27022 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27025 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
27026
27027 #: config/sol2-c.c:134
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27030 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
27031
27032 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27035 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
27036
27037 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27040 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
27041
27042 #: config/sol2-c.c:193
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27045 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
27046
27047 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27050 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
27051
27052 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27055 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
27056
27057 #: config/sol2-c.c:252
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27060 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
27061
27062 #: config/sol2.c:57
27063 #, gcc-internal-format
27064 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27065 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
27066
27067 #: config/vxworks.c:151
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27070 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
27071
27072 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27073 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
27074 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27075 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27076 #. are not supported.
27077 #: config/darwin.h:482
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27080 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
27081
27082 #. No profiling.
27083 #: config/vx-common.h:87
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "profiler support for VxWorks"
27086 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
27087
27088 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27091 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
27092
27093 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27096 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
27097
27098 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27101 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
27102
27103 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27106 msgstr "%qs är inkompatibel med %s %s"
27107
27108 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27111 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med %s %s"
27112
27113 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "stack probes for SVE frames"
27116 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
27117
27118 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
27119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27120 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27121 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
27122
27123 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
27124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27125 msgid "%s string ill-formed\n"
27126 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
27127
27128 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
27129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27130 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27131 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
27132
27133 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
27134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27135 msgid "unknown tuning option (%s)"
27136 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
27137
27138 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27141 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
27142
27143 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27146 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-mcpu=%s%>"
27147
27148 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27151 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
27152
27153 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "unknown value %qs for -march"
27156 msgstr "okänt värde %qs till -march"
27157
27158 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27161 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare i %<-march=%s%>"
27162
27163 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27166 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
27167
27168 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27171 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
27172
27173 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
27174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27175 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27176 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
27177
27178 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27181 msgstr "assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
27182
27183 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27186 msgstr "signering av returadress stödjs endast för -mabi=lp64"
27187
27188 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
27189 #, gcc-internal-format
27190 msgid "code model %qs with -f%s"
27191 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
27192
27193 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
27194 #, gcc-internal-format
27195 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27196 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27197
27198 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27201 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27202
27203 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
27204 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27207 msgstr "felaktigt värde (”%s”)i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
27208
27209 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27212 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27213
27214 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27217 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
27218
27219 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27222 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
27223
27224 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27227 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
27228
27229 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27232 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
27233
27234 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27237 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
27238
27239 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27242 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
27243
27244 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27247 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
27248
27249 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
27250 #: config/i386/i386.c:5476 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
27251 #: config/rs6000/rs6000.c:36870 config/s390/s390.c:15746
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27254 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
27255
27256 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27259 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
27260
27261 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27264 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
27265
27266 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27269 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27270
27271 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27274 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
27275
27276 #: config/alpha/alpha.c:419
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27279 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
27280
27281 #: config/alpha/alpha.c:433
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27284 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
27285
27286 #: config/alpha/alpha.c:448
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27289 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
27290
27291 #: config/alpha/alpha.c:465
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27294 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
27295
27296 #: config/alpha/alpha.c:480
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27299 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
27300
27301 #: config/alpha/alpha.c:501
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27304 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
27305
27306 #: config/alpha/alpha.c:517
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27309 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
27310
27311 #: config/alpha/alpha.c:522
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27314 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
27315
27316 #: config/alpha/alpha.c:526
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27319 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
27320
27321 #: config/alpha/alpha.c:554
27322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27323 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27324 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
27325
27326 #: config/alpha/alpha.c:569
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27329 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mmemory-latency"
27330
27331 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6522
27332 #: config/arc/arc.c:6801 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
27333 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "bad builtin fcode"
27336 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
27337
27338 #: config/arc/arc.c:878
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27341 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
27342
27343 #: config/arc/arc.c:881
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27346 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
27347
27348 #: config/arc/arc.c:886
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27351 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
27352
27353 #: config/arc/arc.c:890
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27356 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
27357
27358 #: config/arc/arc.c:895
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27361 msgstr "Ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
27362
27363 #: config/arc/arc.c:901
27364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27365 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27366 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
27367
27368 #: config/arc/arc.c:964
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27371 msgstr "värdet på -mirq-ctrl-saved måste ha formen R0-REGx"
27372
27373 #: config/arc/arc.c:976
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "first register must be R0"
27376 msgstr "första argumentet måste vara R0"
27377
27378 #: config/arc/arc.c:995
27379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27380 msgid "last register name %s must be an odd register"
27381 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
27382
27383 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27384 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
27385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27386 msgid "%s-%s is an empty range"
27387 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27388
27389 #: config/arc/arc.c:1052
27390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27391 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27392 msgstr "felaktigt antal i -mrgf-banked-regs=%s giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
27393
27394 #: config/arc/arc.c:1113
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27397 msgstr "flaggan -mirq-ctrl-saved är giltig endast för ARC v2-processorer"
27398
27399 #: config/arc/arc.c:1120
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27402 msgstr "flaggan -mrgf-banked-regs är giltigt endast för ARC v2-processorer"
27403
27404 #. Check options against architecture options. Throw an error if
27405 #. option is not allowed.
27406 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
27407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27408 msgid "%s is not available for %s architecture"
27409 msgstr "%s är inte tillgängligt för arkitekturen %s"
27410
27411 #: config/arc/arc.c:1215
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27414 msgstr "compact-casesi är inte tillämplig på ARCv2"
27415
27416 #: config/arc/arc.c:1731
27417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27418 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27419 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
27420
27421 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
27422 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27425 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
27426
27427 #: config/arc/arc.c:2015
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27430 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
27431
27432 #: config/arc/arc.c:2024
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27435 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
27436
27437 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
27438 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
27439 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27440 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27441 #: config/i386/i386.c:6467 config/i386/i386.c:12494 config/i386/i386.c:41426
27442 #: config/i386/i386.c:41476 config/i386/i386.c:41546 config/m68k/m68k.c:780
27443 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4562
27444 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
27445 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32948
27446 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
27447 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
27448 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
27449 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27450 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27453 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
27454
27455 #: config/arc/arc.c:6421
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27458 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
27459
27460 #: config/arc/arc.c:6429
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27463 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
27464
27465 #: config/arc/arc.c:6556
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
27468 msgstr "inbyggds operand skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
27469
27470 #: config/arc/arc.c:6597
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27473 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
27474
27475 #: config/arc/arc.c:6638 config/arc/arc.c:6735
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27478 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27479
27480 #: config/arc/arc.c:6671 config/arc/arc.c:6703
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27483 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27484
27485 #: config/arc/arc.c:6675 config/arc/arc.c:6707
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27488 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27489
27490 #: config/arc/arc.c:6739
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27493 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
27494
27495 #: config/arc/arc.c:6772
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27498 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
27499
27500 #: config/arc/arc.c:6776
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27503 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
27504
27505 #: config/arc/arc.c:6783
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27508 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
27509
27510 #: config/arc/arc.c:6786
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27513 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
27514
27515 #: config/arc/arc.c:6833
27516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27517 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27518 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
27519
27520 #: config/arc/arc.c:6838
27521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27522 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27523 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
27524
27525 #: config/arc/arc.c:6842
27526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27527 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27528 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
27529
27530 #: config/arc/arc.c:6846
27531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27532 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27533 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
27534
27535 #: config/arc/arc.c:6849
27536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27537 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27538 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
27539
27540 #: config/arc/arc.c:6900
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27543 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
27544
27545 #: config/arc/arc.c:6921
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
27548 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
27549
27550 #: config/arc/arc.c:7707
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27553 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
27554
27555 #: config/arc/arc.c:7916
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "insn addresses not freed"
27558 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
27559
27560 #: config/arc/arc.c:10704
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27563 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
27564
27565 #: config/arc/arc.c:10712 config/arc/arc.c:10751
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27568 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
27569
27570 #: config/arc/arc.c:10723 config/arc/arc.c:10762 config/arc/arc.c:10864
27571 #: config/avr/avr.c:9790
27572 #, gcc-internal-format
27573 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27574 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
27575
27576 #: config/arc/arc.c:10743
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27579 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
27580
27581 #: config/arc/arc.c:10798
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "%qE attribute only applies to types"
27584 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
27585
27586 #: config/arc/arc.c:10804
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "argument of %qE attribute ignored"
27589 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
27590
27591 #: config/arc/arc.c:10854 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
27592 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
27593 #: config/nvptx/nvptx.c:4585
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27596 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
27597
27598 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "this builtin is not supported for this target"
27601 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
27602
27603 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27606 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
27607
27608 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27611 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
27612
27613 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27616 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
27617
27618 #. @@@ better error message
27619 #: config/arm/arm-builtins.c:2631 config/arm/arm-builtins.c:2735
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "selector must be an immediate"
27622 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
27623
27624 #: config/arm/arm-builtins.c:2639 config/arm/arm-builtins.c:2684
27625 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2751
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27628 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
27629
27630 #: config/arm/arm-builtins.c:2644 config/arm/arm-builtins.c:2753
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27633 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
27634
27635 #: config/arm/arm-builtins.c:2649 config/arm/arm-builtins.c:2755
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27638 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
27639
27640 #: config/arm/arm-builtins.c:2821
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "mask must be an immediate"
27643 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
27644
27645 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27648 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
27649
27650 #: config/arm/arm-builtins.c:3014
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27653 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
27654
27655 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27658 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
27659
27660 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27663 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
27664
27665 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27668 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
27669
27670 #: config/arm/arm-builtins.c:3026
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27673 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
27674
27675 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27678 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
27679
27680 #: config/arm/arm-builtins.c:3033
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27683 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
27684
27685 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27688 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
27689
27690 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27693 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
27694
27695 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27698 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
27699
27700 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27703 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
27704
27705 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27708 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
27709
27710 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27713 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
27714
27715 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27718 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
27719
27720 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27723 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
27724
27725 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27728 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
27729
27730 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27733 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
27734
27735 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27738 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
27739
27740 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27743 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
27744
27745 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27748 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
27749
27750 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27753 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
27754
27755 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27758 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
27759
27760 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27763 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
27764
27765 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27768 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
27769
27770 #: config/arm/arm.c:2863
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27773 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
27774
27775 #: config/arm/arm.c:2869
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27778 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
27779
27780 #: config/arm/arm.c:2873
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27783 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27784
27785 #: config/arm/arm.c:2876
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27788 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
27789
27790 #: config/arm/arm.c:2884
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27793 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
27794
27795 #: config/arm/arm.c:2888
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27798 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
27799
27800 #: config/arm/arm.c:2891
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27803 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
27804
27805 #: config/arm/arm.c:2895
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27808 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
27809
27810 #: config/arm/arm.c:2906
27811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27812 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27813 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
27814
27815 #: config/arm/arm.c:3016
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27818 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
27819
27820 #: config/arm/arm.c:3061
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
27823 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
27824
27825 #: config/arm/arm.c:3408
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27828 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
27829
27830 #: config/arm/arm.c:3416
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27833 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
27834
27835 #: config/arm/arm.c:3419
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
27838 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
27839
27840 #: config/arm/arm.c:3442
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
27843 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
27844
27845 #: config/arm/arm.c:3450
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
27848 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
27849
27850 #: config/arm/arm.c:3452
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
27853 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
27854
27855 #: config/arm/arm.c:3477
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27858 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
27859
27860 #: config/arm/arm.c:3489
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
27863 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
27864
27865 #: config/arm/arm.c:3498
27866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27867 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
27868 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
27869
27870 #: config/arm/arm.c:3517
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
27873 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
27874
27875 #: config/arm/arm.c:3672
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "selected fp16 options are incompatible"
27878 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
27879
27880 #: config/arm/arm.c:3709
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
27883 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
27884
27885 #: config/arm/arm.c:3712
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
27888 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
27889
27890 #: config/arm/arm.c:3720
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "target CPU does not support interworking"
27893 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
27894
27895 #: config/arm/arm.c:3733
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
27898 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
27899
27900 #: config/arm/arm.c:3736
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
27903 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
27904
27905 #: config/arm/arm.c:3741
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "__fp16 and no ldrh"
27908 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
27909
27910 #: config/arm/arm.c:3744
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
27913 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
27914
27915 #: config/arm/arm.c:3749
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
27918 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
27919
27920 #: config/arm/arm.c:3760
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
27923 msgstr "-mfloat-abi=hard: den valda processorn saknar en FPU"
27924
27925 #: config/arm/arm.c:3768
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
27928 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
27929
27930 #: config/arm/arm.c:5831
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
27933 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
27934
27935 #: config/arm/arm.c:5833
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
27938 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
27939
27940 #: config/arm/arm.c:5852
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "PCS variant"
27943 msgstr "PCS-variant"
27944
27945 #: config/arm/arm.c:6050
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
27948 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
27949
27950 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
27951 #: config/arm/arm.c:26895
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
27954 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
27955
27956 #: config/arm/arm.c:6978
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
27959 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
27960
27961 #: config/arm/arm.c:6990
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
27964 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
27965
27966 #: config/arm/arm.c:6999
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
27969 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
27970
27971 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
27974 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan -mcmse."
27975
27976 #: config/arm/arm.c:7040
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
27979 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
27980
27981 #: config/arm/arm.c:7089
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
27984 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
27985
27986 #: config/arm/arm.c:8822
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
27989 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med -mpure-code eller -mslow-flash-data"
27990
27991 #: config/arm/arm.c:12466
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
27994 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
27995
27996 #: config/arm/arm.c:12469
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
27999 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
28000
28001 #: config/arm/arm.c:23851
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28004 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
28005
28006 #: config/arm/arm.c:24507
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28009 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
28010
28011 #: config/arm/arm.c:24771
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "no low registers available for popping high registers"
28014 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
28015
28016 #: config/arm/arm.c:25021
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28019 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
28020
28021 #: config/arm/arm.c:25252
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28024 msgstr "-fstack-check=specific för Thumb-1"
28025
28026 #: config/arm/arm.c:30766
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28029 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
28030
28031 #. This doesn't really make sense until we support
28032 #. general dynamic selection of the architecture and all
28033 #. sub-features.
28034 #: config/arm/arm.c:30774
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28037 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
28038
28039 #: config/arm/arm.c:30787
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28042 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
28043
28044 #: config/arm/arm.c:30801
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28047 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
28048
28049 #: config/arm/freebsd.h:121
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28052 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
28053
28054 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28057 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
28058
28059 #: config/avr/avr-c.c:76
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28062 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
28063
28064 #: config/avr/avr-c.c:102
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28067 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
28068
28069 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28072 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
28073
28074 #: config/avr/avr-c.c:124
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28077 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
28078
28079 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28082 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
28083
28084 #: config/avr/avr-c.c:144
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28087 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
28088
28089 #: config/avr/avr-devices.c:152
28090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28091 msgid "supported core architectures:%s"
28092 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
28093
28094 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
28095 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
28096 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28097 #. with -mmcu=<device>.
28098 #: config/avr/avr.c:707
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28101 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
28102
28103 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "-fpic is not supported"
28106 msgstr "-fpic stödjs inte"
28107
28108 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "-fPIC is not supported"
28111 msgstr "-fPIC stödjs inte"
28112
28113 #: config/avr/avr.c:769
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "-fpie is not supported"
28116 msgstr "-fpie stödjs inte"
28117
28118 #: config/avr/avr.c:771
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "-fPIE is not supported"
28121 msgstr "-fPIE stödjs inte"
28122
28123 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28126 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
28127
28128 #: config/avr/avr.c:1073
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qs function cannot have arguments"
28131 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
28132
28133 #: config/avr/avr.c:1076
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "%qs function cannot return a value"
28136 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
28137
28138 #: config/avr/avr.c:1090
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28141 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
28142
28143 #: config/avr/avr.c:1103
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28146 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
28147
28148 #: config/avr/avr.c:1336
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28151 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
28152
28153 #: config/avr/avr.c:2759
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28156 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
28157
28158 #: config/avr/avr.c:2898
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "accessing data memory with program memory address"
28161 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
28162
28163 #: config/avr/avr.c:2959
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "accessing program memory with data memory address"
28166 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
28167
28168 #: config/avr/avr.c:3461
28169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28170 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28171 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
28172
28173 #: config/avr/avr.c:3726
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "writing to address space %qs not supported"
28176 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
28177
28178 #: config/avr/avr.c:9753
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28181 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
28182
28183 #: config/avr/avr.c:9760
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28186 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
28187
28188 #: config/avr/avr.c:9800
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "%qE attribute address out of range"
28191 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
28192
28193 #: config/avr/avr.c:9814
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28196 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
28197
28198 #: config/avr/avr.c:9824
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28201 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
28202
28203 #: config/avr/avr.c:9896
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28206 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
28207
28208 #: config/avr/avr.c:9903
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28211 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
28212
28213 #: config/avr/avr.c:10074
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28216 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
28217
28218 #: config/avr/avr.c:10077
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28221 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
28222
28223 #: config/avr/avr.c:10139
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28226 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
28227
28228 #: config/avr/avr.c:10178
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28231 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
28232
28233 #: config/avr/avr.c:10210
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28236 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
28237
28238 #: config/avr/avr.c:10328
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28241 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
28242
28243 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28244 #: config/avr/avr.c:10404
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28247 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
28248
28249 #: config/avr/avr.c:10415
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28252 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
28253
28254 #: config/avr/avr.c:10501
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28257 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
28258
28259 #: config/avr/avr.c:10564
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28262 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
28263
28264 #: config/avr/avr.c:13190
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28267 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
28268
28269 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
28270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28271 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28272 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
28273
28274 #: config/avr/avr.c:14307
28275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28276 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28277 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
28278
28279 #: config/avr/avr.c:14335
28280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28281 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28282 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
28283
28284 #: config/avr/avr.c:14344
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "rounding result will always be 0"
28287 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
28288
28289 #: config/avr/driver-avr.c:58
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "bad usage of spec function %qs"
28292 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
28293
28294 #: config/avr/driver-avr.c:86
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "specified option %qs more than once"
28297 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
28298
28299 #: config/avr/driver-avr.c:100
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28302 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
28303
28304 #: config/bfin/bfin.c:2382
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28307 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
28308
28309 #: config/bfin/bfin.c:2387
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28312 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
28313
28314 #: config/bfin/bfin.c:2391
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28317 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
28318
28319 #: config/bfin/bfin.c:2396
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28322 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
28323
28324 #: config/bfin/bfin.c:2399
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28327 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
28328
28329 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28332 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
28333
28334 #: config/bfin/bfin.c:2424
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28337 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28338
28339 #: config/bfin/bfin.c:2427
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28342 msgstr "-mcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
28343
28344 #: config/bfin/bfin.c:2430
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28347 msgstr "-mcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
28348
28349 #: config/bfin/bfin.c:2433
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28352 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
28353
28354 #: config/bfin/bfin.c:4710
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "multiple function type attributes specified"
28357 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
28358
28359 #: config/bfin/bfin.c:4777
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28362 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
28363
28364 #: config/bfin/bfin.c:4834
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28367 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
28368
28369 #: config/c6x/c6x.c:242
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28372 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
28373
28374 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28377 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
28378
28379 #: config/cr16/cr16.c:306
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28382 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
28383
28384 #: config/cr16/cr16.c:309
28385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28386 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28387 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
28388
28389 #: config/cr16/cr16.h:408
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "profiler support for CR16"
28392 msgstr "profileringsstöd för CR16"
28393
28394 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28395 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
28396 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
28397 #. we notice.
28398 #: config/cris/cris.c:575
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "MULT case in cris_op_str"
28401 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
28402
28403 #: config/cris/cris.c:903
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "invalid use of ':' modifier"
28406 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
28407
28408 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28410 msgid "internal error: bad register: %d"
28411 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
28412
28413 #: config/cris/cris.c:1888
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28416 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
28417
28418 #: config/cris/cris.c:1985
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "unknown cc_attr value"
28421 msgstr "okänt cc_attr-värde"
28422
28423 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28424 #: config/cris/cris.c:2412
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28427 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
28428
28429 #: config/cris/cris.c:2651
28430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28431 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28432 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
28433
28434 #: config/cris/cris.c:2679
28435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28436 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28437 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
28438
28439 #: config/cris/cris.c:2715
28440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28441 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28442 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
28443
28444 #: config/cris/cris.c:2736
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28447 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
28448
28449 #: config/cris/cris.c:2985
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "unknown src"
28452 msgstr "okänd källa"
28453
28454 #: config/cris/cris.c:3040
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "unknown dest"
28457 msgstr "okänd destination"
28458
28459 #: config/cris/cris.c:3321
28460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28461 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28462 msgstr "för stor stackram: %d byte"
28463
28464 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28467 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
28468
28469 #: config/cris/cris.c:3932
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28472 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
28473
28474 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
28475 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28476 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
28477 #.
28478 #. This file is part of GCC.
28479 #.
28480 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28481 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28482 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28483 #. any later version.
28484 #.
28485 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28486 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28487 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
28488 #. GNU General Public License for more details.
28489 #.
28490 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28491 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
28492 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28493 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28494 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28495 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28496 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
28497 #. really, but needs an update anyway.
28498 #.
28499 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28500 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
28501 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
28502 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28503 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
28504 #. the section-comment is present.
28505 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28506 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28507 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
28508 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28509 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28510 #. compiled out.
28511 #: config/cris/cris.h:42
28512 #, gcc-internal-format
28513 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28514 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
28515
28516 #. Node: Caller Saves
28517 #. (no definitions)
28518 #. Node: Function entry
28519 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28520 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28521 #. Node: Profiling
28522 #: config/cris/cris.h:711
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28525 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
28526
28527 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28530 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
28531
28532 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28535 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
28536
28537 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "stack_offset must be at least 4"
28540 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
28541
28542 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28545 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
28546
28547 #: config/frv/frv.c:8514
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "accumulator is not a constant integer"
28550 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
28551
28552 #: config/frv/frv.c:8519
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "accumulator number is out of bounds"
28555 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
28556
28557 #: config/frv/frv.c:8530
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28560 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
28561
28562 #: config/frv/frv.c:8606
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "invalid IACC argument"
28565 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
28566
28567 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10832
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "%qs expects a constant argument"
28570 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
28571
28572 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10838
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "constant argument out of range for %qs"
28575 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
28576
28577 #: config/frv/frv.c:9115
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28580 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
28581
28582 #: config/frv/frv.c:9127
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "this media function is only available on the fr500"
28585 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
28586
28587 #: config/frv/frv.c:9155
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28590 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
28591
28592 #: config/frv/frv.c:9174
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28595 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
28596
28597 #: config/frv/frv.c:9183
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28600 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
28601
28602 #: config/frv/frv.c:9195
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28605 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
28606
28607 #: config/ft32/ft32.c:181
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "'h' applied to non-register operand"
28610 msgstr "”h” använt på operand som inte är ett register"
28611
28612 #: config/ft32/ft32.c:206
28613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28614 msgid "bad alignment: %d"
28615 msgstr "felaktig justering: %d"
28616
28617 #: config/ft32/ft32.c:502
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28620 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
28621
28622 #: config/h8300/h8300.c:329
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "-msx is not supported in coff"
28625 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
28626
28627 #: config/h8300/h8300.c:351
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28630 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
28631
28632 #: config/h8300/h8300.c:357
28633 #, gcc-internal-format
28634 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28635 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
28636
28637 #: config/h8300/h8300.c:363
28638 #, gcc-internal-format
28639 msgid "-mexr is used without -ms"
28640 msgstr "-mexr används utan -ms"
28641
28642 #: config/h8300/h8300.c:369
28643 #, gcc-internal-format
28644 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28645 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
28646
28647 #: config/h8300/h8300.c:375
28648 #, gcc-internal-format
28649 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28650 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
28651
28652 #: config/h8300/h8300.c:381
28653 #, gcc-internal-format
28654 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
28655 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
28656
28657 #: config/h8300/h8300.c:388
28658 #, gcc-internal-format
28659 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28660 msgstr "-mn stödjs inte på linux-mål"
28661
28662 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28663 #, gcc-internal-format
28664 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28665 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
28666
28667 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28670 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
28671
28672 #: config/i386/i386.c:3174
28673 #, gcc-internal-format
28674 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28675 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
28676
28677 #: config/i386/i386.c:3180
28678 #, gcc-internal-format
28679 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28680 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
28681
28682 #: config/i386/i386.c:3190
28683 #, gcc-internal-format
28684 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28685 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
28686
28687 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28688 #: config/i386/i386.c:3216
28689 #, gcc-internal-format
28690 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28691 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
28692
28693 #: config/i386/i386.c:3229
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28696 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
28697
28698 #: config/i386/i386.c:3239
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28701 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
28702
28703 #: config/i386/i386.c:3246
28704 #, gcc-internal-format
28705 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28706 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
28707
28708 #: config/i386/i386.c:3299
28709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28710 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28711 msgstr "okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
28712
28713 #: config/i386/i386.c:3723
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28716 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
28717
28718 #: config/i386/i386.c:3772
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28721 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
28722
28723 #: config/i386/i386.c:3774
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28726 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
28727
28728 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28729 #: config/i386/i386.c:3801
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28732 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
28733
28734 #: config/i386/i386.c:3818
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28737 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28738
28739 #: config/i386/i386.c:3830
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28742 msgstr "-mabi=ms stödjs inte med X32 ABI"
28743
28744 #: config/i386/i386.c:3848 config/i386/i386.c:3857 config/i386/i386.c:3869
28745 #: config/i386/i386.c:3880 config/i386/i386.c:3891
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28748 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
28749
28750 #: config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28753 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
28754
28755 #: config/i386/i386.c:3878 config/i386/i386.c:3887 config/i386/i386.c:5250
28756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28757 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28758 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
28759
28760 #: config/i386/i386.c:3915
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28763 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
28764
28765 #: config/i386/i386.c:3920
28766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28767 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28768 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
28769
28770 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28771 #: config/i386/i386.c:3929
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28774 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28775
28776 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
28777 #: config/i386/i386.c:3931
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28780 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28781
28782 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28783 #: config/i386/i386.c:3938
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28786 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
28787
28788 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
28789 #: config/i386/i386.c:3940
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28792 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28793
28794 #: config/i386/i386.c:3948 config/i386/i386.c:4262
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28797 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
28798
28799 #: config/i386/i386.c:4194 config/i386/i386.c:4197
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "Intel MPX does not support x32"
28802 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
28803
28804 #: config/i386/i386.c:4202
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28807 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
28808
28809 #: config/i386/i386.c:4203
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28812 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
28813
28814 #: config/i386/i386.c:4225
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28817 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
28818
28819 #: config/i386/i386.c:4227
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28822 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28823
28824 #: config/i386/i386.c:4232
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
28827 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
28828
28829 #: config/i386/i386.c:4233
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
28832 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
28833
28834 #: config/i386/i386.c:4281
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
28837 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
28838
28839 #: config/i386/i386.c:4282
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28842 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
28843
28844 #: config/i386/i386.c:4302
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28847 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
28848
28849 #: config/i386/i386.c:4304
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28852 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
28853
28854 #: config/i386/i386.c:4309
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
28857 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
28858
28859 #: config/i386/i386.c:4310
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
28862 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
28863
28864 #: config/i386/i386.c:4376
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
28867 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
28868
28869 #: config/i386/i386.c:4378
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
28872 msgstr "-mregparm ignoreras för Intel MCU psABI"
28873
28874 #: config/i386/i386.c:4381
28875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28876 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
28877 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
28878
28879 #: config/i386/i386.c:4414
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
28882 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
28883
28884 #: config/i386/i386.c:4415
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
28887 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
28888
28889 #: config/i386/i386.c:4494
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
28892 msgstr "-mpreferred-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
28893
28894 #: config/i386/i386.c:4497
28895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28896 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
28897 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
28898
28899 #: config/i386/i386.c:4520
28900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28901 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
28902 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
28903
28904 #: config/i386/i386.c:4533
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
28907 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
28908
28909 #: config/i386/i386.c:4536
28910 #, gcc-internal-format
28911 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
28912 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
28913
28914 #: config/i386/i386.c:4542
28915 #, gcc-internal-format
28916 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
28917 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
28918
28919 #: config/i386/i386.c:4543
28920 #, gcc-internal-format
28921 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
28922 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
28923
28924 #: config/i386/i386.c:4553
28925 #, gcc-internal-format
28926 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
28927 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
28928
28929 #: config/i386/i386.c:4560
28930 #, gcc-internal-format
28931 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
28932 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
28933
28934 #: config/i386/i386.c:4610
28935 #, gcc-internal-format
28936 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
28937 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
28938
28939 #: config/i386/i386.c:4612
28940 #, gcc-internal-format
28941 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
28942 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
28943
28944 #: config/i386/i386.c:4626
28945 #, gcc-internal-format
28946 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
28947 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
28948
28949 #: config/i386/i386.c:4628
28950 #, gcc-internal-format
28951 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
28952 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
28953
28954 #: config/i386/i386.c:4738
28955 #, gcc-internal-format
28956 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
28957 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
28958
28959 #: config/i386/i386.c:4741
28960 #, gcc-internal-format
28961 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
28962 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
28963
28964 #: config/i386/i386.c:4745
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
28967 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues stödjs inte för närvarande med SEH"
28968
28969 #: config/i386/i386.c:4810 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
28970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28971 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
28972 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
28973
28974 #: config/i386/i386.c:4867 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
28977 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i -mstack-protector-guard-offset="
28978
28979 #: config/i386/i386.c:4872 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
28982 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i -mstack-protector-guard-offset="
28983
28984 #: config/i386/i386.c:4904 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
28987 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i -mstack-protector-guard-reg="
28988
28989 #: config/i386/i386.c:4942
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
28992 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> kräver stöd för Intel CET. Använd flaggan -mcet eller -mibt att aktivera CET"
28993
28994 #: config/i386/i386.c:4951
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
28997 msgstr "%<-fcf-protection=return%> kräver stöd för Intel CET. Använd flaggan -mcet eller -mshstk för att aktivera CET"
28998
28999 #: config/i386/i386.c:4961
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
29002 msgstr "%<-fcf-protection=full%> kräver stöd för Intel CET. Använd flaggan -mcet eller båda flaggorna -mibt och -mshstk för att aktivera CET"
29003
29004 #: config/i386/i386.c:5542 config/i386/i386.c:5589 config/s390/s390.c:15812
29005 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
29006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29007 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29008 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
29009
29010 #: config/i386/i386.c:5570
29011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29012 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29013 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
29014
29015 #: config/i386/i386.c:5852
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29018 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
29019
29020 #: config/i386/i386.c:5867
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29023 msgstr "Endast felsökningsformatet DWARF stödjs för avbrottshanteringsrutiner."
29024
29025 #: config/i386/i386.c:5916
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29028 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29029
29030 #: config/i386/i386.c:5928
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
29033 msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> och %<--fcheck-pointer-bounds%> är inte kompatibla"
29034
29035 #: config/i386/i386.c:5964
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29038 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
29039
29040 #: config/i386/i386.c:6062
29041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29042 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29043 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en %s-hanteringsrutin"
29044
29045 #: config/i386/i386.c:6066
29046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29047 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29048 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion utan något attribut no_caller_saved_registers"
29049
29050 #: config/i386/i386.c:6480 config/i386/i386.c:6531
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29053 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
29054
29055 #: config/i386/i386.c:6485
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29058 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
29059
29060 #: config/i386/i386.c:6492 config/i386/i386.c:41446
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29063 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
29064
29065 #: config/i386/i386.c:6498
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29068 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
29069
29070 #: config/i386/i386.c:6523 config/i386/i386.c:6566
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29073 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
29074
29075 #: config/i386/i386.c:6527
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29078 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
29079
29080 #: config/i386/i386.c:6535 config/i386/i386.c:6584
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29083 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
29084
29085 #: config/i386/i386.c:6545 config/i386/i386.c:6562
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29088 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
29089
29090 #: config/i386/i386.c:6549
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29093 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
29094
29095 #: config/i386/i386.c:6553 config/i386/i386.c:6580
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29098 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
29099
29100 #: config/i386/i386.c:6570 config/i386/i386.c:6588
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29103 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
29104
29105 #: config/i386/i386.c:6576
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29108 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
29109
29110 #: config/i386/i386.c:6820
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29113 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29114
29115 #: config/i386/i386.c:6823
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29118 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
29119
29120 #: config/i386/i386.c:7141
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29123 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
29124
29125 #: config/i386/i386.c:7175
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29128 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
29129
29130 #: config/i386/i386.c:7517
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29133 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29134
29135 #: config/i386/i386.c:7523
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29138 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
29139
29140 #: config/i386/i386.c:7537
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29143 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29144
29145 #: config/i386/i386.c:7543
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29148 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
29149
29150 #: config/i386/i386.c:7559
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29153 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29154
29155 #: config/i386/i386.c:7565
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29158 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
29159
29160 #: config/i386/i386.c:7581
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29163 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29164
29165 #: config/i386/i386.c:7587
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29168 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
29169
29170 #: config/i386/i386.c:7769
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29173 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
29174
29175 #: config/i386/i386.c:7886
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29178 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
29179
29180 #: config/i386/i386.c:8004
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29183 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
29184
29185 #: config/i386/i386.c:8167
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29188 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
29189
29190 #: config/i386/i386.c:8173
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29193 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
29194
29195 #: config/i386/i386.c:8189
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29198 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
29199
29200 #: config/i386/i386.c:8486 config/i386/i386.c:8765 config/i386/i386.c:9291
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29203 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
29204
29205 #: config/i386/i386.c:8488 config/i386/i386.c:8767 config/i386/i386.c:9293
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29208 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
29209
29210 #: config/i386/i386.c:9193
29211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29212 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29213 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
29214
29215 #: config/i386/i386.c:11616
29216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29217 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29218 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues är inte kompatibel med %s"
29219
29220 #: config/i386/i386.c:13608
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29223 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
29224
29225 #: config/i386/i386.c:13698
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29228 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
29229
29230 #: config/i386/i386.c:14985
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29233 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
29234
29235 #: config/i386/i386.c:15005
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29238 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
29239
29240 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29241 #. around the addition and comparison.
29242 #: config/i386/i386.c:15016
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29245 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
29246
29247 #: config/i386/i386.c:17945
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29250 msgstr "modifieraren ”V” på ett register som inte är heltal"
29251
29252 #: config/i386/i386.c:17956 config/i386/i386.c:17970
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "unsupported size for integer register"
29255 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
29256
29257 #: config/i386/i386.c:18002
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "extended registers have no high halves"
29260 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
29261
29262 #: config/i386/i386.c:18017
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "unsupported operand size for extended register"
29265 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
29266
29267 #: config/i386/i386.c:18208
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29270 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
29271
29272 #: config/i386/i386.c:28509
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29275 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
29276
29277 #: config/i386/i386.c:30037
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29280 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
29281
29282 #: config/i386/i386.c:32465
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29285 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
29286
29287 #: config/i386/i386.c:32515
29288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29289 msgid "No dispatcher found for %s"
29290 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
29291
29292 #: config/i386/i386.c:32525
29293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29294 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29295 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
29296
29297 #: config/i386/i386.c:32687
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29300 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
29301
29302 #: config/i386/i386.c:32692 config/i386/i386.c:32968
29303 #: config/rs6000/rs6000.c:37816
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29306 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
29307
29308 #: config/i386/i386.c:32825 config/rs6000/rs6000.c:37573
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29311 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
29312
29313 #: config/i386/i386.c:33237
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29316 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
29317
29318 #: config/i386/i386.c:33262 config/i386/i386.c:33312
29319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29320 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29321 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
29322
29323 #: config/i386/i386.c:34005 config/i386/i386.c:35445
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29326 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
29327
29328 #: config/i386/i386.c:34400
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29331 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29332
29333 #: config/i386/i386.c:34495
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29336 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29337
29338 #: config/i386/i386.c:35376
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29341 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29342
29343 #: config/i386/i386.c:35391
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29346 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
29347
29348 #: config/i386/i386.c:35424
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29351 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29352
29353 #: config/i386/i386.c:35464
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29356 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
29357
29358 #: config/i386/i386.c:35477
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29361 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29362
29363 #: config/i386/i386.c:35487
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29366 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29367
29368 #: config/i386/i386.c:35492 config/i386/i386.c:36272
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29371 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29372
29373 #: config/i386/i386.c:35626
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "the third argument must be comparison constant"
29376 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
29377
29378 #: config/i386/i386.c:35631
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "incorrect comparison mode"
29381 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
29382
29383 #: config/i386/i386.c:35637 config/i386/i386.c:35844
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "incorrect rounding operand"
29386 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
29387
29388 #: config/i386/i386.c:35826
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29391 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
29392
29393 #: config/i386/i386.c:35832
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29396 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
29397
29398 #: config/i386/i386.c:35835
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29401 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
29402
29403 #: config/i386/i386.c:36270
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29406 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
29407
29408 #: config/i386/i386.c:36352 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
29409 #: config/rs6000/rs6000.c:15296
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29412 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
29413
29414 #: config/i386/i386.c:36562
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "%qE needs unknown isa option"
29417 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
29418
29419 #: config/i386/i386.c:36566
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "%qE needs isa option %s"
29422 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
29423
29424 #: config/i386/i386.c:37383
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "last argument must be an immediate"
29427 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
29428
29429 #: config/i386/i386.c:38110 config/i386/i386.c:38292
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29432 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29433
29434 #: config/i386/i386.c:38345
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29437 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
29438
29439 #: config/i386/i386.c:38351
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "incorrect hint operand"
29442 msgstr "felaktig tipsoperand"
29443
29444 #: config/i386/i386.c:38370
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29447 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
29448
29449 #: config/i386/i386.c:41433
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29452 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
29453
29454 #: config/i386/i386.c:41454
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29457 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
29458
29459 #: config/i386/i386.c:41487 config/i386/i386.c:41496
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29462 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
29463
29464 #: config/i386/i386.c:41532 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
29465 #: config/rs6000/rs6000.c:33031
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29468 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
29469
29470 #: config/i386/i386.c:41557 config/i386/i386.c:41579 config/ia64/ia64.c:815
29471 #: config/s390/s390.c:1153
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29474 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
29475
29476 #: config/i386/i386.c:41567 config/i386/i386.c:41589 config/s390/s390.c:1182
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29479 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29480
29481 #: config/i386/i386.c:41621
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29484 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
29485
29486 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
29487 #: config/i386/i386.c:41628
29488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29489 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29490 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha unsigned %sint som andra argument"
29491
29492 #: config/i386/i386.c:41638
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29495 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
29496
29497 #: config/i386/i386.c:41641
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29500 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
29501
29502 #: config/i386/i386.c:44628
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29505 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
29506
29507 #: config/i386/i386.c:44692
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "unknown asm flag output %qs"
29510 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
29511
29512 #: config/i386/i386.c:44721
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "invalid type for asm flag output"
29515 msgstr "ogiltigt typ för asm-flaggutdata"
29516
29517 #: config/i386/i386.c:50585
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "unknown architecture specific memory model"
29520 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
29521
29522 #: config/i386/i386.c:50592
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29525 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
29526
29527 #: config/i386/i386.c:50598
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29530 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
29531
29532 #: config/i386/i386.c:50622 config/i386/i386.c:50738
29533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29534 msgid "unsupported simdlen %d"
29535 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
29536
29537 #: config/i386/i386.c:50641
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29540 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
29541
29542 #: config/i386/i386.c:50663
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29545 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
29546
29547 #: config/i386/i386.c:50984
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29550 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
29551
29552 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "deleting file %s: %m"
29555 msgstr "raderar filen %s: %m"
29556
29557 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29558 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29560 msgid "cannot open '%s'"
29561 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
29562
29563 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "output file not specified"
29566 msgstr "utdatafilen inte angiven"
29567
29568 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29571 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
29572
29573 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29575 msgid "offload compiler %s not found"
29576 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
29577
29578 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "unrecognizable argument of option "
29581 msgstr "okänt argument till flaggan "
29582
29583 #: config/i386/winnt.c:83
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29586 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
29587
29588 #: config/i386/winnt.c:156
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29591 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
29592
29593 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
29594 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
29595 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29598 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
29599
29600 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29602 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29603 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil ”%s”"
29604
29605 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29607 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29608 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil ”%s”"
29609
29610 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "malformed #pragma builtin"
29613 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
29614
29615 #: config/ia64/ia64.c:754
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29618 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
29619
29620 #: config/ia64/ia64.c:767
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29623 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29624
29625 #: config/ia64/ia64.c:774
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29628 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29629
29630 #: config/ia64/ia64.c:782
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29633 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
29634
29635 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
29636 #: config/spu/spu.c:4915
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29639 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
29640
29641 #: config/ia64/ia64.c:11286
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "version attribute is not a string"
29644 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
29645
29646 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
29647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29648 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29649 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
29650
29651 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "argument %qd is not a constant"
29654 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
29655
29656 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29659 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
29660
29661 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
29662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29663 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29664 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
29665
29666 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29669 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
29670
29671 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29674 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
29675
29676 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29679 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
29680
29681 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29684 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
29685
29686 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29689 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
29690
29691 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29694 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
29695
29696 #: config/m32c/m32c.c:420
29697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29698 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29699 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
29700
29701 #: config/m32c/m32c.c:2936
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29704 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
29705
29706 #. The argument must be a constant integer.
29707 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29710 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
29711
29712 #: config/m32c/m32c.c:2961
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29715 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
29716
29717 #: config/m32c/m32c.c:4085
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29720 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
29721
29722 #: config/m32c/m32c.c:4192
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29725 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
29726
29727 #: config/m32r/m32r.c:411
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29730 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
29731
29732 #: config/m68k/m68k.c:523
29733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29734 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29735 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
29736
29737 #: config/m68k/m68k.c:594
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29740 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
29741
29742 #: config/m68k/m68k.c:656
29743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29744 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29745 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
29746
29747 #: config/m68k/m68k.c:661
29748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29749 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29750 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
29751
29752 #: config/m68k/m68k.c:669
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29755 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
29756
29757 #: config/m68k/m68k.c:787
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29760 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
29761
29762 #: config/m68k/m68k.c:794
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29765 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
29766
29767 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
29768 #: config/rs6000/rs6000.c:25757
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "stack limit expression is not supported"
29771 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
29772
29773 #: config/mcore/mcore.c:2963
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29776 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
29777
29778 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29781 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
29782
29783 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29786 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
29787
29788 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29791 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
29792
29793 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29796 msgstr "-mxl-reorder kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
29797
29798 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29801 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
29802
29803 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29806 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
29807
29808 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29811 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
29812
29813 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29816 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
29817
29818 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29821 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
29822
29823 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29826 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
29827
29828 #: config/mips/mips.c:1490
29829 #, gcc-internal-format
29830 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29831 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
29832
29833 #: config/mips/mips.c:1506
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29836 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29837
29838 #: config/mips/mips.c:1543
29839 #, gcc-internal-format
29840 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
29841 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
29842
29843 #: config/mips/mips.c:7697
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
29846 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
29847
29848 #: config/mips/mips.c:10933
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
29851 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
29852
29853 #: config/mips/mips.c:10935
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29856 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
29857
29858 #: config/mips/mips.c:11925
29859 #, gcc-internal-format
29860 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
29861 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
29862
29863 #: config/mips/mips.c:16882
29864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29865 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
29866 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
29867
29868 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
29869 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "invalid argument to built-in function"
29872 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
29873
29874 #: config/mips/mips.c:17002
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "failed to expand built-in function"
29877 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
29878
29879 #: config/mips/mips.c:17133
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
29882 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
29883
29884 #: config/mips/mips.c:17741
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
29887 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
29888
29889 #: config/mips/mips.c:19478
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
29892 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
29893
29894 #: config/mips/mips.c:19481
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "MIPS16 -mxgot code"
29897 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
29898
29899 #: config/mips/mips.c:19484
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
29902 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
29903
29904 #: config/mips/mips.c:19487
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "MSA MIPS16 code"
29907 msgstr "MSA MIPS16-kod"
29908
29909 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
29910 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
29911 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
29912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29913 msgid "unsupported combination: %s"
29914 msgstr "ej stödd kombination: %s"
29915
29916 #: config/mips/mips.c:19701
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
29919 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
29920
29921 #: config/mips/mips.c:19711
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
29924 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
29925
29926 #: config/mips/mips.c:19726
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
29929 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
29930
29931 #: config/mips/mips.c:19728
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
29934 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
29935
29936 #: config/mips/mips.c:19730
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
29939 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
29940
29941 #: config/mips/mips.c:19746
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
29944 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
29945
29946 #: config/mips/mips.c:19755
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
29949 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
29950
29951 #: config/mips/mips.c:19758
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
29954 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
29955
29956 #: config/mips/mips.c:19779
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
29959 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
29960
29961 #: config/mips/mips.c:19783
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
29964 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
29965
29966 #: config/mips/mips.c:19785
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
29969 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
29970
29971 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "%qs is incompatible with %qs"
29974 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
29975
29976 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
29977 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
29978 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
29979 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
29980 #. an error.
29981 #: config/mips/mips.c:19810
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
29984 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
29985
29986 #: config/mips/mips.c:19863
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
29989 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
29990
29991 #: config/mips/mips.c:19878
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
29994 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
29995
29996 #: config/mips/mips.c:19892
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
29999 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
30000
30001 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30004 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
30005
30006 #: config/mips/mips.c:19920
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30009 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
30010
30011 #: config/mips/mips.c:19935
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30014 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
30015
30016 #: config/mips/mips.c:19938
30017 #, gcc-internal-format
30018 msgid "position-independent code requires %qs"
30019 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
30020
30021 #: config/mips/mips.c:19971
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30024 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
30025
30026 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30029 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
30030
30031 #: config/mips/mips.c:19997
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30034 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
30035
30036 #: config/mips/mips.c:20004
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30039 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
30040
30041 #: config/mips/mips.c:20022
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30044 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
30045
30046 #: config/mips/mips.c:20032
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "%qs must be used with %qs"
30049 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
30050
30051 #: config/mips/mips.c:20042
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30054 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
30055
30056 #: config/mips/mips.c:20049
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30059 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
30060
30061 #: config/mips/mips.c:20058
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30064 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
30065
30066 #: config/mips/mips.c:20069
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30069 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
30070
30071 #: config/mips/mips.c:20171
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30074 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
30075
30076 #: config/mips/mips.c:20175
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30079 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
30080
30081 #: config/mips/mips.c:21010
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "mips16 function profiling"
30084 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
30085
30086 #: config/mmix/mmix.c:315
30087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30088 msgid "-f%s not supported: ignored"
30089 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
30090
30091 #: config/mmix/mmix.c:753
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "support for mode %qs"
30094 msgstr "stöd för läge %qs"
30095
30096 #: config/mmix/mmix.c:767
30097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30098 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30099 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
30100
30101 #: config/mmix/mmix.c:944
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "function_profiler support for MMIX"
30104 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
30105
30106 #: config/mmix/mmix.c:968
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30109 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
30110
30111 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30113 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30114 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
30115
30116 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30117 #: config/mmix/mmix.c:1713
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30120 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
30121
30122 #: config/mmix/mmix.c:1998
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30125 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
30126
30127 #: config/mmix/mmix.c:2236
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30130 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
30131
30132 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30134 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30135 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
30136
30137 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30140 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
30141
30142 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30144 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30145 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30146
30147 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30149 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30150 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
30151
30152 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30154 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30155 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
30156
30157 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30160 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
30161
30162 #: config/msp430/msp430.c:785
30163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30164 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30165 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
30166
30167 #: config/msp430/msp430.c:791
30168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30169 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30170 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
30171
30172 #: config/msp430/msp430.c:798
30173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30174 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30175 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
30176
30177 #: config/msp430/msp430.c:801
30178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30179 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30180 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
30181
30182 #: config/msp430/msp430.c:804
30183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30184 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30185 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
30186
30187 #: config/msp430/msp430.c:820
30188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30189 msgid ""
30190 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30191 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30192 msgstr ""
30193 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
30194 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
30195
30196 #: config/msp430/msp430.c:827
30197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30198 msgid ""
30199 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30200 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30201 msgstr ""
30202 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
30203 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
30204
30205 #: config/msp430/msp430.c:839
30206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30207 msgid ""
30208 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30209 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30210 msgstr ""
30211 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
30212 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
30213
30214 #: config/msp430/msp430.c:847
30215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30216 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30217 msgstr "Okänt MCU-namn ”%s”"
30218
30219 #: config/msp430/msp430.c:856
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30222 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
30223
30224 #: config/msp430/msp430.c:859
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30227 msgstr "-mcode-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30228
30229 #: config/msp430/msp430.c:861
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30232 msgstr "-mdata-region=upper behöver en 430X-kompatibel cpu"
30233
30234 #: config/msp430/msp430.c:1886
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30237 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
30238
30239 #: config/msp430/msp430.c:1895
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30242 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
30243
30244 #: config/msp430/msp430.c:1901
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30247 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
30248
30249 #: config/msp430/msp430.c:2023
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30252 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
30253
30254 #: config/msp430/msp430.c:2027
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30257 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
30258
30259 #: config/msp430/msp430.c:2174
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30262 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
30263
30264 #: config/msp430/msp430.c:2550
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30267 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
30268
30269 #: config/msp430/msp430.c:2560
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30272 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
30273
30274 #: config/msp430/msp430.c:2580
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30277 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
30278
30279 #: config/msp430/msp430.c:2650
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30282 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
30283
30284 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
30285 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "bad builtin code"
30288 msgstr "felaktig inbyggd kod"
30289
30290 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
30291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30292 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30293 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
30294
30295 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
30296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30297 msgid "constant argument out of range for %s"
30298 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
30299
30300 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:291
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "don't support string extension instructions"
30303 msgstr "stödjer inte strängutökningsinstruktioner"
30304
30305 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30308 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
30309
30310 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30313 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
30314
30315 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30318 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
30319
30320 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30321 #: config/nds32/nds32.c:1804 config/nds32/nds32.c:1858
30322 #: config/nds32/nds32.c:2375 config/nds32/nds32.c:2422
30323 #: config/nds32/nds32.c:2437 config/nds32/nds32.c:2443
30324 #: config/nds32/nds32.c:2503 config/nds32/nds32.c:2509
30325 #: config/nds32/nds32.c:2541
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30328 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
30329
30330 #. The enum index value for array size is out of range.
30331 #: config/nds32/nds32.c:2344
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "intrinsic register index is out of range"
30334 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
30335
30336 #: config/nds32/nds32.c:2649
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30339 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
30340
30341 #: config/nds32/nds32.c:2677
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "invalid id value for reset attribute"
30344 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
30345
30346 #: config/nds32/nds32.c:2693
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30349 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
30350
30351 #: config/nds32/nds32.c:2706
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30354 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
30355
30356 #: config/nds32/nds32.c:2778
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "position-independent code not supported"
30359 msgstr "positionsoberoende kod stödjs inte"
30360
30361 #: config/nios2/nios2.c:573
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30364 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
30365
30366 #: config/nios2/nios2.c:1182
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30369 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
30370
30371 #: config/nios2/nios2.c:1195
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30374 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
30375
30376 #: config/nios2/nios2.c:1204
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30379 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
30380
30381 #: config/nios2/nios2.c:1213
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30384 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
30385
30386 #: config/nios2/nios2.c:1218
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30389 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
30390
30391 #: config/nios2/nios2.c:1320
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30394 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
30395
30396 #: config/nios2/nios2.c:1339
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30399 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
30400
30401 #: config/nios2/nios2.c:1362
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30404 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
30405
30406 #: config/nios2/nios2.c:1365
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30409 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
30410
30411 #: config/nios2/nios2.c:1387
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30414 msgstr "-mgpopt stödjs inte med PIC."
30415
30416 #: config/nios2/nios2.c:1389
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30419 msgstr "-mgprel-sec= stödjs inte med PIC."
30420
30421 #: config/nios2/nios2.c:1391
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30424 msgstr "-r0rel-sec= stödjs inte med PIC."
30425
30426 #: config/nios2/nios2.c:1399
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30429 msgstr "argumentet till -mgprel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30430
30431 #: config/nios2/nios2.c:1405
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30434 msgstr "argumentet till -mr0rel-sec= är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
30435
30436 #: config/nios2/nios2.c:1416
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30439 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
30440
30441 #: config/nios2/nios2.c:1418
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30444 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
30445
30446 #: config/nios2/nios2.c:1423
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30449 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
30450
30451 #: config/nios2/nios2.c:3580
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30454 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
30455
30456 #: config/nios2/nios2.c:3688
30457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30458 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30459 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
30460
30461 #: config/nios2/nios2.c:3893
30462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30463 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30464 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30465
30466 #: config/nios2/nios2.c:3921
30467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30468 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30469 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
30470
30471 #: config/nios2/nios2.c:3928
30472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30473 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30474 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
30475
30476 #: config/nios2/nios2.c:3978
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30479 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
30480
30481 #: config/nios2/nios2.c:4006
30482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30483 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30484 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
30485
30486 #: config/nios2/nios2.c:4086
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30489 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30490
30491 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30494 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
30495
30496 #: config/nios2/nios2.c:4208
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30499 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
30500
30501 #: config/nios2/nios2.c:4213
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30504 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
30505
30506 #: config/nios2/nios2.c:4242
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30509 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
30510
30511 #: config/nios2/nios2.c:4257
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30514 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
30515
30516 #: config/nios2/nios2.c:4267
30517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30518 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30519 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
30520
30521 #: config/nios2/nios2.c:4279
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30524 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
30525
30526 #: config/nios2/nios2.c:4286
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%<%s%> is unknown"
30529 msgstr "%<%s%> är okänd"
30530
30531 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "malformed ptx file"
30534 msgstr "felaktig ptx-fil"
30535
30536 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30539 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
30540
30541 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30544 msgstr "antingen -fopenacc eller -fopenmp måste vara satt"
30545
30546 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30549 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
30550
30551 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30553 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30554 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med -fopenacc"
30555
30556 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30559 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
30560
30561 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30564 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
30565
30566 #: config/nvptx/nvptx.c:1972
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30569 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
30570
30571 #: config/nvptx/nvptx.c:2167
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30574 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
30575
30576 #: config/nvptx/nvptx.c:4567
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30579 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
30580
30581 #: config/nvptx/nvptx.c:4590
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30584 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
30585
30586 #: config/nvptx/nvptx.c:4960
30587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30588 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30589 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
30590
30591 #: config/nvptx/nvptx.c:4961
30592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30593 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30594 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
30595
30596 #: config/nvptx/nvptx.c:4971
30597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30598 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30599 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
30600
30601 #: config/pa/pa.c:532
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30604 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
30605
30606 #: config/pa/pa.c:537
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30609 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
30610
30611 #: config/pa/pa.c:542
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30614 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
30615
30616 #: config/pa/pa.c:543
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "-g option disabled"
30619 msgstr "flaggan -g är avslagen"
30620
30621 #: config/pa/pa.c:557
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30624 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
30625
30626 #: config/pa/pa.c:8825
30627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30628 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
30629 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
30630
30631 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "Segmentation Fault (code)"
30634 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
30635
30636 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "Segmentation Fault"
30639 msgstr "Segmenteringsfel"
30640
30641 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "While setting up signal stack: %m"
30644 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
30645
30646 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "While setting up signal handler: %m"
30649 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
30650
30651 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
30652 #.
30653 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30654 #.
30655 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30656 #.
30657 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30658 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30659 #. attribute by default.
30660 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30663 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
30664
30665 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "missing open paren"
30668 msgstr "startparentes saknas"
30669
30670 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "missing number"
30673 msgstr "tal saknas"
30674
30675 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "missing close paren"
30678 msgstr "slutparentes saknas"
30679
30680 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "number must be 0 or 1"
30683 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
30684
30685 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30688 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
30689
30690 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6108
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30693 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30694
30695 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6112
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30698 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
30699
30700 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30703 msgstr "vec_mul tar endast 2 argument"
30704
30705 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30708 msgstr "vec_cmpne tar endast 2 argument"
30709
30710 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30713 msgstr "vec_adde tar endast 3 argument"
30714
30715 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30718 msgstr "vec_addec tar endast 3 argument"
30719
30720 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30722 msgid "%s only accepts %d arguments"
30723 msgstr "%s tar endast %d argument"
30724
30725 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30727 msgid "%s only accepts 1 argument"
30728 msgstr "%s tar endast ett argument"
30729
30730 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30732 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30733 msgstr "%s tar bara 2 argument"
30734
30735 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30738 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
30739
30740 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30743 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
30744
30745 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6813
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30748 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
30749
30750 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30753 msgstr "__builtin_cmpb tar endast 2 argument"
30754
30755 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30757 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30758 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
30759
30760 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30762 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30763 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %s i AltiVec"
30764
30765 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30768 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
30769
30770 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30773 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
30774
30775 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30778 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
30779
30780 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30783 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
30784
30785 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
30788 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
30789
30790 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
30793 msgstr "kommer inte generera power9-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power9"
30794
30795 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
30798 msgstr "kommer inte generera power8-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power8"
30799
30800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
30803 msgstr "kommer inte generera power7-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power7"
30804
30805 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
30808 msgstr "kommer inte generera power6-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power6"
30809
30810 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
30813 msgstr "kommer inte generera power5-instruktioner för att assemblern saknar stöd för power5"
30814
30815 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "not configured for SPE ABI"
30818 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI"
30819
30820 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "not configured for SPE instruction set"
30823 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
30824
30825 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
30828 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
30829
30830 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "AltiVec not supported in this target"
30833 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
30834
30835 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "SPE not supported in this target"
30838 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
30839
30840 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
30843 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
30844
30845 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
30848 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
30849
30850 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
30851 #. were explicitly cleared.
30852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
30855 msgstr "-mpower9-minmax är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
30856
30857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
30860 msgstr "Målflaggan för power9 är inkompatibel med -mcpu=<xxx> för <xxx> som är mindre än power9"
30861
30862 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
30865 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
30866
30867 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
30870 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
30871
30872 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
30875 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
30876
30877 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
30880 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
30881
30882 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
30885 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
30886
30887 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
30890 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
30891
30892 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
30895 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
30896
30897 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
30900 msgstr "-mupper-regs-di behöver -mvsx"
30901
30902 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
30905 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
30906
30907 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
30910 msgstr "-mpower8-fusion-sign behöver -mpower8-fusion"
30911
30912 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
30915 msgstr "-mtoc-fusion behöver -mpower8-fusion"
30916
30917 #. We prefer to not mention undocumented options in
30918 #. error messages. However, if users have managed to select
30919 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
30920 #. already know about undocumented flags.
30921 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
30924 msgstr "-mpower9-fusion behöver -mpower8-fusion"
30925
30926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
30929 msgstr "-mpower9-vector behöver -mpower8-vector"
30930
30931 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
30934 msgstr "-mpower9-dform behöver -mpower9-vector"
30935
30936 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
30939 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar kräver -mdirect-move"
30940
30941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
30944 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-df"
30945
30946 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
30949 msgstr "-mpower9-dform behöver -mupper-regs-sf"
30950
30951 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
30954 msgstr "-mvsx-timode kan behöva -mlra"
30955
30956 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
30959 msgstr "-mallow-movmisalign behöver -mvsx"
30960
30961 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
30964 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mvsx"
30965
30966 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
30969 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
30970
30971 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
30974 msgstr "-mvsx-small-integer kräver -mpower8-vector, -mupper-regs-di och -mdirect-move"
30975
30976 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
30979 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
30980
30981 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
30984 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
30985
30986 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
30989 msgstr "-mfloat128-type behöver VSX-stöd"
30990
30991 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
30994 msgstr "-mfloat128 behöver -mfloat128-type"
30995
30996 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
30999 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -mfloat128-type"
31000
31001 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31004 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
31005
31006 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31009 msgstr "-mfloat128-hardware behöver -m64"
31010
31011 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31013 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31014 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
31015
31016 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31017 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31020 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
31021
31022 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31025 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
31026
31027 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31030 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
31031
31032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31035 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
31036
31037 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31040 msgstr "-mstack-protector-guard=tls behöver ett giltigt basregister"
31041
31042 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
31043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31044 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31045 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31046
31047 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11229
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31050 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31051
31052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31055 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31056
31057 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11587
31058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31059 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31060 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
31061
31062 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31065 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
31066
31067 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12596
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31070 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
31071
31072 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12771
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31075 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
31076
31077 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
31078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31079 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31080 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
31081
31082 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13963
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31085 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
31086
31087 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14007
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31090 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
31091
31092 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
31093 #: config/rs6000/rs6000.c:14093
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31096 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
31097
31098 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14111
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31101 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31102
31103 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14127
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31106 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
31107
31108 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31111 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
31112
31113 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31116 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
31117
31118 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
31119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31120 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31121 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
31122
31123 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14783
31124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31125 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31126 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
31127
31128 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14785
31129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31130 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31131 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
31132
31133 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
31134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31135 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31136 msgstr "den inbyggda %s tar endast ett strängargument"
31137
31138 #. Invalid CPU argument.
31139 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
31140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31141 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31142 msgstr "cpu %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31143
31144 #. Invalid HWCAP argument.
31145 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
31146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31147 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31148 msgstr "hwcap %s är ett ogiltigt argument till den inbyggda %s"
31149
31150 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15057
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31153 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
31154
31155 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15082
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31158 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31159
31160 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15102
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31163 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31164
31165 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15114
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31168 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
31169
31170 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15126
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31173 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
31174
31175 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15140
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31178 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
31179
31180 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15152
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31183 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
31184
31185 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15160
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31188 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
31189
31190 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15229
31191 #: config/rs6000/rs6000.c:15561
31192 #, gcc-internal-format
31193 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31194 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31195
31196 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15386
31197 #, gcc-internal-format
31198 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31199 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
31200
31201 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
31202 #, gcc-internal-format
31203 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31204 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
31205
31206 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
31207 #, gcc-internal-format
31208 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31209 msgstr "andra argumentet till vec_vextract4b måste vara 0..12"
31210
31211 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31214 msgstr "tredje argumentet till vec_vinsert4b måste vara 0..12"
31215
31216 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31219 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
31220
31221 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31224 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
31225
31226 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31229 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
31230
31231 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31234 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
31235
31236 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
31237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31238 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31239 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
31240
31241 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
31242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31243 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31244 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
31245
31246 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
31247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31248 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31249 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
31250
31251 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
31252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31253 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31254 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
31255
31256 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
31257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31258 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31259 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
31260
31261 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
31262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31263 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31264 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
31265
31266 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
31267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31268 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31269 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
31270
31271 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
31272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31273 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31274 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
31275
31276 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
31277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31278 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31279 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
31280
31281 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
31282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31283 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31284 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mcpu=power9 och -m64"
31285
31286 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
31287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31288 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31289 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mcpu=power9"
31290
31291 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
31292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31293 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31294 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
31295
31296 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
31297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31298 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31299 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
31300
31301 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
31302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31303 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31304 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mfloat128"
31305
31306 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
31307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31308 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31309 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
31310
31311 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
31312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31313 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31314 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
31315
31316 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
31317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31318 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31319 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
31320
31321 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25724
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "stack frame too large"
31324 msgstr "för stor stackram"
31325
31326 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31329 msgstr "-fsplit-stack använder register r29"
31330
31331 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29425
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31334 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med -fsplit-stack"
31335
31336 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30413
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31339 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
31340
31341 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31344 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
31345
31346 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32796
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31349 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31350
31351 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32798
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31354 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
31355
31356 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32800
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31359 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
31360
31361 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32802
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31364 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
31365
31366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31369 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
31370
31371 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32811
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31374 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
31375
31376 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31379 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31380
31381 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31384 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
31385
31386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
31387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31388 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31389 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31390
31391 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
31392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31393 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31394 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
31395
31396 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
31397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31398 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31399 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
31400
31401 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
31402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31403 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31404 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
31405
31406 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
31407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31408 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31409 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
31410
31411 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
31412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31413 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31414 msgstr "-mno-%s slår av -m%s"
31415
31416 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31419 msgstr "-mno-power9-vector slår av -mpower9-dform"
31420
31421 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31422 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31423 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31424 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31425 #.
31426 #. This file is part of GCC.
31427 #.
31428 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31429 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31430 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31431 #. option) any later version.
31432 #.
31433 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31434 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31435 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31436 #. License for more details.
31437 #.
31438 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31439 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31440 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31441 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31442 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31443 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31444 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31445 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31446 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31447 #.
31448 #. This file is part of GCC.
31449 #.
31450 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31451 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31452 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31453 #. option) any later version.
31454 #.
31455 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31456 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31457 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31458 #. License for more details.
31459 #.
31460 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31461 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31462 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31463 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31464 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31465 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31466 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31467 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31468 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31469 #.
31470 #. This file is part of GCC.
31471 #.
31472 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31473 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31474 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31475 #. option) any later version.
31476 #.
31477 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31478 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31479 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31480 #. License for more details.
31481 #.
31482 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31483 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31484 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31485 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31486 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31487 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31488 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31489 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31490 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31491 #.
31492 #. This file is part of GCC.
31493 #.
31494 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31495 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31496 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31497 #. option) any later version.
31498 #.
31499 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31500 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31501 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31502 #. License for more details.
31503 #.
31504 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31505 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31506 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31507 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31508 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31509 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31510 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31511 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31512 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31513 #.
31514 #. This file is part of GCC.
31515 #.
31516 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31517 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31518 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31519 #. option) any later version.
31520 #.
31521 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31522 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31523 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31524 #. License for more details.
31525 #.
31526 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31527 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31528 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31529 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31530 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31531 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31532 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31533 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31534 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31535 #.
31536 #. This file is part of GCC.
31537 #.
31538 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31539 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31540 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31541 #. option) any later version.
31542 #.
31543 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31544 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31545 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31546 #. License for more details.
31547 #.
31548 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31549 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31550 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31551 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31552 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31553 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31554 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31555 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31556 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31557 #.
31558 #. This file is part of GCC.
31559 #.
31560 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31561 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31562 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31563 #. option) any later version.
31564 #.
31565 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31566 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31567 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31568 #. License for more details.
31569 #.
31570 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31571 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31572 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31573 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31574 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31575 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31576 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31577 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31578 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31579 #.
31580 #. This file is part of GCC.
31581 #.
31582 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31583 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31584 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31585 #. option) any later version.
31586 #.
31587 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31588 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31589 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31590 #. License for more details.
31591 #.
31592 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31593 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31594 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31595 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31596 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31597 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31598 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31599 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31600 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31601 #.
31602 #. This file is part of GCC.
31603 #.
31604 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31605 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31606 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31607 #. option) any later version.
31608 #.
31609 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31610 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31611 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31612 #. License for more details.
31613 #.
31614 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31615 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31616 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31617 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31618 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31619 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31620 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31621 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31622 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31623 #.
31624 #. This file is part of GCC.
31625 #.
31626 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31627 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31628 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31629 #. option) any later version.
31630 #.
31631 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31632 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31633 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31634 #. License for more details.
31635 #.
31636 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31637 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31638 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31639 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31640 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31641 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31642 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31643 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31644 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31645 #.
31646 #. This file is part of GCC.
31647 #.
31648 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31649 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31650 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31651 #. option) any later version.
31652 #.
31653 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31654 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31655 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31656 #. License for more details.
31657 #.
31658 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31659 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31660 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31661 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31662 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31663 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31664 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31665 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31666 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31667 #.
31668 #. This file is part of GCC.
31669 #.
31670 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31671 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31672 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31673 #. option) any later version.
31674 #.
31675 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31676 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31677 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31678 #. License for more details.
31679 #.
31680 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31681 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31682 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31683 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31684 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31685 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31686 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
31687 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
31688 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31689 #.
31690 #. This file is part of GCC.
31691 #.
31692 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31693 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31694 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31695 #. option) any later version.
31696 #.
31697 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31698 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31699 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
31700 #. License for more details.
31701 #.
31702 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31703 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31704 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31705 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31706 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31707 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31708 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31709 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31710 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31711 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31712 #: config/rs6000/aix72.h:30
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31715 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
31716
31717 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31718 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31719 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31720 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31721 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31724 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
31725
31726 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31727 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31728 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31729 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31730 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31731 #: config/rs6000/aix72.h:40
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31734 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
31735
31736 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31737 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31738 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
31739 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31740 #: config/rs6000/rtems.h:121
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31743 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
31744
31745 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31748 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31749
31750 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31753 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
31754
31755 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "64-bit SPE not supported"
31758 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
31759
31760 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "E500 and FPRs not supported"
31763 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
31764
31765 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31766 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31769 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
31770
31771 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31772 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31773 #: config/rs6000/rtems.h:114
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31776 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
31777
31778 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31779 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31780 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31782 msgid "bad value for -mcall-%s"
31783 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
31784
31785 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31787 msgid "bad value for -msdata=%s"
31788 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
31789
31790 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
31791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31792 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31793 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
31794
31795 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
31796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31797 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
31798 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
31799
31800 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
31801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31802 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
31803 msgstr "-msdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
31804
31805 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
31808 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
31809
31810 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
31811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31812 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
31813 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
31814
31815 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
31816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31817 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
31818 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
31819
31820 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
31823 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
31824
31825 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
31826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31827 msgid "-m%s not supported in this configuration"
31828 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
31829
31830 #: config/riscv/riscv.c:310
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
31833 msgstr "okänt cpu %qs till -mtune"
31834
31835 #: config/riscv/riscv.c:4094
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
31838 msgstr "-mdiv kräver -march för att innefatta utökningen %<M%>"
31839
31840 #: config/riscv/riscv.c:4134
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
31843 msgstr "begärt ABI kräver -march för att innefatta utökningen %qc"
31844
31845 #: config/riscv/riscv.c:4139
31846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31847 msgid "ABI requires -march=rv%d"
31848 msgstr "ABI:et kräver -march=rv%d"
31849
31850 #: config/riscv/riscv.c:4149
31851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31852 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
31853 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d måste vara mellan %d och %d"
31854
31855 #. Address spaces are currently only supported by C.
31856 #: config/rl78/rl78.c:374
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "-mes0 can only be used with C"
31859 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
31860
31861 #: config/rl78/rl78.c:377
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
31864 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
31865
31866 #: config/rl78/rl78.c:392
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
31869 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g10"
31870
31871 #: config/rl78/rl78.c:393
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
31874 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g10"
31875
31876 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
31877 #: config/rl78/rl78.c:404
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
31880 msgstr "-mmul=g14 kan inte användas med -mcpu=g13"
31881
31882 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
31883 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
31884 #: config/rl78/rl78.c:416
31885 #, gcc-internal-format
31886 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
31887 msgstr "-mmul=g13 kan inte användas med -mcpu=g14"
31888
31889 #: config/rl78/rl78.c:838
31890 #, gcc-internal-format
31891 msgid "naked attribute only applies to functions"
31892 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
31893
31894 #: config/rl78/rl78.c:862
31895 #, gcc-internal-format
31896 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
31897 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
31898
31899 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
31900 #. bits.
31901 #: config/rl78/rl78.c:1228
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "converting far pointer to near pointer"
31904 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
31905
31906 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
31907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31908 msgid ""
31909 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
31910 "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
31911 msgstr ""
31912 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till -mcpu=native: %s\n"
31913 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
31914
31915 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6122 config/rs6000/rs6000-c.c:6173
31916 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6443 config/rs6000/rs6000-c.c:6509
31917 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6860 config/rs6000/rs6000-c.c:6901
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
31920 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
31921
31922 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6246 config/rs6000/rs6000-c.c:6329
31923 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6681
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
31926 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
31927
31928 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6438
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
31931 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
31932
31933 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6965
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
31936 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
31937
31938 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6973
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
31941 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
31942
31943 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
31944 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "%qs requires %qs or %qs"
31947 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
31948
31949 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
31952 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
31953
31954 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "%qs command-line option is deprecated"
31957 msgstr "komandoradsflaggan %qs bör undvikas"
31958
31959 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
31962 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
31963
31964 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
31967 msgstr "kommer inte generera %qs-instruktioner för att assemblern saknar stöd för %qs"
31968
31969 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
31972 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
31973
31974 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
31977 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
31978
31979 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31980 #. were explicitly cleared.
31981 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
31984 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
31985
31986 #. We prefer to not mention undocumented options in
31987 #. error messages. However, if users have managed to select
31988 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31989 #. already know about undocumented flags.
31990 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
31991 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
31992 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
31993 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
31994 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
31995 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
31996 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "%qs requires %qs"
31999 msgstr "%qs behöver %qs"
32000
32001 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32004 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
32005
32006 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "Using IBM extended precision long double"
32009 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
32010
32011 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%qs requires VSX support"
32014 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
32015
32016 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32019 msgstr "Flaggan -mfloat128 kan inte stödjas helt"
32020
32021 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32024 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32025
32026 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32029 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
32030
32031 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32034 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
32035
32036 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32039 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
32040
32041 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32044 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
32045
32046 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "%qs needs a valid base register"
32049 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
32050
32051 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32054 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
32055
32056 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32059 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
32060
32061 #: config/rs6000/rs6000.c:11393
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32064 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32065
32066 #: config/rs6000/rs6000.c:11854
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32069 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
32070
32071 #: config/rs6000/rs6000.c:13564
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32074 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
32075
32076 #: config/rs6000/rs6000.c:14142
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32079 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
32080
32081 #: config/rs6000/rs6000.c:14181
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32084 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
32085
32086 #: config/rs6000/rs6000.c:14239 config/rs6000/rs6000.c:15890
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32089 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
32090
32091 #: config/rs6000/rs6000.c:14734
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32094 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
32095
32096 #: config/rs6000/rs6000.c:14931
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32099 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
32100
32101 #. Invalid CPU argument.
32102 #: config/rs6000/rs6000.c:14950
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32105 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32106
32107 #. Invalid HWCAP argument.
32108 #: config/rs6000/rs6000.c:14978
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32111 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
32112
32113 #: config/rs6000/rs6000.c:15004
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32116 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32117
32118 #: config/rs6000/rs6000.c:15608
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32121 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
32122
32123 #: config/rs6000/rs6000.c:15623
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32126 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
32127
32128 #: config/rs6000/rs6000.c:15842
32129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32130 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32131 msgstr "argument 1 till %s måste vara en en konstant"
32132
32133 #: config/rs6000/rs6000.c:15912
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32136 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
32137
32138 #: config/rs6000/rs6000.c:15914 config/rs6000/rs6000.c:15916
32139 #: config/rs6000/rs6000.c:15918 config/rs6000/rs6000.c:15920
32140 #: config/rs6000/rs6000.c:15926 config/rs6000/rs6000.c:15928
32141 #: config/rs6000/rs6000.c:15935 config/rs6000/rs6000.c:15942
32142 #: config/rs6000/rs6000.c:15949 config/rs6000/rs6000.c:15955
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32145 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
32146
32147 #: config/rs6000/rs6000.c:15923 config/rs6000/rs6000.c:15932
32148 #: config/rs6000/rs6000.c:15939 config/rs6000/rs6000.c:15946
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32151 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
32152
32153 #: config/rs6000/rs6000.c:15952
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32156 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
32157
32158 #: config/rs6000/rs6000.c:15958
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32161 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
32162
32163 #: config/rs6000/rs6000.c:15962
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32166 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32167
32168 #: config/rs6000/rs6000.c:18185
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32171 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
32172
32173 #: config/rs6000/rs6000.c:18202
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32176 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
32177
32178 #: config/rs6000/rs6000.c:29417
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%qs uses register r29"
32181 msgstr "%qs använder register r29"
32182
32183 #: config/rs6000/rs6000.c:32714
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32186 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
32187
32188 #: config/rs6000/rs6000.c:32808
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32191 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
32192
32193 #: config/rs6000/rs6000.c:32816
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32196 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32197
32198 #: config/rs6000/rs6000.c:32819
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32201 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
32202
32203 #: config/rs6000/rs6000.c:36842
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32206 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
32207
32208 #: config/rs6000/rs6000.c:36845
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32211 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
32212
32213 #: config/rs6000/rs6000.c:36847
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "%s%qs%s is invalid"
32216 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
32217
32218 #: config/rs6000/rs6000.c:37382
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32221 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
32222
32223 #: config/rs6000/rs6000.c:37541
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32226 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
32227
32228 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32229 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32230 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32233 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
32234
32235 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32238 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
32239
32240 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32243 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32244
32245 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32248 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
32249
32250 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32253 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32254
32255 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32258 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
32259
32260 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32263 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
32264
32265 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "%qs not supported by your assembler"
32268 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
32269
32270 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32273 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
32274
32275 #: config/rx/rx.c:651
32276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32277 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32278 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
32279
32280 #: config/rx/rx.c:1389
32281 #, gcc-internal-format
32282 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32283 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
32284
32285 #: config/rx/rx.c:2596
32286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32287 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32288 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
32289
32290 #: config/rx/rx.c:2598
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32293 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
32294
32295 #: config/rx/rx.c:2645
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32298 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
32299
32300 #: config/rx/rx.c:2792
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32303 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
32304
32305 #: config/s390/s390-c.c:472
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32308 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
32309
32310 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32313 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
32314
32315 #: config/s390/s390-c.c:702
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32318 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
32319
32320 #: config/s390/s390-c.c:873
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32323 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
32324
32325 #: config/s390/s390-c.c:881
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "builtin %qF is deprecated."
32328 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
32329
32330 #: config/s390/s390-c.c:885
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "%qF requires -mvx"
32333 msgstr "%qF behöver -mvx"
32334
32335 #: config/s390/s390-c.c:891
32336 #, gcc-internal-format
32337 msgid "%qF requires z14 or higher"
32338 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
32339
32340 #: config/s390/s390-c.c:905
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32343 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
32344
32345 #: config/s390/s390-c.c:954
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32348 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
32349
32350 #: config/s390/s390-c.c:960
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32353 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
32354
32355 #: config/s390/s390-c.c:968
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32358 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
32359
32360 #: config/s390/s390-c.c:974
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32363 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
32364
32365 #: config/s390/s390-c.c:1014
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32368 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
32369
32370 #: config/s390/s390.c:743
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32373 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0.."
32374
32375 #: config/s390/s390.c:760
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32378 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet ("
32379
32380 #: config/s390/s390.c:811
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32383 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
32384
32385 #: config/s390/s390.c:817
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32388 msgstr "inbyggd %qF behöver -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
32389
32390 #: config/s390/s390.c:824
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32393 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
32394
32395 #: config/s390/s390.c:843
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "unresolved overloaded builtin"
32398 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
32399
32400 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
32401 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "bad builtin icode"
32404 msgstr "felaktig inbyggd icode"
32405
32406 #: config/s390/s390.c:978
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32409 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
32410
32411 #: config/s390/s390.c:1079
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32414 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
32415
32416 #: config/s390/s390.c:1169
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32419 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
32420
32421 #: config/s390/s390.c:10171
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32424 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
32425
32426 #: config/s390/s390.c:11539
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
32429 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
32430
32431 #: config/s390/s390.c:11555
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32434 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
32435
32436 #: config/s390/s390.c:11583
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32439 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
32440
32441 #: config/s390/s390.c:11587
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32444 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
32445
32446 #: config/s390/s390.c:11965
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32449 msgstr "CPU:er äldre än z900 stödjs inte med -fsplit-stack"
32450
32451 #: config/s390/s390.c:15361
32452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32453 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32454 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
32455
32456 #: config/s390/s390.c:15373
32457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32458 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32459 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
32460
32461 #: config/s390/s390.c:15385
32462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32463 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32464 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
32465
32466 #: config/s390/s390.c:15388
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32469 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
32470
32471 #: config/s390/s390.c:15395
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
32474 msgstr "thunk-inline stödjs endast med -mindirect-branch-jump"
32475
32476 #: config/s390/s390.c:15419
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
32479 msgstr "flaggorna -mindirect-branch* kräver -march=z900 eller högre"
32480
32481 #: config/s390/s390.c:15422
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
32484 msgstr "flaggorna -mfunction-return* kräver -march=z900 eller högre"
32485
32486 #: config/s390/s390.c:15441
32487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32488 msgid "hardware vector support not available on %s"
32489 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
32490
32491 #: config/s390/s390.c:15444
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32494 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
32495
32496 #: config/s390/s390.c:15472
32497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32498 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32499 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
32500
32501 #: config/s390/s390.c:15476
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32504 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
32505
32506 #: config/s390/s390.c:15488
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32509 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
32510
32511 #: config/s390/s390.c:15496
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32514 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
32515
32516 #: config/s390/s390.c:15502
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32519 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
32520
32521 #: config/s390/s390.c:15504
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32524 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
32525
32526 #: config/s390/s390.c:15507
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32529 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
32530
32531 #. argument is not a plain number
32532 #: config/s390/s390.c:15600
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32535 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
32536
32537 #: config/s390/s390.c:15607
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32540 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
32541
32542 #: config/s390/s390.c:15637
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32545 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kan inte användas utan -fpic/-fPIC"
32546
32547 #. Value is not allowed for the target attribute.
32548 #: config/s390/s390.c:15818
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32551 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
32552
32553 #: config/sh/sh.c:935
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32556 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
32557
32558 #: config/sh/sh.c:952
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32561 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
32562
32563 #: config/sh/sh.c:7400
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32566 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
32567
32568 #: config/sh/sh.c:8352
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32571 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
32572
32573 #: config/sh/sh.c:8422
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32576 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
32577
32578 #: config/sh/sh.c:8464
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32581 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
32582
32583 #: config/sh/sh.c:8486
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32586 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
32587
32588 #. The argument must be a constant string.
32589 #: config/sh/sh.c:8548
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32592 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
32593
32594 #: config/sh/sh.c:10823
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32597 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
32598
32599 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
32600 #: config/sh/vxworks.h:43
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32603 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
32604
32605 #: config/sparc/sparc.c:1761
32606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32607 msgid "%s is not supported by this configuration"
32608 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
32609
32610 #: config/sparc/sparc.c:1768
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32613 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
32614
32615 #: config/sparc/sparc.c:1788
32616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32617 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32618 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
32619
32620 #: config/sparc/sparc.c:1793
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32623 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
32624
32625 #: config/sparc/sparc.c:1800
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32628 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
32629
32630 #: config/spu/spu-c.c:133
32631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32632 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32633 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
32634
32635 #: config/spu/spu-c.c:164
32636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32637 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32638 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
32639
32640 #: config/spu/spu-c.c:176
32641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32642 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32643 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
32644
32645 #: config/spu/spu.c:259
32646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32647 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32648 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
32649
32650 #: config/spu/spu.c:270
32651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32652 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32653 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
32654
32655 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32658 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
32659
32660 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "creating run-time relocation"
32663 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
32664
32665 #: config/spu/spu.c:6340
32666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32667 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32668 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
32669
32670 #: config/spu/spu.c:6360
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32673 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
32674
32675 #: config/spu/spu.c:6389
32676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32677 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32678 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
32679
32680 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32683 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
32684
32685 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "function_profiler support"
32688 msgstr "stöd för function_profiler"
32689
32690 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32693 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
32694
32695 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32697 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32698 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
32699
32700 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32703 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
32704
32705 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32708 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
32709
32710 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32713 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
32714
32715 #: config/v850/v850-c.c:67
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32718 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
32719
32720 #: config/v850/v850-c.c:70
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32723 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
32724
32725 #: config/v850/v850-c.c:96
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32728 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
32729
32730 #: config/v850/v850-c.c:104
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32733 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
32734
32735 #: config/v850/v850-c.c:153
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32738 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
32739
32740 #: config/v850/v850-c.c:170
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "unrecognized section name %qE"
32743 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
32744
32745 #: config/v850/v850-c.c:184
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "malformed #pragma ghs section"
32748 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
32749
32750 #: config/v850/v850-c.c:203
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32753 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
32754
32755 #: config/v850/v850-c.c:214
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32758 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
32759
32760 #: config/v850/v850-c.c:225
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32763 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
32764
32765 #: config/v850/v850-c.c:236
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32768 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
32769
32770 #: config/v850/v850-c.c:247
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32773 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
32774
32775 #: config/v850/v850-c.c:258
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32778 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
32779
32780 #: config/v850/v850-c.c:269
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
32783 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
32784
32785 #: config/v850/v850.c:2120
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
32788 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
32789
32790 #: config/v850/v850.c:2131
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
32793 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
32794
32795 #: config/v850/v850.c:2262
32796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32797 msgid "bogus JR construction: %d"
32798 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
32799
32800 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
32801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32802 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
32803 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
32804
32805 #: config/v850/v850.c:2367
32806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32807 msgid "bogus JARL construction: %d"
32808 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
32809
32810 #: config/v850/v850.c:2665
32811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32812 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
32813 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
32814
32815 #: config/v850/v850.c:2684
32816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32817 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
32818 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
32819
32820 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
32821 # behåller jag den
32822 #: config/v850/v850.c:2786
32823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32824 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
32825 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
32826
32827 #: config/v850/v850.c:2803
32828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32829 msgid "too much stack space to prepare: %d"
32830 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
32831
32832 #: config/visium/visium.c:741
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
32835 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
32836
32837 #: config/vms/vms-c.c:44
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
32840 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
32841
32842 #: config/vms/vms-c.c:55
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "junk at end of #pragma __standard"
32845 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
32846
32847 #: config/vms/vms-c.c:80
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
32850 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
32851
32852 #: config/vms/vms-c.c:95
32853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32854 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
32855 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
32856
32857 #: config/vms/vms-c.c:100
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
32860 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
32861
32862 #: config/vms/vms-c.c:134
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
32865 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
32866
32867 #: config/vms/vms-c.c:147
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
32870 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
32871
32872 #: config/vms/vms-c.c:202
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
32875 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
32876
32877 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
32878 #: config/vms/vms-c.c:223
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "extern model globalvalue"
32881 msgstr "extern model globalvalue"
32882
32883 #: config/vms/vms-c.c:228
32884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32885 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
32886 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
32887
32888 #: config/vms/vms-c.c:234
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
32891 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
32892
32893 #: config/vms/vms-c.c:248
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
32896 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
32897
32898 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
32901 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
32902
32903 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
32906 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
32907
32908 #: config/vms/vms-c.c:328
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
32911 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
32912
32913 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
32916 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
32917
32918 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
32919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32920 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
32921 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
32922
32923 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
32926 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
32927
32928 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
32931 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
32932
32933 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
32934 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
32937 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
32938
32939 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
32942 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
32943
32944 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
32947 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
32948
32949 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
32952 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
32953
32954 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
32957 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
32958
32959 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
32962 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
32963
32964 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
32967 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
32968
32969 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "containing loop"
32972 msgstr "kringliggande slinga"
32973
32974 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "invalid element type for attribute %qs"
32977 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
32978
32979 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "number of components of vector not a power of two"
32982 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
32983
32984 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
32985 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "%qs attribute ignored"
32988 msgstr "attributet %qs ignorerat"
32989
32990 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
32993 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
32994
32995 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
32998 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
32999
33000 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "%qE attribute has no effect"
33003 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33004
33005 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33008 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33009
33010 #: brig/brig-lang.c:204
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "could not read the BRIG file"
33013 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
33014
33015 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33016 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
33017 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33018 #. making it a constraint in that case was rejected in
33019 #. DR#252.
33020 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
33021 #: cp/typeck.c:2022 cp/typeck.c:7955 cp/typeck.c:8717
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33024 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
33025
33026 #: c/c-convert.c:167
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33029 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
33030
33031 #: c/c-decl.c:819
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33034 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
33035
33036 #: c/c-decl.c:860
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33039 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
33040
33041 #: c/c-decl.c:865
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33044 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
33045
33046 #: c/c-decl.c:1050
33047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33048 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33049 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
33050
33051 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "label %q+D used but not defined"
33054 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
33055
33056 #: c/c-decl.c:1247
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33059 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33060
33061 #: c/c-decl.c:1261
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33064 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
33065
33066 #: c/c-decl.c:1278
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "unused variable %q+D"
33069 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
33070
33071 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "variable %qD set but not used"
33074 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
33075
33076 #: c/c-decl.c:1287
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33079 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
33080
33081 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "originally defined here"
33084 msgstr "ursprungligen definierad här"
33085
33086 #: c/c-decl.c:1697
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33089 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33090
33091 #: c/c-decl.c:1704
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33094 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
33095
33096 #: c/c-decl.c:1751
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33099 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
33100
33101 #: c/c-decl.c:1757
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33104 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
33105
33106 #: c/c-decl.c:1766
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33109 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
33110
33111 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33112 #. for this poor-style construct.
33113 #: c/c-decl.c:1779
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33116 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
33117
33118 #: c/c-decl.c:1795
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "previous definition of %q+D was here"
33121 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
33122
33123 #: c/c-decl.c:1797
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33126 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
33127
33128 #: c/c-decl.c:1799
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33131 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
33132
33133 #: c/c-decl.c:1839
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33136 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
33137
33138 #: c/c-decl.c:1844
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33141 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
33142
33143 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33146 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
33147
33148 #: c/c-decl.c:1856
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33151 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
33152
33153 #: c/c-decl.c:1878
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33156 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
33157
33158 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "conflicting types for %q+D"
33161 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
33162
33163 #: c/c-decl.c:1932
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33166 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
33167
33168 #: c/c-decl.c:1936
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33171 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
33172
33173 #: c/c-decl.c:1940
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33176 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
33177
33178 #: c/c-decl.c:1949
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33181 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
33182
33183 #: c/c-decl.c:1974
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33186 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
33187
33188 #: c/c-decl.c:1987
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33191 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
33192
33193 #: c/c-decl.c:1992
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33196 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
33197
33198 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "redefinition of %q+D"
33201 msgstr "omdefinition av %q+D"
33202
33203 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33206 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
33207
33208 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33211 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
33212
33213 #: c/c-decl.c:2113
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33216 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
33217
33218 #: c/c-decl.c:2116
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "but not here"
33221 msgstr "men inte här"
33222
33223 #: c/c-decl.c:2134
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33226 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
33227
33228 #: c/c-decl.c:2137
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33231 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
33232
33233 #: c/c-decl.c:2167
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33236 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
33237
33238 #: c/c-decl.c:2203
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33241 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
33242
33243 #: c/c-decl.c:2209
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33246 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
33247
33248 #: c/c-decl.c:2235
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33251 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
33252
33253 #: c/c-decl.c:2255
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33256 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
33257
33258 #: c/c-decl.c:2282
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33261 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
33262
33263 #: c/c-decl.c:2774
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33266 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
33267
33268 #: c/c-decl.c:2793
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33271 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
33272
33273 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2801
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33276 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
33277
33278 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
33279 #: c/c-decl.c:2832
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33282 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
33283
33284 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2813
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "shadowed declaration is here"
33287 msgstr "skuggad deklaration är här"
33288
33289 #: c/c-decl.c:2965
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "nested extern declaration of %qD"
33292 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
33293
33294 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33297 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
33298
33299 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "implicit declaration of function %qE"
33302 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
33303
33304 #: c/c-decl.c:3406
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33307 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
33308
33309 #: c/c-decl.c:3417
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33312 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
33313
33314 #: c/c-decl.c:3427
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33317 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
33318
33319 #: c/c-decl.c:3487
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33322 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
33323
33324 #: c/c-decl.c:3492
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33327 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
33328
33329 #: c/c-decl.c:3505
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33332 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
33333
33334 #: c/c-decl.c:3510
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33337 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
33338
33339 #: c/c-decl.c:3514
33340 #, gcc-internal-format
33341 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33342 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
33343
33344 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3052
33345 #, gcc-internal-format
33346 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33347 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
33348
33349 #: c/c-decl.c:3598
33350 #, gcc-internal-format
33351 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33352 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
33353
33354 #: c/c-decl.c:3601
33355 #, gcc-internal-format
33356 msgid "jump skips variable initialization"
33357 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
33358
33359 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33360 #, gcc-internal-format
33361 msgid "label %qD defined here"
33362 msgstr "etikett %qD är definierad här"
33363
33364 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33365 #, gcc-internal-format
33366 msgid "jump into statement expression"
33367 msgstr "hopp in i satsuttryck"
33368
33369 #: c/c-decl.c:3678
33370 #, gcc-internal-format
33371 msgid "duplicate label declaration %qE"
33372 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
33373
33374 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3457
33375 #, gcc-internal-format
33376 msgid "duplicate label %qD"
33377 msgstr "dubblerad etikett %qD"
33378
33379 #: c/c-decl.c:3807
33380 #, gcc-internal-format
33381 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33382 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
33383
33384 #: c/c-decl.c:3872
33385 #, gcc-internal-format
33386 msgid "switch jumps over variable initialization"
33387 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
33388
33389 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "switch starts here"
33392 msgstr "switch börjar här"
33393
33394 #: c/c-decl.c:3883
33395 #, gcc-internal-format
33396 msgid "switch jumps into statement expression"
33397 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
33398
33399 #: c/c-decl.c:3966
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33402 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
33403
33404 #: c/c-decl.c:4335
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33407 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
33408
33409 #: c/c-decl.c:4345
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33412 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
33413
33414 #: c/c-decl.c:4360
33415 #, gcc-internal-format
33416 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33417 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
33418
33419 #: c/c-decl.c:4371
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33422 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
33423
33424 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "useless type name in empty declaration"
33427 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
33428
33429 #: c/c-decl.c:4409
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33432 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
33433
33434 #: c/c-decl.c:4415
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33437 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
33438
33439 #: c/c-decl.c:4421
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33442 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
33443
33444 #: c/c-decl.c:4427
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33447 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
33448
33449 #: c/c-decl.c:4434
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33452 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
33453
33454 #: c/c-decl.c:4440
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "useless %qs in empty declaration"
33457 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
33458
33459 #: c/c-decl.c:4453
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33462 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
33463
33464 #: c/c-decl.c:4460
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33467 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
33468
33469 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "empty declaration"
33472 msgstr "tom deklaration"
33473
33474 #: c/c-decl.c:4538
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33477 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
33478
33479 #: c/c-decl.c:4542
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33482 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
33483
33484 #. C99 6.7.5.2p4
33485 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33486 #. C99 6.7.5.2p4
33487 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33490 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
33491
33492 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1519
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33495 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
33496
33497 #: c/c-decl.c:4693
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "%q+D is usually a function"
33500 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
33501
33502 #: c/c-decl.c:4702
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33505 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
33506
33507 #: c/c-decl.c:4707
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33510 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
33511
33512 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33513 #: c/c-decl.c:4713
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "parameter %qD is initialized"
33516 msgstr "parametern %qD är initierad"
33517
33518 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33519 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33520 #. sense to permit them to be initialized given that
33521 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33522 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33525 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
33526
33527 #: c/c-decl.c:4738
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33530 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
33531
33532 #: c/c-decl.c:4827
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33535 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
33536
33537 #: c/c-decl.c:4877
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33540 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
33541
33542 #: c/c-decl.c:4879
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "%qD should be initialized"
33545 msgstr "%qD borde initieras"
33546
33547 #: c/c-decl.c:4955
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33550 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
33551
33552 #: c/c-decl.c:4960
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "array size missing in %q+D"
33555 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
33556
33557 #: c/c-decl.c:4972
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "zero or negative size array %q+D"
33560 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
33561
33562 #: c/c-decl.c:5043
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33565 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
33566
33567 #: c/c-decl.c:5093
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33570 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
33571
33572 #: c/c-decl.c:5123
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33575 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
33576
33577 #: c/c-decl.c:5209
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33580 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
33581
33582 #: c/c-decl.c:5268
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33585 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
33586
33587 #: c/c-decl.c:5371
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33590 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
33591
33592 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33595 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
33596
33597 #: c/c-decl.c:5435
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33600 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
33601
33602 #: c/c-decl.c:5446
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "negative width in bit-field %qs"
33605 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
33606
33607 #: c/c-decl.c:5451
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "zero width for bit-field %qs"
33610 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
33611
33612 #: c/c-decl.c:5461
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33615 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
33616
33617 #: c/c-decl.c:5467
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33620 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
33621
33622 #: c/c-decl.c:5478
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33625 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
33626
33627 #: c/c-decl.c:5484
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "width of %qs exceeds its type"
33630 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
33631
33632 #: c/c-decl.c:5497
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33635 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
33636
33637 #: c/c-decl.c:5512
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33640 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
33641
33642 #: c/c-decl.c:5515
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33645 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
33646
33647 #: c/c-decl.c:5522
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33650 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
33651
33652 #: c/c-decl.c:5524
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33655 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
33656
33657 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "variably modified %qE at file scope"
33660 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
33661
33662 #: c/c-decl.c:5735
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "variably modified field at file scope"
33665 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
33666
33667 #: c/c-decl.c:5755
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33670 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
33671
33672 #: c/c-decl.c:5759
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33675 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
33676
33677 #: c/c-decl.c:5791
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "duplicate %<const%>"
33680 msgstr "dubblerat %<const%>"
33681
33682 #: c/c-decl.c:5793
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "duplicate %<restrict%>"
33685 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
33686
33687 #: c/c-decl.c:5795
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "duplicate %<volatile%>"
33690 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
33691
33692 #: c/c-decl.c:5797
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33695 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
33696
33697 #: c/c-decl.c:5800
33698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33699 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33700 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
33701
33702 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33705 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
33706
33707 #: c/c-decl.c:5837
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "function definition declared %<auto%>"
33710 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
33711
33712 #: c/c-decl.c:5839
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "function definition declared %<register%>"
33715 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
33716
33717 #: c/c-decl.c:5841
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33720 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
33721
33722 #: c/c-decl.c:5843
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "function definition declared %qs"
33725 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
33726
33727 #: c/c-decl.c:5861
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33730 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
33731
33732 #: c/c-decl.c:5864
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "storage class specified for structure field"
33735 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
33736
33737 #: c/c-decl.c:5868
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33740 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
33741
33742 #: c/c-decl.c:5871
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33745 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
33746
33747 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10886
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "storage class specified for typename"
33750 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
33751
33752 #: c/c-decl.c:5891
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33755 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
33756
33757 #: c/c-decl.c:5895
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33760 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
33761
33762 #: c/c-decl.c:5900
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33765 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
33766
33767 #: c/c-decl.c:5904
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33770 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
33771
33772 #: c/c-decl.c:5909
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33775 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
33776
33777 #: c/c-decl.c:5912
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33780 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
33781
33782 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33783 #. array type which is converted to pointer type)
33784 #. may have static or type qualifiers.
33785 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
33788 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
33789
33790 #: c/c-decl.c:6007
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "declaration of %qE as array of voids"
33793 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
33794
33795 #: c/c-decl.c:6009
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "declaration of type name as array of voids"
33798 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
33799
33800 #: c/c-decl.c:6016
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "declaration of %qE as array of functions"
33803 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
33804
33805 #: c/c-decl.c:6019
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "declaration of type name as array of functions"
33808 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
33809
33810 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
33813 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
33814
33815 #: c/c-decl.c:6053
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "size of array %qE has non-integer type"
33818 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
33819
33820 #: c/c-decl.c:6057
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
33823 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
33824
33825 #: c/c-decl.c:6064
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "size of array %qE has incomplete type"
33828 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
33829
33830 #: c/c-decl.c:6067
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
33833 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
33834
33835 #: c/c-decl.c:6078
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
33838 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
33839
33840 #: c/c-decl.c:6081
33841 #, gcc-internal-format
33842 msgid "ISO C forbids zero-size array"
33843 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
33844
33845 #: c/c-decl.c:6090
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "size of array %qE is negative"
33848 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
33849
33850 #: c/c-decl.c:6092
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "size of unnamed array is negative"
33853 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
33854
33855 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
33858 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
33859
33860 #. C99 6.7.5.2p4
33861 #: c/c-decl.c:6238
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
33864 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
33865
33866 #: c/c-decl.c:6251
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "array type has incomplete element type %qT"
33869 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
33870
33871 #: c/c-decl.c:6257
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33874 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
33875
33876 #: c/c-decl.c:6261
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
33879 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
33880
33881 #: c/c-decl.c:6364
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "%qE declared as function returning a function"
33884 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
33885
33886 #: c/c-decl.c:6367
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "type name declared as function returning a function"
33889 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
33890
33891 #: c/c-decl.c:6374
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "%qE declared as function returning an array"
33894 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
33895
33896 #: c/c-decl.c:6377
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "type name declared as function returning an array"
33899 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
33900
33901 #: c/c-decl.c:6418
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "function definition has qualified void return type"
33904 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
33905
33906 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11143
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
33909 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
33910
33911 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
33912 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
33915 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
33916
33917 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "ISO C forbids qualified function types"
33920 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
33921
33922 #: c/c-decl.c:6559
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
33925 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
33926
33927 #: c/c-decl.c:6563
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
33930 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
33931
33932 #: c/c-decl.c:6569
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
33935 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
33936
33937 #: c/c-decl.c:6585
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "%qs specified for parameter %qE"
33940 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
33941
33942 #: c/c-decl.c:6588
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
33945 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
33946
33947 #: c/c-decl.c:6594
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "%qs specified for structure field %qE"
33950 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
33951
33952 #: c/c-decl.c:6597
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "%qs specified for structure field"
33955 msgstr "%qs angiven för postfält"
33956
33957 #: c/c-decl.c:6612
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "bit-field %qE has atomic type"
33960 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
33961
33962 #: c/c-decl.c:6614
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "bit-field has atomic type"
33965 msgstr "bitfältet har atomär typ"
33966
33967 #: c/c-decl.c:6623
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "alignment specified for typedef %qE"
33970 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
33971
33972 #: c/c-decl.c:6625
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
33975 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
33976
33977 #: c/c-decl.c:6630
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "alignment specified for parameter %qE"
33980 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
33981
33982 #: c/c-decl.c:6632
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
33985 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
33986
33987 #: c/c-decl.c:6637
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
33990 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
33991
33992 #: c/c-decl.c:6639
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
33995 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
33996
33997 #: c/c-decl.c:6642
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "alignment specified for function %qE"
34000 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
34001
34002 #: c/c-decl.c:6649
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34005 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
34006
34007 #: c/c-decl.c:6652
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34010 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
34011
34012 #: c/c-decl.c:6683
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34015 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
34016
34017 #: c/c-decl.c:6685
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34020 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34021
34022 #: c/c-decl.c:6727
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34025 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
34026
34027 #. C99 6.7.2.1p8
34028 #: c/c-decl.c:6738
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34031 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
34032
34033 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9940
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "variable or field %qE declared void"
34036 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
34037
34038 #: c/c-decl.c:6795
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34041 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
34042
34043 #: c/c-decl.c:6837
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34046 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
34047
34048 #: c/c-decl.c:6839
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34051 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34052
34053 #: c/c-decl.c:6852
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "field %qE declared as a function"
34056 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
34057
34058 #: c/c-decl.c:6859
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "field %qE has incomplete type"
34061 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
34062
34063 #: c/c-decl.c:6861
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "unnamed field has incomplete type"
34066 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
34067
34068 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "invalid storage class for function %qE"
34071 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
34072
34073 #: c/c-decl.c:6968
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "cannot inline function %<main%>"
34076 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
34077
34078 #: c/c-decl.c:6970
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34081 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
34082
34083 #: c/c-decl.c:6981
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34086 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34087
34088 #: c/c-decl.c:6984
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34091 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
34092
34093 #: c/c-decl.c:7013
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34096 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
34097
34098 #: c/c-decl.c:7023
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34101 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
34102
34103 #: c/c-decl.c:7025
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34106 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
34107
34108 #: c/c-decl.c:7060
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "non-nested function with variably modified type"
34111 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
34112
34113 #: c/c-decl.c:7062
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34116 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
34117
34118 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34121 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
34122
34123 #: c/c-decl.c:7163
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34126 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
34127
34128 #: c/c-decl.c:7201
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34131 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
34132
34133 #: c/c-decl.c:7205
34134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34135 msgid "parameter %u has incomplete type"
34136 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
34137
34138 #: c/c-decl.c:7216
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34141 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
34142
34143 #: c/c-decl.c:7220
34144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34145 msgid "parameter %u has void type"
34146 msgstr "parameter %u har void-typ"
34147
34148 #: c/c-decl.c:7294
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34151 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
34152
34153 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34156 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
34157
34158 #: c/c-decl.c:7328
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34161 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
34162
34163 #: c/c-decl.c:7374
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34166 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34167
34168 #: c/c-decl.c:7380
34169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34170 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34171 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
34172
34173 #: c/c-decl.c:7482
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "enum type defined here"
34176 msgstr "enum-typ definierad här"
34177
34178 #: c/c-decl.c:7488
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "struct defined here"
34181 msgstr "post definierad här"
34182
34183 #: c/c-decl.c:7494
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "union defined here"
34186 msgstr "union definierad här"
34187
34188 #: c/c-decl.c:7570
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34191 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
34192
34193 #: c/c-decl.c:7572
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34196 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
34197
34198 #: c/c-decl.c:7581
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34201 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
34202
34203 #: c/c-decl.c:7583
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34206 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
34207
34208 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34211 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
34212
34213 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4799
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "declaration does not declare anything"
34216 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
34217
34218 #: c/c-decl.c:7685
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34221 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34222
34223 #: c/c-decl.c:7688
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34226 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
34227
34228 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "duplicate member %q+D"
34231 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
34232
34233 #: c/c-decl.c:7886
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34236 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34237
34238 #: c/c-decl.c:7889
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34241 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
34242
34243 #: c/c-decl.c:7994
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "union has no named members"
34246 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
34247
34248 #: c/c-decl.c:7996
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "union has no members"
34251 msgstr "unionen har inga medlemmar"
34252
34253 #: c/c-decl.c:8001
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "struct has no named members"
34256 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
34257
34258 #: c/c-decl.c:8003
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "struct has no members"
34261 msgstr "posten har inga medlemmar"
34262
34263 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12010
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "flexible array member in union"
34266 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
34267
34268 #: c/c-decl.c:8070
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "flexible array member not at end of struct"
34271 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
34272
34273 #: c/c-decl.c:8076
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34276 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
34277
34278 #: c/c-decl.c:8107
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "type %qT is too large"
34281 msgstr "typen %qT är för stor"
34282
34283 #: c/c-decl.c:8230
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "union cannot be made transparent"
34286 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
34287
34288 #: c/c-decl.c:8372
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34291 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
34292
34293 #. This enum is a named one that has been declared already.
34294 #: c/c-decl.c:8379
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34297 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
34298
34299 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14364
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34302 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
34303
34304 #: c/c-decl.c:8473
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34307 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
34308
34309 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34312 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
34313
34314 #: c/c-decl.c:8598
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34317 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
34318
34319 #: c/c-decl.c:8622
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "overflow in enumeration values"
34322 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
34323
34324 #: c/c-decl.c:8630
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34327 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
34328
34329 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5101 cp/decl.c:14896
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34332 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
34333
34334 #: c/c-decl.c:8733
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "return type is an incomplete type"
34337 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
34338
34339 #: c/c-decl.c:8744
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "return type defaults to %<int%>"
34342 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
34343
34344 #: c/c-decl.c:8771
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34347 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
34348
34349 #: c/c-decl.c:8830
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "no previous prototype for %qD"
34352 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
34353
34354 #: c/c-decl.c:8839
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34357 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
34358
34359 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15031
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "no previous declaration for %qD"
34362 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
34363
34364 #: c/c-decl.c:8857
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34367 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
34368
34369 #: c/c-decl.c:8876
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34372 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
34373
34374 #: c/c-decl.c:8878
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34377 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
34378
34379 #: c/c-decl.c:8885
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "%qD is normally a non-static function"
34382 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
34383
34384 #: c/c-decl.c:8922
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34387 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
34388
34389 #: c/c-decl.c:8937
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34392 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
34393
34394 #: c/c-decl.c:8953
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "parameter name omitted"
34397 msgstr "parameternamn utelämnat"
34398
34399 #: c/c-decl.c:8990
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "old-style function definition"
34402 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
34403
34404 #: c/c-decl.c:8999
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "parameter name missing from parameter list"
34407 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
34408
34409 #: c/c-decl.c:9015
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34412 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
34413
34414 #: c/c-decl.c:9023
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "multiple parameters named %qD"
34417 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
34418
34419 #: c/c-decl.c:9032
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "parameter %qD declared with void type"
34422 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
34423
34424 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34427 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
34428
34429 #: c/c-decl.c:9086
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34432 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
34433
34434 #: c/c-decl.c:9093
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34437 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
34438
34439 #: c/c-decl.c:9146
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34442 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
34443
34444 #: c/c-decl.c:9157
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34447 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
34448
34449 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "prototype declaration"
34452 msgstr "prototypdeklaration"
34453
34454 #: c/c-decl.c:9199
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34457 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34458
34459 #: c/c-decl.c:9204
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34462 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
34463
34464 #: c/c-decl.c:9214
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34467 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
34468
34469 #: c/c-decl.c:9219
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34472 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
34473
34474 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15814
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "no return statement in function returning non-void"
34477 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
34478
34479 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15846
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "parameter %qD set but not used"
34482 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
34483
34484 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34485 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
34486 #. allow it.
34487 #: c/c-decl.c:9586
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34490 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
34491
34492 #: c/c-decl.c:9591
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34495 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
34496
34497 #: c/c-decl.c:9626
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34500 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34501
34502 #: c/c-decl.c:9630
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34505 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34506
34507 #: c/c-decl.c:9637
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34510 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34511
34512 #: c/c-decl.c:9642
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34515 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34516
34517 #: c/c-decl.c:9646
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34520 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34521
34522 #: c/c-decl.c:9650
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34525 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
34526
34527 #: c/c-decl.c:9900
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34530 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
34531
34532 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34535 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
34536
34537 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34540 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
34541
34542 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28240
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34545 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
34546
34547 #: c/c-decl.c:10017
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34550 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
34551
34552 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34555 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
34556
34557 #: c/c-decl.c:10292
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "ISO C does not support saturating types"
34560 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
34561
34562 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "duplicate %qE"
34565 msgstr "dubblerad %qE"
34566
34567 #: c/c-decl.c:10419
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34570 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
34571
34572 #: c/c-decl.c:10441
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34575 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34576
34577 #: c/c-decl.c:10484
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34580 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
34581
34582 #: c/c-decl.c:10603
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34585 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
34586
34587 #: c/c-decl.c:10653
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34590 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
34591
34592 #: c/c-decl.c:10724
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34595 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
34596
34597 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34600 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
34601
34602 #: c/c-decl.c:10749
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34605 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
34606
34607 #: c/c-decl.c:10784
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34610 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
34611
34612 #: c/c-decl.c:10797
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34615 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
34616
34617 #: c/c-decl.c:10845
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34620 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
34621
34622 #: c/c-decl.c:10866
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "%qE used with %<auto%>"
34625 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
34626
34627 #: c/c-decl.c:10868
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "%qE used with %<register%>"
34630 msgstr "%qE använd med %<register%>"
34631
34632 #: c/c-decl.c:10870
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34635 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
34636
34637 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34640 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
34641
34642 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34645 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
34646
34647 #: c/c-decl.c:10899
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34650 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
34651
34652 #: c/c-decl.c:10908
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34655 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
34656
34657 #: c/c-decl.c:10921
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34660 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
34661
34662 #: c/c-decl.c:10929
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34665 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
34666
34667 #: c/c-decl.c:10937
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%qs used with %qE"
34670 msgstr "%qs använd med %qE"
34671
34672 #: c/c-decl.c:11010
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34675 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
34676
34677 #: c/c-decl.c:11025
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34680 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
34681
34682 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34685 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
34686
34687 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5364
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34690 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
34691
34692 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5368
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34695 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
34696
34697 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4664
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "left shift of negative value"
34700 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
34701
34702 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4672
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "left shift count is negative"
34705 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
34706
34707 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4617
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "right shift count is negative"
34710 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
34711
34712 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4680
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "left shift count >= width of type"
34715 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34716
34717 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4625
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "right shift count >= width of type"
34720 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
34721
34722 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "left shift count >= width of vector element"
34725 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34726
34727 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "right shift count >= width of vector element"
34730 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
34731
34732 #: c/c-parser.c:274
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34735 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
34736
34737 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "version control conflict marker in file"
34740 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
34741
34742 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "to match this %qs"
34745 msgstr "för att matcha denna %qs"
34746
34747 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28463
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "expected end of line"
34750 msgstr "oväntat radslut"
34751
34752 #: c/c-parser.c:1515
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34755 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
34756
34757 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34760 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
34761
34762 #: c/c-parser.c:1795
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34765 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
34766
34767 #: c/c-parser.c:1803
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34770 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
34771
34772 #: c/c-parser.c:1811
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34775 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
34776
34777 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34780 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
34781
34782 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "unknown type name %qE"
34785 msgstr "okänt typnamn %qE"
34786
34787 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
34788 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:35986 cp/parser.c:38972
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "expected declaration specifiers"
34791 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
34792
34793 #: c/c-parser.c:1858
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
34796 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
34797
34798 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
34801 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
34802
34803 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30140 cp/parser.c:30214
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
34806 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
34807
34808 #: c/c-parser.c:1941
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
34811 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
34812
34813 #: c/c-parser.c:1962
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "unexpected attribute"
34816 msgstr "oväntat attribut"
34817
34818 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10953
34819 #: cp/parser.c:11152
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
34822 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
34823
34824 #: c/c-parser.c:2004
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
34827 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
34828
34829 #: c/c-parser.c:2021
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "data definition has no type or storage class"
34832 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
34833
34834 #. This means there is an attribute specifier after
34835 #. the declarator in a function definition. Provide
34836 #. some more information for the user.
34837 #: c/c-parser.c:2036
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
34840 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
34841
34842 #: c/c-parser.c:2063
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
34845 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
34846
34847 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
34850 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
34851
34852 #: c/c-parser.c:2191
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
34855 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
34856
34857 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13006 cp/parser.c:13163
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
34860 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
34861
34862 #. This can appear in many cases looking nothing like a
34863 #. function definition, so we don't give a more specific
34864 #. error suggesting there was one.
34865 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
34868 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
34869
34870 #: c/c-parser.c:2242
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid "ISO C forbids nested functions"
34873 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
34874
34875 #: c/c-parser.c:2419
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
34878 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
34879
34880 #: c/c-parser.c:2422
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
34883 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
34884
34885 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38613
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "expected string literal"
34888 msgstr "strängkonstant förväntades"
34889
34890 #: c/c-parser.c:2456
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "expression in static assertion is not an integer"
34893 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
34894
34895 #: c/c-parser.c:2465
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
34898 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
34899
34900 #: c/c-parser.c:2470
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "expression in static assertion is not constant"
34903 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
34904
34905 #: c/c-parser.c:2475
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "static assertion failed: %E"
34908 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
34909
34910 #: c/c-parser.c:2792
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
34913 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
34914
34915 #: c/c-parser.c:2795
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
34918 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
34919
34920 #: c/c-parser.c:2798
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
34923 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
34924
34925 #: c/c-parser.c:2825
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
34928 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
34929
34930 #: c/c-parser.c:2855
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
34933 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med -fgimple"
34934
34935 #: c/c-parser.c:2953
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "empty enum is invalid"
34938 msgstr "tom enum är ogiltig"
34939
34940 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
34941 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
34942 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
34943 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
34944 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
34945 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
34946 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
34947 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
34948 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
34949 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28466 cp/parser.c:30992
34950 #: cp/parser.c:31022 cp/parser.c:31092 cp/parser.c:33209 cp/parser.c:38329
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "expected identifier"
34953 msgstr "identifierare förväntades"
34954
34955 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18374
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "comma at end of enumerator list"
34958 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
34959
34960 #: c/c-parser.c:3001
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
34963 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
34964
34965 #: c/c-parser.c:3032
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
34968 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
34969
34970 #: c/c-parser.c:3149
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "expected class name"
34973 msgstr "klassnamn förväntades"
34974
34975 #: c/c-parser.c:3171
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
34978 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
34979
34980 #: c/c-parser.c:3200
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "no semicolon at end of struct or union"
34983 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
34984
34985 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "expected specifier-qualifier-list"
34988 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
34989
34990 #: c/c-parser.c:3316
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
34993 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
34994
34995 #: c/c-parser.c:3406
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
34998 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
34999
35000 #: c/c-parser.c:3413
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35003 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35004
35005 #: c/c-parser.c:3467
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35008 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
35009
35010 #: c/c-parser.c:3504
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35013 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
35014
35015 #: c/c-parser.c:3507
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35018 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
35019
35020 #: c/c-parser.c:3744
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "expected identifier or %<(%>"
35023 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
35024
35025 #: c/c-parser.c:3957
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35028 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
35029
35030 #: c/c-parser.c:4071
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35033 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
35034
35035 #: c/c-parser.c:4154
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35038 msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
35039
35040 #: c/c-parser.c:4561
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35043 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
35044
35045 #: c/c-parser.c:4620
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35048 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
35049
35050 #: c/c-parser.c:4765
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35053 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
35054
35055 #: c/c-parser.c:4777
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35058 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
35059
35060 #: c/c-parser.c:4785
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35063 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
35064
35065 #: c/c-parser.c:4966
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "ISO C forbids label declarations"
35068 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
35069
35070 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "expected declaration or statement"
35073 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
35074
35075 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35078 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
35079
35080 #: c/c-parser.c:5062
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35083 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
35084
35085 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11271
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35088 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
35089
35090 #: c/c-parser.c:5084
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "label at end of compound statement"
35093 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
35094
35095 #: c/c-parser.c:5146
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35098 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
35099
35100 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35103 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
35104
35105 #: c/c-parser.c:5204
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35108 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
35109
35110 #: c/c-parser.c:5431
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "expected identifier or %<*%>"
35113 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
35114
35115 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35116 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35117 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35118 #. it to proceed further.
35119 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10905
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "expected statement"
35122 msgstr "sats förväntades"
35123
35124 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12526
35125 #, gcc-internal-format
35126 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35127 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
35128
35129 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12529
35130 #, gcc-internal-format
35131 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35132 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
35133
35134 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11507
35135 #, gcc-internal-format
35136 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35137 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
35138
35139 #: c/c-parser.c:5966
35140 #, gcc-internal-format
35141 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35142 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
35143
35144 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
35145 #, gcc-internal-format
35146 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35147 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
35148
35149 #: c/c-parser.c:6151
35150 #, gcc-internal-format
35151 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35152 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
35153
35154 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11709
35155 #, gcc-internal-format
35156 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35157 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
35158
35159 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11715
35160 #, gcc-internal-format
35161 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35162 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
35163
35164 #: c/c-parser.c:6212
35165 #, gcc-internal-format
35166 msgid "missing collection in fast enumeration"
35167 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
35168
35169 #: c/c-parser.c:6304
35170 #, gcc-internal-format
35171 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35172 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
35173
35174 #: c/c-parser.c:6348
35175 #, gcc-internal-format
35176 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35177 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
35178
35179 #: c/c-parser.c:6662
35180 #, gcc-internal-format
35181 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35182 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
35183
35184 #. Location of the binary operator.
35185 #. Quiet warning.
35186 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4457
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35189 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
35190
35191 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4462
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35194 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
35195
35196 #: c/c-parser.c:7090
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "alignment specified for type name in cast"
35199 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
35200
35201 #: c/c-parser.c:7189
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35204 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
35205
35206 #: c/c-parser.c:7318
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35209 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
35210
35211 #: c/c-parser.c:7334
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35214 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
35215
35216 #: c/c-parser.c:7403
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35219 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
35220
35221 #: c/c-parser.c:7426
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35224 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
35225
35226 #: c/c-parser.c:7457
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "cannot take address of %qs"
35229 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
35230
35231 #: c/c-parser.c:7540
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35234 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
35235
35236 #: c/c-parser.c:7543
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35239 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
35240
35241 #: c/c-parser.c:7611
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35244 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
35245
35246 #: c/c-parser.c:7614
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35249 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
35250
35251 #: c/c-parser.c:7618
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35254 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
35255
35256 #: c/c-parser.c:7642
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35259 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
35260
35261 #: c/c-parser.c:7643
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "original %<default%> is here"
35264 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
35265
35266 #: c/c-parser.c:7651
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35269 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
35270
35271 #: c/c-parser.c:7652
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "compatible type is here"
35274 msgstr "kompatibla typen finns här"
35275
35276 #: c/c-parser.c:7675
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35279 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
35280
35281 #: c/c-parser.c:7677
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "other match is here"
35284 msgstr "den andra matchen är här"
35285
35286 #: c/c-parser.c:7696
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35289 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
35290
35291 #: c/c-parser.c:7717
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35294 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
35295
35296 #: c/c-parser.c:7725
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35299 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
35300
35301 #: c/c-parser.c:7731
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35304 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
35305
35306 #: c/c-parser.c:7747
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35309 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
35310
35311 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
35312 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "expected expression"
35315 msgstr "uttryck förväntades"
35316
35317 #: c/c-parser.c:7935
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35320 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
35321
35322 #: c/c-parser.c:7949
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35325 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35326
35327 #: c/c-parser.c:7976
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35330 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
35331
35332 #: c/c-parser.c:7985
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35335 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
35336
35337 #: c/c-parser.c:7994
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35340 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
35341
35342 #: c/c-parser.c:8158
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35345 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
35346
35347 #: c/c-parser.c:8174
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35350 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
35351
35352 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35355 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
35356
35357 #: c/c-parser.c:8289
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35360 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
35361
35362 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35365 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35366
35367 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35370 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35371
35372 #: c/c-parser.c:8408
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35375 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
35376
35377 #: c/c-parser.c:8427
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35380 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
35381
35382 #: c/c-parser.c:8475
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35385 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35386
35387 #: c/c-parser.c:8498
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35390 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35391
35392 #: c/c-parser.c:8515
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35395 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
35396
35397 #: c/c-parser.c:8553
35398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35399 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35400 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
35401
35402 #: c/c-parser.c:8564
35403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35404 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35405 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
35406
35407 #: c/c-parser.c:8572
35408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35409 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35410 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
35411
35412 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35415 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35416
35417 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35420 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
35421
35422 #: c/c-parser.c:8602
35423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35424 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35425 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35426
35427 #: c/c-parser.c:8622
35428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35429 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35430 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
35431
35432 #: c/c-parser.c:8728
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "no matching function for type-generic call"
35435 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
35436
35437 #: c/c-parser.c:8769
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35440 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35441
35442 #: c/c-parser.c:8782
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35445 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
35446
35447 #: c/c-parser.c:8786
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35450 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
35451
35452 #: c/c-parser.c:8812
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35455 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
35456
35457 #: c/c-parser.c:8834
35458 #, gcc-internal-format
35459 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35460 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
35461
35462 #: c/c-parser.c:8843
35463 #, gcc-internal-format
35464 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35465 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
35466
35467 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6928
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35470 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
35471
35472 #: c/c-parser.c:9029
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "compound literal has variable size"
35475 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
35476
35477 #: c/c-parser.c:9040
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35480 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
35481
35482 #: c/c-parser.c:9044
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35485 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
35486
35487 #: c/c-parser.c:9057
35488 #, gcc-internal-format
35489 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35490 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt literal"
35491
35492 #: c/c-parser.c:9513
35493 #, gcc-internal-format
35494 msgid "expected identifier or %<)%>"
35495 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
35496
35497 #: c/c-parser.c:9609
35498 #, gcc-internal-format
35499 msgid "extra semicolon"
35500 msgstr "extra semikolon"
35501
35502 #: c/c-parser.c:9857
35503 #, gcc-internal-format
35504 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35505 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
35506
35507 #: c/c-parser.c:9989
35508 #, gcc-internal-format
35509 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35510 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
35511
35512 #: c/c-parser.c:10009
35513 #, gcc-internal-format
35514 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35515 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
35516
35517 #: c/c-parser.c:10131
35518 #, gcc-internal-format
35519 msgid "objective-c method declaration is expected"
35520 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
35521
35522 #: c/c-parser.c:10569
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35525 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
35526
35527 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31052
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "unknown property attribute"
35530 msgstr "okänt egenskapsattribut"
35531
35532 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31012
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35535 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
35536
35537 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31015
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35540 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
35541
35542 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31030
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35545 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
35546
35547 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31036
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35550 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
35551
35552 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31044
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35555 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
35556
35557 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38653
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35560 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
35561
35562 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
35563 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:35983 cp/parser.c:36277 cp/parser.c:36365
35564 #: cp/parser.c:36436 cp/parser.c:38700 cp/parser.c:38715 cp/parser.c:38731
35565 #: cp/parser.c:38747 cp/parser.c:38763 cp/parser.c:38790 cp/parser.c:38803
35566 #: cp/parser.c:38826 cp/parser.c:38839
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35569 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
35570
35571 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38816
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35574 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
35575
35576 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38897
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35579 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
35580
35581 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38926 cp/parser.c:38959
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "for, while or do statement expected"
35584 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
35585
35586 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38690
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35589 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
35590
35591 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31436
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "too many %qs clauses"
35594 msgstr "för många %qs-klausuler"
35595
35596 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31973
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "expected integer expression before ')'"
35599 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
35600
35601 #: c/c-parser.c:11458
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "expression must be integral"
35604 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
35605
35606 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "%qD is not a variable"
35609 msgstr "%qD är inte en variabel"
35610
35611 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6820
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "%qD is not a pointer variable"
35614 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
35615
35616 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32052
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35619 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35620
35621 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32116
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35624 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
35625
35626 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32118
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35629 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
35630
35631 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32221
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35634 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
35635
35636 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32239
35637 #: cp/parser.c:36269 cp/parser.c:36357
35638 #, gcc-internal-format
35639 msgid "expected %<data%>"
35640 msgstr "%<data%> förväntades"
35641
35642 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32292
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35645 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
35646
35647 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32299
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "too many %<if%> clauses"
35650 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
35651
35652 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32301
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35655 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
35656
35657 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32307
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35660 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
35661
35662 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
35663 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
35664 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "expected integer expression"
35667 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
35668
35669 #: c/c-parser.c:12137
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35672 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
35673
35674 #: c/c-parser.c:12183
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35677 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
35678
35679 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:7004
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35682 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
35683
35684 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7033
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35687 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
35688
35689 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32524 cp/parser.c:32531
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "expected %<tofrom%>"
35692 msgstr "%<tofrom%> förväntades"
35693
35694 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32540 cp/parser.c:32547
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "expected %<scalar%>"
35697 msgstr "%<scalar%> förväntades"
35698
35699 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6311
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "%qs expression must be integral"
35702 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
35703
35704 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6343
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%qs value must be positive"
35707 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
35708
35709 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31832
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "too many %<static%> arguments"
35712 msgstr "för många %<static%>-argument"
35713
35714 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31865
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "unexpected argument"
35717 msgstr "oväntat argument"
35718
35719 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7132
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35722 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
35723
35724 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32605
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35727 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
35728
35729 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37622
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35732 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
35733
35734 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32819
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35737 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
35738
35739 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32835
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35742 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35743
35744 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32838
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35747 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
35748
35749 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6401
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "chunk size value must be positive"
35752 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
35753
35754 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32858
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "invalid schedule kind"
35757 msgstr "ogiltig schedule-sort"
35758
35759 #: c/c-parser.c:13181
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35762 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
35763
35764 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6491
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35767 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
35768
35769 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6601
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35772 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35773
35774 #: c/c-parser.c:13334
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35777 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
35778
35779 #: c/c-parser.c:13375
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35782 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35783
35784 #: c/c-parser.c:13414
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35787 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
35788
35789 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33353 cp/parser.c:33578
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "invalid depend kind"
35792 msgstr "ogiltig depend-sort"
35793
35794 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33426
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "invalid map kind"
35797 msgstr "ogiltig map-sort"
35798
35799 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33525
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "invalid dist_schedule kind"
35802 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
35803
35804 #: c/c-parser.c:13839
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "invalid proc_bind kind"
35807 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
35808
35809 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33804
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
35812 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
35813
35814 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33815 cp/parser.c:34122
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "%qs is not valid for %qs"
35817 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
35818
35819 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:33989
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
35822 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
35823
35824 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34111
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
35827 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
35828
35829 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36782
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
35832 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
35833
35834 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36792
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
35837 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
35838
35839 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36812
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
35842 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
35843
35844 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36823
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
35847 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
35848
35849 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36830
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35852 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
35853
35854 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36838
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
35857 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
35858
35859 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36850
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
35862 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
35863
35864 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36936
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
35867 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
35868
35869 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36953
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
35872 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
35873
35874 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "%qE has not been declared"
35877 msgstr "%qE har inte deklarerats"
35878
35879 #: c/c-parser.c:14878
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "expected function name"
35882 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
35883
35884 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38043
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "%qD does not refer to a function"
35887 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
35888
35889 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
35892 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
35893
35894 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38097 cp/parser.c:38139
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
35897 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
35898
35899 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38153
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
35902 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
35903
35904 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38162
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
35907 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
35908
35909 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38163
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
35912 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
35913
35914 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37131
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
35917 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
35918
35919 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34490 cp/parser.c:34516
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
35922 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
35923
35924 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34547 cp/parser.c:34563
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
35927 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
35928
35929 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8413 cp/semantics.c:8423
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
35932 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
35933
35934 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "expected %<(%> or end of line"
35937 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
35938
35939 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35082
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
35942 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
35943
35944 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35093
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
35947 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
35948
35949 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35120
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "for statement expected"
35952 msgstr "for-sats förväntades"
35953
35954 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8078 cp/semantics.c:8165
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "expected iteration declaration or initialization"
35957 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
35958
35959 #: c/c-parser.c:15806
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "not enough perfectly nested loops"
35962 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
35963
35964 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35343
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
35967 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
35968
35969 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35163 cp/parser.c:35205 cp/pt.c:16039
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
35972 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
35973
35974 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35416
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
35977 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
35978
35979 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35579
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
35982 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
35983
35984 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35778
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "expected %<for%> after %qs"
35987 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
35988
35989 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35974
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "expected %<point%>"
35992 msgstr "%<point%> förväntades"
35993
35994 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36211
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
35997 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
35998
35999 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36224
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36002 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36003
36004 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36449
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36007 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36008
36009 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36304
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36012 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36013
36014 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36316
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36017 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36018
36019 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36393
36020 #, gcc-internal-format
36021 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36022 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
36023
36024 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36406
36025 #, gcc-internal-format
36026 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36027 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
36028
36029 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36659
36030 #, gcc-internal-format
36031 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36032 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
36033
36034 #: c/c-parser.c:17288
36035 #, gcc-internal-format
36036 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36037 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
36038
36039 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36042 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
36043
36044 #: c/c-parser.c:17387
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36047 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
36048
36049 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37252
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36052 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
36053
36054 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37322
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36057 msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
36058
36059 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37341
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36062 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
36063
36064 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37388
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "expected %<target%>"
36067 msgstr "%<target%> förväntades"
36068
36069 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37395
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "expected %<declare%>"
36072 msgstr "%<declare%> förväntades"
36073
36074 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37402
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36077 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
36078
36079 #: c/c-parser.c:17575
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36082 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
36083
36084 #: c/c-parser.c:17652
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36087 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36088
36089 #: c/c-parser.c:17656
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36092 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
36093
36094 #: c/c-parser.c:17659
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36097 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36098
36099 #: c/c-parser.c:17662
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36102 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
36103
36104 #: c/c-parser.c:17670
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36107 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
36108
36109 #: c/c-parser.c:17679
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36112 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
36113
36114 #: c/c-parser.c:17796
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36117 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
36118
36119 #: c/c-parser.c:17807
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "expected function-name %<(%>"
36122 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
36123
36124 #: c/c-parser.c:17826
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36127 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
36128
36129 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37847
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36132 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
36133
36134 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7543
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36137 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
36138
36139 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7545
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36142 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
36143
36144 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7547
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36147 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
36148
36149 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38544
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36152 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
36153
36154 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38550
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36157 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
36158
36159 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38559
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36162 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
36163
36164 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38562
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36167 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
36168
36169 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38568
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36172 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
36173
36174 #: c/c-parser.c:18472
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "no closing brace"
36177 msgstr "ingen avslutande klammer"
36178
36179 #: c/c-typeck.c:223
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36182 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
36183
36184 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4141
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "invalid use of void expression"
36187 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
36188
36189 #: c/c-typeck.c:245
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "invalid use of flexible array member"
36192 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
36193
36194 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36197 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
36198
36199 #: c/c-typeck.c:259
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36202 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
36203
36204 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36205 #: c/c-typeck.c:262
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36208 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
36209
36210 #: c/c-typeck.c:335
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36213 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
36214
36215 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36218 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
36219
36220 #: c/c-typeck.c:745
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36223 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
36224
36225 #: c/c-typeck.c:750
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36228 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
36229
36230 #: c/c-typeck.c:755
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36233 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
36234
36235 #: c/c-typeck.c:1295
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36238 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
36239
36240 #: c/c-typeck.c:1299
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "types are not quite compatible"
36243 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
36244
36245 #: c/c-typeck.c:1303
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36248 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
36249
36250 #: c/c-typeck.c:1636
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36253 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
36254
36255 #: c/c-typeck.c:1894
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36258 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
36259
36260 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36263 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
36264
36265 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "%qT has no member named %qE"
36268 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
36269
36270 #: c/c-typeck.c:2430
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36273 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
36274
36275 #: c/c-typeck.c:2433
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36278 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
36279
36280 #: c/c-typeck.c:2493
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36283 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
36284
36285 #: c/c-typeck.c:2499
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36288 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
36289
36290 #: c/c-typeck.c:2550
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36293 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
36294
36295 #: c/c-typeck.c:2557
36296 #, gcc-internal-format
36297 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36298 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
36299
36300 #: c/c-typeck.c:2612
36301 #, gcc-internal-format
36302 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36303 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
36304
36305 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3303 cp/typeck.c:3390
36306 #, gcc-internal-format
36307 msgid "array subscript is not an integer"
36308 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
36309
36310 #: c/c-typeck.c:2628
36311 #, gcc-internal-format
36312 msgid "subscripted value is pointer to function"
36313 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
36314
36315 #: c/c-typeck.c:2682
36316 #, gcc-internal-format
36317 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36318 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
36319
36320 #: c/c-typeck.c:2685
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36323 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
36324
36325 #: c/c-typeck.c:2799
36326 #, gcc-internal-format
36327 msgid "enum constant defined here"
36328 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
36329
36330 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1693
36331 #, gcc-internal-format
36332 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36333 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
36334
36335 #: c/c-typeck.c:3053
36336 #, gcc-internal-format
36337 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36338 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
36339
36340 #: c/c-typeck.c:3058
36341 #, gcc-internal-format
36342 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36343 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
36344
36345 #: c/c-typeck.c:3064
36346 #, gcc-internal-format
36347 msgid "called object is not a function or function pointer"
36348 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
36349
36350 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
36351 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36352 #. executions of the program must execute the code.
36353 #: c/c-typeck.c:3094
36354 #, gcc-internal-format
36355 msgid "function called through a non-compatible type"
36356 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
36357
36358 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "function with qualified void return type called"
36361 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
36362
36363 #: c/c-typeck.c:3282
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "too many arguments to method %qE"
36366 msgstr "för många argument till metoden %qE"
36367
36368 #: c/c-typeck.c:3344
36369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36370 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36371 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
36372
36373 #: c/c-typeck.c:3361
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36376 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
36377
36378 #: c/c-typeck.c:3367
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36381 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
36382
36383 #: c/c-typeck.c:3373
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36386 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
36387
36388 #: c/c-typeck.c:3379
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36391 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
36392
36393 #: c/c-typeck.c:3385
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36396 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
36397
36398 #: c/c-typeck.c:3391
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36401 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
36402
36403 #: c/c-typeck.c:3405
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36406 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
36407
36408 #: c/c-typeck.c:3431
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36411 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
36412
36413 #: c/c-typeck.c:3456
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36416 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
36417
36418 #: c/c-typeck.c:3480
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36421 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
36422
36423 #: c/c-typeck.c:3485
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36426 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
36427
36428 #: c/c-typeck.c:3516
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36431 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
36432
36433 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4733 cp/typeck.c:4987
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36436 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
36437
36438 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4756 cp/typeck.c:4776
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36441 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
36442
36443 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4759 cp/typeck.c:4779
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36446 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
36447
36448 #: c/c-typeck.c:3764
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "comparison between %qT and %qT"
36451 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
36452
36453 #: c/c-typeck.c:3814
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36456 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
36457
36458 #: c/c-typeck.c:3817
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36461 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
36462
36463 #: c/c-typeck.c:3847
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36466 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
36467
36468 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5546
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36471 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
36472
36473 #: c/c-typeck.c:4283
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36476 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
36477
36478 #: c/c-typeck.c:4287
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "did you mean to use logical not?"
36481 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
36482
36483 #: c/c-typeck.c:4296
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36486 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
36487
36488 #: c/c-typeck.c:4335
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36491 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
36492
36493 #: c/c-typeck.c:4393
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36496 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36497
36498 #: c/c-typeck.c:4396
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36501 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
36502
36503 #: c/c-typeck.c:4403
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "increment of a boolean expression"
36506 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
36507
36508 #: c/c-typeck.c:4406
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "decrement of a boolean expression"
36511 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
36512
36513 #: c/c-typeck.c:4422
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36516 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
36517
36518 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "wrong type argument to increment"
36521 msgstr "fel typ på argument till ökning"
36522
36523 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "wrong type argument to decrement"
36526 msgstr "fel typ på argument till minskning"
36527
36528 #: c/c-typeck.c:4469
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36531 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
36532
36533 #: c/c-typeck.c:4473
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36536 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
36537
36538 #: c/c-typeck.c:4577
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36541 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
36542
36543 #: c/c-typeck.c:4636
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36546 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
36547
36548 #: c/c-typeck.c:4649
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36551 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
36552
36553 #: c/c-typeck.c:4657
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36556 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
36557
36558 #: c/c-typeck.c:4838
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36561 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36562
36563 #: c/c-typeck.c:4841
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "register variable %qD used in nested function"
36566 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
36567
36568 #: c/c-typeck.c:4846
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "address of global register variable %qD requested"
36571 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
36572
36573 #: c/c-typeck.c:4848
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "address of register variable %qD requested"
36576 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
36577
36578 #: c/c-typeck.c:4951
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36581 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
36582
36583 #: c/c-typeck.c:5033
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36586 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
36587
36588 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36591 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
36592
36593 #: c/c-typeck.c:5115
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36596 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
36597
36598 #: c/c-typeck.c:5132
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36601 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
36602
36603 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36606 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
36607
36608 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36611 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
36612
36613 #: c/c-typeck.c:5178
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36616 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
36617
36618 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36621 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
36622
36623 #: c/c-typeck.c:5336
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36626 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
36627
36628 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36631 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
36632
36633 #: c/c-typeck.c:5423
36634 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36635 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
36636
36637 #: c/c-typeck.c:5429
36638 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36639 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36640
36641 #: c/c-typeck.c:5464
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36644 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
36645
36646 #: c/c-typeck.c:5554
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "cast specifies array type"
36649 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
36650
36651 #: c/c-typeck.c:5560
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "cast specifies function type"
36654 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
36655
36656 #: c/c-typeck.c:5575
36657 #, gcc-internal-format
36658 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36659 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
36660
36661 #: c/c-typeck.c:5595
36662 #, gcc-internal-format
36663 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36664 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
36665
36666 #: c/c-typeck.c:5605
36667 #, gcc-internal-format
36668 msgid "cast to union type from type not present in union"
36669 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
36670
36671 #: c/c-typeck.c:5640
36672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36673 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36674 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
36675
36676 #: c/c-typeck.c:5645
36677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36678 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36679 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
36680
36681 #: c/c-typeck.c:5650
36682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36683 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36684 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
36685
36686 #: c/c-typeck.c:5670
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "cast increases required alignment of target type"
36689 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
36690
36691 #: c/c-typeck.c:5681
36692 #, gcc-internal-format
36693 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36694 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
36695
36696 #: c/c-typeck.c:5686
36697 #, gcc-internal-format
36698 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36699 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
36700
36701 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7789
36702 #, gcc-internal-format
36703 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36704 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
36705
36706 #: c/c-typeck.c:5709
36707 #, gcc-internal-format
36708 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36709 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
36710
36711 #: c/c-typeck.c:5718
36712 #, gcc-internal-format
36713 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36714 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
36715
36716 #: c/c-typeck.c:5728
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36719 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
36720
36721 #: c/c-typeck.c:5815
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36724 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
36725
36726 #: c/c-typeck.c:5856
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "assignment to expression with array type"
36729 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
36730
36731 #: c/c-typeck.c:5982
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36734 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
36735
36736 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "(near initialization for %qs)"
36739 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
36740
36741 #: c/c-typeck.c:6241
36742 #, gcc-internal-format
36743 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36744 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
36745
36746 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
36747 #, gcc-internal-format
36748 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36749 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
36750
36751 #: c/c-typeck.c:6471
36752 #, gcc-internal-format
36753 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36754 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
36755
36756 #: c/c-typeck.c:6480
36757 #, gcc-internal-format
36758 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36759 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
36760
36761 #: c/c-typeck.c:6484
36762 #, gcc-internal-format
36763 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36764 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
36765
36766 #: c/c-typeck.c:6489
36767 #, gcc-internal-format
36768 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36769 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
36770
36771 #: c/c-typeck.c:6523
36772 #, gcc-internal-format
36773 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36774 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
36775
36776 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
36777 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36778 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36779
36780 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
36781 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36782 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36783
36784 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
36785 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36786 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36787
36788 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
36789 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36790 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
36791
36792 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
36793 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
36794 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36795
36796 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
36797 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
36798 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36799
36800 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
36801 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
36802 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36803
36804 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
36805 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
36806 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
36807
36808 #: c/c-typeck.c:6688
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
36811 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
36812
36813 #: c/c-typeck.c:6750
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
36816 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
36817
36818 #: c/c-typeck.c:6762
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
36821 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36822
36823 #: c/c-typeck.c:6766
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
36826 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36827
36828 #: c/c-typeck.c:6770
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
36831 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
36832
36833 #: c/c-typeck.c:6774
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
36836 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
36837
36838 #: c/c-typeck.c:6792
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
36841 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
36842
36843 #: c/c-typeck.c:6798
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36846 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36847
36848 #: c/c-typeck.c:6803
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
36851 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36852
36853 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8862
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
36856 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
36857
36858 #: c/c-typeck.c:6857
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
36861 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
36862
36863 #: c/c-typeck.c:6860
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
36866 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
36867
36868 #: c/c-typeck.c:6862
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
36871 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
36872
36873 #: c/c-typeck.c:6864
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
36876 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
36877
36878 #: c/c-typeck.c:6904
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
36881 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
36882
36883 #: c/c-typeck.c:6913
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
36886 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
36887
36888 #: c/c-typeck.c:6918
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
36891 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
36892
36893 #: c/c-typeck.c:6923
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
36896 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
36897
36898 #: c/c-typeck.c:6961
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
36901 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
36902
36903 #: c/c-typeck.c:6967
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
36906 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
36907
36908 #: c/c-typeck.c:6972
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
36911 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
36912
36913 #: c/c-typeck.c:6977
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
36916 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
36917
36918 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
36919 #. unprototyped functions.
36920 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2058
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "invalid use of non-lvalue array"
36923 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
36924
36925 #: c/c-typeck.c:7004
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
36928 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
36929
36930 #: c/c-typeck.c:7010
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
36933 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
36934
36935 #: c/c-typeck.c:7015
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
36938 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
36939
36940 #: c/c-typeck.c:7019
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
36943 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
36944
36945 #: c/c-typeck.c:7035
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
36948 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
36949
36950 #: c/c-typeck.c:7041
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
36953 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
36954
36955 #: c/c-typeck.c:7046
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
36958 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
36959
36960 #: c/c-typeck.c:7050
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
36963 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
36964
36965 #: c/c-typeck.c:7073
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
36968 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
36969
36970 #: c/c-typeck.c:7078
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
36973 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
36974
36975 #: c/c-typeck.c:7083
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
36978 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
36979
36980 #: c/c-typeck.c:7088
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
36983 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
36984
36985 #: c/c-typeck.c:7152
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
36988 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
36989
36990 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1042
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "initialization of a flexible array member"
36993 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
36994
36995 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1056
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "char-array initialized from wide string"
36998 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
36999
37000 #: c/c-typeck.c:7407
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37003 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
37004
37005 #: c/c-typeck.c:7413
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37008 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
37009
37010 #: c/c-typeck.c:7446
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37013 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
37014
37015 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
37016 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "initializer element is not constant"
37019 msgstr "initierarelement är inte konstant"
37020
37021 #: c/c-typeck.c:7542
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37024 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
37025
37026 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "initializer element is not a constant expression"
37029 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
37030
37031 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
37032 #, gcc-internal-format
37033 msgid "initializer element is not computable at load time"
37034 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
37035
37036 #: c/c-typeck.c:7634
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "invalid initializer"
37039 msgstr "ogiltig initierare"
37040
37041 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6386
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37044 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
37045
37046 #: c/c-typeck.c:8132
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "extra brace group at end of initializer"
37049 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
37050
37051 #: c/c-typeck.c:8215
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "braces around scalar initializer"
37054 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
37055
37056 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1081 cp/typeck2.c:1294
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37059 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
37060
37061 #: c/c-typeck.c:8318
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "missing braces around initializer"
37064 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
37065
37066 #: c/c-typeck.c:8341
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37069 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
37070
37071 #: c/c-typeck.c:8365
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "empty scalar initializer"
37074 msgstr "tom skalär initierare"
37075
37076 #: c/c-typeck.c:8370
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "extra elements in scalar initializer"
37079 msgstr "extra element i skalär initierare"
37080
37081 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "array index in non-array initializer"
37084 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
37085
37086 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "field name not in record or union initializer"
37089 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
37090
37091 #: c/c-typeck.c:8538
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "array index in initializer not of integer type"
37094 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
37095
37096 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37099 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
37100
37101 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "nonconstant array index in initializer"
37104 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
37105
37106 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37109 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
37110
37111 #: c/c-typeck.c:8589
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "empty index range in initializer"
37114 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
37115
37116 #: c/c-typeck.c:8598
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37119 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
37120
37121 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37124 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
37125
37126 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "initialized field overwritten"
37129 msgstr "initierat fält överskrivet"
37130
37131 #: c/c-typeck.c:9208
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37134 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
37135
37136 #: c/c-typeck.c:9496
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "excess elements in char array initializer"
37139 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
37140
37141 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "excess elements in struct initializer"
37144 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
37145
37146 #: c/c-typeck.c:9518
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37149 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
37150
37151 #: c/c-typeck.c:9589
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37154 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
37155
37156 #: c/c-typeck.c:9687
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "excess elements in union initializer"
37159 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
37160
37161 #: c/c-typeck.c:9709
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37164 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
37165
37166 #: c/c-typeck.c:9777
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "excess elements in array initializer"
37169 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
37170
37171 #: c/c-typeck.c:9811
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "excess elements in vector initializer"
37174 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
37175
37176 #: c/c-typeck.c:9843
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "excess elements in scalar initializer"
37179 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
37180
37181 #: c/c-typeck.c:10086
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37184 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
37185
37186 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9084
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37189 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
37190
37191 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37194 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
37195
37196 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37199 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37200
37201 #: c/c-typeck.c:10160
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37204 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
37205
37206 #: c/c-typeck.c:10236
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "function returns address of label"
37209 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
37210
37211 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "switch quantity not an integer"
37214 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
37215
37216 #: c/c-typeck.c:10352
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37219 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
37220
37221 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
37222 #, gcc-internal-format
37223 msgid "case label is not an integer constant expression"
37224 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
37225
37226 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11068
37227 #, gcc-internal-format
37228 msgid "case label not within a switch statement"
37229 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
37230
37231 #: c/c-typeck.c:10406
37232 #, gcc-internal-format
37233 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37234 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
37235
37236 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12366
37237 #, gcc-internal-format
37238 msgid "break statement not within loop or switch"
37239 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
37240
37241 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12389
37242 #, gcc-internal-format
37243 msgid "continue statement not within a loop"
37244 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
37245
37246 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12379
37247 #, gcc-internal-format
37248 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37249 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
37250
37251 #: c/c-typeck.c:10590
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37254 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37255
37256 #: c/c-typeck.c:10592
37257 #, gcc-internal-format
37258 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37259 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
37260
37261 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
37262 #, gcc-internal-format
37263 msgid "statement with no effect"
37264 msgstr "sats utan effekt"
37265
37266 #: c/c-typeck.c:10662
37267 #, gcc-internal-format
37268 msgid "expression statement has incomplete type"
37269 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
37270
37271 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5001
37272 #, gcc-internal-format
37273 msgid "comparing vectors with different element types"
37274 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
37275
37276 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5014
37277 #, gcc-internal-format
37278 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37279 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
37280
37281 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5042
37282 #, gcc-internal-format
37283 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
37284 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
37285
37286 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4727
37287 #, gcc-internal-format
37288 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37289 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
37290
37291 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37294 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37295
37296 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37299 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
37300
37301 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37304 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
37305
37306 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37309 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
37310
37311 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37314 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
37315
37316 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "comparison between pointer and integer"
37319 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
37320
37321 #: c/c-typeck.c:11706
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37324 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
37325
37326 #: c/c-typeck.c:11708
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37329 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
37330
37331 #: c/c-typeck.c:11713
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37334 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
37335
37336 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
37337 #: cp/typeck.c:5065 cp/typeck.c:5072
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37340 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
37341
37342 #: c/c-typeck.c:11811
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37345 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
37346
37347 #: c/c-typeck.c:12126
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37350 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
37351
37352 #: c/c-typeck.c:12130
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "used struct type value where scalar is required"
37355 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
37356
37357 #: c/c-typeck.c:12134
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "used union type value where scalar is required"
37360 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
37361
37362 #: c/c-typeck.c:12150
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "used vector type where scalar is required"
37365 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
37366
37367 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8520
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37370 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37371
37372 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8557
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37375 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
37376
37377 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37380 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
37381
37382 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4562
37383 #: cp/semantics.c:6729
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37386 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
37387
37388 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4572
37389 #: cp/semantics.c:6747
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "%qE is a member of a union"
37392 msgstr "%qE är en medlem i en union"
37393
37394 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4586 cp/semantics.c:6772
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37397 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
37398
37399 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4590
37400 #: cp/semantics.c:6775
37401 #, gcc-internal-format
37402 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37403 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
37404
37405 #: c/c-typeck.c:12466
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37408 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
37409
37410 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
37411 #: cp/semantics.c:4607 cp/semantics.c:6781 cp/semantics.c:6943
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37414 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
37415
37416 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4639
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37419 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37420
37421 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4646
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37424 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
37425
37426 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
37427 #: cp/semantics.c:4682 cp/semantics.c:4746
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "zero length array section in %qs clause"
37430 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
37431
37432 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4701
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37435 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
37436
37437 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4709
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37440 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
37441
37442 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4718
37443 #: cp/semantics.c:4828
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37446 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
37447
37448 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4735
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37451 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37452
37453 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4772
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37456 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37457
37458 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4787
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37461 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
37462
37463 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4820
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37466 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
37467
37468 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4838
37469 #: cp/semantics.c:4950
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37472 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
37473
37474 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4846
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37477 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
37478
37479 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37482 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
37483
37484 #: c/c-typeck.c:13130
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37487 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
37488
37489 #: c/c-typeck.c:13178
37490 #, gcc-internal-format
37491 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37492 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
37493
37494 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5767
37495 #, gcc-internal-format
37496 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37497 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
37498
37499 #: c/c-typeck.c:13275
37500 #, gcc-internal-format
37501 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37502 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
37503
37504 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7261
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37507 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
37508
37509 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7301
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37512 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
37513
37514 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5941
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37517 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
37518
37519 #: c/c-typeck.c:13327
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37522 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
37523
37524 #: c/c-typeck.c:13335
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37527 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
37528
37529 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:6011
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37532 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
37533
37534 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6095
37535 #: cp/semantics.c:6936
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37538 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
37539
37540 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6104
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37543 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
37544
37545 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37548 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37549
37550 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
37551 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
37552 #: cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6121 cp/semantics.c:6172
37553 #: cp/semantics.c:6178 cp/semantics.c:6215 cp/semantics.c:6692
37554 #: cp/semantics.c:6829 cp/semantics.c:6835 cp/semantics.c:6848
37555 #: cp/semantics.c:6857
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37558 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
37559
37560 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
37561 #: cp/semantics.c:6123 cp/semantics.c:6180 cp/semantics.c:6837
37562 #: cp/semantics.c:6859
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37565 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
37566
37567 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6166
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37570 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
37571
37572 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6209
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37575 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
37576
37577 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6557
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37580 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
37581
37582 #: c/c-typeck.c:13482
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37585 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
37586
37587 #: c/c-typeck.c:13489
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37590 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
37591
37592 #: c/c-typeck.c:13496
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37595 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
37596
37597 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6639
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37600 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
37601
37602 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6670
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37605 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
37606
37607 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6689
37608 #: cp/semantics.c:6846
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37611 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
37612
37613 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6695
37614 #: cp/semantics.c:6850
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37617 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
37618
37619 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6736
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37622 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37623
37624 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6811
37625 #: cp/semantics.c:6950
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37628 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
37629
37630 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6930
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37633 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
37634
37635 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6959
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37638 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
37639
37640 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6974
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37643 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37644
37645 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6976
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37648 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
37649
37650 #: c/c-typeck.c:13826
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37653 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
37654
37655 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6371
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37658 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
37659
37660 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7153
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37663 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
37664
37665 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7344
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37668 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
37669
37670 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7235
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37673 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
37674
37675 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7248
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37678 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
37679
37680 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7215
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37683 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
37684
37685 #: c/c-typeck.c:14204
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37688 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
37689
37690 #: c/c-typeck.c:14209
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37693 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
37694
37695 #: c/c-typeck.c:14215
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37698 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
37699
37700 #: c/gimple-parser.c:539
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37703 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37704
37705 #: c/gimple-parser.c:542
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37708 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37709
37710 #: c/gimple-parser.c:588
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37713 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
37714
37715 #: c/gimple-parser.c:614
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37718 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
37719
37720 #: c/gimple-parser.c:686
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "SSA name undeclared"
37723 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
37724
37725 #: c/gimple-parser.c:708
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37728 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
37729
37730 #: c/gimple-parser.c:715
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37733 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
37734
37735 #: c/gimple-parser.c:835
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37738 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
37739
37740 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "invalid _Literal"
37743 msgstr "ogiltig _Literal"
37744
37745 #: c/gimple-parser.c:919
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37748 msgstr "felaktigt antal operander till __FMA"
37749
37750 #: c/gimple-parser.c:954
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37753 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
37754
37755 #: c/gimple-parser.c:1203
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "expected pass name"
37758 msgstr "passnamn förväntades"
37759
37760 #: c/gimple-parser.c:1215
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "invalid operation"
37763 msgstr "ogiltig operation"
37764
37765 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "expected goto expression"
37768 msgstr "goto-uttryck förväntades"
37769
37770 #: c/gimple-parser.c:1388
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "expected else statement"
37773 msgstr "else-sats förväntades"
37774
37775 #: c/gimple-parser.c:1538
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "expected semicolon"
37778 msgstr "semikolon förväntades"
37779
37780 #: c/gimple-parser.c:1548
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "expected case label or goto statement"
37783 msgstr "case-etikett eller goto-sats förväntades"
37784
37785 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37786 #: cp/call.c:3409
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37789 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
37790
37791 #: cp/call.c:3413
37792 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
37793 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
37794
37795 #: cp/call.c:3420
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
37798 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
37799
37800 #. Conversion of conversion function return value failed.
37801 #: cp/call.c:3427
37802 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
37803 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
37804
37805 #: cp/call.c:3430
37806 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
37807 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
37808
37809 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6494
37810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37811 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
37812 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
37813 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37814 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
37815
37816 #: cp/call.c:3469
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
37819 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
37820
37821 #: cp/call.c:3474
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
37824 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
37825
37826 #: cp/call.c:3478
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
37829 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
37830
37831 #: cp/call.c:3482
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "%s%qT <conversion>"
37834 msgstr "%s%qT <konvertering>"
37835
37836 #: cp/call.c:3484
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "%s%#qD <near match>"
37839 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
37840
37841 #: cp/call.c:3486
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "%s%#qD <deleted>"
37844 msgstr "%s%#qD <raderad>"
37845
37846 #: cp/call.c:3488
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "%s%#qD"
37849 msgstr "%s%#qD"
37850
37851 #: cp/call.c:3492
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid " inherited here"
37854 msgstr " ärvd här"
37855
37856 #: cp/call.c:3512
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
37859 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
37860
37861 #: cp/call.c:3518
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
37864 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
37865
37866 #: cp/call.c:3529
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
37869 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
37870
37871 #. Re-run template unification with diagnostics.
37872 #: cp/call.c:3534
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
37875 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
37876
37877 #: cp/call.c:3548
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
37880 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
37881
37882 #: cp/call.c:3559
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
37885 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
37886
37887 #: cp/call.c:3928
37888 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
37889 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
37890
37891 #: cp/call.c:4074
37892 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
37893 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
37894
37895 #: cp/call.c:4095
37896 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
37897 msgstr " konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
37898
37899 #: cp/call.c:4232
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
37902 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
37903
37904 #: cp/call.c:4235
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
37907 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
37908
37909 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
37910 #. pointer-to-member-function.
37911 #: cp/call.c:4470
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
37914 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
37915
37916 #: cp/call.c:4541
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
37919 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
37920
37921 #: cp/call.c:4554
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
37924 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
37925
37926 #: cp/call.c:4606
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "ambiguous overload for "
37929 msgstr "tvetydig överlagring för "
37930
37931 #: cp/call.c:4607
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "no match for "
37934 msgstr "ingen matchning för "
37935
37936 #: cp/call.c:4610
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
37939 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
37940
37941 #: cp/call.c:4612
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
37944 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
37945
37946 #: cp/call.c:4614
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid " (operand type is %qT)"
37949 msgstr " (operandtyp är %qT)"
37950
37951 #: cp/call.c:4630
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "ternary %<operator?:%>"
37954 msgstr "treställig %<operator?:%>"
37955
37956 #: cp/call.c:4634
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
37959 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
37960
37961 #: cp/call.c:4643 cp/call.c:4674 cp/call.c:4683
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "%<operator%s%>"
37964 msgstr "%<operator%s%>"
37965
37966 #: cp/call.c:4646
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
37969 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
37970
37971 #: cp/call.c:4653
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "%<operator[]%>"
37974 msgstr "%<operator[]%>"
37975
37976 #: cp/call.c:4656
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
37979 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
37980
37981 #: cp/call.c:4664
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "%qs"
37984 msgstr "%qs"
37985
37986 #: cp/call.c:4667
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "%qs in %<%s %E%>"
37989 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
37990
37991 #: cp/call.c:4677
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
37994 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
37995
37996 #: cp/call.c:4686
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
37999 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
38000
38001 #: cp/call.c:4795
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38004 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
38005
38006 #: cp/call.c:4857
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38009 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
38010
38011 #: cp/call.c:4874 cp/call.c:4881
38012 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38013 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
38014
38015 #: cp/call.c:4934
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38018 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
38019
38020 #: cp/call.c:5024
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38023 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38024
38025 #: cp/call.c:5029
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38028 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38029
38030 #: cp/call.c:5079 cp/call.c:5199 cp/call.c:5342
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38033 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
38034
38035 #: cp/call.c:5082
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid " and each type can be converted to the other"
38038 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
38039
38040 #: cp/call.c:5274
38041 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38042 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
38043
38044 #: cp/call.c:5287
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38047 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
38048
38049 #: cp/call.c:5299
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38052 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
38053
38054 #: cp/call.c:5792
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38057 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
38058
38059 #: cp/call.c:5794
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38062 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
38063
38064 #: cp/call.c:5916
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38067 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
38068
38069 #: cp/call.c:6259
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38072 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
38073
38074 #: cp/call.c:6262
38075 #, gcc-internal-format
38076 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38077 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
38078
38079 #: cp/call.c:6297
38080 #, gcc-internal-format
38081 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38082 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
38083
38084 #: cp/call.c:6429
38085 #, gcc-internal-format
38086 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38087 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
38088
38089 #: cp/call.c:6435
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38092 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
38093
38094 #: cp/call.c:6470
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "%q#D is private within this context"
38097 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
38098
38099 #: cp/call.c:6472 cp/decl.c:7325
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "declared private here"
38102 msgstr "deklarerad privat här"
38103
38104 #: cp/call.c:6478
38105 #, gcc-internal-format
38106 msgid "%q#D is protected within this context"
38107 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
38108
38109 #: cp/call.c:6480 cp/decl.c:7326
38110 #, gcc-internal-format
38111 msgid "declared protected here"
38112 msgstr "deklarerad skyddad här"
38113
38114 #: cp/call.c:6486
38115 #, gcc-internal-format
38116 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38117 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
38118
38119 #: cp/call.c:6550
38120 #, gcc-internal-format
38121 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38122 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
38123
38124 #: cp/call.c:6554
38125 #, gcc-internal-format
38126 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38127 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
38128
38129 #: cp/call.c:6563
38130 #, gcc-internal-format
38131 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38132 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
38133
38134 #: cp/call.c:6567
38135 #, gcc-internal-format
38136 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38137 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
38138
38139 #: cp/call.c:6654
38140 #, gcc-internal-format
38141 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38142 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
38143
38144 #: cp/call.c:6665
38145 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38146 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
38147
38148 #: cp/call.c:6673
38149 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38150 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
38151
38152 #: cp/call.c:6690 cp/call.c:6714 cp/call.c:6837 cp/call.c:6928 cp/call.c:6980
38153 #: cp/call.c:7008
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid " initializing argument %P of %qD"
38156 msgstr " initierar argument %P till %qD"
38157
38158 #: cp/call.c:6710 cp/cvt.c:226
38159 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38160 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
38161
38162 #: cp/call.c:6751 cp/call.c:6758
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38165 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
38166
38167 #: cp/call.c:6754
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38170 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
38171
38172 #: cp/call.c:6994
38173 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38174 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
38175
38176 #: cp/call.c:6998
38177 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38178 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
38179
38180 #: cp/call.c:7001
38181 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38182 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
38183
38184 #: cp/call.c:7037
38185 #, gcc-internal-format
38186 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38187 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
38188
38189 #: cp/call.c:7040 cp/call.c:7057
38190 #, gcc-internal-format
38191 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38192 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
38193
38194 #: cp/call.c:7043
38195 #, gcc-internal-format
38196 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38197 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
38198
38199 #: cp/call.c:7153
38200 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38201 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
38202
38203 #: cp/call.c:7170 cp/cvt.c:1886
38204 #, gcc-internal-format
38205 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38206 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
38207
38208 #: cp/call.c:7207
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38211 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38212
38213 #: cp/call.c:7243
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38216 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
38217
38218 #: cp/call.c:7253
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38221 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
38222
38223 #: cp/call.c:7321
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38226 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
38227
38228 #: cp/call.c:7330
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38231 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
38232
38233 #: cp/call.c:7433
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38236 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
38237
38238 #: cp/call.c:7488
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "use of multiversioned function without a default"
38241 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
38242
38243 #: cp/call.c:7850
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38246 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
38247
38248 #: cp/call.c:7853 cp/call.c:7969 cp/call.c:10132
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid " in call to %qD"
38251 msgstr " i anrop till %qD"
38252
38253 #: cp/call.c:7883
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38256 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
38257
38258 #: cp/call.c:7965
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "deducing %qT as %qT"
38261 msgstr "härleder %qT som %qT"
38262
38263 #: cp/call.c:7971
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38266 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
38267
38268 #: cp/call.c:8082
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38271 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
38272
38273 #: cp/call.c:8565
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38276 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
38277
38278 #: cp/call.c:8568
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38281 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
38282
38283 # %qs blir "protected" eller "private"
38284 #: cp/call.c:8573
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38287 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
38288
38289 #: cp/call.c:8578
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38292 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
38293
38294 #: cp/call.c:8593
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38297 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
38298
38299 #: cp/call.c:8595
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "; use assignment instead"
38302 msgstr "; använd tilldelning istället"
38303
38304 #: cp/call.c:8597
38305 #, gcc-internal-format
38306 msgid "; use value-initialization instead"
38307 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
38308
38309 #: cp/call.c:8600
38310 #, gcc-internal-format
38311 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38312 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typend %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38313
38314 #: cp/call.c:8603
38315 #, gcc-internal-format
38316 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38317 msgstr "%qD nollställer ett objeck av den icke-triviala typen %#qT%s"
38318
38319 #: cp/call.c:8605
38320 #, gcc-internal-format
38321 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38322 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
38323
38324 #: cp/call.c:8626
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38327 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38328
38329 #: cp/call.c:8628
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "; use copy-assignment instead"
38332 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
38333
38334 #: cp/call.c:8630
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "; use copy-initialization instead"
38337 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
38338
38339 #: cp/call.c:8633
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38342 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
38343
38344 #: cp/call.c:8636
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38347 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
38348
38349 #: cp/call.c:8639
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38352 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
38353
38354 #: cp/call.c:8650
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38357 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
38358
38359 # %qs blir "protected" eller "private"
38360 #: cp/call.c:8662
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38363 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
38364
38365 #: cp/call.c:8679
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38368 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38369
38370 #: cp/call.c:8682
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38373 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
38374
38375 #: cp/call.c:8692
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38378 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38379
38380 #: cp/call.c:8695
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38383 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
38384
38385 #: cp/call.c:8698
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38388 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
38389
38390 #: cp/call.c:8707
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38393 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
38394
38395 #: cp/call.c:8729
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "%#qT declared here"
38398 msgstr "%#qT är deklarerad här"
38399
38400 #: cp/call.c:8825
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "constructor delegates to itself"
38403 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
38404
38405 #: cp/call.c:9065
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "call to non-function %qD"
38408 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
38409
38410 #: cp/call.c:9113 cp/pt.c:14720 cp/typeck.c:2896
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38413 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
38414
38415 #: cp/call.c:9115
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38418 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
38419
38420 #: cp/call.c:9244
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38423 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38424
38425 #: cp/call.c:9261
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38428 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38429
38430 #: cp/call.c:9285
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38433 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
38434
38435 #: cp/call.c:9288
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38438 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
38439
38440 #: cp/call.c:9309
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38443 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
38444
38445 #: cp/call.c:9314
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38448 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
38449
38450 #: cp/call.c:9315
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38453 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
38454
38455 #: cp/call.c:9338
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "cannot call member function %qD without object"
38458 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
38459
38460 #: cp/call.c:10130
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38463 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
38464
38465 #: cp/call.c:10190
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "choosing %qD over %qD"
38468 msgstr "väljer %qD framför %qD"
38469
38470 #: cp/call.c:10191
38471 msgid " for conversion from %qH to %qI"
38472 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
38473
38474 #: cp/call.c:10194
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
38477 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
38478
38479 #: cp/call.c:10418
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38482 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
38483
38484 #: cp/call.c:10422
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid " candidate 1: %q#F"
38487 msgstr " kandidat 1: %q#F"
38488
38489 #: cp/call.c:10424
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid " candidate 2: %q#F"
38492 msgstr " kandidat 2: %q#F"
38493
38494 #: cp/call.c:10469
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38497 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
38498
38499 #: cp/call.c:10652
38500 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38501 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
38502
38503 #: cp/call.c:10854
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38506 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
38507
38508 #: cp/call.c:10977
38509 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38510 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qI"
38511
38512 #: cp/call.c:10981
38513 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38514 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
38515
38516 #: cp/class.c:314
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38519 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38520
38521 #: cp/class.c:318
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38524 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
38525
38526 #: cp/class.c:325
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38529 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38530
38531 #: cp/class.c:330
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38534 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
38535
38536 #: cp/class.c:1110
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38539 msgstr "%q#D står i konflikt versionen ärvd från %qT"
38540
38541 #: cp/class.c:1113
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "version inherited from %qT declared here"
38544 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
38545
38546 #: cp/class.c:1133
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38549 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
38550
38551 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1703 cp/decl.c:1724 cp/decl.c:1756
38552 #: cp/name-lookup.c:2284 cp/name-lookup.c:2559
38553 #, gcc-internal-format
38554 msgid "previous declaration %q#D"
38555 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
38556
38557 #: cp/class.c:1181
38558 #, gcc-internal-format
38559 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38560 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
38561
38562 #: cp/class.c:1184
38563 #, gcc-internal-format
38564 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38565 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
38566
38567 #: cp/class.c:1253
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38570 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
38571
38572 #: cp/class.c:1257
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "local method %q#D declared here"
38575 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
38576
38577 #: cp/class.c:1263
38578 #, gcc-internal-format
38579 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38580 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
38581
38582 #: cp/class.c:1267
38583 #, gcc-internal-format
38584 msgid "local member %q#D declared here"
38585 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
38586
38587 #: cp/class.c:1322
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38590 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
38591
38592 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
38593 #: cp/cvt.c:1024
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "%qT declared here"
38596 msgstr "%qT är deklarerad här"
38597
38598 #: cp/class.c:1329
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38601 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
38602
38603 #: cp/class.c:1335
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38606 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
38607
38608 #: cp/class.c:1342
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38611 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
38612
38613 #: cp/class.c:1647
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38616 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
38617
38618 #: cp/class.c:2098
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "all member functions in class %qT are private"
38621 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
38622
38623 #: cp/class.c:2110
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38626 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
38627
38628 #: cp/class.c:2152
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38631 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
38632
38633 #: cp/class.c:2156
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38636 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
38637
38638 #: cp/class.c:2430
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38641 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
38642
38643 #: cp/class.c:2785
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "%qD can be marked override"
38646 msgstr "%qD kan markeras override"
38647
38648 #: cp/class.c:2797
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38651 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
38652
38653 #: cp/class.c:2799
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38656 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
38657
38658 #: cp/class.c:2861
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "%qD was hidden"
38661 msgstr "%qD var dold"
38662
38663 #: cp/class.c:2863
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid " by %qD"
38666 msgstr " av %qD"
38667
38668 #: cp/class.c:2896
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
38671 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
38672
38673 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3288 cp/parser.c:19709
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
38676 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
38677
38678 #: cp/class.c:3097
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38681 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
38682
38683 #: cp/class.c:3213
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38686 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
38687
38688 #: cp/class.c:3229
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38691 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
38692
38693 #: cp/class.c:3234
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38696 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
38697
38698 #: cp/class.c:3239
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38701 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
38702
38703 #: cp/class.c:3249
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "width of %qD exceeds its type"
38706 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
38707
38708 #: cp/class.c:3255
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38711 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
38712
38713 #: cp/class.c:3316
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38716 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
38717
38718 #: cp/class.c:3319
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38721 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
38722
38723 #: cp/class.c:3321
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38726 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
38727
38728 #: cp/class.c:3325
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38731 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38732
38733 #: cp/class.c:3453
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38736 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
38737
38738 #: cp/class.c:3460
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38741 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
38742
38743 #: cp/class.c:3470
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38746 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
38747
38748 #: cp/class.c:3476
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38751 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
38752
38753 #: cp/class.c:3536
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38756 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
38757
38758 #: cp/class.c:3585
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38761 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
38762
38763 #: cp/class.c:3591
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38766 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
38767
38768 #: cp/class.c:3617
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38771 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
38772
38773 #: cp/class.c:3658
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "field %q#D with same name as class"
38776 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
38777
38778 #: cp/class.c:3681
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "%q#T has pointer data members"
38781 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
38782
38783 #: cp/class.c:3686
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
38786 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
38787
38788 #: cp/class.c:3688
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
38791 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
38792
38793 #: cp/class.c:3692
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38796 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
38797
38798 #: cp/class.c:4097
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38801 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38802
38803 #: cp/class.c:4100
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38806 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
38807
38808 #: cp/class.c:4378
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38811 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
38812
38813 #: cp/class.c:4813
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38816 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
38817
38818 #: cp/class.c:4834
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38821 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
38822
38823 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
38826 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
38827
38828 #: cp/class.c:5374
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "%q+T is not literal because:"
38831 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
38832
38833 #: cp/class.c:5377
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
38836 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är literaler endast i C++17 och senare"
38837
38838 #: cp/class.c:5380
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
38841 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
38842
38843 #: cp/class.c:5387
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
38846 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
38847
38848 #: cp/class.c:5420
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
38851 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
38852
38853 #: cp/class.c:5435
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
38856 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
38857
38858 #: cp/class.c:5442
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
38861 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
38862
38863 #: cp/class.c:5561
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
38866 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
38867
38868 #: cp/class.c:5590
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
38871 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
38872
38873 #: cp/class.c:5596
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
38876 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
38877
38878 #. If the function is defaulted outside the class, we just
38879 #. give the synthesis error.
38880 #: cp/class.c:5624
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
38883 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
38884
38885 #: cp/class.c:5898
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38888 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
38889
38890 #: cp/class.c:5910
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
38893 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
38894
38895 #: cp/class.c:6133
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
38898 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
38899
38900 #: cp/class.c:6291
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
38903 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
38904
38905 #: cp/class.c:6576
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
38908 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
38909
38910 #: cp/class.c:6578
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
38913 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
38914
38915 #: cp/class.c:6583
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "array member %q#D declared here"
38918 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
38919
38920 #: cp/class.c:6610
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
38923 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
38924
38925 #: cp/class.c:6612
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38928 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
38929
38930 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "in the definition of %q#T"
38933 msgstr "i definitionen av %q#T"
38934
38935 #: cp/class.c:6628
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
38938 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
38939
38940 #: cp/class.c:6630
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
38943 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
38944
38945 #: cp/class.c:6648
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "next member %q#D declared here"
38948 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
38949
38950 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23225
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "redefinition of %q#T"
38953 msgstr "omdefinition av %q#T"
38954
38955 #: cp/class.c:6897
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
38958 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
38959
38960 #: cp/class.c:6925
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
38963 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
38964
38965 #: cp/class.c:6931
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "type transparent class %qT has base classes"
38968 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
38969
38970 #: cp/class.c:6935
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
38973 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
38974
38975 #: cp/class.c:6941
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
38978 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
38979
38980 #: cp/class.c:7071
38981 #, gcc-internal-format
38982 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
38983 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
38984
38985 #: cp/class.c:7082
38986 #, gcc-internal-format
38987 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
38988 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
38989
38990 #: cp/class.c:7582
38991 #, gcc-internal-format
38992 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
38993 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
38994
38995 #: cp/class.c:7672
38996 #, gcc-internal-format
38997 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
38998 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
38999
39000 #: cp/class.c:7817
39001 #, gcc-internal-format
39002 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39003 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
39004
39005 #: cp/class.c:7844
39006 #, gcc-internal-format
39007 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39008 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
39009
39010 #: cp/class.c:7870
39011 #, gcc-internal-format
39012 msgid "assuming pointer to member %qD"
39013 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
39014
39015 #: cp/class.c:7873
39016 #, gcc-internal-format
39017 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39018 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
39019
39020 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7985
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "not enough type information"
39023 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
39024
39025 #: cp/class.c:7968
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39028 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
39029
39030 #. [basic.scope.class]
39031 #.
39032 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39033 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39034 #. S.
39035 #: cp/class.c:8235
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "declaration of %q#D"
39038 msgstr "deklaration av %q#D"
39039
39040 #: cp/class.c:8237
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39043 msgstr "byter betydelse av %qD från %q#D"
39044
39045 #: cp/constexpr.c:98
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39048 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
39049
39050 #: cp/constexpr.c:107
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39053 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
39054
39055 #: cp/constexpr.c:118
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39058 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
39059
39060 #: cp/constexpr.c:189
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39063 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte %<constexpr%>"
39064
39065 #: cp/constexpr.c:201
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39068 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
39069
39070 #: cp/constexpr.c:213
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39073 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
39074
39075 #: cp/constexpr.c:223
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39078 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
39079
39080 #: cp/constexpr.c:246
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "%q#T has virtual base classes"
39083 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
39084
39085 #: cp/constexpr.c:507
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39088 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
39089
39090 #: cp/constexpr.c:613
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39093 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
39094
39095 #: cp/constexpr.c:766
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39098 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
39099
39100 #: cp/constexpr.c:818
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39103 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
39104
39105 #: cp/constexpr.c:859
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39108 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
39109
39110 #: cp/constexpr.c:920
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39113 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
39114
39115 #: cp/constexpr.c:1211 cp/constexpr.c:1719
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39118 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
39119
39120 #: cp/constexpr.c:1216 cp/constexpr.c:1226 cp/constexpr.c:1829
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "%q+E is not a constant expression"
39123 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
39124
39125 #: cp/constexpr.c:1405 cp/constexpr.c:5352
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "call to internal function %qE"
39128 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
39129
39130 #: cp/constexpr.c:1483
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39133 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
39134
39135 #: cp/constexpr.c:1502 cp/constexpr.c:5370
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39138 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
39139
39140 #: cp/constexpr.c:1574
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39143 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
39144
39145 #: cp/constexpr.c:1581
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "%qD called in a constant expression"
39148 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
39149
39150 #: cp/constexpr.c:1585
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "%qD used before its definition"
39153 msgstr "%qD användes före sin definition"
39154
39155 #: cp/constexpr.c:1625
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "call has circular dependency"
39158 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
39159
39160 #: cp/constexpr.c:1636
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39163 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
39164
39165 #: cp/constexpr.c:1869
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39168 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39169
39170 #: cp/constexpr.c:1876
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39173 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
39174
39175 #: cp/constexpr.c:1894
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39178 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39179
39180 #: cp/constexpr.c:1913
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "shift expression %q+E overflows"
39183 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
39184
39185 #: cp/constexpr.c:2057
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39188 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
39189
39190 #: cp/constexpr.c:2293
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39193 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
39194
39195 #: cp/constexpr.c:2296
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
39198 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
39199
39200 #: cp/constexpr.c:2301
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39203 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
39204
39205 #: cp/constexpr.c:2304
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
39208 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor typen %qT med okända gränser"
39209
39210 #: cp/constexpr.c:2469
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "accessing uninitialized array element"
39213 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
39214
39215 #: cp/constexpr.c:2500
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39218 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
39219
39220 #: cp/constexpr.c:2514 cp/constexpr.c:2604 cp/constexpr.c:4120
39221 #: cp/constexpr.c:4193 cp/constexpr.c:5306
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "%qE is not a constant expression"
39224 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
39225
39226 #: cp/constexpr.c:2520
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39229 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39230
39231 #: cp/constexpr.c:2545
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39234 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
39235
39236 #: cp/constexpr.c:2564
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39239 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
39240
39241 #: cp/constexpr.c:3301 cp/constexpr.c:4611
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "dereferencing a null pointer"
39244 msgstr "derefererar en nollpekare"
39245
39246 #: cp/constexpr.c:3320
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39249 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
39250
39251 #: cp/constexpr.c:3359
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39254 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
39255
39256 #: cp/constexpr.c:3366
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "%qD used in its own initializer"
39259 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
39260
39261 #: cp/constexpr.c:3371
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "%q#D is not const"
39264 msgstr "%q#D är inte const"
39265
39266 #: cp/constexpr.c:3374
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "%q#D is volatile"
39269 msgstr "%q+#D är volatile"
39270
39271 #: cp/constexpr.c:3379 cp/constexpr.c:3386
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39274 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
39275
39276 #: cp/constexpr.c:3392
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39279 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
39280
39281 #: cp/constexpr.c:3395
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39284 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
39285
39286 #: cp/constexpr.c:3583
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39289 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
39290
39291 #: cp/constexpr.c:3959
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39294 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
39295
39296 #: cp/constexpr.c:4098
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39299 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
39300
39301 #: cp/constexpr.c:4239 cp/constexpr.c:5829
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39304 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
39305
39306 #: cp/constexpr.c:4597
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39309 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
39310
39311 #: cp/constexpr.c:4623
39312 #, gcc-internal-format
39313 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39314 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
39315
39316 #: cp/constexpr.c:4638
39317 #, gcc-internal-format
39318 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39319 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
39320
39321 #: cp/constexpr.c:4700 cp/constexpr.c:5693 cp/constexpr.c:6000
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39324 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
39325
39326 #: cp/constexpr.c:4782
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "statement is not a constant expression"
39329 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
39330
39331 #: cp/constexpr.c:4785
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39334 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
39335
39336 #: cp/constexpr.c:4857
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39339 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
39340
39341 #: cp/constexpr.c:4866
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39344 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
39345
39346 #: cp/constexpr.c:4880
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39349 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
39350
39351 #: cp/constexpr.c:5261
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "expression %qE has side-effects"
39354 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
39355
39356 #: cp/constexpr.c:5453
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39359 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
39360
39361 #: cp/constexpr.c:5456
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "because it is used as a glvalue"
39364 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
39365
39366 #: cp/constexpr.c:5491
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39369 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
39370
39371 #: cp/constexpr.c:5523
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39374 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
39375
39376 #: cp/constexpr.c:5556
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39379 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
39380
39381 #: cp/constexpr.c:5641
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39384 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
39385
39386 #: cp/constexpr.c:5705
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39389 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
39390
39391 #: cp/constexpr.c:5767
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39394 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
39395
39396 #: cp/constexpr.c:5799
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39399 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
39400
39401 #: cp/constexpr.c:5806
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39404 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
39405
39406 #: cp/constexpr.c:5878
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "division by zero is not a constant expression"
39409 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
39410
39411 #: cp/constexpr.c:5977
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39414 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
39415
39416 #: cp/constexpr.c:6008
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "non-constant array initialization"
39419 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
39420
39421 #: cp/constexpr.c:6030
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39424 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
39425
39426 # ast = abstract syntax tree
39427 #: cp/constexpr.c:6041
39428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39429 msgid "unexpected AST of kind %s"
39430 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
39431
39432 #: cp/cp-gimplify.c:1411
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "throw will always call terminate()"
39435 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
39436
39437 #: cp/cp-gimplify.c:1414
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39440 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
39441
39442 #: cp/cp-gimplify.c:1425
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39445 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
39446
39447 #: cp/cvt.c:91
39448 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39449 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
39450
39451 #: cp/cvt.c:101
39452 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39453 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
39454
39455 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
39456 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39457 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
39458
39459 #: cp/cvt.c:389
39460 #, gcc-internal-format
39461 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39462 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39463
39464 #: cp/cvt.c:392
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39467 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39468
39469 #: cp/cvt.c:395
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39472 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39473
39474 #: cp/cvt.c:398
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39477 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
39478
39479 #: cp/cvt.c:474
39480 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39481 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
39482
39483 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7338
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39486 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
39487
39488 #: cp/cvt.c:524
39489 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39490 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
39491
39492 #: cp/cvt.c:765
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39495 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
39496
39497 #: cp/cvt.c:782
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39500 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
39501
39502 #: cp/cvt.c:793 cp/cvt.c:845
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39505 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
39506
39507 #: cp/cvt.c:802
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39510 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
39511
39512 #: cp/cvt.c:861
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39515 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
39516
39517 #: cp/cvt.c:920
39518 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39519 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
39520
39521 #: cp/cvt.c:1009
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39524 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
39525
39526 #: cp/cvt.c:1017
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39529 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
39530
39531 #: cp/cvt.c:1022
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "in call to %qD, declared here"
39534 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
39535
39536 #: cp/cvt.c:1089
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "pseudo-destructor is not called"
39539 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
39540
39541 #: cp/cvt.c:1167
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39544 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
39545
39546 #: cp/cvt.c:1171
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39549 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39550
39551 #: cp/cvt.c:1176
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39554 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
39555
39556 #: cp/cvt.c:1181
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39559 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39560
39561 #: cp/cvt.c:1186
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39564 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
39565
39566 #: cp/cvt.c:1191
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39569 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
39570
39571 #: cp/cvt.c:1195
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39574 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
39575
39576 #: cp/cvt.c:1211
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39579 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
39580
39581 #: cp/cvt.c:1215
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39584 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39585
39586 #: cp/cvt.c:1220
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39589 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
39590
39591 #: cp/cvt.c:1225
39592 #, gcc-internal-format
39593 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39594 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
39595
39596 #: cp/cvt.c:1230
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39599 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
39600
39601 #: cp/cvt.c:1235
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39604 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
39605
39606 #: cp/cvt.c:1239
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39609 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
39610
39611 #: cp/cvt.c:1253
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39614 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
39615
39616 #: cp/cvt.c:1258
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39619 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
39620
39621 #: cp/cvt.c:1263
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39624 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39625
39626 #: cp/cvt.c:1268
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39629 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
39630
39631 #: cp/cvt.c:1273
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39634 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
39635
39636 #: cp/cvt.c:1278
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39639 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
39640
39641 #: cp/cvt.c:1283
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39644 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
39645
39646 #: cp/cvt.c:1323
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39649 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
39650
39651 #: cp/cvt.c:1327
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39654 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
39655
39656 #: cp/cvt.c:1332
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39659 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
39660
39661 #: cp/cvt.c:1337
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39664 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
39665
39666 #: cp/cvt.c:1342
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39669 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
39670
39671 #: cp/cvt.c:1347
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39674 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
39675
39676 #: cp/cvt.c:1351
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39679 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
39680
39681 #: cp/cvt.c:1403
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39684 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39685
39686 #: cp/cvt.c:1407
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39689 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39690
39691 #: cp/cvt.c:1411
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39694 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39695
39696 #: cp/cvt.c:1415
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39699 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39700
39701 #: cp/cvt.c:1419
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39704 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39705
39706 #: cp/cvt.c:1423
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39709 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39710
39711 #: cp/cvt.c:1427
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39714 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
39715
39716 #: cp/cvt.c:1443
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39719 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39720
39721 #: cp/cvt.c:1448
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39724 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39725
39726 #: cp/cvt.c:1453
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39729 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39730
39731 #: cp/cvt.c:1458
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39734 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
39735
39736 #: cp/cvt.c:1463
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39739 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39740
39741 #: cp/cvt.c:1468
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39744 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
39745
39746 #: cp/cvt.c:1495
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39749 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39750
39751 #: cp/cvt.c:1500
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39754 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
39755
39756 #: cp/cvt.c:1505
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39759 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
39760
39761 #: cp/cvt.c:1509
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39764 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
39765
39766 #: cp/cvt.c:1513
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "statement has no effect"
39769 msgstr "satsen har ingen effekt"
39770
39771 #: cp/cvt.c:1517
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "for increment expression has no effect"
39774 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
39775
39776 #: cp/cvt.c:1672
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39779 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
39780
39781 #: cp/cvt.c:1787
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39784 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
39785
39786 #: cp/cvt.c:1802
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39789 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
39790
39791 #: cp/cvt.c:1805
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
39794 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
39795
39796 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "template-parameter-"
39799 msgstr "mallparameter-"
39800
39801 #: cp/decl.c:678
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "unused structured binding declaration"
39804 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
39805
39806 #: cp/decl.c:681
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "unused variable %qD"
39809 msgstr "oanvänd variabel %qD"
39810
39811 #: cp/decl.c:690
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "structured binding declaration set but not used"
39814 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
39815
39816 #: cp/decl.c:909
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
39819 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
39820
39821 #: cp/decl.c:916
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
39824 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
39825
39826 #: cp/decl.c:1214
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39829 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
39830
39831 #: cp/decl.c:1250
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
39834 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
39835
39836 #: cp/decl.c:1263
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "from previous declaration %qF"
39839 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
39840
39841 #: cp/decl.c:1298
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
39844 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
39845
39846 #: cp/decl.c:1301 cp/decl.c:13784
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "previous declaration %qD"
39849 msgstr "tidigare deklaration %qD"
39850
39851 #: cp/decl.c:1330
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "cannot specialize concept %q#D"
39854 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
39855
39856 #: cp/decl.c:1352
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
39859 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
39860
39861 #: cp/decl.c:1421
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
39864 msgstr "den litterala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa litterala operatorn %qD"
39865
39866 #: cp/decl.c:1426
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
39869 msgstr "den råa litterala operatorn %q+D står i konflikt med den litterala operatormallen %qD"
39870
39871 #: cp/decl.c:1446
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "previous definition of %qD was here"
39874 msgstr "tidigare definition av %qD var här"
39875
39876 #: cp/decl.c:1449
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "previous declaration of %qD was here"
39879 msgstr "tidigare deklaration av %qD var här"
39880
39881 #: cp/decl.c:1467
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
39884 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
39885
39886 #: cp/decl.c:1479 cp/decl.c:1613
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "shadowing built-in function %q#D"
39889 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
39890
39891 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1614
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "shadowing library function %q#D"
39894 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
39895
39896 #: cp/decl.c:1488
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
39899 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
39900
39901 #: cp/decl.c:1491
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39904 msgstr "deklaration av %q+#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
39905
39906 #: cp/decl.c:1499
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
39909 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
39910
39911 #: cp/decl.c:1501
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
39914 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
39915
39916 #: cp/decl.c:1561
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
39919 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
39920
39921 #: cp/decl.c:1589
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
39924 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
39925
39926 #: cp/decl.c:1594 cp/decl.c:1608
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
39929 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
39930
39931 #: cp/decl.c:1598
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "ignoring the %q#D declaration"
39934 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
39935
39936 #: cp/decl.c:1699
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
39939 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
39940
39941 #: cp/decl.c:1722
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
39944 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q+#D"
39945
39946 #: cp/decl.c:1741
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
39949 msgstr "ny deklaration %q+#D som skapar tvetydighet"
39950
39951 #: cp/decl.c:1743 cp/decl.c:1771
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "old declaration %q#D"
39954 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
39955
39956 #: cp/decl.c:1753
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
39959 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q+#D"
39960
39961 #: cp/decl.c:1769
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
39964 msgstr "ny deklaration av %q+#D som skapar tvetydighet"
39965
39966 #: cp/decl.c:1779
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "conflicting declaration %q+#D"
39969 msgstr "motstridande deklaration av %q+#D"
39970
39971 #: cp/decl.c:1781
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "previous declaration as %q#D"
39974 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
39975
39976 #: cp/decl.c:1839 cp/decl2.c:921
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "%q#D previously defined here"
39979 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
39980
39981 #: cp/decl.c:1840 cp/name-lookup.c:2689 cp/name-lookup.c:2711
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "%q#D previously declared here"
39984 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
39985
39986 #: cp/decl.c:1850
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "prototype specified for %q#D"
39989 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
39990
39991 #: cp/decl.c:1852
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "previous non-prototype definition here"
39994 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
39995
39996 #: cp/decl.c:1890
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
39999 msgstr "motstridig deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
40000
40001 #: cp/decl.c:1893
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40004 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
40005
40006 #: cp/decl.c:1927 cp/decl.c:1935
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40009 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
40010
40011 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "previous specification in %q#D here"
40014 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
40015
40016 #: cp/decl.c:2004
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40019 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
40020
40021 #: cp/decl.c:2015
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "deleted definition of %q+D"
40024 msgstr "borttagen definition av %q+D"
40025
40026 #. From [temp.expl.spec]:
40027 #.
40028 #. If a template, a member template or the member of a class
40029 #. template is explicitly specialized then that
40030 #. specialization shall be declared before the first use of
40031 #. that specialization that would cause an implicit
40032 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40033 #. which such a use occurs.
40034 #: cp/decl.c:2448
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40037 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
40038
40039 #: cp/decl.c:2586
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40042 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
40043
40044 #. Reject two definitions.
40045 #: cp/decl.c:2840 cp/decl.c:2869 cp/decl.c:2902 cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3014
40046 #: cp/decl2.c:919
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "redefinition of %q#D"
40049 msgstr "omdefinition av %q#D"
40050
40051 #: cp/decl.c:2856
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "%qD conflicts with used function"
40054 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
40055
40056 #: cp/decl.c:2866
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "%q#D not declared in class"
40059 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
40060
40061 #: cp/decl.c:2880 cp/decl.c:2929
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40064 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
40065
40066 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40069 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
40070
40071 #. is_primary=
40072 #. is_partial=
40073 #. is_friend_decl=
40074 #: cp/decl.c:2949
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40077 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
40078
40079 #: cp/decl.c:2963
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40082 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
40083
40084 #: cp/decl.c:2966
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40087 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
40088
40089 #: cp/decl.c:2981 cp/decl.c:3022 cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2687
40090 #: cp/name-lookup.c:2709
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "redeclaration of %q#D"
40093 msgstr "omdeklaration av %q#D"
40094
40095 #: cp/decl.c:3006
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40098 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
40099
40100 #: cp/decl.c:3071
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40103 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
40104
40105 #: cp/decl.c:3072
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "previous label"
40108 msgstr "tidigare etikett"
40109
40110 #: cp/decl.c:3166
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid " from here"
40113 msgstr " härifrån"
40114
40115 #: cp/decl.c:3189 cp/decl.c:3416
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid " exits OpenMP structured block"
40118 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
40119
40120 #: cp/decl.c:3216
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid " crosses initialization of %q#D"
40123 msgstr " passerar initiering av %q#D"
40124
40125 #: cp/decl.c:3219
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40128 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
40129
40130 #: cp/decl.c:3274
40131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40132 msgid " %s"
40133 msgstr " %s"
40134
40135 #: cp/decl.c:3369 cp/decl.c:3389
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid " enters catch block"
40138 msgstr " går in i catch-block"
40139
40140 #: cp/decl.c:3376
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid " skips initialization of %q#D"
40143 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
40144
40145 #: cp/decl.c:3379
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40148 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
40149
40150 #: cp/decl.c:3387
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid " enters try block"
40153 msgstr " går in i try-block"
40154
40155 #: cp/decl.c:3391
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid " enters synchronized or atomic statement"
40158 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
40159
40160 #: cp/decl.c:3393
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid " enters %<constexpr%> if statement"
40163 msgstr " går in %<constexpr%>-if-sats"
40164
40165 #: cp/decl.c:3399
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid " enters OpenMP structured block"
40168 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
40169
40170 #: cp/decl.c:3431 cp/parser.c:12376 cp/parser.c:12397
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40173 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
40174
40175 #: cp/decl.c:3828
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "%qD is not a type"
40178 msgstr "%qD är inte en typ"
40179
40180 #: cp/decl.c:3835 cp/parser.c:6376
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "%qD used without template parameters"
40183 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
40184
40185 #: cp/decl.c:3844
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "%q#T is not a class"
40188 msgstr "%q#T är inte en klass"
40189
40190 #: cp/decl.c:3872 cp/decl.c:3965
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40193 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
40194
40195 #: cp/decl.c:3873
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40198 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
40199
40200 #: cp/decl.c:3886
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40203 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
40204
40205 #: cp/decl.c:3895
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40208 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
40209
40210 #: cp/decl.c:3902
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40213 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
40214
40215 #: cp/decl.c:3974
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "template parameters do not match template %qD"
40218 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
40219
40220 #: cp/decl.c:4174
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40223 msgstr "%<-fno-for-scope%> bör undvikas"
40224
40225 #: cp/decl.c:4177
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
40228 msgstr "%<-ffriend-injection%> bör undvikas"
40229
40230 #: cp/decl.c:4273
40231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40232 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40233 msgstr "-faligned-new=%d är inte en exponent av två"
40234
40235 #: cp/decl.c:4730
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40238 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40239
40240 #: cp/decl.c:4733
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40243 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
40244
40245 #: cp/decl.c:4736
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40248 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
40249
40250 #: cp/decl.c:4754
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40253 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
40254
40255 #: cp/decl.c:4757
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40258 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
40259
40260 #: cp/decl.c:4780
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "multiple types in one declaration"
40263 msgstr "flera typer i en deklaration"
40264
40265 #: cp/decl.c:4785
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40268 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
40269
40270 #: cp/decl.c:4803
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40273 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
40274
40275 #: cp/decl.c:4829
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40278 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
40279
40280 #: cp/decl.c:4837
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40283 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
40284
40285 #: cp/decl.c:4844
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40288 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
40289
40290 #: cp/decl.c:4847
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40293 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
40294
40295 #: cp/decl.c:4852
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40298 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
40299
40300 #: cp/decl.c:4855
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40303 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
40304
40305 #: cp/decl.c:4858
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40308 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
40309
40310 #: cp/decl.c:4862
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40313 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40314
40315 #: cp/decl.c:4866
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40318 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40319
40320 #: cp/decl.c:4870
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40323 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40324
40325 #: cp/decl.c:4874
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40328 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
40329
40330 #: cp/decl.c:4878
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40333 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
40334
40335 #: cp/decl.c:4881
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40338 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
40339
40340 #: cp/decl.c:4903
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40343 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
40344
40345 #: cp/decl.c:4906
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40348 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
40349
40350 #: cp/decl.c:4978
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40353 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
40354
40355 #. A template type parameter or other dependent type.
40356 #: cp/decl.c:4982
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40359 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
40360
40361 #: cp/decl.c:5051 cp/decl2.c:841
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40364 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
40365
40366 #: cp/decl.c:5059
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40369 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
40370
40371 #: cp/decl.c:5088
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40374 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
40375
40376 #: cp/decl.c:5112
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40379 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
40380
40381 #: cp/decl.c:5120
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40384 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
40385
40386 #: cp/decl.c:5121
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "does not match member template declaration here"
40389 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
40390
40391 #: cp/decl.c:5133
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40394 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
40395
40396 #: cp/decl.c:5145
40397 #, gcc-internal-format
40398 msgid "duplicate initialization of %qD"
40399 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
40400
40401 #: cp/decl.c:5194
40402 #, gcc-internal-format
40403 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40404 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
40405
40406 #: cp/decl.c:5227
40407 #, gcc-internal-format
40408 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40409 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
40410
40411 #: cp/decl.c:5230
40412 #, gcc-internal-format
40413 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40414 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
40415
40416 #: cp/decl.c:5295
40417 #, gcc-internal-format
40418 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40419 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
40420
40421 #: cp/decl.c:5301 cp/decl.c:6249
40422 #, gcc-internal-format
40423 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40424 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
40425
40426 #: cp/decl.c:5311
40427 #, gcc-internal-format
40428 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40429 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
40430
40431 #: cp/decl.c:5346
40432 #, gcc-internal-format
40433 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40434 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
40435
40436 #: cp/decl.c:5403
40437 #, gcc-internal-format
40438 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40439 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40440
40441 #: cp/decl.c:5409
40442 #, gcc-internal-format
40443 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40444 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
40445
40446 #: cp/decl.c:5425
40447 #, gcc-internal-format
40448 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40449 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
40450
40451 #: cp/decl.c:5428
40452 #, gcc-internal-format
40453 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40454 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40455
40456 #: cp/decl.c:5480
40457 #, gcc-internal-format
40458 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40459 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
40460
40461 #: cp/decl.c:5487
40462 #, gcc-internal-format
40463 msgid "array size missing in %qD"
40464 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
40465
40466 #: cp/decl.c:5499
40467 #, gcc-internal-format
40468 msgid "zero-size array %qD"
40469 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
40470
40471 #: cp/decl.c:5539
40472 #, gcc-internal-format
40473 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40474 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
40475
40476 #: cp/decl.c:5563
40477 #, gcc-internal-format
40478 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40479 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
40480
40481 #: cp/decl.c:5611
40482 #, gcc-internal-format
40483 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40484 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40485
40486 #: cp/decl.c:5615
40487 #, gcc-internal-format
40488 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40489 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
40490
40491 #: cp/decl.c:5621
40492 #, gcc-internal-format
40493 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40494 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
40495
40496 #: cp/decl.c:5657
40497 #, gcc-internal-format
40498 msgid "uninitialized const %qD"
40499 msgstr "oinitierade const %qD"
40500
40501 #: cp/decl.c:5664
40502 #, gcc-internal-format
40503 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40504 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
40505
40506 #: cp/decl.c:5671
40507 #, gcc-internal-format
40508 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40509 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
40510
40511 #: cp/decl.c:5679
40512 #, gcc-internal-format
40513 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40514 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
40515
40516 #: cp/decl.c:5683
40517 #, gcc-internal-format
40518 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40519 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
40520
40521 #: cp/decl.c:5686
40522 #, gcc-internal-format
40523 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40524 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
40525
40526 #: cp/decl.c:5830
40527 #, gcc-internal-format
40528 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40529 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
40530
40531 #: cp/decl.c:5871
40532 #, gcc-internal-format
40533 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40534 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
40535
40536 #: cp/decl.c:5906
40537 #, gcc-internal-format
40538 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40539 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
40540
40541 #: cp/decl.c:5914
40542 #, gcc-internal-format
40543 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40544 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
40545
40546 #: cp/decl.c:5934
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "invalid initializer for %q#D"
40549 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
40550
40551 #: cp/decl.c:5964
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40554 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
40555
40556 #: cp/decl.c:6001 cp/decl.c:6224 cp/typeck2.c:1307 cp/typeck2.c:1584
40557 #: cp/typeck2.c:1632 cp/typeck2.c:1679
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "too many initializers for %qT"
40560 msgstr "för många initierare för %qT"
40561
40562 #: cp/decl.c:6040
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40565 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
40566
40567 #: cp/decl.c:6149
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40570 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
40571
40572 #: cp/decl.c:6251
40573 #, gcc-internal-format
40574 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40575 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
40576
40577 #: cp/decl.c:6259
40578 #, gcc-internal-format
40579 msgid "variable-sized compound literal"
40580 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
40581
40582 #: cp/decl.c:6314
40583 #, gcc-internal-format
40584 msgid "%q#D has incomplete type"
40585 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
40586
40587 #: cp/decl.c:6335
40588 #, gcc-internal-format
40589 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40590 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
40591
40592 #: cp/decl.c:6380
40593 #, gcc-internal-format
40594 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40595 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
40596
40597 #: cp/decl.c:6477
40598 #, gcc-internal-format
40599 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40600 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
40601
40602 #: cp/decl.c:6511
40603 #, gcc-internal-format
40604 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40605 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
40606
40607 #: cp/decl.c:6513
40608 #, gcc-internal-format
40609 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40610 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
40611
40612 #: cp/decl.c:6516
40613 #, gcc-internal-format
40614 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40615 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
40616
40617 #: cp/decl.c:6521
40618 #, gcc-internal-format
40619 msgid "(an out of class initialization is required)"
40620 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
40621
40622 #: cp/decl.c:6700
40623 #, gcc-internal-format
40624 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40625 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
40626
40627 #: cp/decl.c:6843
40628 #, gcc-internal-format
40629 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40630 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
40631
40632 #: cp/decl.c:6861 cp/decl.c:12546
40633 #, gcc-internal-format
40634 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40635 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
40636
40637 #: cp/decl.c:6865 cp/decl.c:12550
40638 #, gcc-internal-format
40639 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40640 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
40641
40642 #: cp/decl.c:6918
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40645 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
40646
40647 #: cp/decl.c:7010
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "variable concept has no initializer"
40650 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
40651
40652 #: cp/decl.c:7063
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40655 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
40656
40657 #: cp/decl.c:7249
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40660 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
40661
40662 #: cp/decl.c:7311
40663 #, gcc-internal-format
40664 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40665 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
40666
40667 #: cp/decl.c:7314
40668 #, gcc-internal-format
40669 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40670 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
40671
40672 #: cp/decl.c:7321
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "cannot decompose non-public member %qD of %qT"
40675 msgstr "det går inte att dekomponera en icke publik medlem %qD av %qT"
40676
40677 #: cp/decl.c:7347
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40680 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40681
40682 #: cp/decl.c:7356
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40685 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
40686
40687 #: cp/decl.c:7553
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40690 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
40691
40692 #: cp/decl.c:7569
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40695 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40696
40697 #: cp/decl.c:7578 cp/decl.c:7663
40698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40699 msgid "%u name provided for structured binding"
40700 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40701 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
40702 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
40703
40704 #: cp/decl.c:7582
40705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40706 msgid "only %u name provided for structured binding"
40707 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40708 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
40709 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
40710
40711 #: cp/decl.c:7585
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40714 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40715 msgstr[0] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40716 msgstr[1] "medans %qT dekomponeras till %wu element"
40717
40718 #: cp/decl.c:7630
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40721 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
40722
40723 #: cp/decl.c:7656
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40726 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
40727
40728 #: cp/decl.c:7665
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40731 msgstr "medans %qT dekomponeras till %E element"
40732
40733 #: cp/decl.c:7686
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40736 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
40737
40738 #: cp/decl.c:7712
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "cannot decompose union type %qT"
40741 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
40742
40743 #: cp/decl.c:7717
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40746 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
40747
40748 #: cp/decl.c:7722
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40751 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
40752
40753 #: cp/decl.c:7732
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40756 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
40757
40758 #: cp/decl.c:8171
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40761 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
40762
40763 #: cp/decl.c:8174
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40766 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
40767
40768 #: cp/decl.c:8180
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40771 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
40772
40773 #: cp/decl.c:8408
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40776 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
40777
40778 #: cp/decl.c:8412
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "array size missing in %qT"
40781 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
40782
40783 #: cp/decl.c:8415
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "zero-size array %qT"
40786 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
40787
40788 #: cp/decl.c:8431
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40791 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
40792
40793 #: cp/decl.c:8433
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40796 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
40797
40798 #: cp/decl.c:8457
40799 #, gcc-internal-format
40800 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40801 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
40802
40803 #: cp/decl.c:8459
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40806 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
40807
40808 #: cp/decl.c:8464
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40811 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
40812
40813 #: cp/decl.c:8466
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40816 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
40817
40818 #: cp/decl.c:8468
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40821 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
40822
40823 #: cp/decl.c:8473
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40826 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
40827
40828 #: cp/decl.c:8475
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
40831 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
40832
40833 #: cp/decl.c:8477
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
40836 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
40837
40838 #: cp/decl.c:8482
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
40841 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
40842
40843 #: cp/decl.c:8484
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
40846 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
40847
40848 #: cp/decl.c:8486
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
40851 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
40852
40853 #: cp/decl.c:8493
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "%q+D declared as a friend"
40856 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
40857
40858 #: cp/decl.c:8500
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "%q+D declared with an exception specification"
40861 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
40862
40863 #: cp/decl.c:8532
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
40866 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
40867
40868 #: cp/decl.c:8572
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
40871 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
40872
40873 #: cp/decl.c:8582
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
40876 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
40877
40878 #: cp/decl.c:8588
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
40881 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
40882
40883 #: cp/decl.c:8590
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
40886 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
40887
40888 #: cp/decl.c:8661
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "concept %qD has no definition"
40891 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
40892
40893 #: cp/decl.c:8730
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
40896 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
40897
40898 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
40899 #: cp/decl.c:8740
40900 #, gcc-internal-format
40901 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
40902 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
40903
40904 #: cp/decl.c:8758
40905 #, gcc-internal-format
40906 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40907 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
40908
40909 #: cp/decl.c:8766
40910 #, gcc-internal-format
40911 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
40912 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
40913
40914 #: cp/decl.c:8815
40915 #, gcc-internal-format
40916 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
40917 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
40918
40919 #: cp/decl.c:8817
40920 #, gcc-internal-format
40921 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
40922 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
40923
40924 #: cp/decl.c:8819
40925 #, gcc-internal-format
40926 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
40927 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
40928
40929 #: cp/decl.c:8821
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
40932 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
40933
40934 #: cp/decl.c:8878
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
40937 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
40938
40939 #: cp/decl.c:8879
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40942 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
40943
40944 #: cp/decl.c:8887
40945 #, gcc-internal-format
40946 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
40947 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
40948
40949 #: cp/decl.c:8888
40950 #, gcc-internal-format
40951 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
40952 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
40953
40954 #: cp/decl.c:8898
40955 #, gcc-internal-format
40956 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
40957 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
40958
40959 #: cp/decl.c:8904
40960 #, gcc-internal-format
40961 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
40962 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
40963
40964 #: cp/decl.c:8917
40965 #, gcc-internal-format
40966 msgid "literal operator with C linkage"
40967 msgstr "litteral operator med C-länkning"
40968
40969 #: cp/decl.c:8927
40970 #, gcc-internal-format
40971 msgid "%qD has invalid argument list"
40972 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
40973
40974 #: cp/decl.c:8935
40975 #, gcc-internal-format
40976 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
40977 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
40978
40979 #: cp/decl.c:8941
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
40982 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
40983
40984 #: cp/decl.c:8947
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "%qD must be a non-member function"
40987 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
40988
40989 #: cp/decl.c:9027
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
40992 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
40993
40994 #: cp/decl.c:9067
40995 #, gcc-internal-format
40996 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
40997 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
40998
40999 #: cp/decl.c:9072
41000 #, gcc-internal-format
41001 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41002 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
41003
41004 #: cp/decl.c:9074
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41007 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
41008
41009 #: cp/decl.c:9091
41010 #, gcc-internal-format
41011 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41012 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
41013
41014 #: cp/decl.c:9280
41015 #, gcc-internal-format
41016 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41017 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
41018
41019 #: cp/decl.c:9288
41020 #, gcc-internal-format
41021 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41022 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
41023
41024 #: cp/decl.c:9295
41025 #, gcc-internal-format
41026 msgid "concept must have type %<bool%>"
41027 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
41028
41029 #: cp/decl.c:9415
41030 #, gcc-internal-format
41031 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41032 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
41033
41034 #: cp/decl.c:9419
41035 #, gcc-internal-format
41036 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41037 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
41038
41039 #: cp/decl.c:9423
41040 #, gcc-internal-format
41041 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41042 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
41043
41044 #: cp/decl.c:9437
41045 #, gcc-internal-format
41046 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41047 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
41048
41049 #: cp/decl.c:9444
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41052 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
41053
41054 #: cp/decl.c:9449
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41057 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
41058
41059 #: cp/decl.c:9549
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41062 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
41063
41064 #: cp/decl.c:9551
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41067 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
41068
41069 #: cp/decl.c:9581 cp/decl.c:9631
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41072 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41073
41074 #: cp/decl.c:9597
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "size of array %qD is negative"
41077 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
41078
41079 #: cp/decl.c:9599 cp/init.c:3649
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "size of array is negative"
41082 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
41083
41084 #: cp/decl.c:9613
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41087 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
41088
41089 #: cp/decl.c:9615
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41092 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
41093
41094 #: cp/decl.c:9628
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41097 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41098
41099 #: cp/decl.c:9637
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41102 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
41103
41104 #: cp/decl.c:9639
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41107 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
41108
41109 #: cp/decl.c:9645
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "variable length array %qD is used"
41112 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
41113
41114 #: cp/decl.c:9648
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "variable length array is used"
41117 msgstr "vektor med variabel längd används"
41118
41119 #: cp/decl.c:9697
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "overflow in array dimension"
41122 msgstr "spill i vektordimension"
41123
41124 #: cp/decl.c:9750
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "%qD declared as array of %qT"
41127 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
41128
41129 #: cp/decl.c:9760
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "declaration of %qD as array of void"
41132 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
41133
41134 #: cp/decl.c:9762
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "creating array of void"
41137 msgstr "skapar vektor av void"
41138
41139 #: cp/decl.c:9767
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41142 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
41143
41144 #: cp/decl.c:9769
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "creating array of functions"
41147 msgstr "skapar vektor av funktioner"
41148
41149 #: cp/decl.c:9774
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "declaration of %qD as array of references"
41152 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
41153
41154 #: cp/decl.c:9776
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "creating array of references"
41157 msgstr "skapar vektor av referenser"
41158
41159 #: cp/decl.c:9781
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41162 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
41163
41164 #: cp/decl.c:9783
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "creating array of function members"
41167 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
41168
41169 #: cp/decl.c:9797
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41172 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41173
41174 #: cp/decl.c:9801
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41177 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41178
41179 #: cp/decl.c:9860
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "return type specification for constructor invalid"
41182 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
41183
41184 #: cp/decl.c:9863
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41187 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
41188
41189 #: cp/decl.c:9873
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "return type specification for destructor invalid"
41192 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
41193
41194 #: cp/decl.c:9876
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41197 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
41198
41199 #: cp/decl.c:9888
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41202 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
41203
41204 #: cp/decl.c:9891
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41207 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
41208
41209 #: cp/decl.c:9899
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "return type specified for deduction guide"
41212 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
41213
41214 #: cp/decl.c:9902
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41217 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
41218
41219 #: cp/decl.c:9906
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
41222 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
41223
41224 #: cp/decl.c:9915
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41227 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
41228
41229 #: cp/decl.c:9936
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "unnamed variable or field declared void"
41232 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
41233
41234 #: cp/decl.c:9943
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "variable or field declared void"
41237 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
41238
41239 #: cp/decl.c:9958
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41242 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
41243
41244 #: cp/decl.c:9964
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41247 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
41248
41249 #: cp/decl.c:10219
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41252 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
41253
41254 #: cp/decl.c:10222 cp/decl.c:10242
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41257 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
41258
41259 #: cp/decl.c:10225
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41262 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
41263
41264 #: cp/decl.c:10234
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41267 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
41268
41269 #: cp/decl.c:10256 cp/decl.c:10349 cp/decl.c:10358 cp/decl.c:11911
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "declaration of %qD as non-function"
41272 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
41273
41274 #: cp/decl.c:10262
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "declaration of %qD as non-member"
41277 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
41278
41279 #: cp/decl.c:10290
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41282 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
41283
41284 #: cp/decl.c:10341
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "function definition does not declare parameters"
41287 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
41288
41289 #: cp/decl.c:10366
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41292 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
41293
41294 #: cp/decl.c:10371
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "declaration of %qD as parameter"
41297 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
41298
41299 #: cp/decl.c:10405
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41302 msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41303
41304 #: cp/decl.c:10411
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41307 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41308
41309 #: cp/decl.c:10419
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41312 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
41313
41314 #: cp/decl.c:10425
41315 #, gcc-internal-format
41316 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41317 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
41318
41319 #: cp/decl.c:10466
41320 #, gcc-internal-format
41321 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41322 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
41323
41324 #: cp/decl.c:10515 cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10521
41325 #, gcc-internal-format
41326 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41327 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
41328
41329 #: cp/decl.c:10537
41330 #, gcc-internal-format
41331 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41332 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
41333
41334 #: cp/decl.c:10543
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41337 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
41338
41339 #: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10585
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41342 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
41343
41344 #: cp/decl.c:10567
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41347 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
41348
41349 #: cp/decl.c:10569
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41352 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
41353
41354 #: cp/decl.c:10571
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41357 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
41358
41359 #: cp/decl.c:10573
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41362 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
41363
41364 #: cp/decl.c:10575
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41367 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
41368
41369 #: cp/decl.c:10577
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41372 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
41373
41374 #: cp/decl.c:10579
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41377 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
41378
41379 #: cp/decl.c:10581
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41382 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
41383
41384 #: cp/decl.c:10587
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41387 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
41388
41389 #: cp/decl.c:10595
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41392 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
41393
41394 #: cp/decl.c:10663
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "complex invalid for %qs"
41397 msgstr "complex ogiltig för %qs"
41398
41399 #: cp/decl.c:10702
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41402 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
41403
41404 #: cp/decl.c:10720
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41407 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
41408
41409 #: cp/decl.c:10726
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41412 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%>"
41413
41414 #: cp/decl.c:10736
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41417 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
41418
41419 #: cp/decl.c:10741
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41422 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
41423
41424 #: cp/decl.c:10747
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41427 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
41428
41429 #: cp/decl.c:10751
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41432 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
41433
41434 #: cp/decl.c:10756
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41437 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
41438
41439 #: cp/decl.c:10766
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41442 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
41443
41444 #: cp/decl.c:10776
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41447 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
41448
41449 #: cp/decl.c:10779
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41452 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
41453
41454 #: cp/decl.c:10781
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41457 msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
41458
41459 #: cp/decl.c:10785
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41462 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inta vara %qs"
41463
41464 #: cp/decl.c:10790
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41467 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
41468
41469 #: cp/decl.c:10796
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41472 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
41473
41474 #: cp/decl.c:10800
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41477 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
41478
41479 #: cp/decl.c:10804
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41482 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
41483
41484 #: cp/decl.c:10808
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41487 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
41488
41489 #: cp/decl.c:10812
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41492 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
41493
41494 #: cp/decl.c:10823
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41497 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
41498
41499 #: cp/decl.c:10826
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41502 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
41503
41504 #: cp/decl.c:10857
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41507 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
41508
41509 #: cp/decl.c:10880
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "storage class specified for %qs"
41512 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
41513
41514 #: cp/decl.c:10884
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41517 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
41518
41519 #: cp/decl.c:10897
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41522 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
41523
41524 #: cp/decl.c:10901
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41527 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
41528
41529 #: cp/decl.c:10908
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41532 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
41533
41534 #: cp/decl.c:10920
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41537 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
41538
41539 #: cp/decl.c:11001
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41542 msgstr "onödiga paranteser i deklaration av %qs"
41543
41544 #: cp/decl.c:11049
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "requires-clause on return type"
41547 msgstr "requires-klausul på returtypen"
41548
41549 #: cp/decl.c:11069
41550 #, gcc-internal-format
41551 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41552 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
41553
41554 #: cp/decl.c:11072
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41557 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41558
41559 #: cp/decl.c:11078
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41562 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
41563
41564 #: cp/decl.c:11085
41565 #, gcc-internal-format
41566 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41567 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
41568
41569 #: cp/decl.c:11095
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41572 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
41573
41574 #: cp/decl.c:11099
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "deduced class type %qT in function return type"
41577 msgstr "härledd klasstyp %qT i funktionens returtyp"
41578
41579 #: cp/decl.c:11111
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41582 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
41583
41584 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41585 #. always be an error.
41586 #: cp/decl.c:11122
41587 #, gcc-internal-format
41588 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41589 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41590
41591 #: cp/decl.c:11125
41592 #, gcc-internal-format
41593 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41594 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
41595
41596 #: cp/decl.c:11154
41597 #, gcc-internal-format
41598 msgid "%qs declared as function returning a function"
41599 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
41600
41601 #: cp/decl.c:11160
41602 #, gcc-internal-format
41603 msgid "%qs declared as function returning an array"
41604 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
41605
41606 #: cp/decl.c:11189
41607 #, gcc-internal-format
41608 msgid "destructor cannot be static member function"
41609 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41610
41611 #: cp/decl.c:11190
41612 #, gcc-internal-format
41613 msgid "constructor cannot be static member function"
41614 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
41615
41616 #: cp/decl.c:11194
41617 #, gcc-internal-format
41618 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41619 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41620
41621 #: cp/decl.c:11195
41622 #, gcc-internal-format
41623 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41624 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
41625
41626 #: cp/decl.c:11203
41627 #, gcc-internal-format
41628 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41629 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41630
41631 #: cp/decl.c:11204
41632 #, gcc-internal-format
41633 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41634 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
41635
41636 #: cp/decl.c:11222
41637 #, gcc-internal-format
41638 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41639 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
41640
41641 #. Cannot be both friend and virtual.
41642 #: cp/decl.c:11237
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "virtual functions cannot be friends"
41645 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
41646
41647 #: cp/decl.c:11241
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "friend declaration not in class definition"
41650 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
41651
41652 #: cp/decl.c:11243
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41655 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
41656
41657 #: cp/decl.c:11255
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41660 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
41661
41662 #: cp/decl.c:11281
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "destructors may not have parameters"
41665 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
41666
41667 #: cp/decl.c:11321
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41670 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
41671
41672 #: cp/decl.c:11334 cp/decl.c:11341
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41675 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
41676
41677 #: cp/decl.c:11343
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41680 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
41681
41682 #: cp/decl.c:11372
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41685 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41686
41687 #: cp/decl.c:11373
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41690 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
41691
41692 #: cp/decl.c:11446
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41695 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
41696
41697 #: cp/decl.c:11516
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41700 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
41701
41702 #: cp/decl.c:11541
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41705 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
41706
41707 #: cp/decl.c:11547
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41710 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
41711
41712 #: cp/decl.c:11577
41713 #, gcc-internal-format
41714 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41715 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
41716
41717 #: cp/decl.c:11579
41718 #, gcc-internal-format
41719 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41720 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
41721
41722 #: cp/decl.c:11587
41723 #, gcc-internal-format
41724 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41725 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
41726
41727 #: cp/decl.c:11627
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41730 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
41731
41732 #: cp/decl.c:11635
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41735 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
41736
41737 #: cp/decl.c:11637
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41740 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
41741
41742 #: cp/decl.c:11648
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41745 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
41746
41747 #: cp/decl.c:11651
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41750 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
41751
41752 #: cp/decl.c:11654
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41755 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
41756
41757 #: cp/decl.c:11663
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41760 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41761
41762 #: cp/decl.c:11668
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41765 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41766
41767 #: cp/decl.c:11674
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41770 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41771
41772 #: cp/decl.c:11679
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41775 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41776
41777 #: cp/decl.c:11684
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41780 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41781
41782 #: cp/decl.c:11689
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41785 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
41786
41787 #: cp/decl.c:11720
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "typedef declared %<auto%>"
41790 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
41791
41792 #: cp/decl.c:11725
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "requires-clause on typedef"
41795 msgstr "requires-klausul på typedef"
41796
41797 #: cp/decl.c:11733
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41800 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
41801
41802 #: cp/decl.c:11754
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41805 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
41806
41807 #: cp/decl.c:11841
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41810 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
41811
41812 #: cp/decl.c:11849
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "template parameters cannot be friends"
41815 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
41816
41817 #: cp/decl.c:11851
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41820 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
41821
41822 #: cp/decl.c:11855
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41825 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
41826
41827 #: cp/decl.c:11868
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
41830 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
41831
41832 #: cp/decl.c:11888
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
41835 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
41836
41837 #: cp/decl.c:11892
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "requires-clause on type-id"
41840 msgstr "requires-klausul på type-id"
41841
41842 #: cp/decl.c:11902
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
41845 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
41846
41847 #: cp/decl.c:11917
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
41850 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
41851
41852 #: cp/decl.c:11936
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
41855 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
41856
41857 #: cp/decl.c:11942
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
41860 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
41861
41862 #: cp/decl.c:11944
41863 #, gcc-internal-format
41864 msgid "parameter declared %<auto%>"
41865 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
41866
41867 #: cp/decl.c:11993 cp/parser.c:3270
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
41870 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
41871
41872 #: cp/decl.c:11997
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
41875 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
41876
41877 #: cp/decl.c:12021
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
41880 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemen %qs"
41881
41882 #: cp/decl.c:12024
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
41885 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
41886
41887 #. Something like struct S { int N::j; };
41888 #: cp/decl.c:12040
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "invalid use of %<::%>"
41891 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
41892
41893 #: cp/decl.c:12062
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
41896 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
41897
41898 #: cp/decl.c:12071
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
41901 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
41902
41903 #: cp/decl.c:12080
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
41906 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
41907
41908 #: cp/decl.c:12094
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
41911 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
41912
41913 #: cp/decl.c:12101
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
41916 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
41917
41918 #: cp/decl.c:12107
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
41921 msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
41922
41923 #: cp/decl.c:12112
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
41926 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
41927
41928 #: cp/decl.c:12118
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
41931 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
41932
41933 #: cp/decl.c:12126
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
41936 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
41937
41938 #: cp/decl.c:12131
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "a concept cannot be a member function"
41941 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
41942
41943 #: cp/decl.c:12140
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
41946 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
41947
41948 #: cp/decl.c:12143
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "variable template declared here"
41951 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
41952
41953 #: cp/decl.c:12198
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
41956 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
41957
41958 #: cp/decl.c:12203
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "name %qT has incomplete type"
41961 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
41962
41963 #: cp/decl.c:12213
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
41966 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
41967
41968 #: cp/decl.c:12259
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
41971 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
41972
41973 #: cp/decl.c:12263
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
41976 msgstr "statisk %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
41977
41978 #: cp/decl.c:12291
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
41981 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
41982
41983 #: cp/decl.c:12295
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
41986 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
41987
41988 #: cp/decl.c:12350
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
41991 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
41992
41993 #: cp/decl.c:12352
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
41996 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
41997
41998 #: cp/decl.c:12356
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42001 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
42002
42003 #: cp/decl.c:12359
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42006 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
42007
42008 #: cp/decl.c:12364
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42011 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
42012
42013 #: cp/decl.c:12375
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42016 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42017
42018 #: cp/decl.c:12379
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42021 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42022
42023 #: cp/decl.c:12387
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "virtual non-class function %qs"
42026 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
42027
42028 #: cp/decl.c:12394
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42031 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
42032
42033 #: cp/decl.c:12395
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42036 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
42037
42038 #: cp/decl.c:12430
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42041 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
42042
42043 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42044 #. block.
42045 #: cp/decl.c:12438
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "cannot declare static function inside another function"
42048 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
42049
42050 #: cp/decl.c:12474
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42053 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
42054
42055 #: cp/decl.c:12481
42056 #, gcc-internal-format
42057 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42058 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
42059
42060 #: cp/decl.c:12487
42061 #, gcc-internal-format
42062 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42063 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
42064
42065 #: cp/decl.c:12494
42066 #, gcc-internal-format
42067 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42068 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
42069
42070 #: cp/decl.c:12515
42071 #, gcc-internal-format
42072 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42073 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
42074
42075 #: cp/decl.c:12526
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42078 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
42079
42080 #: cp/decl.c:12530
42081 #, gcc-internal-format
42082 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42083 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
42084
42085 #: cp/decl.c:12695
42086 #, gcc-internal-format
42087 msgid "default argument %qE uses %qD"
42088 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
42089
42090 #: cp/decl.c:12698
42091 #, gcc-internal-format
42092 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42093 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
42094
42095 #: cp/decl.c:12782
42096 #, gcc-internal-format
42097 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42098 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
42099
42100 #: cp/decl.c:12786
42101 #, gcc-internal-format
42102 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42103 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
42104
42105 #: cp/decl.c:12809
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42108 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
42109
42110 #: cp/decl.c:12836
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42113 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
42114
42115 #: cp/decl.c:12838
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42118 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
42119
42120 #. [class.copy]
42121 #.
42122 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42123 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42124 #. and either there are no other parameters or else all other
42125 #. parameters have default arguments.
42126 #.
42127 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42128 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42129 #. what constructor to use during overload resolution. Since
42130 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42131 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42132 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42133 #. existence. Theoretically, they should never even be
42134 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42135 #: cp/decl.c:13091
42136 #, gcc-internal-format
42137 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42138 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
42139
42140 #: cp/decl.c:13169
42141 #, gcc-internal-format
42142 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42143 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
42144
42145 #: cp/decl.c:13175
42146 #, gcc-internal-format
42147 msgid "%qD may not be declared as static"
42148 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
42149
42150 #: cp/decl.c:13202
42151 #, gcc-internal-format
42152 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42153 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
42154
42155 #: cp/decl.c:13208
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42158 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
42159
42160 #: cp/decl.c:13218
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42163 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
42164
42165 #. 13.4.0.3
42166 #: cp/decl.c:13244
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42169 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
42170
42171 #. Variadic.
42172 #: cp/decl.c:13255
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42175 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
42176
42177 #: cp/decl.c:13279
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42180 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
42181
42182 #: cp/decl.c:13280
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42185 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
42186
42187 #: cp/decl.c:13291
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42190 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
42191
42192 #: cp/decl.c:13292
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42195 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
42196
42197 #: cp/decl.c:13302
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "%qD must have no arguments"
42200 msgstr "%qD får inte ha några argument"
42201
42202 #: cp/decl.c:13303 cp/decl.c:13312
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "%qD must have exactly one argument"
42205 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
42206
42207 #: cp/decl.c:13313
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42210 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
42211
42212 #: cp/decl.c:13330 cp/decl.c:13333
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "%qD cannot have default arguments"
42215 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
42216
42217 #: cp/decl.c:13360
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42220 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42221
42222 #: cp/decl.c:13362
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42225 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42226
42227 #: cp/decl.c:13369
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42230 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42231
42232 #: cp/decl.c:13371
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42235 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42236
42237 #: cp/decl.c:13379
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42240 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42241
42242 #: cp/decl.c:13381
42243 #, gcc-internal-format
42244 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42245 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42246
42247 #: cp/decl.c:13396
42248 #, gcc-internal-format
42249 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42250 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
42251
42252 #: cp/decl.c:13415
42253 #, gcc-internal-format
42254 msgid "prefix %qD should return %qT"
42255 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
42256
42257 #: cp/decl.c:13421
42258 #, gcc-internal-format
42259 msgid "postfix %qD should return %qT"
42260 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
42261
42262 #: cp/decl.c:13433
42263 #, gcc-internal-format
42264 msgid "%qD should return by value"
42265 msgstr "%qD skall returnera som värde"
42266
42267 #: cp/decl.c:13488
42268 #, gcc-internal-format
42269 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42270 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
42271
42272 #: cp/decl.c:13511
42273 #, gcc-internal-format
42274 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42275 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
42276
42277 #: cp/decl.c:13514
42278 #, gcc-internal-format
42279 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42280 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
42281
42282 #: cp/decl.c:13516
42283 #, gcc-internal-format
42284 msgid "%qD has a previous declaration here"
42285 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
42286
42287 #: cp/decl.c:13524
42288 #, gcc-internal-format
42289 msgid "%qT referred to as %qs"
42290 msgstr "%qT refererad till som %qs"
42291
42292 #: cp/decl.c:13525 cp/decl.c:13532
42293 #, gcc-internal-format
42294 msgid "%qT has a previous declaration here"
42295 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
42296
42297 #: cp/decl.c:13531
42298 #, gcc-internal-format
42299 msgid "%qT referred to as enum"
42300 msgstr "%qT refererad till som enum"
42301
42302 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42303 #. without a template header such as:
42304 #.
42305 #. template <class T> class C {};
42306 #. void f(class C); // No template header here
42307 #.
42308 #. then the required template argument is missing.
42309 #: cp/decl.c:13546
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42312 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
42313
42314 #: cp/decl.c:13600 cp/name-lookup.c:4647
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42317 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
42318
42319 #: cp/decl.c:13630 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6435
42320 #: cp/pt.c:8942
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "%qT is not a template"
42323 msgstr "%qT är inte en mall"
42324
42325 #: cp/decl.c:13635
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42328 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
42329
42330 #: cp/decl.c:13644 cp/name-lookup.c:4074 cp/name-lookup.c:4081
42331 #: cp/name-lookup.c:4934 cp/parser.c:6386 cp/parser.c:26286
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42334 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
42335
42336 #: cp/decl.c:13747
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42339 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
42340
42341 #: cp/decl.c:13783
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42344 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
42345
42346 #: cp/decl.c:13923
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "derived union %qT invalid"
42349 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
42350
42351 #: cp/decl.c:13930
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42354 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
42355
42356 #: cp/decl.c:13941
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42359 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
42360
42361 #: cp/decl.c:13966
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42364 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
42365
42366 #: cp/decl.c:13996
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "recursive type %qT undefined"
42369 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
42370
42371 #: cp/decl.c:13998
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42374 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
42375
42376 #: cp/decl.c:14143
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42379 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
42380
42381 #: cp/decl.c:14146 cp/decl.c:14154 cp/decl.c:14166 cp/parser.c:18274
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "previous definition here"
42384 msgstr "tidigare definition här"
42385
42386 #: cp/decl.c:14151
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42389 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
42390
42391 #: cp/decl.c:14163
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42394 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
42395
42396 #: cp/decl.c:14241
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42399 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
42400
42401 #. DR 377
42402 #.
42403 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42404 #. enumeration is ill-formed.
42405 #: cp/decl.c:14388
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42408 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
42409
42410 #: cp/decl.c:14560
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42413 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
42414
42415 #: cp/decl.c:14570
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42418 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
42419
42420 #: cp/decl.c:14619
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42423 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
42424
42425 #: cp/decl.c:14620
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42428 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
42429
42430 #: cp/decl.c:14631
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42433 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
42434
42435 #: cp/decl.c:14651
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42438 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
42439
42440 #: cp/decl.c:14762
42441 #, gcc-internal-format
42442 msgid "return type %q#T is incomplete"
42443 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
42444
42445 #: cp/decl.c:14940 cp/typeck.c:9257
42446 #, gcc-internal-format
42447 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42448 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
42449
42450 #: cp/decl.c:15285
42451 #, gcc-internal-format
42452 msgid "invalid function declaration"
42453 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
42454
42455 #: cp/decl.c:15727
42456 #, gcc-internal-format
42457 msgid "no return statements in function returning %qT"
42458 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
42459
42460 #: cp/decl.c:15729 cp/typeck.c:9137
42461 #, gcc-internal-format
42462 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42463 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
42464
42465 #: cp/decl.c:15937
42466 #, gcc-internal-format
42467 msgid "invalid member function declaration"
42468 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
42469
42470 #: cp/decl.c:15951
42471 #, gcc-internal-format
42472 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42473 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42474
42475 #: cp/decl.c:16327
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42478 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
42479
42480 #: cp/decl2.c:372
42481 #, gcc-internal-format
42482 msgid "name missing for member function"
42483 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
42484
42485 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42488 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
42489
42490 #: cp/decl2.c:457
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42493 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
42494
42495 #: cp/decl2.c:511
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "deleting array %q#E"
42498 msgstr "raderar vektor %q#E"
42499
42500 #: cp/decl2.c:517
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42503 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
42504
42505 #: cp/decl2.c:529
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42508 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
42509
42510 #: cp/decl2.c:537
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "deleting %qT is undefined"
42513 msgstr "radera %qT är odefinierat"
42514
42515 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5551
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "template declaration of %q#D"
42518 msgstr "malldeklaration av %q#D"
42519
42520 #: cp/decl2.c:625
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42523 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
42524
42525 #. [temp.mem]
42526 #.
42527 #. A destructor shall not be a member template.
42528 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5510
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "destructor %qD declared as member template"
42531 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
42532
42533 #: cp/decl2.c:714
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid "no declaration matches %q#D"
42536 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
42537
42538 #: cp/decl2.c:719
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "no conversion operators declared"
42541 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
42542
42543 #: cp/decl2.c:722
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "no functions named %qD"
42546 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
42547
42548 #: cp/decl2.c:724
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "%#qT defined here"
42551 msgstr "%#qT är definierad här"
42552
42553 #: cp/decl2.c:778
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42556 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
42557
42558 #: cp/decl2.c:786
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42561 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
42562
42563 #: cp/decl2.c:788
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "unnamed class defined here"
42566 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
42567
42568 #: cp/decl2.c:856
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "explicit template argument list not allowed"
42571 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
42572
42573 #: cp/decl2.c:862
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42576 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
42577
42578 #: cp/decl2.c:904
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "%qD is already defined in %qT"
42581 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
42582
42583 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42586 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
42587
42588 #: cp/decl2.c:955
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42591 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
42592
42593 #: cp/decl2.c:958
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42596 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
42597
42598 #: cp/decl2.c:1002
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42601 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
42602
42603 #: cp/decl2.c:1057
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42606 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
42607
42608 #: cp/decl2.c:1063
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42611 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
42612
42613 #: cp/decl2.c:1073
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42616 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
42617
42618 #: cp/decl2.c:1080
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42621 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
42622
42623 #: cp/decl2.c:1087
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42626 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
42627
42628 #: cp/decl2.c:1094
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42631 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
42632
42633 #: cp/decl2.c:1108
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42636 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
42637
42638 #: cp/decl2.c:1514
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42641 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
42642
42643 #: cp/decl2.c:1581
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "anonymous struct not inside named type"
42646 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
42647
42648 #: cp/decl2.c:1597
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42651 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
42652
42653 #: cp/decl2.c:1604
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42656 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
42657
42658 #: cp/decl2.c:1607
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42661 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
42662
42663 #: cp/decl2.c:1672
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42666 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
42667
42668 #: cp/decl2.c:1681
42669 #, gcc-internal-format
42670 msgid "anonymous union with no members"
42671 msgstr "anonym union utan medlemmar"
42672
42673 #: cp/decl2.c:1714
42674 #, gcc-internal-format
42675 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42676 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
42677
42678 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42679 #.
42680 #. The first parameter shall not have an associated default
42681 #. argument.
42682 #: cp/decl2.c:1725
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42685 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
42686
42687 #: cp/decl2.c:1741
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42690 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
42691
42692 #: cp/decl2.c:1770
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42695 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
42696
42697 #: cp/decl2.c:1779
42698 #, gcc-internal-format
42699 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42700 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
42701
42702 #: cp/decl2.c:2659
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42705 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
42706
42707 #: cp/decl2.c:2663
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42710 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42711
42712 #: cp/decl2.c:2668
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42715 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
42716
42717 #: cp/decl2.c:2676
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42720 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
42721
42722 #: cp/decl2.c:2694
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42725 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
42726
42727 #: cp/decl2.c:2698
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42730 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
42731
42732 #: cp/decl2.c:2703
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42735 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
42736
42737 #: cp/decl2.c:2710
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42740 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
42741
42742 #: cp/decl2.c:4308
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42745 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
42746
42747 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42748 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42749 #. entities. Since it's not always an error in the
42750 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42751 #: cp/decl2.c:4317
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42754 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42755
42756 #: cp/decl2.c:4321
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42759 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42760
42761 #: cp/decl2.c:4325
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42764 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
42765
42766 #: cp/decl2.c:4333
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42769 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
42770
42771 #: cp/decl2.c:4337
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42774 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
42775
42776 #: cp/decl2.c:4340
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42779 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
42780
42781 #: cp/decl2.c:4528
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
42784 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
42785
42786 #: cp/decl2.c:4531
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "previous mangling %q#D"
42789 msgstr "tidigare mangling %q#D"
42790
42791 #: cp/decl2.c:4533
42792 #, gcc-internal-format
42793 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
42794 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
42795
42796 #: cp/decl2.c:4605 cp/decl2.c:4608
42797 #, gcc-internal-format
42798 msgid "the program should also define %qD"
42799 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
42800
42801 #: cp/decl2.c:4955
42802 #, gcc-internal-format
42803 msgid "inline function %qD used but never defined"
42804 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
42805
42806 #: cp/decl2.c:5142
42807 #, gcc-internal-format
42808 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42809 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
42810
42811 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42812 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42813 #: cp/decl2.c:5244
42814 #, gcc-internal-format
42815 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
42816 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
42817
42818 #: cp/decl2.c:5247
42819 #, gcc-internal-format
42820 msgid "use of deleted function %qD"
42821 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
42822
42823 #: cp/decl2.c:5300
42824 #, gcc-internal-format
42825 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
42826 msgstr "användning av den inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
42827
42828 #: cp/error.c:1523
42829 #, gcc-internal-format
42830 msgid "with"
42831 msgstr "med"
42832
42833 #: cp/error.c:3688
42834 #, gcc-internal-format
42835 msgid "(no argument)"
42836 msgstr "(inga argument)"
42837
42838 #: cp/error.c:3780
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "[...]"
42841 msgstr "[…]"
42842
42843 #: cp/error.c:4140
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42846 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42847
42848 #: cp/error.c:4145
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42851 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42852
42853 #: cp/error.c:4150
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42856 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42857
42858 #: cp/error.c:4155
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42861 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42862
42863 #: cp/error.c:4160
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42866 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42867
42868 #: cp/error.c:4164
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42871 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42872
42873 #: cp/error.c:4168
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42876 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42877
42878 #: cp/error.c:4173
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42881 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42882
42883 #: cp/error.c:4178
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42886 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42887
42888 #: cp/error.c:4183
42889 #, gcc-internal-format
42890 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42891 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42892
42893 #: cp/error.c:4188
42894 #, gcc-internal-format
42895 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42896 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42897
42898 #: cp/error.c:4193
42899 #, gcc-internal-format
42900 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42901 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42902
42903 #: cp/error.c:4198
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42906 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42907
42908 #: cp/error.c:4203
42909 #, gcc-internal-format
42910 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42911 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42912
42913 #: cp/error.c:4208
42914 #, gcc-internal-format
42915 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42916 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42917
42918 #: cp/error.c:4258
42919 #, gcc-internal-format
42920 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
42921 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
42922
42923 #: cp/error.c:4262
42924 #, gcc-internal-format
42925 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
42926 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
42927
42928 #: cp/error.c:4267 cp/typeck.c:2408
42929 #, gcc-internal-format
42930 msgid "%qD is not a member of %qT"
42931 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
42932
42933 #: cp/error.c:4271 cp/typeck.c:2880
42934 #, gcc-internal-format
42935 msgid "%qD is not a member of %qD"
42936 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
42937
42938 #: cp/error.c:4277
42939 #, gcc-internal-format
42940 msgid "%<::%D%> has not been declared"
42941 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
42942
42943 #: cp/except.c:356
42944 #, gcc-internal-format
42945 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
42946 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
42947
42948 #: cp/except.c:581
42949 #, gcc-internal-format
42950 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
42951 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
42952
42953 #: cp/except.c:712
42954 #, gcc-internal-format
42955 msgid " in thrown expression"
42956 msgstr " i kastat uttryck"
42957
42958 #: cp/except.c:852
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
42961 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
42962
42963 #: cp/except.c:859
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
42966 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
42967
42968 #: cp/except.c:862
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
42971 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
42972
42973 #: cp/except.c:958
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "exception of type %qT will be caught"
42976 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
42977
42978 #: cp/except.c:961
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid " by earlier handler for %qT"
42981 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
42982
42983 #: cp/except.c:990
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
42986 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
42987
42988 #: cp/except.c:1071
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
42991 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
42992
42993 #: cp/except.c:1074
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
42996 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
42997
42998 #: cp/friend.c:192
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43001 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
43002
43003 #: cp/friend.c:276
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43006 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
43007
43008 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43009 #. [temp.friend]
43010 #. Friend declarations shall not declare partial
43011 #. specializations.
43012 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43015 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
43016
43017 #: cp/friend.c:306
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43020 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
43021
43022 #: cp/friend.c:318
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43025 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
43026
43027 #: cp/friend.c:376
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "%qT is not a member of %qT"
43030 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
43031
43032 #: cp/friend.c:381
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43035 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
43036
43037 #: cp/friend.c:390
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43040 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
43041
43042 #. template <class T> friend class T;
43043 #: cp/friend.c:404
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43046 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
43047
43048 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43049 #: cp/friend.c:412
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "%q#T is not a template"
43052 msgstr "%q#T är inte en mall"
43053
43054 #: cp/friend.c:435
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43057 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
43058
43059 #: cp/friend.c:445
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43062 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
43063
43064 #: cp/friend.c:485
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43067 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
43068
43069 #: cp/friend.c:578
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43072 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
43073
43074 #: cp/friend.c:633
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43077 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
43078
43079 #: cp/friend.c:637
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43082 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
43083
43084 #: cp/init.c:392
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43087 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
43088
43089 #: cp/init.c:461
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43092 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
43093
43094 #: cp/init.c:500
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid "value-initialization of function type %qT"
43097 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
43098
43099 #: cp/init.c:506
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43102 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
43103
43104 #: cp/init.c:564
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43107 msgstr "rekursiv instansiering av standarddatamedleminitierare för %qD"
43108
43109 #: cp/init.c:611
43110 #, gcc-internal-format
43111 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43112 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
43113
43114 #: cp/init.c:613
43115 #, gcc-internal-format
43116 msgid "defined here"
43117 msgstr "definierad här"
43118
43119 #: cp/init.c:671
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43122 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
43123
43124 #: cp/init.c:697
43125 #, gcc-internal-format
43126 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43127 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
43128
43129 #: cp/init.c:718
43130 #, gcc-internal-format
43131 msgid "%qD is initialized with itself"
43132 msgstr "%qD initieras med sig själv"
43133
43134 #: cp/init.c:829
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43137 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
43138
43139 #: cp/init.c:843 cp/init.c:867 cp/init.c:2408 cp/method.c:1368
43140 #, gcc-internal-format
43141 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43142 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
43143
43144 #: cp/init.c:845 cp/init.c:862 cp/init.c:869 cp/init.c:2393 cp/init.c:2421
43145 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "%q#D should be initialized"
43148 msgstr "%q#D borde initieras"
43149
43150 #: cp/init.c:860 cp/init.c:2380 cp/method.c:1379
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43153 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
43154
43155 #: cp/init.c:1039
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "%qD will be initialized after"
43158 msgstr "%qD kommer initieras efter"
43159
43160 #: cp/init.c:1042
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "base %qT will be initialized after"
43163 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
43164
43165 #: cp/init.c:1046
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid " %q#D"
43168 msgstr " %q#D"
43169
43170 #: cp/init.c:1048
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid " base %qT"
43173 msgstr " basen %qT"
43174
43175 #: cp/init.c:1050
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid " when initialized here"
43178 msgstr " vid initiering här"
43179
43180 #: cp/init.c:1067
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "multiple initializations given for %qD"
43183 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
43184
43185 #: cp/init.c:1071
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43188 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
43189
43190 #: cp/init.c:1156
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43193 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
43194
43195 #: cp/init.c:1253
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43198 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
43199
43200 #: cp/init.c:1480 cp/init.c:1499
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43203 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
43204
43205 #: cp/init.c:1486
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43208 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
43209
43210 #: cp/init.c:1493
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43213 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
43214
43215 #: cp/init.c:1532
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43218 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
43219
43220 #: cp/init.c:1540
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43223 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
43224
43225 #: cp/init.c:1587
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43228 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
43229
43230 #: cp/init.c:1595
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43233 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
43234
43235 #: cp/init.c:1598
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43238 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
43239
43240 #: cp/init.c:1708 cp/init.c:4384 cp/typeck2.c:1172
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43243 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
43244
43245 #: cp/init.c:2017 cp/semantics.c:3268
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "%qT is not a class type"
43248 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
43249
43250 #: cp/init.c:2073
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43253 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
43254
43255 #: cp/init.c:2087
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43258 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
43259
43260 #: cp/init.c:2173 cp/typeck.c:1888
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43263 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
43264
43265 #: cp/init.c:2180 cp/semantics.c:1835
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43268 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
43269
43270 #: cp/init.c:2377
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43273 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43274
43275 #: cp/init.c:2385
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43278 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43279
43280 #: cp/init.c:2389
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43283 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
43284
43285 #: cp/init.c:2405
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43288 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43289
43290 #: cp/init.c:2413
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43293 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43294
43295 #: cp/init.c:2417
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43298 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
43299
43300 #: cp/init.c:2708
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43303 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43304
43305 #: cp/init.c:2719
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43308 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43309
43310 #: cp/init.c:2730
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43313 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43314
43315 #: cp/init.c:2878
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "integer overflow in array size"
43318 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
43319
43320 #: cp/init.c:2888
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "array size in new-expression must be constant"
43323 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
43324
43325 #: cp/init.c:2902
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43328 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
43329
43330 #: cp/init.c:2918
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43333 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
43334
43335 #: cp/init.c:2920
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43338 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
43339
43340 #: cp/init.c:2930
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "invalid type %<void%> for new"
43343 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
43344
43345 #: cp/init.c:2973
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43348 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
43349
43350 #: cp/init.c:3099
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43353 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
43354
43355 #: cp/init.c:3106 cp/search.c:1023
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43358 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
43359
43360 #: cp/init.c:3179
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43363 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
43364
43365 #: cp/init.c:3182
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43368 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
43369
43370 #: cp/init.c:3185
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43373 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
43374
43375 #: cp/init.c:3368
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "parenthesized initializer in array new"
43378 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
43379
43380 #: cp/init.c:3631
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "size in array new must have integral type"
43383 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
43384
43385 #: cp/init.c:3663
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43388 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
43389
43390 #: cp/init.c:3672
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "new cannot be applied to a function type"
43393 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
43394
43395 #: cp/init.c:3741
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43398 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
43399
43400 #: cp/init.c:3745
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43403 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43404
43405 #: cp/init.c:4293
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "initializer ends prematurely"
43408 msgstr "initierare tar slut i förtid"
43409
43410 #: cp/init.c:4597
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "unknown array size in delete"
43413 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
43414
43415 #: cp/init.c:4621
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43418 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
43419
43420 #: cp/init.c:4626
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43423 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43424
43425 #: cp/init.c:4640
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43428 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43429
43430 #: cp/init.c:4645
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43433 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43434
43435 #: cp/init.c:4952
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43438 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
43439
43440 #: cp/lambda.c:542
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43443 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
43444
43445 #: cp/lambda.c:557
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43448 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
43449
43450 #: cp/lambda.c:561
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43453 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
43454
43455 #: cp/lambda.c:585
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "cannot capture %qE by reference"
43458 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
43459
43460 #: cp/lambda.c:595
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43463 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
43464
43465 #: cp/lambda.c:619
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43468 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
43469
43470 #: cp/lambda.c:648
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43473 msgstr "försök att fånga %qD i instantiering av en generisk lambda"
43474
43475 #: cp/lambda.c:833
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43478 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
43479
43480 #: cp/lex.c:382
43481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43482 msgid "junk at end of #pragma %s"
43483 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
43484
43485 #: cp/lex.c:389
43486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43487 msgid "invalid #pragma %s"
43488 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
43489
43490 #: cp/lex.c:397
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43493 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
43494
43495 #: cp/lex.c:469
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43498 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
43499
43500 #: cp/lex.c:497
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "%qD not defined"
43503 msgstr "%qD inte definierad"
43504
43505 #: cp/lex.c:502
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "%qD was not declared in this scope"
43508 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
43509
43510 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43511 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
43512 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43513 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43514 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43515 #. is going wrong.
43516 #.
43517 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43518 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43519 #. be kept in synch.
43520 #: cp/lex.c:542
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43523 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
43524
43525 #: cp/lex.c:551
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43528 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
43529
43530 #: cp/mangle.c:2363
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43533 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
43534
43535 #: cp/mangle.c:2367
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "mangling __underlying_type"
43538 msgstr "manglar __underlying_type"
43539
43540 #: cp/mangle.c:2650
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "mangling unknown fixed point type"
43543 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
43544
43545 #: cp/mangle.c:3261
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43548 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
43549
43550 #: cp/mangle.c:3266
43551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "mangling %C"
43553 msgstr "manglar %C"
43554
43555 #: cp/mangle.c:3343
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43558 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
43559
43560 #: cp/mangle.c:3430
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "string literal in function template signature"
43563 msgstr "stränglitteral i funktionsmallsignatur"
43564
43565 #: cp/mangle.c:3859
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43568 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
43569
43570 #: cp/mangle.c:3906
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43573 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43574
43575 #: cp/mangle.c:3912
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43578 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%D) och %<%s=%d%> (%D)"
43579
43580 #: cp/mangle.c:4184
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43583 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43584
43585 #: cp/mangle.c:4189
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43588 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43589
43590 #: cp/mangle.c:4194
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43593 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan -fabi-version=%d och -fabi-version=%d"
43594
43595 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43598 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43599
43600 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43603 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
43604
43605 #: cp/method.c:953
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "synthesized method %qD first required here"
43608 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
43609
43610 #: cp/method.c:1270
43611 #, gcc-internal-format
43612 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43613 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
43614
43615 #: cp/method.c:1280
43616 #, gcc-internal-format
43617 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43618 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
43619
43620 #: cp/method.c:1347
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43623 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
43624
43625 #: cp/method.c:1399
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43628 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
43629
43630 #: cp/method.c:1410
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43633 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
43634
43635 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43636 #: cp/method.c:1646
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43639 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
43640
43641 #: cp/method.c:1691
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43644 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
43645
43646 #: cp/method.c:1815
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43649 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
43650
43651 #: cp/method.c:1818
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43654 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen koperingstilldelningsoperator"
43655
43656 #: cp/method.c:1827
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43659 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
43660
43661 #: cp/method.c:1838
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43664 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
43665
43666 #: cp/method.c:1859
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43669 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
43670
43671 #: cp/method.c:1868
43672 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43673 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43674
43675 #: cp/method.c:2188
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43678 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
43679
43680 #: cp/method.c:2191
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "expected signature: %qD"
43683 msgstr "förväntad signatur: %qD"
43684
43685 #: cp/method.c:2229
43686 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43687 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
43688
43689 #: cp/method.c:2251
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43692 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
43693
43694 #: cp/method.c:2296
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "a template cannot be defaulted"
43697 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
43698
43699 #: cp/method.c:2324
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "%qD cannot be defaulted"
43702 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
43703
43704 #: cp/method.c:2333
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43707 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
43708
43709 #: cp/name-lookup.c:2282
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43712 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
43713
43714 #: cp/name-lookup.c:2434
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43717 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
43718
43719 #: cp/name-lookup.c:2557
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43722 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
43723
43724 #: cp/name-lookup.c:2562
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "due to different exception specifications"
43727 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
43728
43729 #: cp/name-lookup.c:2662
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43732 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
43733
43734 #: cp/name-lookup.c:2779
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43737 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
43738
43739 #: cp/name-lookup.c:2940
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "local external declaration %q#D"
43742 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
43743
43744 #: cp/name-lookup.c:2942
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43747 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
43748
43749 #. In a local class, a friend function declaration must
43750 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43751 #. [class.friend/11]
43752 #: cp/name-lookup.c:3065
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43755 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
43756
43757 #: cp/name-lookup.c:3127
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
43760 msgstr "inskjuten vän %qD är synlig på grund av %<-ffriend-injection%>"
43761
43762 #: cp/name-lookup.c:3247
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "name lookup of %qD changed"
43765 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
43766
43767 #: cp/name-lookup.c:3250
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43770 msgstr "matchar denna %qD under ISO:s standardregler"
43771
43772 #: cp/name-lookup.c:3252
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid " matches this %qD under old rules"
43775 msgstr " stämmer med denna %qD under gamla regler"
43776
43777 #: cp/name-lookup.c:3270 cp/name-lookup.c:3280
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43780 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
43781
43782 #: cp/name-lookup.c:3273
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
43785 msgstr "det går inte att använda föråldrad bindning vid %qD för att den har en destruerare"
43786
43787 #: cp/name-lookup.c:3284
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "using obsolete binding %qD"
43790 msgstr "använder föråldrad bindning %qD"
43791
43792 #: cp/name-lookup.c:3342
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43795 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43796
43797 #: cp/name-lookup.c:3345
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "%s %s %p %d\n"
43800 msgstr "%s %s %p %d\n"
43801
43802 #: cp/name-lookup.c:4014
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43805 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
43806
43807 #. 7.3.3/5
43808 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43809 #: cp/name-lookup.c:4024
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
43812 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
43813
43814 #: cp/name-lookup.c:4031
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43817 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
43818
43819 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43820 #. This can only be using-declaration for class member.
43821 #: cp/name-lookup.c:4039
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%qT is not a namespace"
43824 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
43825
43826 #. C++11 7.3.3/10.
43827 #: cp/name-lookup.c:4052
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "%qD is already declared in this scope"
43830 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
43831
43832 #: cp/name-lookup.c:4069
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "%qD not declared"
43835 msgstr "%qD inte deklarerad"
43836
43837 #: cp/name-lookup.c:4780
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
43840 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
43841
43842 #: cp/name-lookup.c:4787
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
43845 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
43846
43847 #: cp/name-lookup.c:4804
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
43850 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
43851
43852 #: cp/name-lookup.c:4838
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
43855 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
43856
43857 #: cp/name-lookup.c:4847
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
43860 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
43861
43862 #: cp/name-lookup.c:4914
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
43865 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
43866
43867 #: cp/name-lookup.c:4953
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
43870 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
43871
43872 #: cp/name-lookup.c:5005
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "%qD has not been declared within %qD"
43875 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
43876
43877 #: cp/name-lookup.c:5007
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "only here as a %<friend%>"
43880 msgstr "endast här som %<friend%>"
43881
43882 #: cp/name-lookup.c:5016
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
43885 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
43886
43887 #: cp/name-lookup.c:5061
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
43890 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
43891
43892 #: cp/name-lookup.c:5068
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
43895 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
43896
43897 #: cp/name-lookup.c:5078
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
43900 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
43901
43902 #: cp/name-lookup.c:5084
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
43905 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
43906
43907 #: cp/name-lookup.c:5103 cp/name-lookup.c:6854
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "%qD attribute directive ignored"
43910 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
43911
43912 #: cp/name-lookup.c:5376
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
43915 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
43916
43917 #: cp/name-lookup.c:5391
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "suggested alternative:"
43920 msgid_plural "suggested alternatives:"
43921 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
43922 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
43923
43924 #: cp/name-lookup.c:5397
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid " %qE"
43927 msgstr " %qE"
43928
43929 #: cp/name-lookup.c:5410 cp/name-lookup.c:5572
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "suggested alternative: %qs"
43932 msgstr "föreslaget alternativ: %qs"
43933
43934 #: cp/name-lookup.c:5536
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
43937 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
43938
43939 #: cp/name-lookup.c:5719
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
43942 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
43943
43944 #: cp/name-lookup.c:5721
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "it was later defined here"
43947 msgstr "det definierades senare här"
43948
43949 #: cp/name-lookup.c:6476
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "declaration of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>, isn't a template"
43952 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>, är inte en mall"
43953
43954 #: cp/name-lookup.c:6848
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "strong using directive no longer supported"
43957 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
43958
43959 #: cp/name-lookup.c:6851
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "you may use an inline namespace instead"
43962 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
43963
43964 #: cp/name-lookup.c:6868
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "attributes ignored on local using directive"
43967 msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
43968
43969 #: cp/name-lookup.c:6952
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
43972 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
43973
43974 #. We only allow depth 255.
43975 #: cp/name-lookup.c:6972
43976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43977 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
43978 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
43979
43980 #: cp/name-lookup.c:7007
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
43983 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
43984
43985 #: cp/name-lookup.c:7008
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "%qD defined here"
43988 msgstr "%qD definierades här"
43989
43990 #: cp/name-lookup.c:7081
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
43993 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
43994
43995 #: cp/name-lookup.c:7090
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
43998 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
43999
44000 #: cp/optimize.c:585
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "making multiple clones of %qD"
44003 msgstr "gör fler kloner av %qD"
44004
44005 #: cp/parser.c:818
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44008 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
44009
44010 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44013 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
44014
44015 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37233
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44018 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
44019
44020 #: cp/parser.c:2851
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44023 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
44024
44025 #: cp/parser.c:2940
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44028 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
44029
44030 #: cp/parser.c:2943
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44033 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
44034
44035 #: cp/parser.c:2946
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44038 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
44039
44040 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18211
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44043 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
44044
44045 #: cp/parser.c:2959
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44048 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
44049
44050 #: cp/parser.c:2963
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44053 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44054
44055 #: cp/parser.c:2968
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44058 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44059
44060 #: cp/parser.c:2981
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "%<::%E%> is not a type"
44063 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
44064
44065 #: cp/parser.c:2984
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44068 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44069
44070 #: cp/parser.c:2988
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44073 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44074
44075 #: cp/parser.c:3000
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "%qE is not a type"
44078 msgstr "%qE är inte en typ"
44079
44080 #: cp/parser.c:3003
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "%qE is not a class or namespace"
44083 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
44084
44085 #: cp/parser.c:3007
44086 #, gcc-internal-format
44087 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44088 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44089
44090 #: cp/parser.c:3070
44091 #, gcc-internal-format
44092 msgid "new types may not be defined in a return type"
44093 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
44094
44095 #: cp/parser.c:3072
44096 #, gcc-internal-format
44097 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44098 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
44099
44100 #: cp/parser.c:3100
44101 #, gcc-internal-format
44102 msgid "%qE is not a class template"
44103 msgstr "%qE är inte en klassmall"
44104
44105 #: cp/parser.c:3102
44106 #, gcc-internal-format
44107 msgid "%qE is not a template"
44108 msgstr "%qE är inte en mall"
44109
44110 #: cp/parser.c:3105
44111 #, gcc-internal-format
44112 msgid "invalid template-id"
44113 msgstr "ogiltigt mall-id"
44114
44115 #: cp/parser.c:3139
44116 #, gcc-internal-format
44117 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44118 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
44119
44120 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17482
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44123 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
44124
44125 #: cp/parser.c:3148
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44128 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44129
44130 #: cp/parser.c:3152
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44133 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
44134
44135 #: cp/parser.c:3156
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44138 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
44139
44140 #: cp/parser.c:3160
44141 #, gcc-internal-format
44142 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44143 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44144
44145 #: cp/parser.c:3164
44146 #, gcc-internal-format
44147 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44148 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44149
44150 #: cp/parser.c:3168
44151 #, gcc-internal-format
44152 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44153 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
44154
44155 #: cp/parser.c:3172
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44158 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
44159
44160 #: cp/parser.c:3176
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44163 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
44164
44165 #: cp/parser.c:3180
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44168 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44169
44170 #: cp/parser.c:3183
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44173 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44174
44175 #: cp/parser.c:3187
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44178 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
44179
44180 #: cp/parser.c:3191
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44183 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
44184
44185 #: cp/parser.c:3237
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44188 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
44189
44190 #: cp/parser.c:3273
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44193 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44194
44195 #: cp/parser.c:3278
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44198 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
44199
44200 #. Something like 'unsigned A a;'
44201 #: cp/parser.c:3281
44202 #, gcc-internal-format
44203 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44204 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
44205
44206 #: cp/parser.c:3293
44207 #, gcc-internal-format
44208 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44209 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
44210
44211 #: cp/parser.c:3297
44212 #, gcc-internal-format
44213 msgid "%qE does not name a type"
44214 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
44215
44216 #: cp/parser.c:3306
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44219 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44220
44221 #: cp/parser.c:3309
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44224 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44225
44226 #: cp/parser.c:3314
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44229 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44230
44231 #: cp/parser.c:3317
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44234 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
44235
44236 #: cp/parser.c:3343
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44239 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
44240
44241 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44244 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
44245
44246 #: cp/parser.c:3369
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44249 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
44250
44251 #. A<T>::A<T>()
44252 #: cp/parser.c:3381
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44255 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
44256
44257 #: cp/parser.c:3384
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "and %qT has no template constructors"
44260 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
44261
44262 #: cp/parser.c:3392
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44265 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%qT::%D%> är en beroende räckvidd"
44266
44267 #: cp/parser.c:3400
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44270 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
44271
44272 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44275 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
44276
44277 #: cp/parser.c:3419
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44280 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
44281
44282 #: cp/parser.c:4024
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "expected string-literal"
44285 msgstr "stränglitteral förväntades"
44286
44287 #: cp/parser.c:4089
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44290 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
44291
44292 #: cp/parser.c:4143
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "a wide string is invalid in this context"
44295 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
44296
44297 #: cp/parser.c:4258
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44300 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
44301
44302 #: cp/parser.c:4357
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44305 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44306
44307 #: cp/parser.c:4364
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44310 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44311
44312 #: cp/parser.c:4368
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "floating literal truncated to zero"
44315 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
44316
44317 #: cp/parser.c:4433
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44320 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
44321
44322 #: cp/parser.c:4439
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44325 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade literala suffix"
44326
44327 #: cp/parser.c:4443
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44330 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som det GNU:s inbyggda suffix"
44331
44332 #: cp/parser.c:4447
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44335 msgstr "använd -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
44336
44337 #: cp/parser.c:4526
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44340 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
44341
44342 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12950
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "expected declaration"
44345 msgstr "en deklaration förväntades"
44346
44347 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "expected binary operator"
44350 msgstr "binär operator förväntades"
44351
44352 #: cp/parser.c:4955
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "expected ..."
44355 msgstr "... förväntades"
44356
44357 #: cp/parser.c:4967
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44360 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44361
44362 #: cp/parser.c:4972
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44365 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
44366
44367 #: cp/parser.c:4980
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44370 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
44371
44372 #: cp/parser.c:5084
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44375 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
44376
44377 #: cp/parser.c:5165
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44380 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
44381
44382 #: cp/parser.c:5177
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44385 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
44386
44387 #: cp/parser.c:5217
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44390 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44391
44392 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "expected primary-expression"
44395 msgstr "primäruttryck förväntades"
44396
44397 #: cp/parser.c:5305
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44400 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
44401
44402 #: cp/parser.c:5446
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44405 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
44406
44407 #: cp/parser.c:5605
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44410 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
44411
44412 #: cp/parser.c:5787
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "expected id-expression"
44415 msgstr "id-uttryck förväntades"
44416
44417 #: cp/parser.c:5919
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44420 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
44421
44422 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7870
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44425 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44426
44427 #: cp/parser.c:6059
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44430 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
44431
44432 #: cp/parser.c:6074
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44435 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
44436
44437 #: cp/parser.c:6110
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44440 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
44441
44442 #: cp/parser.c:6121 cp/parser.c:20238
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "expected unqualified-id"
44445 msgstr "okvalificerat id förväntades"
44446
44447 #: cp/parser.c:6230
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44450 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
44451
44452 #: cp/parser.c:6298
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44455 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44456
44457 #: cp/parser.c:6324
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44460 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
44461
44462 #: cp/parser.c:6332
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44465 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
44466
44467 #: cp/parser.c:6436 cp/typeck.c:2679 cp/typeck.c:2682 cp/typeck.c:2699
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "%qD is not a template"
44470 msgstr "%qD är inte en mall"
44471
44472 #: cp/parser.c:6514
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "expected nested-name-specifier"
44475 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
44476
44477 #: cp/parser.c:6721 cp/parser.c:8957
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "types may not be defined in casts"
44480 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
44481
44482 #: cp/parser.c:6807
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44485 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
44486
44487 #: cp/parser.c:6899
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44490 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
44491
44492 #: cp/parser.c:6911 cp/pt.c:18043
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44495 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
44496
44497 #: cp/parser.c:7005
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44500 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
44501
44502 #: cp/parser.c:7064
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44505 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
44506
44507 #: cp/parser.c:7606 cp/typeck.c:2567
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "invalid use of %qD"
44510 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
44511
44512 #: cp/parser.c:7615
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44515 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
44516
44517 #: cp/parser.c:7922
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "non-scalar type"
44520 msgstr "icke skalär typ"
44521
44522 #: cp/parser.c:8020
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44525 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
44526
44527 #: cp/parser.c:8121
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44530 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
44531
44532 #: cp/parser.c:8411
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44535 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
44536
44537 #: cp/parser.c:8427
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44540 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
44541
44542 #: cp/parser.c:8429
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44545 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
44546
44547 #: cp/parser.c:8461
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44550 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
44551
44552 #: cp/parser.c:8509
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "expected expression-list or type-id"
44555 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
44556
44557 #: cp/parser.c:8538
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44560 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
44561
44562 #: cp/parser.c:8666
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44565 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
44566
44567 #: cp/parser.c:9062
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44570 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
44571
44572 #: cp/parser.c:9210
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44575 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
44576
44577 #: cp/parser.c:9213
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44580 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
44581
44582 #: cp/parser.c:9417
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44585 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
44586
44587 #: cp/parser.c:10120
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44590 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
44591
44592 #: cp/parser.c:10129
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "lambda-expression in template-argument"
44595 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
44596
44597 #: cp/parser.c:10282
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "expected end of capture-list"
44600 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
44601
44602 #: cp/parser.c:10297
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44605 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
44606
44607 #: cp/parser.c:10314
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44610 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44611
44612 #: cp/parser.c:10359
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44615 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44616
44617 #: cp/parser.c:10366
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44620 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
44621
44622 #: cp/parser.c:10388
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "capture of non-variable %qE"
44625 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
44626
44627 #: cp/parser.c:10392 cp/parser.c:10402 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "%q#D declared here"
44630 msgstr "%q#D är deklarerad här"
44631
44632 #: cp/parser.c:10398
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44635 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
44636
44637 #: cp/parser.c:10434
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44640 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
44641
44642 #: cp/parser.c:10439
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44645 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
44646
44647 #: cp/parser.c:10495
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44650 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44651
44652 #: cp/parser.c:10499
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44655 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
44656
44657 #: cp/parser.c:10531
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44660 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
44661
44662 #: cp/parser.c:10549
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "duplicate %<mutable%>"
44665 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
44666
44667 #: cp/parser.c:10596
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44670 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44671
44672 #: cp/parser.c:10966 cp/parser.c:11159
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44675 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
44676
44677 #: cp/parser.c:11006
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "expected labeled-statement"
44680 msgstr "etikettsats förväntades"
44681
44682 #: cp/parser.c:11052
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44685 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
44686
44687 #: cp/parser.c:11166
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44690 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
44691
44692 #: cp/parser.c:11175
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44695 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
44696
44697 #: cp/parser.c:11223
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44700 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
44701
44702 #: cp/parser.c:11350
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44705 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44706
44707 #: cp/parser.c:11377
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44710 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44711
44712 #: cp/parser.c:11547 cp/parser.c:28469
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "expected selection-statement"
44715 msgstr "selektionssats förväntades"
44716
44717 #: cp/parser.c:11580
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "types may not be defined in conditions"
44720 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
44721
44722 #: cp/parser.c:12019
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44725 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
44726
44727 #: cp/parser.c:12057
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
44730 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
44731
44732 #: cp/parser.c:12063
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
44735 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
44736
44737 #: cp/parser.c:12115
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44740 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
44741
44742 #: cp/parser.c:12260 cp/parser.c:28472
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "expected iteration-statement"
44745 msgstr "iterationssats förväntades"
44746
44747 #: cp/parser.c:12308
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44750 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44751
44752 #: cp/parser.c:12436
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44755 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
44756
44757 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44758 #: cp/parser.c:12444
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44761 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
44762
44763 #: cp/parser.c:12457 cp/parser.c:28475
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "expected jump-statement"
44766 msgstr "hoppsats förväntades"
44767
44768 #: cp/parser.c:12630 cp/parser.c:23570
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "extra %<;%>"
44771 msgstr "extra %<;%>"
44772
44773 #: cp/parser.c:12873
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44776 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
44777
44778 #: cp/parser.c:13087
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
44781 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
44782
44783 #: cp/parser.c:13107
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44786 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
44787
44788 #: cp/parser.c:13128
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44791 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
44792
44793 #: cp/parser.c:13152
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44796 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
44797
44798 #: cp/parser.c:13207
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44801 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44802
44803 #: cp/parser.c:13210
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44806 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
44807
44808 #: cp/parser.c:13261
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44811 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44812
44813 #: cp/parser.c:13310
44814 #, gcc-internal-format
44815 msgid "empty structured binding declaration"
44816 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
44817
44818 #: cp/parser.c:13328
44819 #, gcc-internal-format
44820 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
44821 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
44822
44823 #: cp/parser.c:13495
44824 #, gcc-internal-format
44825 msgid "%<friend%> used outside of class"
44826 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
44827
44828 #: cp/parser.c:13562
44829 #, gcc-internal-format
44830 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
44831 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
44832
44833 #: cp/parser.c:13598
44834 #, gcc-internal-format
44835 msgid "decl-specifier invalid in condition"
44836 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
44837
44838 #: cp/parser.c:13604
44839 #, gcc-internal-format
44840 msgid "%qD invalid in lambda"
44841 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
44842
44843 #: cp/parser.c:13697
44844 #, gcc-internal-format
44845 msgid "class definition may not be declared a friend"
44846 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
44847
44848 #: cp/parser.c:13767 cp/parser.c:24050
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "templates may not be %<virtual%>"
44851 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
44852
44853 #: cp/parser.c:13809
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "invalid linkage-specification"
44856 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
44857
44858 #: cp/parser.c:13913
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44861 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
44862
44863 #: cp/parser.c:14115
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
44866 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
44867
44868 #: cp/parser.c:14268
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
44871 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
44872
44873 #: cp/parser.c:14295
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
44876 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
44877
44878 #: cp/parser.c:14299
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
44881 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
44882
44883 #: cp/parser.c:14383
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "only constructors take member initializers"
44886 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
44887
44888 #: cp/parser.c:14405
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
44891 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
44892
44893 #: cp/parser.c:14417 cp/pt.c:23900
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
44896 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
44897
44898 #: cp/parser.c:14429 cp/pt.c:23912
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
44901 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
44902
44903 #: cp/parser.c:14481
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
44906 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
44907
44908 #: cp/parser.c:14551
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
44911 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
44912
44913 #: cp/parser.c:14926
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
44916 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
44917
44918 #: cp/parser.c:14932
44919 #, gcc-internal-format
44920 msgid "expected suffix identifier"
44921 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
44922
44923 #: cp/parser.c:14941
44924 #, gcc-internal-format
44925 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
44926 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
44927
44928 #: cp/parser.c:14947
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
44931 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
44932
44933 #: cp/parser.c:14974
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "expected operator"
44936 msgstr "operator förväntades"
44937
44938 #. Warn that we do not support `export'.
44939 #: cp/parser.c:15019
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
44942 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
44943
44944 #: cp/parser.c:15189
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "invalid constrained type parameter"
44947 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
44948
44949 #: cp/parser.c:15197
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "cv-qualified type parameter"
44952 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
44953
44954 #: cp/parser.c:15282
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
44957 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
44958
44959 #: cp/parser.c:15346
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
44962 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
44963
44964 #: cp/parser.c:15581 cp/parser.c:15667 cp/parser.c:21681
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
44967 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
44968
44969 #: cp/parser.c:15585 cp/parser.c:15671
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
44972 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
44973
44974 #: cp/parser.c:15737
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "expected template-id"
44977 msgstr "mall-id förväntades"
44978
44979 #: cp/parser.c:15797
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
44982 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
44983
44984 #: cp/parser.c:15801
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
44987 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
44988
44989 #: cp/parser.c:15805
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
44992 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
44993
44994 #: cp/parser.c:15915
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "parse error in template argument list"
44997 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
44998
44999 #. The name does not name a template.
45000 #: cp/parser.c:15983 cp/parser.c:16113 cp/parser.c:16328
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "expected template-name"
45003 msgstr "mallnamn förväntades"
45004
45005 #. Explain what went wrong.
45006 #: cp/parser.c:16029
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "non-template %qD used as template"
45009 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
45010
45011 #: cp/parser.c:16031
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45014 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
45015
45016 #: cp/parser.c:16180
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45019 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
45020
45021 #: cp/parser.c:16289 cp/parser.c:16307 cp/parser.c:16474
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "expected template-argument"
45024 msgstr "mallargument förväntades"
45025
45026 #: cp/parser.c:16449
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "invalid non-type template argument"
45029 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
45030
45031 #: cp/parser.c:16576
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45034 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
45035
45036 #: cp/parser.c:16580
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45039 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
45040
45041 #: cp/parser.c:16639
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "template specialization with C linkage"
45044 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
45045
45046 #: cp/parser.c:16860
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "expected type specifier"
45049 msgstr "typspecificerare förväntades"
45050
45051 #: cp/parser.c:17044
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45054 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45055
45056 #: cp/parser.c:17050
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45059 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45060
45061 #: cp/parser.c:17055
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
45064 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -fconcepts"
45065
45066 #: cp/parser.c:17200
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "expected template-id for type"
45069 msgstr "mall-id för typ förväntades"
45070
45071 #: cp/parser.c:17269
45072 #, gcc-internal-format
45073 msgid "expected type-name"
45074 msgstr "typnamn förväntades"
45075
45076 #: cp/parser.c:17622
45077 #, gcc-internal-format
45078 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45079 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
45080
45081 #: cp/parser.c:17845
45082 #, gcc-internal-format
45083 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45084 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
45085
45086 #: cp/parser.c:17932
45087 #, gcc-internal-format
45088 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45089 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
45090
45091 #: cp/parser.c:17936
45092 #, gcc-internal-format
45093 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45094 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
45095
45096 #: cp/parser.c:17941
45097 #, gcc-internal-format
45098 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45099 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
45100
45101 #: cp/parser.c:18075
45102 #, gcc-internal-format
45103 msgid "%qD is an enumeration template"
45104 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
45105
45106 #: cp/parser.c:18086
45107 #, gcc-internal-format
45108 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45109 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
45110
45111 #: cp/parser.c:18101
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45114 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
45115
45116 #: cp/parser.c:18156
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45119 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
45120
45121 #: cp/parser.c:18205
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45124 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
45125
45126 #: cp/parser.c:18219
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45129 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
45130
45131 #: cp/parser.c:18231 cp/parser.c:23057
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45134 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
45135
45136 #: cp/parser.c:18236 cp/parser.c:23062
45137 #, gcc-internal-format
45138 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45139 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
45140
45141 #: cp/parser.c:18248 cp/parser.c:23076
45142 #, gcc-internal-format
45143 msgid "extra qualification not allowed"
45144 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
45145
45146 #: cp/parser.c:18272
45147 #, gcc-internal-format
45148 msgid "multiple definition of %q#T"
45149 msgstr "fler definitioner av %q#T"
45150
45151 #: cp/parser.c:18285
45152 #, gcc-internal-format
45153 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45154 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
45155
45156 #: cp/parser.c:18305
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45159 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
45160
45161 #: cp/parser.c:18308
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45164 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
45165
45166 #: cp/parser.c:18487
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "%qD is not a namespace-name"
45169 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
45170
45171 #: cp/parser.c:18493
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "expected namespace-name"
45174 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
45175
45176 #: cp/parser.c:18560
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45179 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45180
45181 #: cp/parser.c:18568
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "nested namespace name required"
45184 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
45185
45186 #: cp/parser.c:18573
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "namespace name required"
45189 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
45190
45191 #: cp/parser.c:18577
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45194 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
45195
45196 #: cp/parser.c:18580
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45199 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
45200
45201 #: cp/parser.c:18587
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "namespace %qD entered"
45204 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
45205
45206 #: cp/parser.c:18642
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45209 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
45210
45211 #: cp/parser.c:18793
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45214 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45215
45216 #: cp/parser.c:18808
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45219 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
45220
45221 #: cp/parser.c:18855
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45224 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45225
45226 #: cp/parser.c:18865
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45229 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
45230
45231 #: cp/parser.c:18930
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45234 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
45235
45236 #: cp/parser.c:19095
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45239 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
45240
45241 #: cp/parser.c:19482
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "a function-definition is not allowed here"
45244 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
45245
45246 #: cp/parser.c:19493
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45249 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
45250
45251 #: cp/parser.c:19497
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45254 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
45255
45256 #: cp/parser.c:19548
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45259 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
45260
45261 #. Anything else is an error.
45262 #: cp/parser.c:19587 cp/parser.c:21893
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "expected initializer"
45265 msgstr "initierare förväntades"
45266
45267 #: cp/parser.c:19668
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "initializer provided for function"
45270 msgstr "initierare angiven för funktion"
45271
45272 #: cp/parser.c:19702
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45275 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
45276
45277 #: cp/parser.c:19716
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45280 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
45281
45282 #: cp/parser.c:20158
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "array bound is not an integer constant"
45285 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
45286
45287 #: cp/parser.c:20284
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45290 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
45291
45292 #: cp/parser.c:20288
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45295 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
45296
45297 #. We do not attempt to print the declarator
45298 #. here because we do not have enough
45299 #. information about its original syntactic
45300 #. form.
45301 #: cp/parser.c:20317
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "invalid declarator"
45304 msgstr "ogiltig deklarator"
45305
45306 #: cp/parser.c:20325
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "invalid use of constructor as a template"
45309 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
45310
45311 #: cp/parser.c:20327
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45314 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
45315
45316 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45317 #. function.
45318 #: cp/parser.c:20399
45319 #, gcc-internal-format
45320 msgid "qualified-id in declaration"
45321 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
45322
45323 #: cp/parser.c:20424
45324 #, gcc-internal-format
45325 msgid "expected declarator"
45326 msgstr "deklarator förväntades"
45327
45328 #: cp/parser.c:20543
45329 #, gcc-internal-format
45330 msgid "%qD is a namespace"
45331 msgstr "%qD är en namnrymd"
45332
45333 #: cp/parser.c:20545
45334 #, gcc-internal-format
45335 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45336 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
45337
45338 #: cp/parser.c:20566
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "expected ptr-operator"
45341 msgstr "oväntad pekaroperator"
45342
45343 #: cp/parser.c:20627
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "duplicate cv-qualifier"
45346 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
45347
45348 #: cp/parser.c:20681
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "multiple ref-qualifiers"
45351 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
45352
45353 #: cp/parser.c:20718
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45356 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
45357
45358 #: cp/parser.c:20776
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "duplicate virt-specifier"
45361 msgstr "upprepade virt-specificerare"
45362
45363 #: cp/parser.c:21014
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "missing template arguments after %qT"
45366 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
45367
45368 #: cp/parser.c:21020 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2083
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "invalid use of %qT"
45371 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45372
45373 #: cp/parser.c:21041
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "types may not be defined in template arguments"
45376 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
45377
45378 #: cp/parser.c:21046
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45381 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
45382
45383 #: cp/parser.c:21134
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "expected type-specifier"
45386 msgstr "typspecificerare förväntades"
45387
45388 #: cp/parser.c:21437
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45391 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
45392
45393 #: cp/parser.c:21512
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "types may not be defined in parameter types"
45396 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
45397
45398 #: cp/parser.c:21665
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45401 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
45402
45403 #: cp/parser.c:21683
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45406 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45407
45408 #: cp/parser.c:21689
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45411 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45412
45413 #: cp/parser.c:21691
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45416 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45417
45418 #: cp/parser.c:22118
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45421 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45422
45423 #: cp/parser.c:22138
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45426 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
45427
45428 #: cp/parser.c:22176
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45431 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
45432
45433 #: cp/parser.c:22190
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45436 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem var det"
45437
45438 #: cp/parser.c:22215
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45441 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
45442
45443 #: cp/parser.c:22253
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45446 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
45447
45448 #: cp/parser.c:22309 cp/parser.c:22435
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "expected class-name"
45451 msgstr "klassnamn förväntades"
45452
45453 #: cp/parser.c:22637
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "expected %<;%> after class definition"
45456 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
45457
45458 #: cp/parser.c:22640
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45461 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
45462
45463 #: cp/parser.c:22643
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "expected %<;%> after union definition"
45466 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
45467
45468 #: cp/parser.c:22999
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45471 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
45472
45473 #: cp/parser.c:23010
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45476 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
45477
45478 #: cp/parser.c:23018
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "global qualification of class name is invalid"
45481 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
45482
45483 #: cp/parser.c:23025
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "qualified name does not name a class"
45486 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
45487
45488 #: cp/parser.c:23037
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45491 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
45492
45493 #: cp/parser.c:23043
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45496 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
45497
45498 #: cp/parser.c:23101
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45501 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
45502
45503 #: cp/parser.c:23132
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45506 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
45507
45508 #: cp/parser.c:23168
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "could not resolve typename type"
45511 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
45512
45513 #: cp/parser.c:23227
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "previous definition of %q#T"
45516 msgstr "föregående definition av %q#T"
45517
45518 #: cp/parser.c:23317 cp/parser.c:28478
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "expected class-key"
45521 msgstr "klassnyckel förväntades"
45522
45523 #: cp/parser.c:23341
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45526 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45527
45528 #: cp/parser.c:23345
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45531 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
45532
45533 #: cp/parser.c:23591
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45536 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
45537
45538 #: cp/parser.c:23609
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45541 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
45542
45543 #: cp/parser.c:23627
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45546 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
45547
45548 #: cp/parser.c:23724
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45551 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med -std=c++2a eller -std=gnu++2a"
45552
45553 #: cp/parser.c:23731
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45556 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
45557
45558 #: cp/parser.c:23744
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45561 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
45562
45563 #: cp/parser.c:23889
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "pure-specifier on function-definition"
45566 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
45567
45568 #: cp/parser.c:23909
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45571 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
45572
45573 #: cp/parser.c:23956
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45576 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
45577
45578 #: cp/parser.c:23970
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45581 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
45582
45583 #: cp/parser.c:24044
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45586 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
45587
45588 #: cp/parser.c:24079
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45591 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
45592
45593 #: cp/parser.c:24209
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45596 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
45597
45598 #: cp/parser.c:24229
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45601 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
45602
45603 #: cp/parser.c:24253
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45606 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
45607
45608 #: cp/parser.c:24256
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45611 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
45612
45613 #: cp/parser.c:24350 cp/parser.c:24428
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45616 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
45617
45618 #: cp/parser.c:24436
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45621 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
45622
45623 #: cp/parser.c:24442
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45626 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
45627
45628 #: cp/parser.c:24486
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45631 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
45632
45633 #: cp/parser.c:24525
45634 #, gcc-internal-format
45635 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45636 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
45637
45638 #: cp/parser.c:24636
45639 #, gcc-internal-format
45640 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45641 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
45642
45643 #: cp/parser.c:25189
45644 #, gcc-internal-format
45645 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45646 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
45647
45648 #: cp/parser.c:25203
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45651 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
45652
45653 #: cp/parser.c:25287
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45656 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
45657
45658 #: cp/parser.c:25291
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45661 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
45662
45663 #: cp/parser.c:25328
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "expected attribute before %<...%>"
45666 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
45667
45668 #: cp/parser.c:25389
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45671 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med -std=c++17 eller -std=gnu++17"
45672
45673 #: cp/parser.c:25707
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45676 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med -fconcepts"
45677
45678 #: cp/parser.c:25739
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45681 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
45682
45683 #: cp/parser.c:26446
45684 #, gcc-internal-format
45685 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45686 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
45687
45688 #: cp/parser.c:26451
45689 #, gcc-internal-format
45690 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45691 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
45692
45693 #: cp/parser.c:26455
45694 #, gcc-internal-format
45695 msgid "too few template-parameter-lists"
45696 msgstr "för få mallparameterlistor"
45697
45698 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
45699 #. something like:
45700 #.
45701 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45702 #: cp/parser.c:26462
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "too many template-parameter-lists"
45705 msgstr "för många mallparameterlistor"
45706
45707 #: cp/parser.c:26811
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "named return values are no longer supported"
45710 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
45711
45712 #: cp/parser.c:26970
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45715 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
45716
45717 #: cp/parser.c:26975
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
45720 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
45721
45722 #: cp/parser.c:27045
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "empty introduction-list"
45725 msgstr "tom introduktionslista"
45726
45727 #: cp/parser.c:27069
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "no matching concept for template-introduction"
45730 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
45731
45732 #: cp/parser.c:27091
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45735 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
45736
45737 #: cp/parser.c:27100
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "template with C linkage"
45740 msgstr "mall med C-länkning"
45741
45742 #: cp/parser.c:27120
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "invalid explicit specialization"
45745 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
45746
45747 #: cp/parser.c:27224
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45750 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
45751
45752 #: cp/parser.c:27275
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45755 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
45756
45757 #: cp/parser.c:27321
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45760 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
45761
45762 #: cp/parser.c:27629
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45765 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
45766
45767 #: cp/parser.c:27642
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45770 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
45771
45772 #: cp/parser.c:27937
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45775 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
45776
45777 #: cp/parser.c:28097
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45780 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
45781
45782 #: cp/parser.c:28112
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "%<__thread%> before %qD"
45785 msgstr "%<__thread%> före %qD"
45786
45787 #: cp/parser.c:28246
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45790 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
45791
45792 #: cp/parser.c:28254
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45795 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
45796
45797 #: cp/parser.c:28259
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "duplicate %qD"
45800 msgstr "dubblerad %qD"
45801
45802 #: cp/parser.c:28283
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "duplicate %qs"
45805 msgstr "dubblerad %qs"
45806
45807 #: cp/parser.c:28335
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "expected %<new%>"
45810 msgstr "%<new%> förväntades"
45811
45812 #: cp/parser.c:28338
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "expected %<delete%>"
45815 msgstr "%<delete%> förväntades"
45816
45817 #: cp/parser.c:28341
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "expected %<return%>"
45820 msgstr "%<return%> förväntades"
45821
45822 #: cp/parser.c:28347
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "expected %<extern%>"
45825 msgstr "%<extern%> förväntades"
45826
45827 #: cp/parser.c:28350
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "expected %<static_assert%>"
45830 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
45831
45832 #: cp/parser.c:28353
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "expected %<decltype%>"
45835 msgstr "%<decltype%> förväntades"
45836
45837 #: cp/parser.c:28356
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "expected %<operator%>"
45840 msgstr "%<operator%> förväntades"
45841
45842 #: cp/parser.c:28359
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "expected %<class%>"
45845 msgstr "%<class%> förväntades"
45846
45847 #: cp/parser.c:28362
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "expected %<template%>"
45850 msgstr "%<template%> förväntades"
45851
45852 #: cp/parser.c:28365
45853 #, gcc-internal-format
45854 msgid "expected %<namespace%>"
45855 msgstr "%<namespace%> förväntades"
45856
45857 #: cp/parser.c:28368
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "expected %<using%>"
45860 msgstr "%<using%> förväntades"
45861
45862 #: cp/parser.c:28371
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "expected %<asm%>"
45865 msgstr "%<asm%> förväntades"
45866
45867 #: cp/parser.c:28374
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "expected %<try%>"
45870 msgstr "%<try%> förväntades"
45871
45872 #: cp/parser.c:28377
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "expected %<catch%>"
45875 msgstr "%<catch%> förväntades"
45876
45877 #: cp/parser.c:28380
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "expected %<throw%>"
45880 msgstr "%<throw%> förväntades"
45881
45882 #: cp/parser.c:28383
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "expected %<__label__%>"
45885 msgstr "%<__label__%> förväntades"
45886
45887 #: cp/parser.c:28386
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "expected %<@try%>"
45890 msgstr "%<@try%> förväntades"
45891
45892 #: cp/parser.c:28389
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "expected %<@synchronized%>"
45895 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
45896
45897 #: cp/parser.c:28392
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "expected %<@throw%>"
45900 msgstr "%<@throw%> förväntades"
45901
45902 #: cp/parser.c:28395
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
45905 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
45906
45907 #: cp/parser.c:28398
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
45910 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
45911
45912 #: cp/parser.c:28430
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "expected %<::%>"
45915 msgstr "%<::%> förväntades"
45916
45917 #: cp/parser.c:28442
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "expected %<...%>"
45920 msgstr "%<...%> förväntades"
45921
45922 #: cp/parser.c:28445
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "expected %<*%>"
45925 msgstr "%<*%> förväntades"
45926
45927 #: cp/parser.c:28448
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "expected %<~%>"
45930 msgstr "%<~%> förväntades"
45931
45932 #: cp/parser.c:28454
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
45935 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
45936
45937 #: cp/parser.c:28481
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
45940 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
45941
45942 #: cp/parser.c:28751
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
45945 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
45946
45947 #: cp/parser.c:28756
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "%q#T was previously declared here"
45950 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
45951
45952 #: cp/parser.c:28777
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "%qD redeclared with different access"
45955 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
45956
45957 #: cp/parser.c:28798
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
45960 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
45961
45962 #: cp/parser.c:29041
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "file ends in default argument"
45965 msgstr "filen slutar i standardargument"
45966
45967 #: cp/parser.c:29282 cp/parser.c:30599 cp/parser.c:30787
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
45970 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
45971
45972 #: cp/parser.c:29351
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "objective-c++ message receiver expected"
45975 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
45976
45977 #: cp/parser.c:29421
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
45980 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
45981
45982 #: cp/parser.c:29452
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
45985 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
45986
45987 #: cp/parser.c:29862
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
45990 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
45991
45992 #: cp/parser.c:29937 cp/parser.c:29955
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
45995 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
45996
45997 #: cp/parser.c:29949 cp/parser.c:30014
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "method attributes must be specified at the end"
46000 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
46001
46002 # %qs blir "{" eller "}"
46003 #: cp/parser.c:30057
46004 #, gcc-internal-format
46005 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46006 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
46007
46008 #: cp/parser.c:30263 cp/parser.c:30270 cp/parser.c:30277
46009 #, gcc-internal-format
46010 msgid "invalid type for instance variable"
46011 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
46012
46013 #: cp/parser.c:30392
46014 #, gcc-internal-format
46015 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46016 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
46017
46018 #: cp/parser.c:30564
46019 #, gcc-internal-format
46020 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46021 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
46022
46023 #: cp/parser.c:30571
46024 #, gcc-internal-format
46025 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46026 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
46027
46028 #: cp/parser.c:30846 cp/parser.c:30853 cp/parser.c:30860
46029 #, gcc-internal-format
46030 msgid "invalid type for property"
46031 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
46032
46033 #: cp/parser.c:31990
46034 #, gcc-internal-format
46035 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46036 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
46037
46038 #: cp/parser.c:32703
46039 #, gcc-internal-format
46040 msgid "invalid reduction-identifier"
46041 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
46042
46043 #: cp/parser.c:34890
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46046 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
46047
46048 #: cp/parser.c:35210 cp/pt.c:16046
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46051 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
46052
46053 #: cp/parser.c:35295
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "not enough for loops to collapse"
46056 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
46057
46058 #: cp/parser.c:37500
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "invalid initializer clause"
46061 msgstr "ogiltig initierarklausul"
46062
46063 #: cp/parser.c:37528
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "expected id-expression (arguments)"
46066 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
46067
46068 #: cp/parser.c:37540
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46071 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
46072
46073 #: cp/parser.c:37641
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46076 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
46077
46078 #: cp/parser.c:37661 cp/semantics.c:5421
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46081 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46082
46083 #: cp/parser.c:37666 cp/semantics.c:5430
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46086 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46087
46088 #: cp/parser.c:37669 cp/pt.c:12611 cp/semantics.c:5436
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46091 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46092
46093 #: cp/parser.c:37672 cp/semantics.c:5442
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46096 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46097
46098 #: cp/parser.c:38026
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46101 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
46102
46103 #: cp/parser.c:38036
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46106 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
46107
46108 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46109 #: cp/parser.c:38371
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "atomic_cancel"
46112 msgstr "atomic_cancel"
46113
46114 #: cp/parser.c:38414 cp/semantics.c:8587
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46117 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46118
46119 #: cp/parser.c:38416 cp/semantics.c:8589
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46122 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46123
46124 #: cp/parser.c:38610
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46127 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46128
46129 #: cp/parser.c:38906
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46132 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
46133
46134 #: cp/parser.c:38938
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46137 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
46138
46139 #: cp/parser.c:39018
46140 #, gcc-internal-format
46141 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46142 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
46143
46144 #: cp/parser.c:39274
46145 #, gcc-internal-format
46146 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46147 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
46148
46149 #: cp/parser.c:39330
46150 #, gcc-internal-format
46151 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46152 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
46153
46154 #: cp/pt.c:302
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46157 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
46158
46159 #: cp/pt.c:314
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "invalid member template declaration %qD"
46162 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
46163
46164 #: cp/pt.c:693
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46167 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
46168
46169 #: cp/pt.c:707
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46172 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
46173
46174 #: cp/pt.c:791
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46177 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
46178
46179 #: cp/pt.c:801
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46182 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
46183
46184 #: cp/pt.c:803 cp/pt.c:1030
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid " from definition of %q#D"
46187 msgstr " från definitionen av %q#D"
46188
46189 #: cp/pt.c:820
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46192 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
46193
46194 #: cp/pt.c:940
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46197 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
46198
46199 #: cp/pt.c:952
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "specialization of alias template %qD"
46202 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
46203
46204 #: cp/pt.c:955 cp/pt.c:1092
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46207 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
46208
46209 #: cp/pt.c:987
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46212 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
46213
46214 #: cp/pt.c:1028
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46217 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
46218
46219 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46220 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46221 #: cp/pt.c:1070
46222 #, gcc-internal-format
46223 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46224 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
46225
46226 #: cp/pt.c:1088
46227 #, gcc-internal-format
46228 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46229 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
46230
46231 #: cp/pt.c:1551
46232 #, gcc-internal-format
46233 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46234 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
46235
46236 #: cp/pt.c:1953 cp/semantics.c:5290
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "%s %#qD"
46239 msgstr "%s %#qD"
46240
46241 #: cp/pt.c:2088
46242 #, gcc-internal-format
46243 msgid "%qD is not a function template"
46244 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
46245
46246 #: cp/pt.c:2093
46247 #, gcc-internal-format
46248 msgid "%qD is not a variable template"
46249 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
46250
46251 #: cp/pt.c:2364
46252 #, gcc-internal-format
46253 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46254 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
46255
46256 #: cp/pt.c:2367
46257 #, gcc-internal-format
46258 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46259 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
46260
46261 #: cp/pt.c:2378
46262 #, gcc-internal-format
46263 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46264 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
46265
46266 #: cp/pt.c:2588
46267 #, gcc-internal-format
46268 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46269 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46270
46271 #: cp/pt.c:2597
46272 #, gcc-internal-format
46273 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46274 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
46275
46276 #: cp/pt.c:2603
46277 #, gcc-internal-format
46278 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46279 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
46280
46281 #: cp/pt.c:2627
46282 #, gcc-internal-format
46283 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46284 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46285
46286 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46287 #: cp/pt.c:2632
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46290 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
46291
46292 #: cp/pt.c:2729
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
46295 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
46296
46297 #: cp/pt.c:2733
46298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46299 msgid "missing primary template attributes %s"
46300 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
46301
46302 #: cp/pt.c:2734
46303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46304 msgid "missing primary template attribute %s"
46305 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
46306
46307 #. This case handles bogus declarations like template <>
46308 #. template <class T> void f<int>();
46309 #: cp/pt.c:2823 cp/pt.c:2882
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46312 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
46313
46314 #: cp/pt.c:2836
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46317 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
46318
46319 #: cp/pt.c:2842
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46322 msgstr "definition given för explicit instansiering"
46323
46324 #: cp/pt.c:2850
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46327 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46328
46329 #: cp/pt.c:2853
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46332 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46333
46334 #: cp/pt.c:2855
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46337 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
46338
46339 #: cp/pt.c:2861
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46342 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
46343
46344 #: cp/pt.c:2892
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46347 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
46348
46349 #: cp/pt.c:2895
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46352 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
46353
46354 #: cp/pt.c:2928
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46357 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
46358
46359 #: cp/pt.c:2966
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "%qD is not a template function"
46362 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
46363
46364 #. From [temp.expl.spec]:
46365 #.
46366 #. If such an explicit specialization for the member
46367 #. of a class template names an implicitly-declared
46368 #. special member function (clause _special_), the
46369 #. program is ill-formed.
46370 #.
46371 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46372 #: cp/pt.c:3028
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46375 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
46376
46377 #: cp/pt.c:3044
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46380 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
46381
46382 #: cp/pt.c:3075
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46385 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
46386
46387 #: cp/pt.c:3078
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "friend declaration here"
46390 msgstr "vändeklarationen här"
46391
46392 #: cp/pt.c:3186
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46395 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
46396
46397 #: cp/pt.c:3620
46398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46400 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
46401
46402 #: cp/pt.c:3941
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46405 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
46406
46407 #: cp/pt.c:4009
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46410 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga argumentpaket"
46411
46412 #: cp/pt.c:4011
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46415 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga argumentpaket"
46416
46417 #: cp/pt.c:4062
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46420 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
46421
46422 #: cp/pt.c:4079 cp/pt.c:4834
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid " %qD"
46425 msgstr " %qD"
46426
46427 #: cp/pt.c:4081
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid " <anonymous>"
46430 msgstr " <anonym>"
46431
46432 #: cp/pt.c:4207
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46435 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
46436
46437 #: cp/pt.c:4210
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46440 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
46441
46442 #: cp/pt.c:4212
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "template parameter %qD declared here"
46445 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
46446
46447 #: cp/pt.c:4770
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46450 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
46451
46452 #: cp/pt.c:4829
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46455 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
46456
46457 #: cp/pt.c:4853
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
46460 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46461
46462 #: cp/pt.c:4857
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
46465 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än<; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
46466
46467 #: cp/pt.c:4861 cp/pt.c:4872
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "primary template here"
46470 msgstr "huvudmall här"
46471
46472 #: cp/pt.c:4869
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46475 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
46476
46477 #: cp/pt.c:4884
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46480 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
46481
46482 #: cp/pt.c:4886
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "primary template %qD"
46485 msgstr "huvudmallen %qD"
46486
46487 #: cp/pt.c:4933
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46490 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46491
46492 #: cp/pt.c:4936
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46495 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46496
46497 #: cp/pt.c:4957
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46500 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
46501
46502 #: cp/pt.c:5003
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46505 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46506 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
46507 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
46508
46509 #: cp/pt.c:5065
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46512 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
46513
46514 #: cp/pt.c:5069
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46517 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
46518
46519 #: cp/pt.c:5246
46520 #, gcc-internal-format
46521 msgid "no default argument for %qD"
46522 msgstr "inget standardargument för %qD"
46523
46524 #. A primary class template can only have one
46525 #. parameter pack, at the end of the template
46526 #. parameter list.
46527 #: cp/pt.c:5268
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46530 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
46531
46532 #: cp/pt.c:5304
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46535 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
46536
46537 #: cp/pt.c:5307
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46540 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
46541
46542 #: cp/pt.c:5310
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46545 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46546
46547 #: cp/pt.c:5313
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46550 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
46551
46552 #: cp/pt.c:5316 cp/pt.c:5374
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46555 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
46556
46557 #: cp/pt.c:5488
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "template %qD declared"
46560 msgstr "mallen %qD deklarerad"
46561
46562 #: cp/pt.c:5495
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "template class without a name"
46565 msgstr "mallklass utan ett namn"
46566
46567 #: cp/pt.c:5503
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46570 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
46571
46572 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46573 #.
46574 #. An allocation function can be a function
46575 #. template. ... Template allocation functions shall
46576 #. have two or more parameters.
46577 #: cp/pt.c:5525
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "invalid template declaration of %qD"
46580 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
46581
46582 #: cp/pt.c:5668
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "template definition of non-template %q#D"
46585 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
46586
46587 #: cp/pt.c:5711
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46590 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
46591
46592 #: cp/pt.c:5725
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46595 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
46596
46597 #: cp/pt.c:5728
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46600 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
46601
46602 #: cp/pt.c:5730
46603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46604 msgid " but %d required"
46605 msgstr " men %d behövs"
46606
46607 #: cp/pt.c:5751
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46610 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
46611
46612 #: cp/pt.c:5754
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46615 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
46616
46617 #: cp/pt.c:5881
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "%qT is not a template type"
46620 msgstr "%qT är inte en malltyp"
46621
46622 #: cp/pt.c:5894
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46625 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
46626
46627 #: cp/pt.c:5905
46628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46629 msgid "redeclared with %d template parameter"
46630 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46631 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
46632 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
46633
46634 #: cp/pt.c:5909
46635 #, gcc-internal-format
46636 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46637 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46638 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
46639 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
46640
46641 #: cp/pt.c:5946
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "template parameter %q+#D"
46644 msgstr "mallparameter %q+#D"
46645
46646 #: cp/pt.c:5947
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "redeclared here as %q#D"
46649 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
46650
46651 #. We have in [temp.param]:
46652 #.
46653 #. A template-parameter may not be given default arguments
46654 #. by two different declarations in the same scope.
46655 #: cp/pt.c:5957
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46658 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
46659
46660 #: cp/pt.c:5959
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "original definition appeared here"
46663 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
46664
46665 #: cp/pt.c:5987
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46668 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
46669
46670 #: cp/pt.c:5990
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "original declaration appeared here"
46673 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
46674
46675 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6317
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46678 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
46679
46680 #: cp/pt.c:6252
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46683 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
46684
46685 #: cp/pt.c:6255
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46688 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
46689
46690 #: cp/pt.c:6267
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46693 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
46694
46695 #: cp/pt.c:6271
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46698 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
46699
46700 #: cp/pt.c:6320
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46703 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
46704
46705 #: cp/pt.c:6322
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "because it is a member of %qT"
46708 msgstr "för att den int är en medlem av %qT"
46709
46710 #: cp/pt.c:6382
46711 #, gcc-internal-format
46712 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
46713 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
46714
46715 #: cp/pt.c:6391
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46718 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
46719
46720 #: cp/pt.c:6400
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid " mismatched types %qT and %qT"
46723 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
46724
46725 #: cp/pt.c:6409
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46728 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
46729
46730 #: cp/pt.c:6420
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46733 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
46734
46735 #: cp/pt.c:6430
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
46738 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
46739
46740 #: cp/pt.c:6439
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46743 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
46744
46745 #: cp/pt.c:6451
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46748 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
46749
46750 #: cp/pt.c:6455
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46753 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
46754
46755 #: cp/pt.c:6466
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46758 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
46759
46760 #: cp/pt.c:6477
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
46763 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
46764
46765 #: cp/pt.c:6489
46766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46767 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
46768 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46769 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46770 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
46771
46772 #: cp/pt.c:6520
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46775 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
46776
46777 #: cp/pt.c:6533
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
46780 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
46781
46782 #: cp/pt.c:6537
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid " %qT is not derived from %qT"
46785 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
46786
46787 #: cp/pt.c:6548
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46790 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
46791
46792 #: cp/pt.c:6558
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46795 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
46796
46797 #: cp/pt.c:6568
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid " template argument %qE does not match %qE"
46800 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
46801
46802 #: cp/pt.c:6608
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46805 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
46806
46807 #: cp/pt.c:6757
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "in template argument for type %qT"
46810 msgstr "i mallargument för typen %qT"
46811
46812 #: cp/pt.c:6771
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
46815 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
46816
46817 #: cp/pt.c:6832
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46820 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
46821
46822 #: cp/pt.c:6840
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46825 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
46826
46827 #: cp/pt.c:6856
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
46830 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
46831
46832 #: cp/pt.c:6863
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
46835 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
46836
46837 #: cp/pt.c:6872
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
46840 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
46841
46842 #: cp/pt.c:6887
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
46845 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
46846
46847 #: cp/pt.c:6896
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
46850 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
46851
46852 #: cp/pt.c:6903
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
46855 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument av typ eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
46856
46857 #: cp/pt.c:6932
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
46860 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
46861
46862 #: cp/pt.c:6940
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
46865 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
46866
46867 #: cp/pt.c:6958
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
46870 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
46871
46872 #: cp/pt.c:6974
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
46875 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med länkklass"
46876
46877 #: cp/pt.c:6985
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
46880 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har någon länkklass"
46881
46882 #: cp/pt.c:7035
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
46885 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
46886
46887 #: cp/pt.c:7037
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "try using %qE instead"
46890 msgstr "försök att använda %qE istället"
46891
46892 #: cp/pt.c:7091
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
46895 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
46896
46897 #: cp/pt.c:7653
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
46900 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
46901
46902 #: cp/pt.c:7669
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
46905 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
46906
46907 #: cp/pt.c:7804
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
46910 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
46911
46912 #: cp/pt.c:7833
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
46915 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
46916
46917 #: cp/pt.c:7838
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
46920 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
46921
46922 #: cp/pt.c:7854 cp/pt.c:7876 cp/pt.c:7930
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46925 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
46926
46927 #: cp/pt.c:7859
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
46930 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
46931
46932 #: cp/pt.c:7864
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid " expected a class template, got %qE"
46935 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
46936
46937 #: cp/pt.c:7867
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid " expected a type, got %qE"
46940 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
46941
46942 #: cp/pt.c:7881
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid " expected a type, got %qT"
46945 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
46946
46947 #: cp/pt.c:7884
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid " expected a class template, got %qT"
46950 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
46951
46952 #: cp/pt.c:7934
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
46955 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
46956
46957 #: cp/pt.c:7948
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
46960 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
46961
46962 #: cp/pt.c:7951
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid " expected %qD but got %qD"
46965 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
46966
46967 #: cp/pt.c:8011
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
46970 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
46971
46972 #: cp/pt.c:8148 cp/pt.c:8464
46973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46974 msgid "template argument %d is invalid"
46975 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
46976
46977 #: cp/pt.c:8163 cp/pt.c:8297
46978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46979 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
46980 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
46981
46982 #: cp/pt.c:8293
46983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46984 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
46985 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
46986
46987 #: cp/pt.c:8302
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "provided for %qD"
46990 msgstr "angivna till %qD"
46991
46992 #: cp/pt.c:8327
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
46995 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
46996
46997 #: cp/pt.c:8331
46998 #, gcc-internal-format
46999 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47000 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
47001
47002 #: cp/pt.c:8430
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47005 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
47006
47007 #: cp/pt.c:8787
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "%q#D is not a function template"
47010 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
47011
47012 #: cp/pt.c:8954
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "non-template type %qT used as a template"
47015 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
47016
47017 #: cp/pt.c:8956
47018 #, gcc-internal-format
47019 msgid "for template declaration %q+D"
47020 msgstr "för malldeklaration %q+D"
47021
47022 #: cp/pt.c:9079
47023 #, gcc-internal-format
47024 msgid "template constraint failure"
47025 msgstr "mallbegränsningsfel"
47026
47027 #: cp/pt.c:9428
47028 #, gcc-internal-format
47029 msgid "use of invalid variable template %qE"
47030 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
47031
47032 #: cp/pt.c:9865
47033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47034 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47035 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47036
47037 #: cp/pt.c:11393
47038 #, gcc-internal-format
47039 msgid "fold of empty expansion over %O"
47040 msgstr "fold över tom expansion över %O"
47041
47042 #: cp/pt.c:11824
47043 #, gcc-internal-format
47044 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47045 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
47046
47047 #: cp/pt.c:11827
47048 #, gcc-internal-format
47049 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47050 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
47051
47052 #: cp/pt.c:12414
47053 #, gcc-internal-format
47054 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
47055 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
47056
47057 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47058 #.
47059 #. typedef void f();
47060 #. void g() { f x; }
47061 #.
47062 #. declares a function, not a variable. However:
47063 #.
47064 #. typedef void f();
47065 #. template <typename T> void g() { T t; }
47066 #. template void g<f>();
47067 #.
47068 #. is an attempt to declare a variable with function
47069 #. type.
47070 #: cp/pt.c:13375
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "variable %qD has function type"
47073 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
47074
47075 #: cp/pt.c:13548
47076 #, gcc-internal-format
47077 msgid "invalid parameter type %qT"
47078 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
47079
47080 #: cp/pt.c:13550
47081 #, gcc-internal-format
47082 msgid "in declaration %q+D"
47083 msgstr "i deklaration %q+D"
47084
47085 #: cp/pt.c:13668
47086 #, gcc-internal-format
47087 msgid "function returning an array"
47088 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
47089
47090 #: cp/pt.c:13670
47091 #, gcc-internal-format
47092 msgid "function returning a function"
47093 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
47094
47095 #: cp/pt.c:13710
47096 #, gcc-internal-format
47097 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47098 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
47099
47100 #: cp/pt.c:14304
47101 #, gcc-internal-format
47102 msgid "forming reference to void"
47103 msgstr "formar referens till void"
47104
47105 #: cp/pt.c:14306
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47108 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
47109
47110 #: cp/pt.c:14308
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "forming reference to reference type %qT"
47113 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
47114
47115 #: cp/pt.c:14321
47116 #, gcc-internal-format
47117 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47118 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47119
47120 #: cp/pt.c:14324
47121 #, gcc-internal-format
47122 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47123 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47124
47125 #: cp/pt.c:14372
47126 #, gcc-internal-format
47127 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47128 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
47129
47130 #: cp/pt.c:14378
47131 #, gcc-internal-format
47132 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47133 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
47134
47135 #: cp/pt.c:14384
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "creating pointer to member of type void"
47138 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
47139
47140 #: cp/pt.c:14450
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "creating array of %qT"
47143 msgstr "skapar vektor av %qT"
47144
47145 #: cp/pt.c:14483
47146 #, gcc-internal-format
47147 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47148 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
47149
47150 #: cp/pt.c:14520
47151 #, gcc-internal-format
47152 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47153 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
47154
47155 #: cp/pt.c:14528
47156 #, gcc-internal-format
47157 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47158 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
47159
47160 #: cp/pt.c:14592
47161 #, gcc-internal-format
47162 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47163 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
47164
47165 #: cp/pt.c:14667
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "use of %qs in template"
47168 msgstr "användning av %qs i mall"
47169
47170 #: cp/pt.c:14845
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47173 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47174
47175 #: cp/pt.c:14860
47176 #, gcc-internal-format
47177 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47178 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
47179
47180 #: cp/pt.c:14862
47181 #, gcc-internal-format
47182 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47183 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
47184
47185 #: cp/pt.c:15052
47186 #, gcc-internal-format
47187 msgid "using invalid field %qD"
47188 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
47189
47190 #: cp/pt.c:15537 cp/pt.c:17017
47191 #, gcc-internal-format
47192 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47193 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
47194
47195 #: cp/pt.c:15541 cp/pt.c:17021
47196 #, gcc-internal-format
47197 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47198 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
47199
47200 #: cp/pt.c:17961
47201 #, gcc-internal-format
47202 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47203 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
47204
47205 #: cp/pt.c:17989
47206 #, gcc-internal-format
47207 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47208 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
47209
47210 #: cp/pt.c:17994
47211 #, gcc-internal-format
47212 msgid "use %<this->%D%> instead"
47213 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
47214
47215 #: cp/pt.c:17997
47216 #, gcc-internal-format
47217 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47218 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
47219
47220 #: cp/pt.c:18002
47221 #, gcc-internal-format
47222 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47223 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
47224
47225 #: cp/pt.c:18339
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "%qT is not a class or namespace"
47228 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
47229
47230 #: cp/pt.c:18342
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "%qD is not a class or namespace"
47233 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
47234
47235 #: cp/pt.c:18653
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47238 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
47239
47240 #: cp/pt.c:18655
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47243 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
47244
47245 #: cp/pt.c:18665
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "%qT is a variably modified type"
47248 msgstr "%qT är en variabel typ"
47249
47250 #: cp/pt.c:18680
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "integral expression %qE is not constant"
47253 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
47254
47255 #: cp/pt.c:18698
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid " trying to instantiate %qD"
47258 msgstr " försöker instansiera %qD"
47259
47260 #: cp/pt.c:22624
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47263 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
47264
47265 #: cp/pt.c:22626
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47268 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
47269
47270 #: cp/pt.c:22632
47271 msgid "%s %#qS"
47272 msgstr "%s %#qS"
47273
47274 #: cp/pt.c:22656 cp/pt.c:22743
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47277 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
47278
47279 #: cp/pt.c:22675
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47282 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
47283
47284 #: cp/pt.c:22681 cp/pt.c:22738
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "no matching template for %qD found"
47287 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
47288
47289 #: cp/pt.c:22686
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47292 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
47293
47294 #: cp/pt.c:22694
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47297 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
47298
47299 #: cp/pt.c:22730
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47302 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
47303
47304 #: cp/pt.c:22753 cp/pt.c:22838
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47307 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
47308
47309 #: cp/pt.c:22758 cp/pt.c:22855
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47312 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
47313
47314 #: cp/pt.c:22814
47315 #, gcc-internal-format
47316 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47317 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
47318
47319 #: cp/pt.c:22816
47320 #, gcc-internal-format
47321 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47322 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
47323
47324 #: cp/pt.c:22825
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47327 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
47328
47329 #: cp/pt.c:22843
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47332 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
47333
47334 #: cp/pt.c:22889
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47337 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
47338
47339 #: cp/pt.c:23186
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47342 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
47343
47344 #. [temp.explicit]
47345 #.
47346 #. The definition of a non-exported function template, a
47347 #. non-exported member function template, or a non-exported
47348 #. member function or static data member of a class template
47349 #. shall be present in every translation unit in which it is
47350 #. explicitly instantiated.
47351 #: cp/pt.c:23492
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47354 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
47355
47356 #: cp/pt.c:23693
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47359 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47360
47361 #: cp/pt.c:24062
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "invalid template non-type parameter"
47364 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
47365
47366 #: cp/pt.c:24064
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47369 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
47370
47371 #: cp/pt.c:25367
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47374 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
47375
47376 #: cp/pt.c:25605
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47379 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
47380
47381 #: cp/pt.c:26075
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47384 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
47385
47386 #: cp/pt.c:26213
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47389 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
47390
47391 #: cp/pt.c:26220
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47394 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
47395
47396 #: cp/pt.c:26234
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "class template argument deduction failed:"
47399 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
47400
47401 #: cp/pt.c:26241
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47404 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
47405
47406 #: cp/pt.c:26303
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47409 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
47410
47411 #: cp/pt.c:26306
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47414 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
47415
47416 #: cp/pt.c:26338
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47419 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
47420
47421 #: cp/pt.c:26373
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47424 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
47425
47426 #: cp/pt.c:26375
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47429 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
47430
47431 #: cp/pt.c:26408
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47434 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
47435
47436 #: cp/pt.c:26412
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47439 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47440
47441 #: cp/pt.c:26416
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47444 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47445
47446 #: cp/pt.c:26420
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47449 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
47450
47451 #: cp/repo.c:113
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "-frepo must be used with -c"
47454 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
47455
47456 #: cp/repo.c:203
47457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47458 msgid "mysterious repository information in %s"
47459 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
47460
47461 #: cp/repo.c:221
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47464 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
47465
47466 #: cp/rtti.c:313
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47469 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med -fno-rtti"
47470
47471 #: cp/rtti.c:322
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47474 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
47475
47476 #: cp/rtti.c:425
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47479 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
47480
47481 #: cp/rtti.c:515
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47484 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47485
47486 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47489 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
47490
47491 #: cp/rtti.c:722
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47494 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
47495
47496 #: cp/rtti.c:801
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47499 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
47500
47501 #: cp/search.c:240
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47504 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
47505
47506 #: cp/search.c:256
47507 #, gcc-internal-format
47508 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47509 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
47510
47511 #: cp/search.c:1905
47512 #, gcc-internal-format
47513 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47514 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
47515
47516 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
47517 #, gcc-internal-format
47518 msgid "overridden function is %q#D"
47519 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
47520
47521 #: cp/search.c:1920
47522 #, gcc-internal-format
47523 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47524 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
47525
47526 #: cp/search.c:1926
47527 #, gcc-internal-format
47528 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47529 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
47530
47531 #: cp/search.c:1942
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47534 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
47535
47536 #: cp/search.c:1944
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "overridden function is %q#F"
47539 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
47540
47541 #: cp/search.c:1955
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47544 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
47545
47546 #: cp/search.c:1972
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47549 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
47550
47551 #: cp/search.c:1974
47552 #, gcc-internal-format
47553 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47554 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
47555
47556 #: cp/search.c:1981
47557 #, gcc-internal-format
47558 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
47559 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
47560
47561 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
47562 #, gcc-internal-format
47563 msgid "overridden function is %qD"
47564 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
47565
47566 #: cp/search.c:1989
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
47569 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
47570
47571 #: cp/search.c:1998
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
47574 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
47575
47576 #. A static member function cannot match an inherited
47577 #. virtual member function.
47578 #: cp/search.c:2082
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "%q+#D cannot be declared"
47581 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
47582
47583 #: cp/search.c:2083
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid " since %q+#D declared in base class"
47586 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
47587
47588 #: cp/semantics.c:863
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47591 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
47592
47593 #: cp/semantics.c:1353
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47596 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
47597
47598 #: cp/semantics.c:1356
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "catching type %q#T by value"
47601 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
47602
47603 #: cp/semantics.c:1360
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "catching non-reference type %q#T"
47606 msgstr "fånger icke-referenstyp %q#T"
47607
47608 #: cp/semantics.c:1569
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47611 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
47612
47613 #: cp/semantics.c:1650
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47616 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
47617
47618 #: cp/semantics.c:1833
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47621 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
47622
47623 #: cp/semantics.c:2153
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
47626 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
47627
47628 #: cp/semantics.c:2540
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47631 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
47632
47633 #: cp/semantics.c:2622
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47636 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
47637
47638 #: cp/semantics.c:2624
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47641 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
47642
47643 #: cp/semantics.c:2626
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47646 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
47647
47648 #: cp/semantics.c:2648
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47651 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
47652
47653 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2599
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47656 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47657
47658 #: cp/semantics.c:2678
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "%qE is not of type %qT"
47661 msgstr "%qE har inte typen %qT"
47662
47663 #: cp/semantics.c:2751
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47666 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
47667
47668 #: cp/semantics.c:2892
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47671 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
47672
47673 #: cp/semantics.c:2942
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47676 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
47677
47678 #: cp/semantics.c:2945
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47681 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
47682
47683 #: cp/semantics.c:2962
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47686 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
47687
47688 #: cp/semantics.c:2993
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47691 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
47692
47693 #: cp/semantics.c:3263
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "invalid base-class specification"
47696 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
47697
47698 #: cp/semantics.c:3423
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47701 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
47702
47703 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9281
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "%qD is not captured"
47706 msgstr "%qD är inte fångad"
47707
47708 #: cp/semantics.c:3448
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "the lambda has no capture-default"
47711 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
47712
47713 #: cp/semantics.c:3450
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47716 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
47717
47718 #: cp/semantics.c:3462
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47721 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
47722
47723 #: cp/semantics.c:3464
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "use of parameter from containing function"
47726 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
47727
47728 #: cp/semantics.c:3596
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "use of parameter outside function body"
47731 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
47732
47733 #: cp/semantics.c:3606
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "missing template arguments"
47736 msgstr "mallargument saknas"
47737
47738 #: cp/semantics.c:3633
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47741 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
47742
47743 #: cp/semantics.c:3664
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "use of namespace %qD as expression"
47746 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
47747
47748 #: cp/semantics.c:3669
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "use of class template %qT as expression"
47751 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
47752
47753 #. Ambiguous reference to base members.
47754 #: cp/semantics.c:3675
47755 #, gcc-internal-format
47756 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47757 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
47758
47759 #: cp/semantics.c:3702
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47762 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
47763
47764 #: cp/semantics.c:3841
47765 #, gcc-internal-format
47766 msgid "type of %qE is unknown"
47767 msgstr "typen på %qE är okänd"
47768
47769 #: cp/semantics.c:3870
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "%qT is not an enumeration type"
47772 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
47773
47774 #. Parameter packs can only be used in templates
47775 #: cp/semantics.c:4025
47776 #, gcc-internal-format
47777 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47778 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
47779
47780 #: cp/semantics.c:4054
47781 #, gcc-internal-format
47782 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47783 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
47784
47785 #: cp/semantics.c:4063
47786 #, gcc-internal-format
47787 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
47788 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
47789
47790 #: cp/semantics.c:4071
47791 #, gcc-internal-format
47792 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47793 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
47794
47795 #: cp/semantics.c:4077
47796 #, gcc-internal-format
47797 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
47798 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
47799
47800 #: cp/semantics.c:4089
47801 #, gcc-internal-format
47802 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
47803 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
47804
47805 #: cp/semantics.c:4599 cp/semantics.c:6081 cp/semantics.c:6152
47806 #: cp/semantics.c:6195 cp/semantics.c:6545 cp/semantics.c:6644
47807 #: cp/semantics.c:6787
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47810 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
47811
47812 #: cp/semantics.c:5287
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
47815 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
47816
47817 #: cp/semantics.c:5560
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
47820 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
47821
47822 #: cp/semantics.c:5608
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
47825 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
47826
47827 #: cp/semantics.c:5719
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
47830 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
47831
47832 #: cp/semantics.c:5953
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
47835 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
47836
47837 #: cp/semantics.c:5967
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
47840 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
47841
47842 #: cp/semantics.c:5989
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "linear step expression must be integral"
47845 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
47846
47847 #: cp/semantics.c:6092
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
47850 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
47851
47852 #: cp/semantics.c:6164
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47855 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
47856
47857 #: cp/semantics.c:6207
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47860 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
47861
47862 #: cp/semantics.c:6252
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
47865 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
47866
47867 #: cp/semantics.c:6266
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "%<gang%> static value must be positive"
47870 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
47871
47872 #: cp/semantics.c:6300
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
47875 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
47876
47877 #: cp/semantics.c:6303
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
47880 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
47881
47882 #: cp/semantics.c:6307
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
47885 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
47886
47887 #: cp/semantics.c:6329
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "%<gang%> num value must be positive"
47890 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
47891
47892 #: cp/semantics.c:6333
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "%<vector%> length value must be positive"
47895 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
47896
47897 #: cp/semantics.c:6338
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "%<worker%> num value must be positive"
47900 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
47901
47902 #: cp/semantics.c:6388
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
47905 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
47906
47907 #: cp/semantics.c:6418
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "%qs length expression must be integral"
47910 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
47911
47912 #: cp/semantics.c:6431
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
47915 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
47916
47917 #: cp/semantics.c:6450
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "%<async%> expression must be integral"
47920 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
47921
47922 #: cp/semantics.c:6478
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
47925 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
47926
47927 #: cp/semantics.c:6507
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "%<device%> id must be integral"
47930 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
47931
47932 #: cp/semantics.c:6528
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
47935 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
47936
47937 #: cp/semantics.c:6555
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
47940 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
47941
47942 #: cp/semantics.c:6569
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
47945 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
47946
47947 #: cp/semantics.c:6575
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
47950 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
47951
47952 #: cp/semantics.c:6588
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
47955 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
47956
47957 #: cp/semantics.c:6637
47958 #, gcc-internal-format
47959 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
47960 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
47961
47962 #: cp/semantics.c:6922
47963 #, gcc-internal-format
47964 msgid "template %qE in clause %qs"
47965 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
47966
47967 #: cp/semantics.c:6926
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
47970 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
47971
47972 #: cp/semantics.c:6991
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
47975 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
47976
47977 #: cp/semantics.c:7020
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "%<priority%> expression must be integral"
47980 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
47981
47982 #: cp/semantics.c:7049
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
47985 msgstr "%<num_tasks%>-uttryck måste vara ett heltal"
47986
47987 #: cp/semantics.c:7078
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
47990 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
47991
47992 #: cp/semantics.c:7117
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
47995 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
47996
47997 #: cp/semantics.c:7536
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48000 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
48001
48002 #: cp/semantics.c:7550
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48005 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
48006
48007 #: cp/semantics.c:7755
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48010 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
48011
48012 #: cp/semantics.c:8183
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48015 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
48016
48017 #: cp/semantics.c:8410 cp/semantics.c:8420
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48020 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
48021
48022 #: cp/semantics.c:8714
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "static assertion failed"
48025 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
48026
48027 #: cp/semantics.c:8716
48028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48029 msgid "static assertion failed: %s"
48030 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
48031
48032 #: cp/semantics.c:8721
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "non-constant condition for static assertion"
48035 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
48036
48037 #: cp/semantics.c:8751
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "argument to decltype must be an expression"
48040 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
48041
48042 #: cp/semantics.c:8779
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48045 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
48046
48047 #: cp/semantics.c:9320
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48050 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
48051
48052 #: cp/semantics.c:9373
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48055 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
48056
48057 #: cp/semantics.c:9375
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48060 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
48061
48062 #: cp/semantics.c:9393
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48065 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
48066
48067 #: cp/tree.c:1276
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48070 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
48071
48072 #: cp/tree.c:1788
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48075 msgstr "lambdauttryck i ett konstant uttryck"
48076
48077 #: cp/tree.c:1792
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "statement-expression in a constant expression"
48080 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
48081
48082 #: cp/tree.c:4050
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48085 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i -fabi-version=12 (GCC 8)"
48086
48087 #: cp/tree.c:4055
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48090 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerade är borttagna"
48091
48092 #: cp/tree.c:4416
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48095 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
48096
48097 #: cp/tree.c:4423
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48100 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
48101
48102 #: cp/tree.c:4475
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48105 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
48106
48107 #: cp/tree.c:4497
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48110 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
48111
48112 #: cp/tree.c:4505
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "requested init_priority is out of range"
48115 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
48116
48117 #: cp/tree.c:4515
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48120 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
48121
48122 #: cp/tree.c:4526
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48125 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
48126
48127 #: cp/tree.c:4553
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48130 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
48131
48132 #: cp/tree.c:4573
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48135 msgstr "attributet %qE behöver argument"
48136
48137 #: cp/tree.c:4584
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48140 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
48141
48142 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48145 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
48146
48147 #: cp/tree.c:4599
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48150 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
48151
48152 #: cp/tree.c:4612
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48155 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
48156
48157 #: cp/tree.c:4636
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48160 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
48161
48162 #: cp/tree.c:4642
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48165 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
48166
48167 #: cp/tree.c:4649
48168 #, gcc-internal-format
48169 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48170 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
48171
48172 #: cp/tree.c:4656
48173 #, gcc-internal-format
48174 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48175 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
48176
48177 #: cp/tree.c:4678
48178 #, gcc-internal-format
48179 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48180 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
48181
48182 #: cp/tree.c:4684
48183 #, gcc-internal-format
48184 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48185 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
48186
48187 #: cp/tree.c:5438
48188 #, gcc-internal-format
48189 msgid "zero as null pointer constant"
48190 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
48191
48192 #: cp/tree.c:5451
48193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48194 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48195 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
48196
48197 #: cp/typeck.c:457
48198 #, gcc-internal-format
48199 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48200 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48201
48202 #: cp/typeck.c:463
48203 #, gcc-internal-format
48204 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48205 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48206
48207 #: cp/typeck.c:469
48208 #, gcc-internal-format
48209 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48210 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48211
48212 #: cp/typeck.c:606
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48215 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48216
48217 #: cp/typeck.c:611
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48220 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48221
48222 #: cp/typeck.c:616
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48225 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48226
48227 #: cp/typeck.c:695
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48230 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48231
48232 #: cp/typeck.c:700
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48235 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48236
48237 #: cp/typeck.c:705
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48240 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48241
48242 #: cp/typeck.c:1480
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48245 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
48246
48247 #: cp/typeck.c:1487
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48250 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
48251
48252 #: cp/typeck.c:1617
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48255 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
48256
48257 #: cp/typeck.c:1703
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48260 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
48261
48262 #: cp/typeck.c:1711
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48265 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48266
48267 #: cp/typeck.c:1760
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48270 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
48271
48272 #: cp/typeck.c:1771
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48275 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48276
48277 #: cp/typeck.c:1848
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48280 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
48281
48282 #: cp/typeck.c:1893
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48285 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
48286
48287 #: cp/typeck.c:2067
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "taking address of temporary array"
48290 msgstr "tar adress till temporär vektor"
48291
48292 #: cp/typeck.c:2233
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48295 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
48296
48297 #: cp/typeck.c:2237
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48300 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
48301
48302 #: cp/typeck.c:2371 cp/typeck.c:2812
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48305 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
48306
48307 #: cp/typeck.c:2375 cp/typeck.c:2816
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48310 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
48311
48312 #: cp/typeck.c:2406
48313 #, gcc-internal-format
48314 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48315 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
48316
48317 #: cp/typeck.c:2465
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48320 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
48321
48322 #: cp/typeck.c:2614
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48325 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
48326
48327 #: cp/typeck.c:2623
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48330 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
48331
48332 #: cp/typeck.c:2740
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48335 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
48336
48337 #: cp/typeck.c:2846 cp/typeck.c:2872
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48340 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
48341
48342 #: cp/typeck.c:2911
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "%qT is not a base of %qT"
48345 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
48346
48347 #: cp/typeck.c:2947
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48350 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
48351
48352 #: cp/typeck.c:2954
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "%q#T has no member named %qE"
48355 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
48356
48357 #: cp/typeck.c:2983
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%qD is not a member template function"
48360 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
48361
48362 #: cp/typeck.c:3151
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48365 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
48366
48367 #: cp/typeck.c:3182
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48370 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
48371
48372 #: cp/typeck.c:3185
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48375 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
48376
48377 #: cp/typeck.c:3188
48378 #, gcc-internal-format
48379 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48380 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
48381
48382 #: cp/typeck.c:3191
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48385 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
48386
48387 #: cp/typeck.c:3255
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "subscript missing in array reference"
48390 msgstr "index saknas i vektorreferens"
48391
48392 #: cp/typeck.c:3350
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48395 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
48396
48397 #: cp/typeck.c:3384
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48400 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
48401
48402 #: cp/typeck.c:3457
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "object missing in use of %qE"
48405 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
48406
48407 #: cp/typeck.c:3688
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "cannot call function %qD"
48410 msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
48411
48412 #: cp/typeck.c:3703
48413 #, gcc-internal-format
48414 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48415 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
48416
48417 #: cp/typeck.c:3724
48418 #, gcc-internal-format
48419 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48420 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
48421
48422 #: cp/typeck.c:3741
48423 #, gcc-internal-format
48424 msgid "%qE cannot be used as a function"
48425 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
48426
48427 #: cp/typeck.c:3744
48428 #, gcc-internal-format
48429 msgid "%qD cannot be used as a function"
48430 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
48431
48432 #: cp/typeck.c:3747
48433 #, gcc-internal-format
48434 msgid "expression cannot be used as a function"
48435 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
48436
48437 #: cp/typeck.c:3804
48438 #, gcc-internal-format
48439 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48440 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
48441
48442 #: cp/typeck.c:3805
48443 #, gcc-internal-format
48444 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48445 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
48446
48447 #: cp/typeck.c:3810
48448 #, gcc-internal-format
48449 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48450 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
48451
48452 #: cp/typeck.c:3811
48453 #, gcc-internal-format
48454 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48455 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
48456
48457 #: cp/typeck.c:3817
48458 #, gcc-internal-format
48459 msgid "too many arguments to function %q#D"
48460 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
48461
48462 #: cp/typeck.c:3818
48463 #, gcc-internal-format
48464 msgid "too few arguments to function %q#D"
48465 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
48466
48467 #: cp/typeck.c:3828
48468 #, gcc-internal-format
48469 msgid "too many arguments to method %q#D"
48470 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
48471
48472 #: cp/typeck.c:3829
48473 #, gcc-internal-format
48474 msgid "too few arguments to method %q#D"
48475 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
48476
48477 #: cp/typeck.c:3832
48478 #, gcc-internal-format
48479 msgid "too many arguments to function"
48480 msgstr "för många argument till funktion"
48481
48482 #: cp/typeck.c:3833
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "too few arguments to function"
48485 msgstr "för få argument till funktion"
48486
48487 #: cp/typeck.c:3912
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48490 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
48491
48492 #: cp/typeck.c:3915
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48495 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
48496
48497 #: cp/typeck.c:4159
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48500 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
48501
48502 #: cp/typeck.c:4170
48503 #, gcc-internal-format
48504 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48505 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
48506
48507 #: cp/typeck.c:4288 cp/typeck.c:4299
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48510 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
48511
48512 #: cp/typeck.c:4345
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "NULL used in arithmetic"
48515 msgstr "NULL använd i aritmetik"
48516
48517 #: cp/typeck.c:4702
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "left rotate count is negative"
48520 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
48521
48522 #: cp/typeck.c:4703
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "right rotate count is negative"
48525 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
48526
48527 #: cp/typeck.c:4709
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "left rotate count >= width of type"
48530 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
48531
48532 #: cp/typeck.c:4710
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "right rotate count >= width of type"
48535 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
48536
48537 #: cp/typeck.c:4793 cp/typeck.c:4801 cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5089
48538 #, gcc-internal-format
48539 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48540 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
48541
48542 #: cp/typeck.c:5003 cp/typeck.c:5016
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "operand types are %qT and %qT"
48545 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
48546
48547 #: cp/typeck.c:5117
48548 #, gcc-internal-format
48549 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48550 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
48551
48552 #: cp/typeck.c:5162
48553 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48554 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
48555
48556 #: cp/typeck.c:5172
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48559 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
48560
48561 #: cp/typeck.c:5476
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48564 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
48565
48566 #: cp/typeck.c:5484
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48569 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
48570
48571 #: cp/typeck.c:5492
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48574 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
48575
48576 #: cp/typeck.c:5537
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48579 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
48580
48581 #: cp/typeck.c:5612
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "taking address of constructor %qD"
48584 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
48585
48586 #: cp/typeck.c:5613
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "taking address of destructor %qD"
48589 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
48590
48591 #: cp/typeck.c:5629
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48594 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48595
48596 #: cp/typeck.c:5632
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid " a qualified-id is required"
48599 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
48600
48601 #: cp/typeck.c:5639
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48604 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
48605
48606 #. An expression like &memfn.
48607 #: cp/typeck.c:5815
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
48610 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
48611
48612 #: cp/typeck.c:5820
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
48615 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
48616
48617 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48618 #: cp/typeck.c:5857
48619 #, gcc-internal-format
48620 msgid "taking address of temporary"
48621 msgstr "tar adress till något temporärt"
48622
48623 #: cp/typeck.c:5859
48624 #, gcc-internal-format
48625 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48626 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
48627
48628 #: cp/typeck.c:5876
48629 #, gcc-internal-format
48630 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48631 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
48632
48633 #: cp/typeck.c:5946
48634 #, gcc-internal-format
48635 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48636 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
48637
48638 #: cp/typeck.c:5966
48639 #, gcc-internal-format
48640 msgid "attempt to take address of bit-field"
48641 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
48642
48643 #: cp/typeck.c:6112
48644 #, gcc-internal-format
48645 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48646 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
48647
48648 #: cp/typeck.c:6113
48649 #, gcc-internal-format
48650 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48651 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
48652
48653 #: cp/typeck.c:6234
48654 #, gcc-internal-format
48655 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48656 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
48657
48658 #: cp/typeck.c:6235
48659 #, gcc-internal-format
48660 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48661 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
48662
48663 #: cp/typeck.c:6251
48664 #, gcc-internal-format
48665 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48666 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
48667
48668 #: cp/typeck.c:6252
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48671 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
48672
48673 #: cp/typeck.c:6263
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48676 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
48677
48678 #: cp/typeck.c:6264
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48681 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
48682
48683 #: cp/typeck.c:6299
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48686 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
48687
48688 #: cp/typeck.c:6308
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48691 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
48692
48693 #: cp/typeck.c:6315
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48696 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
48697
48698 #: cp/typeck.c:6496
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48701 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
48702
48703 #: cp/typeck.c:6518
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48706 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
48707
48708 #: cp/typeck.c:6523
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48711 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
48712
48713 #: cp/typeck.c:6598
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48716 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
48717
48718 #: cp/typeck.c:6610
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48721 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
48722
48723 #: cp/typeck.c:6614
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48726 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
48727
48728 #: cp/typeck.c:6618
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48731 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
48732
48733 #: cp/typeck.c:6655
48734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48735 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48736 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
48737
48738 #: cp/typeck.c:6741
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "no context to resolve type of %qE"
48741 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
48742
48743 #: cp/typeck.c:6774
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48746 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48747
48748 #: cp/typeck.c:6780
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48751 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48752
48753 #: cp/typeck.c:6786
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48756 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
48757
48758 #: cp/typeck.c:6807
48759 #, gcc-internal-format
48760 msgid "useless cast to type %q#T"
48761 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
48762
48763 #: cp/typeck.c:6820
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
48766 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
48767
48768 #: cp/typeck.c:7243
48769 #, gcc-internal-format
48770 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48771 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
48772
48773 #: cp/typeck.c:7269
48774 msgid "converting from %qH to %qI"
48775 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
48776
48777 #: cp/typeck.c:7325
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48780 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
48781
48782 #: cp/typeck.c:7395
48783 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
48784 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
48785
48786 #: cp/typeck.c:7420
48787 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
48788 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qT"
48789
48790 #: cp/typeck.c:7431
48791 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
48792 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
48793
48794 #: cp/typeck.c:7452 cp/typeck.c:7630
48795 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
48796 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
48797
48798 #: cp/typeck.c:7468
48799 #, gcc-internal-format
48800 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48801 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
48802
48803 #: cp/typeck.c:7482
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48806 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
48807
48808 #: cp/typeck.c:7546
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48811 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
48812
48813 #: cp/typeck.c:7555
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
48816 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
48817
48818 #: cp/typeck.c:7596
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
48821 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
48822
48823 #: cp/typeck.c:7665
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
48826 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
48827
48828 #: cp/typeck.c:7761 cp/typeck.c:7769
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
48831 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
48832
48833 #: cp/typeck.c:7778
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "invalid cast to function type %qT"
48836 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
48837
48838 #: cp/typeck.c:8091
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
48841 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
48842
48843 #: cp/typeck.c:8151
48844 #, gcc-internal-format
48845 msgid "assigning to an array from an initializer list"
48846 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
48847
48848 #: cp/typeck.c:8177
48849 #, gcc-internal-format
48850 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
48851 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
48852
48853 #: cp/typeck.c:8191
48854 #, gcc-internal-format
48855 msgid "array used as initializer"
48856 msgstr "vektor använd som initierare"
48857
48858 #: cp/typeck.c:8193
48859 #, gcc-internal-format
48860 msgid "invalid array assignment"
48861 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
48862
48863 #: cp/typeck.c:8327
48864 #, gcc-internal-format
48865 msgid " in pointer to member function conversion"
48866 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
48867
48868 #: cp/typeck.c:8341
48869 #, gcc-internal-format
48870 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
48871 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
48872
48873 #: cp/typeck.c:8388 cp/typeck.c:8407
48874 #, gcc-internal-format
48875 msgid " in pointer to member conversion"
48876 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
48877
48878 #: cp/typeck.c:8488
48879 #, gcc-internal-format
48880 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
48881 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
48882
48883 #: cp/typeck.c:8786
48884 msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
48885 msgstr "kan inte konvertera %qH till %qI för argument %qP till %qD"
48886
48887 #: cp/typeck.c:8792
48888 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
48889 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
48890
48891 #: cp/typeck.c:8796
48892 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
48893 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
48894
48895 #: cp/typeck.c:8800
48896 msgid "cannot convert %qH to %qI"
48897 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
48898
48899 #: cp/typeck.c:8804
48900 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
48901 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
48902
48903 #: cp/typeck.c:8808
48904 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
48905 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
48906
48907 #: cp/typeck.c:8812
48908 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
48909 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
48910
48911 #: cp/typeck.c:8825
48912 #, gcc-internal-format
48913 msgid "class type %qT is incomplete"
48914 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
48915
48916 #: cp/typeck.c:8843
48917 #, gcc-internal-format
48918 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
48919 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48920
48921 #: cp/typeck.c:8847
48922 #, gcc-internal-format
48923 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
48924 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48925
48926 #: cp/typeck.c:8852
48927 #, gcc-internal-format
48928 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
48929 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48930
48931 #: cp/typeck.c:8857
48932 #, gcc-internal-format
48933 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
48934 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48935
48936 #: cp/typeck.c:8867
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
48939 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
48940
48941 #: cp/typeck.c:8962
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "in passing argument %P of %qD"
48944 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
48945
48946 #: cp/typeck.c:9021
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "returning reference to temporary"
48949 msgstr "returnerar referens till en temporär"
48950
48951 #: cp/typeck.c:9028
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "reference to non-lvalue returned"
48954 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
48955
48956 #: cp/typeck.c:9043
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "reference to local variable %qD returned"
48959 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
48960
48961 #: cp/typeck.c:9047
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "address of label %qD returned"
48964 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
48965
48966 #: cp/typeck.c:9051
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "address of local variable %qD returned"
48969 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
48970
48971 #: cp/typeck.c:9090
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "returning a value from a destructor"
48974 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
48975
48976 #. If a return statement appears in a handler of the
48977 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
48978 #: cp/typeck.c:9098
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
48981 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
48982
48983 #. You can't return a value from a constructor.
48984 #: cp/typeck.c:9101
48985 #, gcc-internal-format
48986 msgid "returning a value from a constructor"
48987 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
48988
48989 #. Give a helpful error message.
48990 #: cp/typeck.c:9135 cp/typeck.c:9181
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
48993 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
48994
48995 #: cp/typeck.c:9143
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "returning initializer list"
48998 msgstr "returnerar en initierarlista"
48999
49000 #: cp/typeck.c:9162
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49003 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
49004
49005 #: cp/typeck.c:9165
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49008 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
49009
49010 #: cp/typeck.c:9201
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49013 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
49014
49015 #: cp/typeck.c:9230
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49018 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
49019
49020 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49021 #: cp/typeck.c:9855
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "using temporary as lvalue"
49024 msgstr "använder temporär som lvärde"
49025
49026 #: cp/typeck.c:9857
49027 #, gcc-internal-format
49028 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49029 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
49030
49031 #: cp/typeck2.c:49
49032 #, gcc-internal-format
49033 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49034 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
49035
49036 #: cp/typeck2.c:104
49037 #, gcc-internal-format
49038 msgid "assignment of constant field %qD"
49039 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
49040
49041 #: cp/typeck2.c:106
49042 #, gcc-internal-format
49043 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49044 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
49045
49046 #: cp/typeck2.c:108
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid "increment of constant field %qD"
49049 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
49050
49051 #: cp/typeck2.c:110
49052 #, gcc-internal-format
49053 msgid "decrement of constant field %qD"
49054 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
49055
49056 #: cp/typeck2.c:117
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49059 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
49060
49061 #: cp/typeck2.c:119
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49064 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
49065
49066 #: cp/typeck2.c:121
49067 #, gcc-internal-format
49068 msgid "increment of read-only reference %qD"
49069 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
49070
49071 #: cp/typeck2.c:123
49072 #, gcc-internal-format
49073 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49074 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
49075
49076 #: cp/typeck2.c:321
49077 #, gcc-internal-format
49078 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49079 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49080
49081 #: cp/typeck2.c:326
49082 #, gcc-internal-format
49083 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49084 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49085
49086 #: cp/typeck2.c:329
49087 #, gcc-internal-format
49088 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49089 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
49090
49091 #: cp/typeck2.c:333
49092 #, gcc-internal-format
49093 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49094 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49095
49096 #: cp/typeck2.c:337
49097 #, gcc-internal-format
49098 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49099 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
49100
49101 #: cp/typeck2.c:339
49102 #, gcc-internal-format
49103 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49104 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
49105
49106 #. Here we do not have location information.
49107 #: cp/typeck2.c:342
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49110 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
49111
49112 #: cp/typeck2.c:344
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49115 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
49116
49117 #: cp/typeck2.c:349
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49120 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
49121
49122 #: cp/typeck2.c:352
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49125 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
49126
49127 #: cp/typeck2.c:355
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49130 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
49131
49132 #: cp/typeck2.c:358
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "invalid abstract return type %qT"
49135 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
49136
49137 #: cp/typeck2.c:361
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49140 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
49141
49142 #: cp/typeck2.c:364
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49145 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
49146
49147 #: cp/typeck2.c:368
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49150 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
49151
49152 #: cp/typeck2.c:372
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49155 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
49156
49157 #: cp/typeck2.c:382
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
49160 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
49161
49162 #: cp/typeck2.c:388
49163 #, gcc-internal-format
49164 msgid "\t%#qD"
49165 msgstr "\t%#qD"
49166
49167 #: cp/typeck2.c:441
49168 #, gcc-internal-format
49169 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49170 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
49171
49172 #: cp/typeck2.c:444
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "forward declaration of %q#T"
49175 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
49176
49177 #: cp/typeck2.c:446
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "declaration of %q#T"
49180 msgstr "deklaration av %q#T"
49181
49182 #: cp/typeck2.c:473
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "%qD has incomplete type"
49185 msgstr "%qD har ofullständig typ"
49186
49187 #: cp/typeck2.c:486
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49190 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
49191
49192 #: cp/typeck2.c:517
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49195 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
49196
49197 #: cp/typeck2.c:521
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49200 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
49201
49202 #: cp/typeck2.c:531
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49205 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
49206
49207 #: cp/typeck2.c:538
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49210 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
49211
49212 #: cp/typeck2.c:543
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49215 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
49216
49217 #: cp/typeck2.c:550
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49220 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
49221
49222 #: cp/typeck2.c:557
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49225 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
49226
49227 #: cp/typeck2.c:565
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49230 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49231
49232 #: cp/typeck2.c:569
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49235 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49236
49237 #: cp/typeck2.c:572
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49240 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
49241
49242 #: cp/typeck2.c:802
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49245 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
49246
49247 #: cp/typeck2.c:963
49248 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49249 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { } är felaktig i C++11"
49250
49251 #: cp/typeck2.c:974 cp/typeck2.c:988
49252 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49253 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI inuti { }"
49254
49255 #: cp/typeck2.c:978
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49258 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
49259
49260 #: cp/typeck2.c:1066
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49263 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
49264
49265 #: cp/typeck2.c:1072
49266 #, gcc-internal-format
49267 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49268 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
49269
49270 #: cp/typeck2.c:1102
49271 #, gcc-internal-format
49272 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49273 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
49274
49275 #: cp/typeck2.c:1154
49276 #, gcc-internal-format
49277 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49278 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
49279
49280 #: cp/typeck2.c:1490 cp/typeck2.c:1517
49281 #, gcc-internal-format
49282 msgid "missing initializer for member %qD"
49283 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
49284
49285 #: cp/typeck2.c:1498
49286 #, gcc-internal-format
49287 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49288 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
49289
49290 #: cp/typeck2.c:1505
49291 #, gcc-internal-format
49292 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49293 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
49294
49295 #: cp/typeck2.c:1581
49296 #, gcc-internal-format
49297 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49298 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
49299
49300 #: cp/typeck2.c:1654
49301 #, gcc-internal-format
49302 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49303 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
49304
49305 #: cp/typeck2.c:1665
49306 #, gcc-internal-format
49307 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49308 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
49309
49310 #: cp/typeck2.c:1852
49311 #, gcc-internal-format
49312 msgid "circular pointer delegation detected"
49313 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
49314
49315 #: cp/typeck2.c:1866
49316 #, gcc-internal-format
49317 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49318 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
49319
49320 #: cp/typeck2.c:1892
49321 #, gcc-internal-format
49322 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49323 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
49324
49325 #: cp/typeck2.c:1894
49326 #, gcc-internal-format
49327 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49328 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
49329
49330 #: cp/typeck2.c:1921
49331 #, gcc-internal-format
49332 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49333 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
49334
49335 #: cp/typeck2.c:1930
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49338 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
49339
49340 #: cp/typeck2.c:1952
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49343 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
49344
49345 #: cp/typeck2.c:2012
49346 #, gcc-internal-format
49347 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49348 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
49349
49350 #: cp/typeck2.c:2023
49351 #, gcc-internal-format
49352 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49353 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
49354
49355 #: cp/typeck2.c:2031
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49358 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
49359
49360 #: cp/typeck2.c:2074
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "functional cast to array type %qT"
49363 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
49364
49365 #: cp/typeck2.c:2089
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49368 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
49369
49370 #: cp/typeck2.c:2107
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49373 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
49374
49375 #: cp/typeck2.c:2334
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49378 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
49379
49380 #: cp/typeck2.c:2337
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49383 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
49384
49385 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49388 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49389
49390 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49393 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49394
49395 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49396 #, gcc-internal-format
49397 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49398 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
49399
49400 #: fortran/arith.c:45
49401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49402 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49403 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
49404
49405 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49408 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
49409
49410 #: fortran/arith.c:150
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "Fix min_int calculation"
49413 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
49414
49415 #: fortran/arith.c:530
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49418 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
49419
49420 #: fortran/arith.c:603
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49423 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
49424
49425 #: fortran/arith.c:637
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49428 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
49429
49430 #: fortran/arith.c:671
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49433 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
49434
49435 #: fortran/arith.c:706
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49438 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
49439
49440 #: fortran/arith.c:745
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49443 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
49444
49445 #: fortran/arith.c:791
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49448 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
49449
49450 #: fortran/arith.c:837
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "arith_power(): Bad base"
49453 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
49454
49455 #: fortran/arith.c:878
49456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49457 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49458 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
49459
49460 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49462 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49463 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
49464
49465 #: fortran/arith.c:939
49466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49467 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49468 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
49469
49470 #: fortran/arith.c:967
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "arith_power(): unknown type"
49473 msgstr "arith_power(): okänd typ"
49474
49475 #: fortran/arith.c:1033
49476 #, gcc-internal-format
49477 msgid "compare_real(): Bad operator"
49478 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
49479
49480 #: fortran/arith.c:1068
49481 #, gcc-internal-format
49482 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49483 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
49484
49485 #: fortran/arith.c:1579
49486 #, gcc-internal-format
49487 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49488 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
49489
49490 #: fortran/arith.c:1632
49491 #, gcc-internal-format
49492 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49493 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49494
49495 #: fortran/arith.c:1941
49496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49497 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49498 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
49499
49500 #: fortran/arith.c:1945
49501 #, gcc-internal-format
49502 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49503 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49504
49505 #: fortran/arith.c:1950
49506 #, gcc-internal-format
49507 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49508 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49509
49510 #: fortran/arith.c:1955
49511 #, gcc-internal-format
49512 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49513 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49514
49515 #: fortran/arith.c:1960
49516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49517 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49518 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
49519
49520 #: fortran/arith.c:1964
49521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49522 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49523 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
49524
49525 #: fortran/arith.c:1968
49526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49527 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49528 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
49529
49530 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
49531 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
49532 #: fortran/arith.c:2472
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49535 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
49536
49537 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
49538 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
49539 #: fortran/arith.c:2395
49540 #, gcc-internal-format
49541 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49542 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49543
49544 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49547 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49548
49549 #: fortran/arith.c:2464
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49552 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49553
49554 #: fortran/arith.c:2549
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49557 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
49558
49559 #: fortran/array.c:95
49560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49561 msgid "Expected array subscript at %C"
49562 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
49563
49564 #: fortran/array.c:104
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49567 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
49568
49569 #: fortran/array.c:128
49570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49571 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49572 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
49573
49574 #: fortran/array.c:136
49575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49576 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49577 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
49578
49579 #: fortran/array.c:196
49580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49581 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49582 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
49583
49584 #: fortran/array.c:203
49585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49586 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49587 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
49588
49589 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49591 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49592 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
49593
49594 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
49595 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
49596 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
49597 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
49598 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
49599 #: fortran/simplify.c:7658
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49602 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
49603
49604 #: fortran/array.c:227
49605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49607 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
49608
49609 #: fortran/array.c:249
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49612 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
49613
49614 #: fortran/array.c:261
49615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49617 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
49618
49619 #: fortran/array.c:270
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49622 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49623
49624 #: fortran/array.c:276
49625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49626 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49627 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
49628
49629 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49632 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
49633
49634 #: fortran/array.c:289
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49637 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
49638
49639 #: fortran/array.c:301
49640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49642 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
49643
49644 #: fortran/array.c:353
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49647 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
49648
49649 #: fortran/array.c:356
49650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49651 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49652 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
49653
49654 #: fortran/array.c:454
49655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49656 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49657 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
49658
49659 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49661 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49662 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
49663
49664 #: fortran/array.c:536
49665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49666 msgid "Assumed-rank array at %C"
49667 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
49668
49669 #: fortran/array.c:570
49670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49671 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49672 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49673
49674 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49676 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49677 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
49678
49679 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49681 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49682 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
49683
49684 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49686 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49687 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
49688
49689 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49691 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49692 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
49693
49694 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49696 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49697 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
49698
49699 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49701 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49702 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
49703
49704 #: fortran/array.c:644
49705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49706 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49707 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
49708
49709 #: fortran/array.c:656
49710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49711 msgid "Coarray declaration at %C"
49712 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
49713
49714 #: fortran/array.c:753
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49717 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
49718
49719 #: fortran/array.c:821
49720 #, gcc-internal-format
49721 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49722 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
49723
49724 #: fortran/array.c:905
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49727 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
49728
49729 #: fortran/array.c:981
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49732 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
49733
49734 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
49735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49736 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49737 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
49738
49739 #: fortran/array.c:1129
49740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49741 msgid "[...] style array constructors at %C"
49742 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
49743
49744 #: fortran/array.c:1149
49745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49746 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49747 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
49748
49749 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
49750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49751 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49752 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
49753
49754 #: fortran/array.c:1163
49755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49756 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
49757 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
49758
49759 #: fortran/array.c:1181
49760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49761 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49762 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
49763
49764 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
49765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49766 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49767 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
49768
49769 #: fortran/array.c:1302
49770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49772 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
49773
49774 #: fortran/array.c:1633
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49777 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
49778
49779 #: fortran/array.c:1770
49780 #, gcc-internal-format
49781 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
49782 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
49783
49784 #: fortran/array.c:1940
49785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49786 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49787 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49788
49789 #: fortran/array.c:1947
49790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49791 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49792 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
49793
49794 #: fortran/array.c:1954
49795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49796 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49797 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
49798
49799 #: fortran/array.c:1966
49800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49801 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49802 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
49803
49804 #: fortran/array.c:2041
49805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49806 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
49807 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
49808
49809 #: fortran/array.c:2160
49810 #, gcc-internal-format
49811 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
49812 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
49813
49814 #: fortran/array.c:2219
49815 #, gcc-internal-format
49816 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
49817 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
49818
49819 #: fortran/array.c:2223
49820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49821 msgid "Bad array dimension at %L"
49822 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
49823
49824 #: fortran/array.c:2250 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
49825 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "Simplification error"
49828 msgstr "Förenklingsfel"
49829
49830 #: fortran/array.c:2362
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
49833 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
49834
49835 #: fortran/array.c:2413
49836 #, gcc-internal-format
49837 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
49838 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
49839
49840 #: fortran/array.c:2458
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
49843 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
49844
49845 #: fortran/array.c:2606
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
49848 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
49849
49850 #. if (c == 0)
49851 #: fortran/bbt.c:119
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
49854 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
49855
49856 #: fortran/check.c:46
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
49859 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
49860
49861 #: fortran/check.c:62
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
49864 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
49865
49866 #: fortran/check.c:96
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
49869 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
49870
49871 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
49874 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
49875
49876 #: fortran/check.c:129
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
49879 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
49880
49881 #: fortran/check.c:136
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
49884 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
49885
49886 #: fortran/check.c:159
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
49889 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
49890
49891 #: fortran/check.c:176
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
49894 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
49895
49896 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
49899 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
49900
49901 #: fortran/check.c:214
49902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49903 msgid "Invalid kind for %s at %L"
49904 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
49905
49906 #: fortran/check.c:233
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
49909 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
49910
49911 #: fortran/check.c:256
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
49914 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
49915
49916 #: fortran/check.c:273
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
49919 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
49920
49921 #: fortran/check.c:299
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
49924 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
49925
49926 #: fortran/check.c:320
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
49929 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
49930
49931 #: fortran/check.c:341
49932 #, gcc-internal-format
49933 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
49934 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
49935
49936 #: fortran/check.c:374
49937 #, gcc-internal-format
49938 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49939 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
49940
49941 #: fortran/check.c:385
49942 #, gcc-internal-format
49943 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49944 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
49945
49946 #: fortran/check.c:395
49947 #, gcc-internal-format
49948 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
49949 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
49950
49951 #: fortran/check.c:422
49952 #, gcc-internal-format
49953 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
49954 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
49955
49956 #: fortran/check.c:448
49957 #, gcc-internal-format
49958 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
49959 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
49960
49961 #: fortran/check.c:481
49962 #, gcc-internal-format
49963 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
49964 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
49965
49966 #: fortran/check.c:498
49967 #, gcc-internal-format
49968 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
49969 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
49970
49971 #: fortran/check.c:513
49972 #, gcc-internal-format
49973 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
49974 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
49975
49976 #: fortran/check.c:534
49977 #, gcc-internal-format
49978 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
49979 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
49980
49981 #: fortran/check.c:552
49982 #, gcc-internal-format
49983 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
49984 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
49985
49986 #: fortran/check.c:590
49987 #, gcc-internal-format
49988 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
49989 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
49990
49991 #: fortran/check.c:611
49992 #, gcc-internal-format
49993 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
49994 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
49995
49996 #: fortran/check.c:660
49997 #, gcc-internal-format
49998 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
49999 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
50000
50001 #: fortran/check.c:710
50002 #, gcc-internal-format
50003 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50004 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50005
50006 #: fortran/check.c:813
50007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50008 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50009 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
50010
50011 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
50012 #, gcc-internal-format
50013 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50014 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
50015
50016 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50017 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "Different type kinds at %L"
50020 msgstr "Olika typsorter vid %L"
50021
50022 #: fortran/check.c:991
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50025 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
50026
50027 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
50028 #, gcc-internal-format
50029 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50030 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
50031
50032 #: fortran/check.c:1018
50033 #, gcc-internal-format
50034 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50035 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
50036
50037 #: fortran/check.c:1027
50038 #, gcc-internal-format
50039 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50040 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
50041
50042 #: fortran/check.c:1052
50043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50044 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50045 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
50046
50047 #: fortran/check.c:1063
50048 #, gcc-internal-format
50049 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50050 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
50051
50052 #: fortran/check.c:1106
50053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50054 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50055 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50056
50057 #: fortran/check.c:1114
50058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50059 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50060 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
50061
50062 #: fortran/check.c:1121
50063 #, gcc-internal-format
50064 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50065 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
50066
50067 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50069 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50070 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
50071
50072 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50074 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50075 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50076
50077 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50079 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50080 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
50081
50082 #: fortran/check.c:1192
50083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50084 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50085 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50086
50087 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50088 #, gcc-internal-format
50089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50090 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
50091
50092 #: fortran/check.c:1245
50093 #, gcc-internal-format
50094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50095 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
50096
50097 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50099 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50100 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50101
50102 #: fortran/check.c:1314
50103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50104 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50105 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
50106
50107 #: fortran/check.c:1324
50108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50109 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50110 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
50111
50112 #: fortran/check.c:1337
50113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50114 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50115 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
50116
50117 #: fortran/check.c:1416
50118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50119 msgid "Negative argument N at %L"
50120 msgstr "Negativt argument N vid %L"
50121
50122 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50125 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
50126
50127 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50128 #, gcc-internal-format
50129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50130 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
50131
50132 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50134 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50135 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
50136
50137 #: fortran/check.c:1639
50138 #, gcc-internal-format
50139 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50140 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
50141
50142 #: fortran/check.c:1647
50143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50144 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50145 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
50146
50147 #: fortran/check.c:1670
50148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50149 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50150 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
50151
50152 #: fortran/check.c:1686
50153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50154 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50155 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
50156
50157 #: fortran/check.c:1694
50158 #, gcc-internal-format
50159 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50160 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
50161
50162 #: fortran/check.c:1709
50163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50164 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50165 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50166
50167 #: fortran/check.c:1728
50168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50169 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50170 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
50171
50172 #: fortran/check.c:1735
50173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50174 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50175 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50176
50177 #: fortran/check.c:1749
50178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50179 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50180 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
50181
50182 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50183 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50184 #. as actual argument.
50185 #: fortran/check.c:1759
50186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50187 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50188 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
50189
50190 #: fortran/check.c:1776
50191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50193 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
50194
50195 #: fortran/check.c:1786
50196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50197 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50198 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
50199
50200 #: fortran/check.c:1795
50201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50203 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
50204
50205 #: fortran/check.c:1806
50206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50207 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50208 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
50209
50210 #: fortran/check.c:1814
50211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50212 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50213 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
50214
50215 #: fortran/check.c:1821
50216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50217 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50218 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
50219
50220 #: fortran/check.c:1828
50221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50222 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50223 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
50224
50225 #: fortran/check.c:1836
50226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50227 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50228 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
50229
50230 #: fortran/check.c:1866
50231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50232 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50233 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
50234
50235 #: fortran/check.c:1873
50236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50237 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50238 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
50239
50240 #: fortran/check.c:1891
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50243 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
50244
50245 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50246 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
50247 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
50248 #: fortran/check.c:5644
50249 #, gcc-internal-format
50250 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50251 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
50252
50253 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50254 #, gcc-internal-format
50255 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50256 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
50257
50258 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50259 #, gcc-internal-format
50260 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50261 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
50262
50263 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
50264 #, gcc-internal-format
50265 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50266 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
50267
50268 #: fortran/check.c:2118
50269 #, gcc-internal-format
50270 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50271 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
50272
50273 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50274 #, gcc-internal-format
50275 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50276 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
50277
50278 #: fortran/check.c:2167
50279 #, gcc-internal-format
50280 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50281 msgstr "%<I%> vid %L och %<J%> vid %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
50282
50283 #: fortran/check.c:2274
50284 #, gcc-internal-format
50285 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50286 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
50287
50288 #: fortran/check.c:2332
50289 #, gcc-internal-format
50290 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50291 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
50292
50293 #: fortran/check.c:2351
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50296 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
50297
50298 #: fortran/check.c:2412
50299 #, gcc-internal-format
50300 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50301 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
50302
50303 #: fortran/check.c:2576
50304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50305 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50306 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
50307
50308 #: fortran/check.c:2635
50309 #, gcc-internal-format
50310 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50311 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
50312
50313 #: fortran/check.c:2725
50314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50315 msgid "SIZE at %L must be positive"
50316 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
50317
50318 #: fortran/check.c:2737
50319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50320 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50321 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
50322
50323 #: fortran/check.c:2804
50324 #, gcc-internal-format
50325 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50326 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
50327
50328 #: fortran/check.c:2811
50329 #, gcc-internal-format
50330 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50331 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
50332
50333 #: fortran/check.c:3022
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50336 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
50337
50338 #: fortran/check.c:3070
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50341 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
50342
50343 #: fortran/check.c:3085
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50346 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50347
50348 #: fortran/check.c:3090
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50351 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50352
50353 #: fortran/check.c:3119
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50356 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
50357
50358 #: fortran/check.c:3150
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50361 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
50362
50363 #: fortran/check.c:3157
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50366 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
50367
50368 #: fortran/check.c:3224
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50371 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
50372
50373 #: fortran/check.c:3238
50374 #, gcc-internal-format
50375 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50376 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
50377
50378 #: fortran/check.c:3257
50379 #, gcc-internal-format
50380 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50381 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
50382
50383 #: fortran/check.c:3266
50384 #, gcc-internal-format
50385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50386 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
50387
50388 #: fortran/check.c:3313
50389 #, gcc-internal-format
50390 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50391 msgstr "Argumentet BACK till inbyggd %qs är inte implementerat ännu"
50392
50393 #: fortran/check.c:3466
50394 #, gcc-internal-format
50395 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50396 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
50397
50398 #: fortran/check.c:3526
50399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50400 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50401 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50402
50403 #: fortran/check.c:3537
50404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50405 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50406 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50407
50408 #: fortran/check.c:3544
50409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50410 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50411 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
50412
50413 #: fortran/check.c:3555
50414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50415 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50416 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
50417
50418 #: fortran/check.c:3564
50419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50421 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
50422
50423 #: fortran/check.c:3604
50424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50425 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50426 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
50427
50428 #: fortran/check.c:3631
50429 #, gcc-internal-format
50430 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50431 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
50432
50433 #: fortran/check.c:3681
50434 #, gcc-internal-format
50435 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50436 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
50437
50438 #: fortran/check.c:3689
50439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50440 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50441 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
50442
50443 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
50444 #, gcc-internal-format
50445 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50446 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
50447
50448 #: fortran/check.c:3826
50449 #, gcc-internal-format
50450 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50451 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
50452
50453 #: fortran/check.c:3834
50454 #, gcc-internal-format
50455 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50456 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
50457
50458 #: fortran/check.c:3853
50459 #, gcc-internal-format
50460 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50461 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
50462
50463 #: fortran/check.c:3901
50464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50465 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50466 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
50467
50468 #: fortran/check.c:4005
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50471 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
50472
50473 #: fortran/check.c:4015
50474 #, gcc-internal-format
50475 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50476 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
50477
50478 #: fortran/check.c:4022
50479 #, gcc-internal-format
50480 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50481 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
50482
50483 #: fortran/check.c:4039
50484 #, gcc-internal-format
50485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50486 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
50487
50488 #: fortran/check.c:4071
50489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50490 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50491 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
50492
50493 #: fortran/check.c:4109
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50496 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
50497
50498 #: fortran/check.c:4127
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50501 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
50502
50503 #: fortran/check.c:4136
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50506 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
50507
50508 #: fortran/check.c:4172
50509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50510 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50511 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
50512
50513 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
50514 #, gcc-internal-format
50515 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50516 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
50517
50518 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
50519 #, gcc-internal-format
50520 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50521 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
50522
50523 #: fortran/check.c:4317
50524 #, gcc-internal-format
50525 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50526 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
50527
50528 #: fortran/check.c:4348
50529 #, gcc-internal-format
50530 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50531 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
50532
50533 #: fortran/check.c:4383
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50536 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50537
50538 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
50539 #, gcc-internal-format
50540 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50541 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
50542
50543 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
50544 #, gcc-internal-format
50545 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50546 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
50547
50548 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50551 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50552
50553 #: fortran/check.c:4554
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50556 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
50557
50558 #: fortran/check.c:4603
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50561 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
50562
50563 #: fortran/check.c:4642
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50566 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
50567
50568 #: fortran/check.c:4656
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50571 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
50572
50573 #: fortran/check.c:4680
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50576 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
50577
50578 #: fortran/check.c:4692
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50581 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
50582
50583 #: fortran/check.c:4699
50584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50585 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50586 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
50587
50588 #: fortran/check.c:4706
50589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50590 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50591 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
50592
50593 #: fortran/check.c:4713
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50596 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
50597
50598 #: fortran/check.c:4719
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50601 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
50602
50603 #: fortran/check.c:4738
50604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50606 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
50607
50608 #: fortran/check.c:4748
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50611 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
50612
50613 #: fortran/check.c:4753
50614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50616 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
50617
50618 #: fortran/check.c:4769
50619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50620 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50621 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
50622
50623 #: fortran/check.c:4781
50624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50625 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50626 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
50627
50628 #: fortran/check.c:4788
50629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50630 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50631 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
50632
50633 #: fortran/check.c:4794
50634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50635 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50636 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
50637
50638 #: fortran/check.c:4808
50639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50641 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
50642
50643 #: fortran/check.c:4823
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50646 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
50647
50648 #: fortran/check.c:4831
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50651 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
50652
50653 #: fortran/check.c:4837
50654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50656 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
50657
50658 #: fortran/check.c:4851
50659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50660 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50661 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
50662
50663 #: fortran/check.c:4857
50664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50665 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50666 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50667
50668 #: fortran/check.c:4868
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50671 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
50672
50673 #: fortran/check.c:4876
50674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50675 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50676 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
50677
50678 #: fortran/check.c:4885
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50681 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50682
50683 #: fortran/check.c:4892
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50686 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
50687
50688 #: fortran/check.c:4903
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50691 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
50692
50693 #: fortran/check.c:4908
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50696 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
50697
50698 #: fortran/check.c:4936
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50701 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
50702
50703 #: fortran/check.c:4949
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50706 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
50707
50708 #: fortran/check.c:4968
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50711 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50712
50713 #: fortran/check.c:5231
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50716 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
50717
50718 #: fortran/check.c:5242
50719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50721 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
50722
50723 #: fortran/check.c:5275
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50726 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
50727
50728 #: fortran/check.c:5288
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50731 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
50732
50733 #: fortran/check.c:5312
50734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50735 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50736 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen EVENT_TYPE"
50737
50738 #: fortran/check.c:5338
50739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50740 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50741 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
50742
50743 #: fortran/check.c:5345
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50746 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
50747
50748 #: fortran/check.c:5356
50749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50751 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
50752
50753 #: fortran/check.c:5374
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50756 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
50757
50758 #: fortran/check.c:5454
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50761 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
50762
50763 #: fortran/check.c:5483
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50766 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
50767
50768 #: fortran/check.c:5605
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50771 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
50772
50773 #: fortran/check.c:5618
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50776 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
50777
50778 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50781 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
50782
50783 #: fortran/check.c:5901
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50786 msgstr "För många argument till %s vid %L"
50787
50788 #: fortran/check.c:5919
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50791 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
50792
50793 #: fortran/check.c:5931
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50796 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
50797
50798 #: fortran/check.c:5971
50799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50800 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50801 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
50802
50803 #: fortran/check.c:5990
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
50806 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
50807
50808 #: fortran/check.c:6000
50809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50810 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50811 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50812
50813 #: fortran/check.c:6017
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
50816 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
50817
50818 #: fortran/check.c:6234
50819 #, gcc-internal-format
50820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
50821 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
50822
50823 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
50824 #, gcc-internal-format
50825 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
50826 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
50827
50828 #: fortran/check.c:6625
50829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50830 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
50831 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
50832
50833 #: fortran/class.c:616
50834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50835 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
50836 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
50837
50838 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
50839 #. up to 255 extension levels.
50840 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3605 fortran/decl.c:10035
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
50843 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
50844
50845 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
50848 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
50849
50850 #: fortran/cpp.c:450
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
50853 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
50854
50855 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "opening output file %qs: %s"
50858 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
50859
50860 #: fortran/data.c:65
50861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50862 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
50863 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
50864
50865 #: fortran/data.c:137
50866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50867 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
50868 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
50869
50870 #: fortran/data.c:170
50871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50872 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
50873 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
50874
50875 #: fortran/data.c:176
50876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50877 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
50878 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
50879
50880 #: fortran/data.c:265
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
50883 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
50884
50885 #: fortran/data.c:289
50886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50887 msgid "Data element below array lower bound at %L"
50888 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
50889
50890 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Data element above array upper bound at %L"
50893 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
50894
50895 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "re-initialization of %qs at %L"
50898 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
50899
50900 #: fortran/data.c:727
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
50903 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
50904
50905 #: fortran/decl.c:290
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
50908 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
50909
50910 #: fortran/decl.c:297
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
50913 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
50914
50915 #: fortran/decl.c:408
50916 #, gcc-internal-format
50917 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
50918 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
50919
50920 #: fortran/decl.c:434
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
50923 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
50924
50925 #: fortran/decl.c:536
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
50928 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
50929
50930 #: fortran/decl.c:573
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50933 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50934
50935 #: fortran/decl.c:597
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
50938 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
50939
50940 #: fortran/decl.c:619
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
50943 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
50944
50945 #: fortran/decl.c:664
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Empty old style initializer list at %C"
50948 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
50949
50950 #: fortran/decl.c:684
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
50953 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
50954
50955 #: fortran/decl.c:689
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
50958 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
50959
50960 #: fortran/decl.c:698
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
50963 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
50964
50965 #: fortran/decl.c:729
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
50968 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
50969
50970 #: fortran/decl.c:758
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
50973 msgstr "Konstant vektorspecifikation förväntades i initierarlista vid %L"
50974
50975 #: fortran/decl.c:767
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
50978 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
50979
50980 #: fortran/decl.c:769
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
50983 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
50984
50985 #: fortran/decl.c:790
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
50988 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
50989
50990 #: fortran/decl.c:812
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
50993 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
50994
50995 #: fortran/decl.c:876
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
50998 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
50999
51000 #: fortran/decl.c:900
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51003 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
51004
51005 #: fortran/decl.c:921
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "deferred type parameter at %C"
51008 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
51009
51010 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11695
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51013 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
51014
51015 #: fortran/decl.c:1030
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "Old-style character length at %C"
51018 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
51019
51020 #: fortran/decl.c:1061
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51023 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
51024
51025 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
51026 #, gcc-internal-format
51027 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51028 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
51029
51030 #: fortran/decl.c:1222
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
51033 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
51034
51035 #: fortran/decl.c:1231
51036 #, gcc-internal-format
51037 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51038 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
51039
51040 #: fortran/decl.c:1244
51041 #, gcc-internal-format
51042 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
51043 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
51044
51045 #: fortran/decl.c:1257
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
51048 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
51049
51050 #: fortran/decl.c:1335
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51053 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
51054
51055 #: fortran/decl.c:1362
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51058 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
51059
51060 #: fortran/decl.c:1369
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51063 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
51064
51065 #: fortran/decl.c:1376
51066 #, gcc-internal-format
51067 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51068 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
51069
51070 #: fortran/decl.c:1391
51071 #, gcc-internal-format
51072 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51073 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51074
51075 #: fortran/decl.c:1404
51076 #, gcc-internal-format
51077 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51078 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
51079
51080 #: fortran/decl.c:1412
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51083 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
51084
51085 #: fortran/decl.c:1421
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51088 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
51089
51090 #: fortran/decl.c:1430
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51093 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51094
51095 #: fortran/decl.c:1437
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51098 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
51099
51100 #: fortran/decl.c:1448
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51103 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
51104
51105 #: fortran/decl.c:1516
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51108 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
51109
51110 #: fortran/decl.c:1575
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51113 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
51114
51115 #: fortran/decl.c:1615
51116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51117 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51118 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
51119
51120 #: fortran/decl.c:1630
51121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51122 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51123 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
51124
51125 #: fortran/decl.c:1638
51126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51127 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51128 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
51129
51130 #: fortran/decl.c:1729
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51133 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
51134
51135 #: fortran/decl.c:1739
51136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51137 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51138 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
51139
51140 #: fortran/decl.c:1749
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51143 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
51144
51145 #: fortran/decl.c:1792
51146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51147 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51148 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
51149
51150 #: fortran/decl.c:1861
51151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51152 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51153 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
51154
51155 #: fortran/decl.c:1896
51156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51157 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51158 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
51159
51160 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
51161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51162 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51163 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
51164
51165 #: fortran/decl.c:1998
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51168 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
51169
51170 #: fortran/decl.c:2007
51171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51172 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51173 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51174
51175 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51178 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
51179
51180 #: fortran/decl.c:2079
51181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51183 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51184
51185 #: fortran/decl.c:2088
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51188 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51189
51190 #: fortran/decl.c:2097
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51193 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
51194
51195 #: fortran/decl.c:2114
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51198 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
51199
51200 #: fortran/decl.c:2171
51201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51202 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51203 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
51204
51205 #: fortran/decl.c:2188
51206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51207 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51208 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
51209
51210 #: fortran/decl.c:2205
51211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51212 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51213 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51214
51215 #: fortran/decl.c:2226
51216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51218 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
51219
51220 #: fortran/decl.c:2233
51221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51222 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51223 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
51224
51225 #: fortran/decl.c:2256
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
51228 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
51229
51230 #: fortran/decl.c:2318
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51233 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
51234
51235 #: fortran/decl.c:2320
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51238 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
51239
51240 #: fortran/decl.c:2327
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51243 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
51244
51245 #: fortran/decl.c:2367
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51248 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
51249
51250 #: fortran/decl.c:2377
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Implied-shape array at %L"
51253 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
51254
51255 #: fortran/decl.c:2422
51256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51257 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
51258 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
51259
51260 #: fortran/decl.c:2474
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51263 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
51264
51265 #: fortran/decl.c:2485
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51268 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
51269
51270 #: fortran/decl.c:2511 fortran/decl.c:8338
51271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51272 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51273 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
51274
51275 #: fortran/decl.c:2519
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51278 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
51279
51280 #: fortran/decl.c:2582
51281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51282 msgid "Old-style initialization at %C"
51283 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
51284
51285 #: fortran/decl.c:2590
51286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51287 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51288 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
51289
51290 #: fortran/decl.c:2603
51291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51292 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51293 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
51294
51295 #: fortran/decl.c:2623 fortran/decl.c:6630
51296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51297 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51298 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
51299
51300 #: fortran/decl.c:2636
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51303 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
51304
51305 #: fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:10209
51306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51307 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51308 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
51309
51310 #: fortran/decl.c:2652
51311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51312 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51313 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51314
51315 #: fortran/decl.c:2669
51316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51317 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51318 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
51319
51320 #: fortran/decl.c:2683
51321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51322 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51323 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
51324
51325 #: fortran/decl.c:2691
51326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51327 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51328 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
51329
51330 #: fortran/decl.c:2699
51331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51332 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51333 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
51334
51335 #: fortran/decl.c:2762 fortran/decl.c:2798
51336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51337 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51338 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
51339
51340 #: fortran/decl.c:2804
51341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51342 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51343 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
51344
51345 #: fortran/decl.c:2863 fortran/decl.c:2940
51346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51347 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51348 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
51349
51350 #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:3011
51351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51352 msgid "Expected initialization expression at %C"
51353 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
51354
51355 #: fortran/decl.c:2884 fortran/decl.c:3017
51356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51357 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51358 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
51359
51360 #: fortran/decl.c:2914 fortran/decl.c:3626
51361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51362 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51363 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
51364
51365 #: fortran/decl.c:2927
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51368 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
51369
51370 #: fortran/decl.c:2938
51371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51372 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51373 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
51374
51375 #: fortran/decl.c:3043
51376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51377 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51378 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
51379
51380 #: fortran/decl.c:3175
51381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51382 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51383 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
51384
51385 #: fortran/decl.c:3260
51386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51387 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51388 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med -fdec-structure"
51389
51390 #: fortran/decl.c:3273
51391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51392 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51393 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
51394
51395 #: fortran/decl.c:3386
51396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51397 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51398 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
51399
51400 #: fortran/decl.c:3410
51401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51402 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51403 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
51404
51405 #: fortran/decl.c:3434
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
51408 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
51409
51410 #: fortran/decl.c:3466
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51413 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
51414
51415 #: fortran/decl.c:3494
51416 #, gcc-internal-format
51417 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51418 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
51419
51420 #: fortran/decl.c:3501
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
51423 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
51424
51425 #: fortran/decl.c:3516
51426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51427 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51428 msgstr "Typparameterspecifikationslitan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
51429
51430 #: fortran/decl.c:3525
51431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51432 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51433 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
51434
51435 #: fortran/decl.c:3788
51436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51437 msgid "BYTE type at %C"
51438 msgstr "BYTE-typ vid %C"
51439
51440 #: fortran/decl.c:3793
51441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51442 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51443 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
51444
51445 #: fortran/decl.c:3815
51446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51447 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51448 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
51449
51450 #: fortran/decl.c:3818
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "Assumed type at %C"
51453 msgstr "Antagen typ vid %C"
51454
51455 #: fortran/decl.c:3841 fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3901
51456 #: fortran/decl.c:4185
51457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51458 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51459 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
51460
51461 #: fortran/decl.c:3897
51462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51463 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51464 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
51465
51466 #: fortran/decl.c:3940 fortran/decl.c:4076 fortran/decl.c:4088
51467 #: fortran/decl.c:4102 fortran/decl.c:4580 fortran/decl.c:4588
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51470 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
51471
51472 #: fortran/decl.c:4035
51473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51474 msgid "CLASS statement at %C"
51475 msgstr "CLASS-sats vid %C"
51476
51477 #: fortran/decl.c:4117
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51480 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
51481
51482 #: fortran/decl.c:4256
51483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51484 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51485 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
51486
51487 #: fortran/decl.c:4265
51488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51489 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51490 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
51491
51492 #: fortran/decl.c:4324
51493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51494 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51495 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
51496
51497 #: fortran/decl.c:4370
51498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51499 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51500 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
51501
51502 #: fortran/decl.c:4423
51503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51504 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51505 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
51506
51507 #: fortran/decl.c:4433
51508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51509 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51510 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
51511
51512 #: fortran/decl.c:4539
51513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51514 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51515 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
51516
51517 #: fortran/decl.c:4546
51518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51519 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51520 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
51521
51522 #: fortran/decl.c:4551
51523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51524 msgid "IMPORT statement at %C"
51525 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
51526
51527 #: fortran/decl.c:4565
51528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51529 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51530 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
51531
51532 #: fortran/decl.c:4594
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51535 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
51536
51537 #: fortran/decl.c:4601
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51540 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
51541
51542 #: fortran/decl.c:4642
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51545 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
51546
51547 #: fortran/decl.c:4979
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "Missing codimension specification at %C"
51550 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51551
51552 #: fortran/decl.c:4981
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "Missing dimension specification at %C"
51555 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51556
51557 #: fortran/decl.c:5076
51558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51559 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51560 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
51561
51562 #: fortran/decl.c:5093
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51565 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
51566
51567 #: fortran/decl.c:5110
51568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51569 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51570 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
51571
51572 #: fortran/decl.c:5119
51573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51574 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51575 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
51576
51577 #: fortran/decl.c:5127
51578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51579 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51580 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
51581
51582 #: fortran/decl.c:5134
51583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51584 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51585 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51586
51587 #: fortran/decl.c:5143
51588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51589 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51590 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
51591
51592 #: fortran/decl.c:5151
51593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51594 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51595 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
51596
51597 #: fortran/decl.c:5158
51598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51599 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51600 msgstr "Komponenten attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
51601
51602 #: fortran/decl.c:5167
51603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51604 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51605 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
51606
51607 #: fortran/decl.c:5185
51608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51609 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51610 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
51611
51612 #: fortran/decl.c:5195
51613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51614 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51615 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
51616
51617 #: fortran/decl.c:5205
51618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51619 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51620 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
51621
51622 #: fortran/decl.c:5218
51623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51624 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51625 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
51626
51627 #: fortran/decl.c:5229
51628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51629 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51630 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
51631
51632 #: fortran/decl.c:5284 fortran/decl.c:8642
51633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51634 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51635 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
51636
51637 #: fortran/decl.c:5290
51638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51639 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51640 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
51641
51642 #: fortran/decl.c:5324
51643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51644 msgid "VALUE attribute at %C"
51645 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
51646
51647 #: fortran/decl.c:5331
51648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51649 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51650 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
51651
51652 #: fortran/decl.c:5338
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51655 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
51656
51657 #: fortran/decl.c:5379
51658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51660 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
51661
51662 #: fortran/decl.c:5477
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51665 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
51666
51667 #: fortran/decl.c:5499
51668 #, gcc-internal-format
51669 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51670 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
51671
51672 #: fortran/decl.c:5508
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51675 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
51676
51677 #: fortran/decl.c:5512
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51680 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
51681
51682 #: fortran/decl.c:5524
51683 #, gcc-internal-format
51684 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51685 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
51686
51687 #: fortran/decl.c:5538
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51690 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
51691
51692 #: fortran/decl.c:5546
51693 #, gcc-internal-format
51694 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51695 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
51696
51697 #: fortran/decl.c:5558
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51700 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
51701
51702 #: fortran/decl.c:5566
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51705 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
51706
51707 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51708 #. just because of this.
51709 #: fortran/decl.c:5577
51710 #, gcc-internal-format
51711 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51712 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
51713
51714 #: fortran/decl.c:5651
51715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51717 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
51718
51719 #: fortran/decl.c:5696
51720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51722 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
51723
51724 #: fortran/decl.c:5703
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "Missing symbol"
51727 msgstr "Symbol saknas"
51728
51729 #: fortran/decl.c:5732
51730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51731 msgid "BIND(C) statement at %C"
51732 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
51733
51734 #: fortran/decl.c:5819
51735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51736 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51737 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
51738
51739 #: fortran/decl.c:5861
51740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51741 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
51742 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
51743
51744 #: fortran/decl.c:5870
51745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51746 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51747 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
51748
51749 #: fortran/decl.c:5920
51750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51751 msgid "MODULE prefix at %C"
51752 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
51753
51754 #: fortran/decl.c:5965
51755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51756 msgid "IMPURE procedure at %C"
51757 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
51758
51759 #: fortran/decl.c:5977
51760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51762 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
51763
51764 #: fortran/decl.c:6023
51765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51767 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51768
51769 #: fortran/decl.c:6030
51770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51772 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51773
51774 #: fortran/decl.c:6037
51775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51776 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51777 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
51778
51779 #: fortran/decl.c:6103 fortran/primary.c:1820
51780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51781 msgid "Alternate-return argument at %C"
51782 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
51783
51784 #: fortran/decl.c:6109 fortran/decl.c:6117
51785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51786 msgid "A parameter name is required at %C"
51787 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
51788
51789 #: fortran/decl.c:6157
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51792 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
51793
51794 #: fortran/decl.c:6170
51795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51796 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
51797 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
51798
51799 #: fortran/decl.c:6173
51800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51801 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51802 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
51803
51804 #: fortran/decl.c:6191
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
51807 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
51808
51809 #: fortran/decl.c:6194
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
51812 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
51813
51814 #: fortran/decl.c:6233
51815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51816 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
51817 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
51818
51819 #: fortran/decl.c:6239
51820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51821 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
51822 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
51823
51824 #: fortran/decl.c:6278
51825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51826 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
51827 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
51828
51829 #: fortran/decl.c:6355
51830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51831 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51832 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
51833
51834 #: fortran/decl.c:6365 fortran/decl.c:7463
51835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51836 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
51837 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
51838
51839 #: fortran/decl.c:6569
51840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51841 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
51842 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
51843
51844 #: fortran/decl.c:6576
51845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51846 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
51847 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
51848
51849 #: fortran/decl.c:6582
51850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51851 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
51852 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
51853
51854 #: fortran/decl.c:6605
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
51857 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
51858
51859 #: fortran/decl.c:6651 fortran/decl.c:6839 fortran/decl.c:10692
51860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51861 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
51862 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
51863
51864 #: fortran/decl.c:6700 fortran/decl.c:10592
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
51867 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
51868
51869 #: fortran/decl.c:6707
51870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51871 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
51872 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
51873
51874 #: fortran/decl.c:6711
51875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51876 msgid "Procedure pointer component at %C"
51877 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
51878
51879 #: fortran/decl.c:6783
51880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51881 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
51882 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
51883
51884 #: fortran/decl.c:6801
51885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51886 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
51887 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
51888
51889 #: fortran/decl.c:6810 fortran/decl.c:9361
51890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51891 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
51892 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
51893
51894 #: fortran/decl.c:6880
51895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51896 msgid "PROCEDURE statement at %C"
51897 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
51898
51899 #: fortran/decl.c:6952
51900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51901 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
51902 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
51903
51904 #: fortran/decl.c:6976 fortran/decl.c:6980 fortran/decl.c:7235
51905 #: fortran/decl.c:7239 fortran/decl.c:7431 fortran/decl.c:7435
51906 #: fortran/symbol.c:1875
51907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51908 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
51909 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
51910
51911 #: fortran/decl.c:7133
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "ENTRY statement at %C"
51914 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
51915
51916 #: fortran/decl.c:7142
51917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51918 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
51919 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
51920
51921 #: fortran/decl.c:7145
51922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51923 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51924 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
51925
51926 #: fortran/decl.c:7148
51927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51928 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
51929 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
51930
51931 #: fortran/decl.c:7151
51932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51933 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
51934 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
51935
51936 #: fortran/decl.c:7155 fortran/decl.c:7200
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51939 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51940
51941 #: fortran/decl.c:7159
51942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51943 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
51944 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
51945
51946 #: fortran/decl.c:7163
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
51949 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
51950
51951 #: fortran/decl.c:7167
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
51954 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
51955
51956 #: fortran/decl.c:7172
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
51959 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
51960
51961 #: fortran/decl.c:7176
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
51964 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
51965
51966 #: fortran/decl.c:7180
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
51969 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
51970
51971 #: fortran/decl.c:7184
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
51974 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
51975
51976 #: fortran/decl.c:7188
51977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51978 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
51979 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
51980
51981 #: fortran/decl.c:7192
51982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51983 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
51984 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
51985
51986 #: fortran/decl.c:7213
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
51989 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
51990
51991 #: fortran/decl.c:7264 fortran/decl.c:7470
51992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51993 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
51994 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
51995
51996 #: fortran/decl.c:7532 fortran/decl.c:7539
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
51999 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
52000
52001 #: fortran/decl.c:7579
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52004 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
52005
52006 #: fortran/decl.c:7595
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52009 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
52010
52011 #: fortran/decl.c:7603
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52014 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
52015
52016 #: fortran/decl.c:7622
52017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52018 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52019 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
52020
52021 #: fortran/decl.c:7628
52022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52023 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52024 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
52025
52026 #: fortran/decl.c:7634
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52029 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
52030
52031 #: fortran/decl.c:7663
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52034 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
52035
52036 #: fortran/decl.c:7908
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "Unexpected END statement at %C"
52039 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
52040
52041 #: fortran/decl.c:7917
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52044 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
52045
52046 #. We would have required END [something].
52047 #: fortran/decl.c:7926
52048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52049 msgid "%s statement expected at %L"
52050 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52051
52052 #: fortran/decl.c:7937
52053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52054 msgid "Expecting %s statement at %L"
52055 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52056
52057 #: fortran/decl.c:7957
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52060 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
52061
52062 #: fortran/decl.c:7974
52063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52064 msgid "Expected terminating name at %C"
52065 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
52066
52067 #: fortran/decl.c:7988 fortran/decl.c:7996
52068 #, gcc-internal-format
52069 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52070 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
52071
52072 #: fortran/decl.c:8095
52073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52074 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52075 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
52076
52077 #: fortran/decl.c:8103
52078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52079 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52080 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
52081
52082 #: fortran/decl.c:8111
52083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52084 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52085 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
52086
52087 #: fortran/decl.c:8120
52088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52089 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52090 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
52091
52092 #: fortran/decl.c:8218
52093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52094 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52095 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
52096
52097 #: fortran/decl.c:8255
52098 #, gcc-internal-format
52099 msgid "Expected %<(%> at %C"
52100 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
52101
52102 #: fortran/decl.c:8269 fortran/decl.c:8309
52103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52104 msgid "Expected variable name at %C"
52105 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
52106
52107 #: fortran/decl.c:8285
52108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52109 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52110 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
52111
52112 #: fortran/decl.c:8289
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52115 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
52116
52117 #: fortran/decl.c:8295
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "Expected \",\" at %C"
52120 msgstr "”,” förväntades vid %C"
52121
52122 #: fortran/decl.c:8334
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52125 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
52126
52127 #: fortran/decl.c:8358
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "Expected \")\" at %C"
52130 msgstr "”)” förväntades vid %C"
52131
52132 #: fortran/decl.c:8370
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52135 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
52136
52137 #: fortran/decl.c:8396
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52140 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52141
52142 #: fortran/decl.c:8428
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52145 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52146
52147 #: fortran/decl.c:8447
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52150 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
52151
52152 #: fortran/decl.c:8486
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52155 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
52156
52157 #: fortran/decl.c:8592
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52160 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
52161
52162 #: fortran/decl.c:8609
52163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52164 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52165 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
52166
52167 #: fortran/decl.c:8648
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "PROTECTED statement at %C"
52170 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
52171
52172 #: fortran/decl.c:8686
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52175 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
52176
52177 #: fortran/decl.c:8710
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52180 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52181
52182 #: fortran/decl.c:8747
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52185 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52186
52187 #: fortran/decl.c:8775
52188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52189 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52190 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52191
52192 #: fortran/decl.c:8782
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52195 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
52196
52197 #: fortran/decl.c:8788
52198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52199 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52200 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52201
52202 #: fortran/decl.c:8808
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52205 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
52206
52207 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52208 #: fortran/decl.c:8833
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52211 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
52212
52213 #: fortran/decl.c:8849
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52216 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
52217
52218 #: fortran/decl.c:8868 fortran/decl.c:8924
52219 #, gcc-internal-format
52220 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52221 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
52222
52223 #: fortran/decl.c:8903
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52226 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
52227
52228 #: fortran/decl.c:8910
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52231 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
52232
52233 #: fortran/decl.c:8959
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52236 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
52237
52238 #: fortran/decl.c:8966
52239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52241 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
52242
52243 #: fortran/decl.c:8985
52244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52246 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
52247
52248 #: fortran/decl.c:8996
52249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52250 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52251 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
52252
52253 #: fortran/decl.c:9042
52254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52255 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52256 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
52257
52258 #: fortran/decl.c:9056
52259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52260 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52261 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52262
52263 #: fortran/decl.c:9060
52264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52265 msgid "VALUE statement at %C"
52266 msgstr "VALUE-sats vid %C"
52267
52268 #: fortran/decl.c:9098
52269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52270 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52271 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
52272
52273 #: fortran/decl.c:9110
52274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52275 msgid "VOLATILE statement at %C"
52276 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
52277
52278 #: fortran/decl.c:9137
52279 #, gcc-internal-format
52280 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52281 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
52282
52283 #: fortran/decl.c:9162
52284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52285 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52286 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
52287
52288 #: fortran/decl.c:9174
52289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52290 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52291 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52292
52293 #: fortran/decl.c:9218
52294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52295 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52296 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52297
52298 #: fortran/decl.c:9243
52299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52300 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52301 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
52302
52303 #: fortran/decl.c:9336
52304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52305 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52306 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
52307
52308 #: fortran/decl.c:9394
52309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52310 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52311 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
52312
52313 #: fortran/decl.c:9443
52314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52315 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52316 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
52317
52318 #: fortran/decl.c:9452
52319 #, gcc-internal-format
52320 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52321 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
52322
52323 #: fortran/decl.c:9458
52324 #, gcc-internal-format
52325 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52326 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
52327
52328 #: fortran/decl.c:9465
52329 #, gcc-internal-format
52330 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52331 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
52332
52333 #: fortran/decl.c:9472
52334 #, gcc-internal-format
52335 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52336 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
52337
52338 #: fortran/decl.c:9495
52339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52340 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52341 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
52342
52343 #: fortran/decl.c:9507
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52346 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
52347
52348 #: fortran/decl.c:9528
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "ABSTRACT type at %C"
52351 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
52352
52353 #: fortran/decl.c:9574
52354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52355 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52356 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
52357
52358 #: fortran/decl.c:9580
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52361 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
52362
52363 #: fortran/decl.c:9627
52364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52365 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52366 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
52367
52368 #: fortran/decl.c:9660
52369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52370 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52371 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
52372
52373 #: fortran/decl.c:9695
52374 #, gcc-internal-format
52375 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52376 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
52377
52378 #: fortran/decl.c:9709
52379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52380 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52381 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
52382
52383 #: fortran/decl.c:9727
52384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52385 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52386 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
52387
52388 #: fortran/decl.c:9734
52389 #, gcc-internal-format
52390 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52391 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
52392
52393 #: fortran/decl.c:9895
52394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52395 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52396 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
52397
52398 #: fortran/decl.c:9923
52399 #, gcc-internal-format
52400 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52401 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52402
52403 #: fortran/decl.c:9933
52404 #, gcc-internal-format
52405 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52406 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
52407
52408 #: fortran/decl.c:9950
52409 #, gcc-internal-format
52410 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52411 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
52412
52413 #: fortran/decl.c:10011
52414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52415 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52416 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
52417
52418 #: fortran/decl.c:10095
52419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52420 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52421 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
52422
52423 #: fortran/decl.c:10115
52424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52426 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
52427
52428 #: fortran/decl.c:10147
52429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52430 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52431 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
52432
52433 #: fortran/decl.c:10226
52434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52436 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
52437
52438 #: fortran/decl.c:10274
52439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52440 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52441 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
52442
52443 #: fortran/decl.c:10310
52444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52446 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
52447
52448 #: fortran/decl.c:10357 fortran/decl.c:10372
52449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52451 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
52452
52453 #: fortran/decl.c:10392
52454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52456 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
52457
52458 #: fortran/decl.c:10412
52459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52460 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52461 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
52462
52463 #: fortran/decl.c:10439
52464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52465 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52466 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
52467
52468 #: fortran/decl.c:10457
52469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52471 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
52472
52473 #: fortran/decl.c:10473
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52476 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
52477
52478 #: fortran/decl.c:10486
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "Expected access-specifier at %C"
52481 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
52482
52483 #: fortran/decl.c:10488
52484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "Expected binding attribute at %C"
52486 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
52487
52488 #: fortran/decl.c:10496
52489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52490 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52491 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
52492
52493 #: fortran/decl.c:10508
52494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52495 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52496 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
52497
52498 #: fortran/decl.c:10550
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52501 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
52502
52503 #: fortran/decl.c:10556
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "%<)%> expected at %C"
52506 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
52507
52508 #: fortran/decl.c:10576
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52511 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
52512
52513 #: fortran/decl.c:10581
52514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52515 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52516 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
52517
52518 #: fortran/decl.c:10604
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Expected binding name at %C"
52521 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
52522
52523 #: fortran/decl.c:10608
52524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52525 msgid "PROCEDURE list at %C"
52526 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
52527
52528 #: fortran/decl.c:10620
52529 #, gcc-internal-format
52530 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52531 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
52532
52533 #: fortran/decl.c:10626
52534 #, gcc-internal-format
52535 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52536 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
52537
52538 #: fortran/decl.c:10636
52539 #, gcc-internal-format
52540 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52541 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
52542
52543 #: fortran/decl.c:10653
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52546 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
52547
52548 #: fortran/decl.c:10664
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52551 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52552
52553 #: fortran/decl.c:10715
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52556 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
52557
52558 #: fortran/decl.c:10735
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "Expected %<::%> at %C"
52561 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
52562
52563 #: fortran/decl.c:10747
52564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52565 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52566 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
52567
52568 #: fortran/decl.c:10768
52569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52570 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52571 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
52572
52573 #: fortran/decl.c:10779
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52576 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
52577
52578 #: fortran/decl.c:10815
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52581 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52582
52583 #: fortran/decl.c:10823
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52586 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
52587
52588 #: fortran/decl.c:10871
52589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52590 msgid "Expected specific binding name at %C"
52591 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
52592
52593 #: fortran/decl.c:10881
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52596 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
52597
52598 #: fortran/decl.c:10899
52599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52601 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
52602
52603 #: fortran/decl.c:10934
52604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52605 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52606 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
52607
52608 #: fortran/decl.c:10945
52609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52611 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
52612
52613 #: fortran/decl.c:10967
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Empty FINAL at %C"
52616 msgstr "Tom FINAL vid %C"
52617
52618 #: fortran/decl.c:10974
52619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52620 msgid "Expected module procedure name at %C"
52621 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
52622
52623 #: fortran/decl.c:10984
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "Expected %<,%> at %C"
52626 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
52627
52628 #: fortran/decl.c:10990
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52631 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
52632
52633 #: fortran/decl.c:11003
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52636 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
52637
52638 #: fortran/decl.c:11073
52639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52640 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52641 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52642
52643 #: fortran/decl.c:11119
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52646 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52647
52648 #: fortran/decl.c:11139
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52651 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
52652
52653 #: fortran/decl.c:11153
52654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52655 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52656 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
52657
52658 #: fortran/dependency.c:105
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52661 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
52662
52663 #: fortran/dependency.c:193
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52666 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
52667
52668 #. We are told not to check dependencies.
52669 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52670 #. If a dependency is found in the case
52671 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52672 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52673 #: fortran/dependency.c:976
52674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52676 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
52677
52678 #: fortran/dependency.c:1280
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52681 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
52682
52683 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52686 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
52687
52688 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52691 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
52692
52693 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "show_ref(): Bad component code"
52696 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
52697
52698 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52701 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
52702
52703 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52706 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
52707
52708 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52711 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
52712
52713 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52716 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
52717
52718 #: fortran/error.c:335
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid " Included at %s:%d:"
52721 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
52722
52723 #: fortran/error.c:421
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "<During initialization>\n"
52726 msgstr "<Under initiering>\n"
52727
52728 #: fortran/expr.c:149
52729 #, gcc-internal-format
52730 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52731 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
52732
52733 #: fortran/expr.c:349
52734 #, gcc-internal-format
52735 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52736 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
52737
52738 #: fortran/expr.c:499
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52741 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
52742
52743 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
52744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52745 msgid "Constant expression required at %C"
52746 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
52747
52748 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
52749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52750 msgid "Integer expression required at %C"
52751 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
52752
52753 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "Integer value too large in expression at %C"
52756 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
52757
52758 #: fortran/expr.c:1050
52759 #, gcc-internal-format
52760 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52761 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
52762
52763 #: fortran/expr.c:1207
52764 #, gcc-internal-format
52765 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52766 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
52767
52768 #: fortran/expr.c:1313
52769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52770 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52771 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52772
52773 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
52774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52775 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52776 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52777
52778 #: fortran/expr.c:1628
52779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52780 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
52781 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
52782
52783 #: fortran/expr.c:2175
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52786 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
52787
52788 #: fortran/expr.c:2219
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52791 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
52792
52793 #: fortran/expr.c:2244
52794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52795 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52796 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
52797
52798 #: fortran/expr.c:2251
52799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52801 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
52802
52803 #: fortran/expr.c:2261
52804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52805 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52806 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
52807
52808 #: fortran/expr.c:2277
52809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52810 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52811 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
52812
52813 #: fortran/expr.c:2288
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52816 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
52817
52818 #: fortran/expr.c:2296
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
52821 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
52822
52823 #: fortran/expr.c:2319
52824 #, gcc-internal-format
52825 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
52826 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
52827
52828 #: fortran/expr.c:2430
52829 #, gcc-internal-format
52830 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
52831 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
52832
52833 #: fortran/expr.c:2496
52834 #, gcc-internal-format
52835 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52836 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52837
52838 #: fortran/expr.c:2527
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
52841 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
52842
52843 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
52844 #, gcc-internal-format
52845 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
52846 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
52847
52848 #: fortran/expr.c:2616
52849 #, gcc-internal-format
52850 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52851 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52852
52853 #: fortran/expr.c:2655
52854 #, gcc-internal-format
52855 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
52856 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
52857
52858 #: fortran/expr.c:2675
52859 #, gcc-internal-format
52860 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52861 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52862
52863 #: fortran/expr.c:2681
52864 #, gcc-internal-format
52865 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52866 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52867
52868 #: fortran/expr.c:2687
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52871 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52872
52873 #: fortran/expr.c:2693
52874 #, gcc-internal-format
52875 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52876 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
52877
52878 #: fortran/expr.c:2703
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52881 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
52882
52883 #: fortran/expr.c:2757
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
52886 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
52887
52888 #: fortran/expr.c:2891
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
52891 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
52892
52893 #: fortran/expr.c:2898
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
52896 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
52897
52898 #: fortran/expr.c:2905
52899 #, gcc-internal-format
52900 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
52901 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
52902
52903 #: fortran/expr.c:2913
52904 #, gcc-internal-format
52905 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
52906 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
52907
52908 #: fortran/expr.c:3059
52909 #, gcc-internal-format
52910 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
52911 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
52912
52913 #: fortran/expr.c:3066
52914 #, gcc-internal-format
52915 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
52916 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
52917
52918 #: fortran/expr.c:3073
52919 #, gcc-internal-format
52920 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
52921 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
52922
52923 #: fortran/expr.c:3102
52924 #, gcc-internal-format
52925 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
52926 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
52927
52928 #: fortran/expr.c:3133
52929 #, gcc-internal-format
52930 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
52931 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
52932
52933 #: fortran/expr.c:3153
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
52936 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
52937
52938 #: fortran/expr.c:3165
52939 #, gcc-internal-format
52940 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
52941 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
52942
52943 #: fortran/expr.c:3174
52944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52945 msgid "Expression at %L must be scalar"
52946 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
52947
52948 #: fortran/expr.c:3208
52949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52950 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
52951 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
52952
52953 #: fortran/expr.c:3222
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
52956 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
52957
52958 #: fortran/expr.c:3318
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
52961 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
52962
52963 #: fortran/expr.c:3325
52964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
52966 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
52967
52968 #: fortran/expr.c:3332
52969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
52971 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
52972
52973 #: fortran/expr.c:3344
52974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52975 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
52976 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
52977
52978 #: fortran/expr.c:3354
52979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52980 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
52981 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
52982
52983 #: fortran/expr.c:3364
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
52986 msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
52987
52988 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10187
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52991 msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52992
52993 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10198
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
52996 msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
52997
52998 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10207
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53001 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53002
53003 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10211
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53006 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53007
53008 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10215
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53011 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
53012
53013 #: fortran/expr.c:3405
53014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53015 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53016 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
53017
53018 #: fortran/expr.c:3426
53019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53020 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53021 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
53022
53023 #: fortran/expr.c:3465
53024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53025 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53026 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
53027
53028 #: fortran/expr.c:3473
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53031 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
53032
53033 #: fortran/expr.c:3496
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53036 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
53037
53038 #: fortran/expr.c:3501
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53041 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
53042
53043 #: fortran/expr.c:3514
53044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53045 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53046 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
53047
53048 #: fortran/expr.c:3520
53049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53050 msgid "Stride must not be present at %L"
53051 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
53052
53053 #: fortran/expr.c:3532
53054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53055 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53056 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
53057
53058 #: fortran/expr.c:3558
53059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53060 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53061 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
53062
53063 #: fortran/expr.c:3579
53064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53066 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
53067
53068 #: fortran/expr.c:3603
53069 #, gcc-internal-format
53070 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53071 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
53072
53073 #: fortran/expr.c:3612
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53076 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53077
53078 #: fortran/expr.c:3622
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53081 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53082
53083 #: fortran/expr.c:3628
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53086 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53087
53088 #: fortran/expr.c:3635
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53091 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
53092
53093 #: fortran/expr.c:3643
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53096 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
53097
53098 #: fortran/expr.c:3666
53099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53100 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53101 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
53102
53103 #: fortran/expr.c:3719
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53106 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
53107
53108 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53111 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
53112
53113 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53116 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
53117
53118 #: fortran/expr.c:3762
53119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53120 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53121 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
53122
53123 #: fortran/expr.c:3771
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53126 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
53127
53128 #: fortran/expr.c:3788
53129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53130 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53131 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
53132
53133 #: fortran/expr.c:3793
53134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53135 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53136 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
53137
53138 #: fortran/expr.c:3802
53139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53140 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53141 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
53142
53143 #: fortran/expr.c:3809
53144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53145 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53146 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
53147
53148 #: fortran/expr.c:3828
53149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53150 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53151 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
53152
53153 #: fortran/expr.c:3841
53154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53155 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53156 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
53157
53158 #: fortran/expr.c:3845
53159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53160 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53161 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
53162
53163 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53164 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53165 #. are allowed.
53166 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53169 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
53170
53171 #: fortran/expr.c:3880
53172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53173 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53174 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
53175
53176 #: fortran/expr.c:3888
53177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53178 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53179 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
53180
53181 #: fortran/expr.c:3895
53182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53184 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
53185
53186 #: fortran/expr.c:3904
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53189 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
53190
53191 #: fortran/expr.c:3912
53192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53194 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
53195
53196 #: fortran/expr.c:3936
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53199 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
53200
53201 #: fortran/expr.c:3975
53202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53203 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53204 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
53205
53206 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
53207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53208 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53209 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
53210
53211 #: fortran/expr.c:4057
53212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53213 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53214 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
53215
53216 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
53217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53218 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53219 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
53220
53221 #: fortran/expr.c:4084
53222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53223 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53224 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
53225
53226 #: fortran/expr.c:5512
53227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53228 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53229 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53230
53231 #: fortran/expr.c:5520
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53234 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53235
53236 #: fortran/expr.c:5528
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53239 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53240
53241 #: fortran/expr.c:5537
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53244 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
53245
53246 #: fortran/expr.c:5548
53247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53248 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53249 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53250
53251 #: fortran/expr.c:5557
53252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53253 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53254 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53255
53256 #: fortran/expr.c:5570
53257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53258 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53259 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53260
53261 #: fortran/expr.c:5583
53262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53263 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53264 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53265
53266 #: fortran/expr.c:5613
53267 #, gcc-internal-format
53268 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53269 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53270
53271 #: fortran/expr.c:5621
53272 #, gcc-internal-format
53273 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53274 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53275
53276 #: fortran/expr.c:5634
53277 #, gcc-internal-format
53278 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53279 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53280
53281 #: fortran/expr.c:5642
53282 #, gcc-internal-format
53283 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53284 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53285
53286 #: fortran/expr.c:5654
53287 #, gcc-internal-format
53288 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53289 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53290
53291 #: fortran/expr.c:5713
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53294 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53295
53296 #: fortran/expr.c:5717
53297 #, gcc-internal-format
53298 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53299 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53300
53301 #: fortran/expr.c:5728
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53304 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
53305
53306 #: fortran/expr.c:5770
53307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53308 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53309 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53310
53311 #: fortran/f95-lang.c:251
53312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53313 msgid "can't open input file: %s"
53314 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
53315
53316 #: fortran/frontend-passes.c:190
53317 #, gcc-internal-format
53318 msgid "No location in statement"
53319 msgstr "Ingen plats i sats"
53320
53321 #: fortran/frontend-passes.c:205
53322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53323 msgid "No location in expression near %L"
53324 msgstr "Ingen plats i uttryck nära %L"
53325
53326 #: fortran/frontend-passes.c:409
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53329 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
53330
53331 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53332 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
53333 #: fortran/trans-intrinsic.c:7217
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "Creating array temporary at %L"
53336 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
53337
53338 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53339 #, gcc-internal-format
53340 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53341 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
53342
53343 #: fortran/frontend-passes.c:1256 fortran/frontend-passes.c:1295
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "bad expression"
53346 msgstr "felaktigt uttryck"
53347
53348 #: fortran/frontend-passes.c:1291
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "bad op"
53351 msgstr "felaktig operator"
53352
53353 #: fortran/frontend-passes.c:2144
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53356 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
53357
53358 #: fortran/frontend-passes.c:2390
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53361 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
53362
53363 #: fortran/frontend-passes.c:2397
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53366 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
53367
53368 #: fortran/frontend-passes.c:2620 fortran/frontend-passes.c:2644
53369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53370 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53371 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
53372
53373 #: fortran/frontend-passes.c:2629 fortran/frontend-passes.c:2653
53374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53375 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53376 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
53377
53378 #: fortran/frontend-passes.c:2713
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53381 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
53382
53383 #: fortran/frontend-passes.c:2719
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53386 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
53387
53388 #: fortran/frontend-passes.c:3111 fortran/trans-expr.c:1581
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53391 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
53392
53393 #: fortran/frontend-passes.c:3620
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53396 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
53397
53398 #: fortran/frontend-passes.c:4412
53399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53400 msgid "Interchanging loops at %L"
53401 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
53402
53403 #: fortran/gfortranspec.c:145
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53406 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
53407
53408 #: fortran/gfortranspec.c:299
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53411 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
53412
53413 #: fortran/interface.c:225
53414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53415 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53416 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
53417
53418 #: fortran/interface.c:252
53419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53420 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53421 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
53422
53423 #: fortran/interface.c:272
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53426 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
53427
53428 #: fortran/interface.c:305
53429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53430 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53431 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
53432
53433 #: fortran/interface.c:312
53434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53435 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53436 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
53437
53438 #: fortran/interface.c:343
53439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53440 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53441 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
53442
53443 #: fortran/interface.c:356
53444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53445 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53446 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
53447
53448 #: fortran/interface.c:369
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53451 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
53452
53453 #: fortran/interface.c:400
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53456 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
53457
53458 #: fortran/interface.c:403
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53461 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
53462
53463 #: fortran/interface.c:417
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53466 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
53467
53468 #: fortran/interface.c:429
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53471 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
53472
53473 #: fortran/interface.c:619
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53476 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
53477
53478 #: fortran/interface.c:871
53479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53480 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53481 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
53482
53483 #: fortran/interface.c:900
53484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53485 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53486 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
53487
53488 #: fortran/interface.c:903
53489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53490 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53491 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
53492
53493 #: fortran/interface.c:916
53494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53495 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53496 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
53497
53498 #: fortran/interface.c:934
53499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53500 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53501 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
53502
53503 #: fortran/interface.c:943
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53506 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
53507
53508 #: fortran/interface.c:954
53509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53510 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53511 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
53512
53513 #: fortran/interface.c:961
53514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53515 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53516 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
53517
53518 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16341
53519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53520 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53521 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53522
53523 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16359
53524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53525 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53526 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53527
53528 #: fortran/interface.c:1082
53529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53530 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53531 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
53532
53533 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53535 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53536 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53537
53538 #: fortran/interface.c:1591
53539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53540 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53541 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53542
53543 #: fortran/interface.c:1638
53544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53545 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53546 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53547
53548 #: fortran/interface.c:1810
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53551 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
53552
53553 #: fortran/interface.c:1815
53554 #, gcc-internal-format
53555 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53556 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
53557
53558 #: fortran/interface.c:1819
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53561 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
53562
53563 #: fortran/interface.c:1823
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53566 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
53567
53568 #: fortran/interface.c:1835
53569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53570 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53571 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
53572
53573 #: fortran/interface.c:1839
53574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53575 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53576 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
53577
53578 #: fortran/interface.c:1847
53579 #, gcc-internal-format
53580 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53581 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
53582
53583 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53586 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
53587
53588 #: fortran/interface.c:1914
53589 #, gcc-internal-format
53590 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53591 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
53592
53593 #: fortran/interface.c:1949
53594 #, gcc-internal-format
53595 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53596 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
53597
53598 #: fortran/interface.c:2152
53599 #, gcc-internal-format
53600 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53601 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
53602
53603 #: fortran/interface.c:2155
53604 #, gcc-internal-format
53605 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53606 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
53607
53608 #: fortran/interface.c:2158
53609 #, gcc-internal-format
53610 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53611 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
53612
53613 #: fortran/interface.c:2161
53614 #, gcc-internal-format
53615 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53616 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
53617
53618 #: fortran/interface.c:2203
53619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53620 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53621 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
53622
53623 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53624 #, gcc-internal-format
53625 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53626 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
53627
53628 #: fortran/interface.c:2251
53629 #, gcc-internal-format
53630 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53631 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
53632
53633 #: fortran/interface.c:2271
53634 #, gcc-internal-format
53635 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53636 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
53637
53638 #: fortran/interface.c:2280
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53641 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
53642
53643 #: fortran/interface.c:2296
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53646 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
53647
53648 #: fortran/interface.c:2306
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53651 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
53652
53653 #: fortran/interface.c:2321
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53656 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
53657
53658 #: fortran/interface.c:2332
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53661 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
53662
53663 #: fortran/interface.c:2351
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53666 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
53667
53668 #: fortran/interface.c:2369
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53671 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
53672
53673 #: fortran/interface.c:2384
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53676 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
53677
53678 #: fortran/interface.c:2399
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53681 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
53682
53683 #: fortran/interface.c:2418
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53686 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53687
53688 #: fortran/interface.c:2431
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53691 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
53692
53693 #: fortran/interface.c:2438
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53696 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
53697
53698 #: fortran/interface.c:2501
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53701 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
53702
53703 #: fortran/interface.c:2510
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53706 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
53707
53708 #: fortran/interface.c:2522
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53711 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
53712
53713 #: fortran/interface.c:2530
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53716 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
53717
53718 #: fortran/interface.c:2870
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
53721 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktig i en satsfunktion"
53722
53723 #: fortran/interface.c:2893
53724 #, gcc-internal-format
53725 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
53726 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
53727
53728 #: fortran/interface.c:2897
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53731 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
53732
53733 #: fortran/interface.c:2906
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53736 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
53737
53738 #: fortran/interface.c:2916
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53741 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
53742
53743 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
53744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53745 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53746 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
53747
53748 #: fortran/interface.c:2936
53749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53750 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53751 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
53752
53753 #: fortran/interface.c:2963
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53756 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
53757
53758 #: fortran/interface.c:2966
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53761 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
53762
53763 #: fortran/interface.c:2990
53764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53765 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53766 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
53767
53768 #: fortran/interface.c:3013
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53771 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
53772
53773 #: fortran/interface.c:3021
53774 #, gcc-internal-format
53775 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53776 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
53777
53778 #: fortran/interface.c:3035
53779 #, gcc-internal-format
53780 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53781 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
53782
53783 #: fortran/interface.c:3053
53784 #, gcc-internal-format
53785 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53786 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
53787
53788 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53791 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
53792
53793 #: fortran/interface.c:3087
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53796 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
53797
53798 #: fortran/interface.c:3103
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53801 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
53802
53803 #: fortran/interface.c:3117
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53806 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
53807
53808 #: fortran/interface.c:3126
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53811 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
53812
53813 #: fortran/interface.c:3136
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53816 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
53817
53818 #: fortran/interface.c:3146
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53821 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
53822
53823 #: fortran/interface.c:3159
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
53826 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
53827
53828 #: fortran/interface.c:3173
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
53831 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53832
53833 #: fortran/interface.c:3187
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
53836 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
53837
53838 #: fortran/interface.c:3199
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
53841 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
53842
53843 #: fortran/interface.c:3209
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
53846 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
53847
53848 #: fortran/interface.c:3239
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
53851 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
53852
53853 #: fortran/interface.c:3258
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53856 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53857
53858 #: fortran/interface.c:3275
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53861 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53862
53863 #: fortran/interface.c:3295
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53866 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
53867
53868 #: fortran/interface.c:3326
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
53871 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
53872
53873 #: fortran/interface.c:3445
53874 #, gcc-internal-format
53875 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
53876 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
53877
53878 #: fortran/interface.c:3474
53879 #, gcc-internal-format
53880 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
53881 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
53882
53883 #: fortran/interface.c:3500
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
53886 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
53887
53888 #: fortran/interface.c:3510
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
53891 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
53892
53893 #: fortran/interface.c:3540
53894 #, gcc-internal-format
53895 msgid "check_intents(): List mismatch"
53896 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
53897
53898 #: fortran/interface.c:3560
53899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53900 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
53901 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
53902
53903 #: fortran/interface.c:3572
53904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53905 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
53906 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
53907
53908 #: fortran/interface.c:3582
53909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53910 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
53911 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
53912
53913 #: fortran/interface.c:3593
53914 #, gcc-internal-format
53915 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
53916 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
53917
53918 #: fortran/interface.c:3625
53919 #, gcc-internal-format
53920 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
53921 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
53922
53923 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
53924 #, gcc-internal-format
53925 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
53926 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
53927
53928 #: fortran/interface.c:3635
53929 #, gcc-internal-format
53930 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
53931 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
53932
53933 #: fortran/interface.c:3647
53934 #, gcc-internal-format
53935 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53936 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
53937
53938 #: fortran/interface.c:3655
53939 #, gcc-internal-format
53940 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53941 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
53942
53943 #: fortran/interface.c:3663
53944 #, gcc-internal-format
53945 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
53946 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
53947
53948 #: fortran/interface.c:3673
53949 #, gcc-internal-format
53950 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
53951 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
53952
53953 #: fortran/interface.c:3682
53954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53955 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
53956 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
53957
53958 #: fortran/interface.c:3695
53959 #, gcc-internal-format
53960 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53961 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
53962
53963 #: fortran/interface.c:3708
53964 #, gcc-internal-format
53965 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53966 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
53967
53968 #: fortran/interface.c:3717
53969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53970 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
53971 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
53972
53973 #: fortran/interface.c:3725
53974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53975 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
53976 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
53977
53978 #: fortran/interface.c:3766
53979 #, gcc-internal-format
53980 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
53981 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
53982
53983 #: fortran/interface.c:3777
53984 #, gcc-internal-format
53985 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
53986 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
53987
53988 #: fortran/interface.c:3862
53989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53990 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
53991 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
53992
53993 #: fortran/interface.c:3932
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "Unable to find symbol %qs"
53996 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
53997
53998 #: fortran/interface.c:4299
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54001 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
54002
54003 #: fortran/interface.c:4416
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54006 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
54007
54008 #: fortran/interface.c:4510
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54011 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
54012
54013 #: fortran/interface.c:4522
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54016 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
54017
54018 #: fortran/interface.c:4530
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54021 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
54022
54023 #: fortran/interface.c:4538
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54026 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
54027
54028 #: fortran/interface.c:4547
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54031 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
54032
54033 #: fortran/interface.c:4553
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54036 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
54037
54038 #: fortran/interface.c:4562
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54041 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
54042
54043 #: fortran/interface.c:4573
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54046 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
54047
54048 #: fortran/interface.c:4581
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54051 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54052
54053 #: fortran/interface.c:4592
54054 #, gcc-internal-format
54055 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54056 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
54057
54058 #: fortran/interface.c:4622
54059 #, gcc-internal-format
54060 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54061 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
54062
54063 #: fortran/interface.c:4634
54064 #, gcc-internal-format
54065 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54066 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
54067
54068 #: fortran/interface.c:4643
54069 #, gcc-internal-format
54070 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54071 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
54072
54073 #: fortran/interface.c:4652
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54076 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
54077
54078 #: fortran/interface.c:4663
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54081 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
54082
54083 #: fortran/interface.c:4670
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54086 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
54087
54088 #: fortran/interface.c:4691
54089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54090 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54091 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
54092
54093 #: fortran/interface.c:4698
54094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54095 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54096 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
54097
54098 #: fortran/interface.c:4705
54099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54100 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54101 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
54102
54103 #: fortran/interface.c:4709
54104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54105 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54106 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
54107
54108 #: fortran/interface.c:4713
54109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54110 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
54111 msgstr "DTIP-teckenargumentet vid %L måsta ha antagen längd"
54112
54113 #: fortran/interface.c:4717
54114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54115 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54116 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
54117
54118 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
54119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54120 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54121 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
54122
54123 #: fortran/interface.c:4788
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54126 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
54127
54128 #: fortran/interface.c:4797
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54131 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54132
54133 #: fortran/interface.c:4804
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54136 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
54137
54138 #: fortran/intrinsic.c:196
54139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54140 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54141 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
54142
54143 #: fortran/intrinsic.c:211
54144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54145 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54146 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
54147
54148 #: fortran/intrinsic.c:218
54149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54150 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54151 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
54152
54153 #: fortran/intrinsic.c:225
54154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54155 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54156 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
54157
54158 #: fortran/intrinsic.c:232
54159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54160 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54161 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
54162
54163 #: fortran/intrinsic.c:280
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "do_check(): too many args"
54166 msgstr "do_check(): för många argument"
54167
54168 #: fortran/intrinsic.c:360
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54171 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
54172
54173 #: fortran/intrinsic.c:1083
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54176 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
54177
54178 #: fortran/intrinsic.c:1118
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54181 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
54182
54183 #: fortran/intrinsic.c:4133
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54186 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
54187
54188 #: fortran/intrinsic.c:4148
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54191 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
54192
54193 #: fortran/intrinsic.c:4151
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54196 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54197
54198 #: fortran/intrinsic.c:4158
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54201 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
54202
54203 #: fortran/intrinsic.c:4172
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54206 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54207
54208 #: fortran/intrinsic.c:4187
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54211 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
54212
54213 #: fortran/intrinsic.c:4244
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54216 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
54217
54218 #: fortran/intrinsic.c:4350
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54221 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
54222
54223 #: fortran/intrinsic.c:4445
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54226 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
54227
54228 #: fortran/intrinsic.c:4484
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54231 msgstr "init_arglist(): för många argument"
54232
54233 #: fortran/intrinsic.c:4634
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54236 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
54237
54238 #: fortran/intrinsic.c:4643
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54241 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
54242
54243 #: fortran/intrinsic.c:4714
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54246 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
54247
54248 #: fortran/intrinsic.c:4732
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54251 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
54252
54253 #: fortran/intrinsic.c:4811
54254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54255 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54256 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
54257
54258 #: fortran/intrinsic.c:4882
54259 #, gcc-internal-format
54260 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54261 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
54262
54263 #: fortran/intrinsic.c:4889
54264 #, gcc-internal-format
54265 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54266 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
54267
54268 #: fortran/intrinsic.c:4967
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54271 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
54272
54273 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54276 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
54277
54278 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54281 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
54282
54283 #: fortran/intrinsic.c:5084
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54286 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
54287
54288 #: fortran/intrinsic.c:5089
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54291 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
54292
54293 #: fortran/intrinsic.c:5181
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54296 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
54297
54298 #: fortran/intrinsic.c:5187
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54301 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
54302
54303 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Extension: backslash character at %C"
54306 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
54307
54308 #: fortran/io.c:214
54309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54310 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54311 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
54312
54313 #: fortran/io.c:457
54314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54315 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54316 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54317
54318 #: fortran/io.c:464
54319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54320 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54321 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54322
54323 #: fortran/io.c:471
54324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54325 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54326 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54327
54328 #: fortran/io.c:699
54329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54330 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54331 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
54332
54333 #: fortran/io.c:728
54334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54335 msgid "$ descriptor at %L"
54336 msgstr "$-beskrivare vid %L"
54337
54338 #: fortran/io.c:732
54339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54340 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54341 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
54342
54343 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
54344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54345 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54346 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
54347
54348 #: fortran/io.c:848
54349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54350 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54351 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
54352
54353 #: fortran/io.c:879
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "%<G0%> in format at %L"
54356 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
54357
54358 #: fortran/io.c:907
54359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54360 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54361 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
54362
54363 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
54364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54365 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54366 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
54367
54368 #: fortran/io.c:1052
54369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54370 msgid "Period required in format specifier at %L"
54371 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
54372
54373 #: fortran/io.c:1074
54374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54375 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54376 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
54377
54378 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
54379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54380 msgid "Missing comma at %L"
54381 msgstr "Saknat komma vid %L"
54382
54383 #: fortran/io.c:1242
54384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54385 msgid "%s in format string at %L"
54386 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
54387
54388 #: fortran/io.c:1280
54389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54390 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54391 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
54392
54393 #: fortran/io.c:1302
54394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54395 msgid "Format statement in module main block at %C"
54396 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
54397
54398 #: fortran/io.c:1311
54399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54400 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54401 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
54402
54403 #: fortran/io.c:1317
54404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54405 msgid "Missing format label at %C"
54406 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
54407
54408 #: fortran/io.c:1365
54409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54410 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54411 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
54412
54413 #: fortran/io.c:1379
54414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54415 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54416 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
54417
54418 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
54419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54420 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54421 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
54422
54423 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
54424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54425 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54426 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
54427
54428 #: fortran/io.c:1446
54429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54430 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54431 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
54432
54433 #: fortran/io.c:1454
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54436 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
54437
54438 #: fortran/io.c:1505
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54441 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
54442
54443 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
54444 #, gcc-internal-format
54445 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54446 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
54447
54448 #: fortran/io.c:1616
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54451 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
54452
54453 #: fortran/io.c:1675
54454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54455 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54456 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
54457
54458 #: fortran/io.c:1681
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54461 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
54462
54463 #: fortran/io.c:1686
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54466 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
54467
54468 #: fortran/io.c:1693
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54471 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
54472
54473 #: fortran/io.c:1705
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54476 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
54477
54478 #: fortran/io.c:1711
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54481 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
54482
54483 #: fortran/io.c:1718
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54486 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
54487
54488 #: fortran/io.c:1725
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54491 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
54492
54493 #: fortran/io.c:1751
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54496 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
54497
54498 #: fortran/io.c:1758
54499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54500 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54501 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
54502
54503 #: fortran/io.c:1765
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54506 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
54507
54508 #: fortran/io.c:1771
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "IOMSG tag at %L"
54511 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
54512
54513 #: fortran/io.c:1779
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54516 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
54517
54518 #: fortran/io.c:1788
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54521 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
54522
54523 #: fortran/io.c:1795
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54526 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
54527
54528 #: fortran/io.c:1813
54529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54530 msgid "CONVERT tag at %L"
54531 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
54532
54533 #: fortran/io.c:2035
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54536 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54537
54538 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54541 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54542
54543 #: fortran/io.c:2062
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54546 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54547
54548 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
54549 #, gcc-internal-format
54550 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54551 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
54552
54553 #: fortran/io.c:2145
54554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54555 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54556 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
54557
54558 #: fortran/io.c:2158
54559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54560 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54561 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
54562
54563 #: fortran/io.c:2168
54564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54565 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54566 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
54567
54568 #: fortran/io.c:2176
54569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54570 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54571 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
54572
54573 #: fortran/io.c:2214
54574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54575 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54576 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
54577
54578 #: fortran/io.c:2228
54579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54580 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54581 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54582
54583 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
54584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54585 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54586 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54587
54588 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
54589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54590 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54591 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54592
54593 #: fortran/io.c:2324
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54596 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54597
54598 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54601 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54602
54603 #: fortran/io.c:2426
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54606 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54607
54608 #: fortran/io.c:2647
54609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54611 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54612
54613 #: fortran/io.c:2709
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54616 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
54617
54618 #: fortran/io.c:2717
54619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54621 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
54622
54623 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
54624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54626 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54627
54628 #: fortran/io.c:2849
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54631 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
54632
54633 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54636 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
54637
54638 #: fortran/io.c:2890
54639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54640 msgid "FLUSH statement at %C"
54641 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
54642
54643 #: fortran/io.c:2931
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "Missing format with default unit at %C"
54646 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
54647
54648 #: fortran/io.c:2951
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54651 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
54652
54653 #: fortran/io.c:3025
54654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "Duplicate format specification at %C"
54656 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
54657
54658 #: fortran/io.c:3066
54659 #, gcc-internal-format
54660 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54661 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
54662
54663 #: fortran/io.c:3102
54664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54666 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
54667
54668 #: fortran/io.c:3111
54669 #, gcc-internal-format
54670 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54671 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
54672
54673 #: fortran/io.c:3181
54674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54675 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54676 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
54677
54678 #: fortran/io.c:3258
54679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "UNIT not specified at %L"
54681 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
54682
54683 #: fortran/io.c:3270
54684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54685 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54686 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
54687
54688 #: fortran/io.c:3292
54689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54691 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
54692
54693 #: fortran/io.c:3303
54694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54695 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54696 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
54697
54698 #: fortran/io.c:3317
54699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54700 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54701 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
54702
54703 #: fortran/io.c:3347
54704 #, gcc-internal-format
54705 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54706 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
54707
54708 #: fortran/io.c:3359
54709 #, gcc-internal-format
54710 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
54711 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
54712
54713 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14253
54714 #, gcc-internal-format
54715 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
54716 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
54717
54718 #: fortran/io.c:3377
54719 #, gcc-internal-format
54720 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
54721 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATEABLE- eller POINTER-komponenter och moste alltså ha en definierad input/output-procedur"
54722
54723 #: fortran/io.c:3388
54724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54725 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54726 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
54727
54728 #: fortran/io.c:3398
54729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54730 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54731 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54732
54733 #: fortran/io.c:3410
54734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54735 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54736 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54737
54738 #: fortran/io.c:3422
54739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54740 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54741 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54742
54743 #: fortran/io.c:3432
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54746 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
54747
54748 #: fortran/io.c:3463
54749 #, gcc-internal-format
54750 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54751 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
54752
54753 #: fortran/io.c:3552
54754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54755 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54756 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
54757
54758 #: fortran/io.c:3583
54759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54760 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54761 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
54762
54763 #: fortran/io.c:3589
54764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54765 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54766 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
54767
54768 #. A general purpose syntax error.
54769 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54772 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
54773
54774 #: fortran/io.c:3731
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "Internal file at %L with namelist"
54777 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
54778
54779 #: fortran/io.c:3788
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54782 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
54783
54784 #: fortran/io.c:3873
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54787 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54788
54789 #: fortran/io.c:3949
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54792 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54793
54794 #: fortran/io.c:4101
54795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54797 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
54798
54799 #: fortran/io.c:4282
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54802 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
54803
54804 #: fortran/io.c:4350
54805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54806 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54807 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
54808
54809 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54812 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54813
54814 #: fortran/io.c:4545
54815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54816 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54817 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
54818
54819 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
54822 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
54823
54824 #: fortran/io.c:4562
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
54827 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
54828
54829 #: fortran/io.c:4572
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
54832 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
54833
54834 #: fortran/io.c:4587
54835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54836 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
54837 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
54838
54839 #: fortran/io.c:4765
54840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54841 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
54842 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54843
54844 #: fortran/io.c:4771
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
54847 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54848
54849 #: fortran/match.c:118
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
54852 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
54853
54854 #: fortran/match.c:195
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
54857 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
54858
54859 #: fortran/match.c:227
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
54862 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
54863
54864 #: fortran/match.c:297
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
54867 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
54868
54869 #: fortran/match.c:302
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
54872 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
54873
54874 #: fortran/match.c:499
54875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54876 msgid "Integer too large at %C"
54877 msgstr "För stort heltal vid %C"
54878
54879 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
54880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54881 msgid "Too many digits in statement label at %C"
54882 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
54883
54884 #: fortran/match.c:586
54885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54886 msgid "Statement label at %C is zero"
54887 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
54888
54889 #: fortran/match.c:619
54890 #, gcc-internal-format
54891 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
54892 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
54893
54894 #: fortran/match.c:625
54895 #, gcc-internal-format
54896 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
54897 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
54898
54899 #: fortran/match.c:659
54900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54901 msgid "Invalid character in name at %C"
54902 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
54903
54904 #: fortran/match.c:672
54905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54906 msgid "Name at %C is too long"
54907 msgstr "Namn vid %C är för långt"
54908
54909 #: fortran/match.c:683
54910 #, gcc-internal-format
54911 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
54912 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
54913
54914 #: fortran/match.c:959
54915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54916 msgid ".XOR. operator at %C"
54917 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
54918
54919 #: fortran/match.c:1014
54920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54921 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
54922 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
54923
54924 #: fortran/match.c:1021
54925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54926 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
54927 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
54928
54929 #: fortran/match.c:1027
54930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54931 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
54932 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
54933
54934 #: fortran/match.c:1061
54935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54936 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
54937 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
54938
54939 #: fortran/match.c:1073
54940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54941 msgid "Syntax error in iterator at %C"
54942 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
54943
54944 #: fortran/match.c:1241
54945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54946 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
54947 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
54948
54949 #: fortran/match.c:1315
54950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54951 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
54952 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
54953
54954 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
54955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54956 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
54957 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
54958
54959 #: fortran/match.c:1500
54960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54961 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
54962 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
54963
54964 #: fortran/match.c:1511
54965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54966 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
54967 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
54968
54969 #: fortran/match.c:1548
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
54972 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
54973
54974 #: fortran/match.c:1644
54975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54976 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
54977 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
54978
54979 #: fortran/match.c:1654
54980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54981 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
54982 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
54983
54984 #: fortran/match.c:1661
54985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54986 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
54987 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
54988
54989 #: fortran/match.c:1704
54990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54991 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
54992 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
54993
54994 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
54995 #, gcc-internal-format
54996 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
54997 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
54998
54999 #: fortran/match.c:1739
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55002 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
55003
55004 #: fortran/match.c:1803
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55007 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
55008
55009 #: fortran/match.c:1809
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55012 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
55013
55014 #: fortran/match.c:1816
55015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55016 msgid "CRITICAL statement at %C"
55017 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
55018
55019 #: fortran/match.c:1828
55020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55021 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55022 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
55023
55024 #: fortran/match.c:1880
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "Expected association list at %C"
55027 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
55028
55029 #: fortran/match.c:1898
55030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Expected association at %C"
55032 msgstr "Association förväntade vid %C"
55033
55034 #: fortran/match.c:1909
55035 #, gcc-internal-format
55036 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55037 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
55038
55039 #: fortran/match.c:1917
55040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55042 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
55043
55044 #: fortran/match.c:1935
55045 #, gcc-internal-format
55046 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55047 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
55048
55049 #: fortran/match.c:1953
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55052 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
55053
55054 #: fortran/match.c:2075
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55057 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55058
55059 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
55060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "Invalid type-spec at %C"
55062 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
55063
55064 #: fortran/match.c:2331
55065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55066 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55067 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
55068
55069 #: fortran/match.c:2596
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55072 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
55073
55074 #: fortran/match.c:2721
55075 #, gcc-internal-format
55076 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55077 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
55078
55079 #: fortran/match.c:2729
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55082 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
55083
55084 #: fortran/match.c:2741
55085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55086 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55087 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
55088
55089 #. F2008, C821 & C845.
55090 #: fortran/match.c:2749
55091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55092 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55093 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
55094
55095 #: fortran/match.c:2761
55096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55097 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55098 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
55099
55100 #: fortran/match.c:2764
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55103 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
55104
55105 #: fortran/match.c:2789
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55108 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
55109
55110 #: fortran/match.c:2794
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55113 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
55114
55115 #: fortran/match.c:2800
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55118 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
55119
55120 #: fortran/match.c:2808
55121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55122 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55123 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
55124
55125 #: fortran/match.c:2809
55126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55127 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55128 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
55129
55130 #: fortran/match.c:2833
55131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55133 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
55134
55135 #: fortran/match.c:2838
55136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55138 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
55139
55140 #: fortran/match.c:2867
55141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55142 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55143 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
55144
55145 #: fortran/match.c:2872
55146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55147 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55148 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
55149
55150 #: fortran/match.c:2959
55151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55152 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55153 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
55154
55155 #: fortran/match.c:2977
55156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55157 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55158 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
55159
55160 #: fortran/match.c:2983
55161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55162 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55163 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
55164
55165 #: fortran/match.c:3004
55166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55167 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55168 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
55169
55170 #: fortran/match.c:3020
55171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55173 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
55174
55175 #: fortran/match.c:3025
55176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55177 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55178 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
55179
55180 #: fortran/match.c:3036
55181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55182 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55183 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
55184
55185 #: fortran/match.c:3049
55186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55187 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55188 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
55189
55190 #: fortran/match.c:3056
55191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55192 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55193 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
55194
55195 #: fortran/match.c:3063
55196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55197 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55198 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
55199
55200 #: fortran/match.c:3070
55201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55202 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55203 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
55204
55205 #: fortran/match.c:3118
55206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55207 msgid "PAUSE statement at %C"
55208 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
55209
55210 #: fortran/match.c:3139
55211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55212 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55213 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
55214
55215 #: fortran/match.c:3165
55216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55217 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55218 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
55219
55220 #: fortran/match.c:3180
55221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55222 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55223 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
55224
55225 #: fortran/match.c:3187
55226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55227 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55228 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55229
55230 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
55231 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55234 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
55235
55236 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
55237 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
55238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55239 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55240 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
55241
55242 #: fortran/match.c:3259
55243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55244 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55245 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
55246
55247 #: fortran/match.c:3325
55248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55249 msgid "EVENT POST statement at %C"
55250 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
55251
55252 #: fortran/match.c:3335
55253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55254 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55255 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
55256
55257 #: fortran/match.c:3347
55258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55259 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55260 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
55261
55262 #: fortran/match.c:3371
55263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55264 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55265 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
55266
55267 #: fortran/match.c:3410
55268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55269 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55270 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
55271
55272 #: fortran/match.c:3440
55273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55274 msgid "END TEAM statement at %C"
55275 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
55276
55277 #: fortran/match.c:3464
55278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55279 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55280 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
55281
55282 #: fortran/match.c:3507
55283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55284 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55285 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
55286
55287 #: fortran/match.c:3522
55288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55289 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55290 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
55291
55292 #: fortran/match.c:3529
55293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55294 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55295 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55296
55297 #: fortran/match.c:3601
55298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55299 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55300 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
55301
55302 #: fortran/match.c:3666
55303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55304 msgid "LOCK statement at %C"
55305 msgstr "LOCK-sats vid %C"
55306
55307 #: fortran/match.c:3676
55308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55309 msgid "UNLOCK statement at %C"
55310 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
55311
55312 #: fortran/match.c:3701
55313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55314 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55315 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
55316
55317 #: fortran/match.c:3707
55318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55319 msgid "SYNC statement at %C"
55320 msgstr "SYNC-sats vid %C"
55321
55322 #: fortran/match.c:3719
55323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55324 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55325 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
55326
55327 #: fortran/match.c:3725
55328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55329 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55330 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
55331
55332 #: fortran/match.c:3905
55333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55334 msgid "ASSIGN statement at %C"
55335 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
55336
55337 #: fortran/match.c:3949
55338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55339 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55340 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
55341
55342 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
55343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55344 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55345 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
55346
55347 #: fortran/match.c:4054
55348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55349 msgid "Computed GOTO at %C"
55350 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
55351
55352 #: fortran/match.c:4129
55353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55354 msgid "Error in type-spec at %L"
55355 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
55356
55357 #: fortran/match.c:4142
55358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55359 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55360 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
55361
55362 #: fortran/match.c:4165
55363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55364 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55365 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
55366
55367 #: fortran/match.c:4199
55368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55369 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55370 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55371
55372 #: fortran/match.c:4214
55373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55374 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55375 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
55376
55377 #: fortran/match.c:4236
55378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55379 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55380 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55381
55382 #: fortran/match.c:4241
55383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55384 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55385 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55386
55387 #: fortran/match.c:4263
55388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55389 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55390 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
55391
55392 #: fortran/match.c:4275
55393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55394 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55395 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
55396
55397 #: fortran/match.c:4283
55398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55399 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55400 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
55401
55402 #: fortran/match.c:4300
55403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55404 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55405 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
55406
55407 #: fortran/match.c:4337
55408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55409 msgid "ERRMSG tag at %L"
55410 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
55411
55412 #: fortran/match.c:4360
55413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 msgid "SOURCE tag at %L"
55415 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
55416
55417 #: fortran/match.c:4366
55418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55419 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55420 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
55421
55422 #: fortran/match.c:4373
55423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55425 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55426
55427 #: fortran/match.c:4379
55428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55429 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55430 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
55431
55432 #: fortran/match.c:4397
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "MOLD tag at %L"
55435 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
55436
55437 #: fortran/match.c:4403
55438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55439 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55440 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
55441
55442 #: fortran/match.c:4410
55443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55444 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55445 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
55446
55447 #: fortran/match.c:4436
55448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55449 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55450 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
55451
55452 #: fortran/match.c:4444
55453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55454 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55455 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55456
55457 #: fortran/match.c:4456
55458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55460 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55461
55462 #: fortran/match.c:4523
55463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55464 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55465 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
55466
55467 #: fortran/match.c:4609
55468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55469 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55470 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55471
55472 #: fortran/match.c:4619
55473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55474 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55475 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55476
55477 #: fortran/match.c:4626
55478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55479 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55480 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55481
55482 #: fortran/match.c:4642
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55485 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
55486
55487 #: fortran/match.c:4679
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "ERRMSG at %L"
55490 msgstr "ERRMSG vid %L"
55491
55492 #: fortran/match.c:4736
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55495 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
55496
55497 #: fortran/match.c:4742
55498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55500 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
55501
55502 #: fortran/match.c:4751
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55505 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
55506
55507 #: fortran/match.c:4782
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55510 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
55511
55512 #: fortran/match.c:4810
55513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Expected component reference at %C"
55515 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
55516
55517 #: fortran/match.c:4819
55518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Junk after CALL at %C"
55520 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
55521
55522 #: fortran/match.c:4830
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55525 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
55526
55527 #: fortran/match.c:5051
55528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55529 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55530 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
55531
55532 #. If we find an error, just print it and continue,
55533 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55534 #. are more errors.
55535 #: fortran/match.c:5118
55536 #, gcc-internal-format
55537 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55538 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
55539
55540 #: fortran/match.c:5127
55541 #, gcc-internal-format
55542 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55543 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
55544
55545 #: fortran/match.c:5134
55546 #, gcc-internal-format
55547 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55548 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
55549
55550 #: fortran/match.c:5142
55551 #, gcc-internal-format
55552 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55553 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
55554
55555 #: fortran/match.c:5158
55556 #, gcc-internal-format
55557 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55558 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
55559
55560 #: fortran/match.c:5168
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55563 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
55564
55565 #: fortran/match.c:5214
55566 #, gcc-internal-format
55567 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55568 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
55569
55570 #: fortran/match.c:5342
55571 #, gcc-internal-format
55572 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55573 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
55574
55575 #: fortran/match.c:5350
55576 #, gcc-internal-format
55577 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55578 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
55579
55580 #: fortran/match.c:5376
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55583 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
55584
55585 #: fortran/match.c:5510
55586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55587 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55588 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
55589
55590 #: fortran/match.c:5518
55591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55592 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55593 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
55594
55595 #: fortran/match.c:5546
55596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55597 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55598 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
55599
55600 #: fortran/match.c:5560
55601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55602 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55603 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
55604
55605 #: fortran/match.c:5573
55606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55607 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55608 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
55609
55610 #: fortran/match.c:5689
55611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55612 msgid "Statement function at %L is recursive"
55613 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
55614
55615 #: fortran/match.c:5699
55616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55617 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55618 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55619
55620 #: fortran/match.c:5704
55621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55622 msgid "Statement function at %C"
55623 msgstr "Satsfunktion vid %C"
55624
55625 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
55626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55627 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55628 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
55629
55630 #: fortran/match.c:5867
55631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55632 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55633 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
55634
55635 #: fortran/match.c:5899
55636 #, gcc-internal-format
55637 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55638 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
55639
55640 #: fortran/match.c:6186
55641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55642 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55643 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
55644
55645 #: fortran/match.c:6211
55646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55647 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55648 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
55649
55650 #: fortran/match.c:6249
55651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55652 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55653 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
55654
55655 #: fortran/match.c:6301
55656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55657 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55658 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
55659
55660 #: fortran/match.c:6319
55661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55662 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55663 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
55664
55665 #: fortran/match.c:6351
55666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55667 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55668 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
55669
55670 #: fortran/match.c:6362
55671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55672 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55673 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
55674
55675 #: fortran/match.c:6373
55676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55677 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55678 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
55679
55680 #: fortran/match.c:6449
55681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55682 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55683 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
55684
55685 #: fortran/match.c:6572
55686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55687 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55688 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
55689
55690 #: fortran/match.c:6610
55691 #, gcc-internal-format
55692 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55693 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
55694
55695 #: fortran/matchexp.c:72
55696 #, gcc-internal-format
55697 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55698 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
55699
55700 #: fortran/matchexp.c:80
55701 #, gcc-internal-format
55702 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55703 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
55704
55705 #: fortran/matchexp.c:173
55706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55707 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55708 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
55709
55710 #: fortran/matchexp.c:281
55711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55712 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55713 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
55714
55715 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55716 #: fortran/matchexp.c:433
55717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55718 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55719 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
55720
55721 #: fortran/matchexp.c:665
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55724 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
55725
55726 #: fortran/misc.c:110
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55729 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
55730
55731 #: fortran/misc.c:176
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55734 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
55735
55736 #: fortran/misc.c:196
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55739 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
55740
55741 #: fortran/module.c:236
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55744 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
55745
55746 #: fortran/module.c:453
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55749 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
55750
55751 #: fortran/module.c:535
55752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55753 msgid "module nature in USE statement at %C"
55754 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
55755
55756 #: fortran/module.c:547
55757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55758 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55759 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
55760
55761 #: fortran/module.c:560
55762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55763 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55764 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
55765
55766 #: fortran/module.c:570
55767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55768 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55769 msgstr "”USE :: module” vid %C"
55770
55771 #: fortran/module.c:629
55772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55773 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55774 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
55775
55776 #: fortran/module.c:638
55777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55778 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55779 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
55780
55781 #: fortran/module.c:679
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
55784 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
55785
55786 #: fortran/module.c:742
55787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55788 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55789 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
55790
55791 #: fortran/module.c:747
55792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55793 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
55794 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
55795
55796 #: fortran/module.c:822
55797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55798 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55799 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
55800
55801 #: fortran/module.c:1167
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55804 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55805
55806 #: fortran/module.c:1171
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55809 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55810
55811 #: fortran/module.c:1175
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55814 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
55815
55816 #: fortran/module.c:1568
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "require_atom(): bad atom type required"
55819 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
55820
55821 #: fortran/module.c:1617
55822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55823 msgid "Error writing modules file: %s"
55824 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
55825
55826 #: fortran/module.c:1667
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
55829 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
55830
55831 #: fortran/module.c:1888
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "unquote_string(): got bad string"
55834 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
55835
55836 #: fortran/module.c:2724
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
55839 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
55840
55841 #: fortran/module.c:3716
55842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55843 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55844 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
55845
55846 #: fortran/module.c:4832
55847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55848 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55849 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55850
55851 #: fortran/module.c:4835
55852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55853 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55854 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55855
55856 #: fortran/module.c:5029
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
55859 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
55860
55861 #: fortran/module.c:5381
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
55864 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55865
55866 #: fortran/module.c:5388
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55869 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55870
55871 #: fortran/module.c:5393
55872 #, gcc-internal-format
55873 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55874 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55875
55876 #: fortran/module.c:5628
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
55879 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
55880
55881 #: fortran/module.c:5961
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
55884 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
55885
55886 #: fortran/module.c:6148
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
55889 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
55890
55891 #: fortran/module.c:6169
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
55894 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
55895
55896 #: fortran/module.c:6180
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
55899 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
55900
55901 #: fortran/module.c:6183
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
55904 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
55905
55906 #: fortran/module.c:6189
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
55909 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
55910
55911 #: fortran/module.c:6246
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
55914 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
55915
55916 #: fortran/module.c:6317
55917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55918 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
55919 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
55920
55921 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
55922 #, gcc-internal-format
55923 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
55924 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
55925
55926 #: fortran/module.c:6553
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
55929 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
55930
55931 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "Symbol %qs already declared"
55934 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
55935
55936 #: fortran/module.c:6754
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
55939 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
55940
55941 #: fortran/module.c:6776
55942 #, gcc-internal-format
55943 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
55944 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
55945
55946 #: fortran/module.c:6844
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
55949 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
55950
55951 #: fortran/module.c:6898
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
55954 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
55955
55956 #: fortran/module.c:6924
55957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
55959 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
55960
55961 #: fortran/module.c:6953
55962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55963 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
55964 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
55965
55966 #: fortran/module.c:6965
55967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
55969 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
55970
55971 #: fortran/module.c:6978
55972 #, gcc-internal-format
55973 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
55974 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
55975
55976 #: fortran/module.c:6984
55977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55978 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
55979 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
55980
55981 #: fortran/module.c:6990
55982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
55984 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
55985
55986 #: fortran/module.c:6996
55987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55988 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
55989 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
55990
55991 #: fortran/module.c:7006
55992 #, gcc-internal-format
55993 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
55994 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
55995
55996 #: fortran/module.c:7009
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
55999 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
56000
56001 #: fortran/module.c:7020
56002 #, gcc-internal-format
56003 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56004 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
56005
56006 #: fortran/module.c:7043
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56009 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
56010
56011 #: fortran/module.c:7051
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56014 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
56015
56016 #: fortran/module.c:7066
56017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56018 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56019 msgstr "Det går inte att USE samma %smodul vi bygger"
56020
56021 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56022 #: fortran/openmp.c:3167
56023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56024 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56025 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
56026
56027 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56029 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56030 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
56031
56032 #: fortran/openmp.c:499
56033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56034 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56035 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
56036
56037 #: fortran/openmp.c:561
56038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56039 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56040 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
56041
56042 #: fortran/openmp.c:628
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56045 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
56046
56047 #: fortran/openmp.c:660
56048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56050 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56051
56052 #: fortran/openmp.c:720
56053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56054 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56055 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
56056
56057 #: fortran/openmp.c:730
56058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56059 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56060 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
56061
56062 #: fortran/openmp.c:1032
56063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56064 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56065 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56066
56067 #: fortran/openmp.c:1492
56068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56069 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56070 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
56071
56072 #: fortran/openmp.c:1675
56073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56074 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56075 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
56076
56077 #: fortran/openmp.c:2067
56078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56079 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56080 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
56081
56082 #: fortran/openmp.c:2077
56083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56084 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56085 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
56086
56087 #: fortran/openmp.c:2085
56088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56089 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56090 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
56091
56092 #: fortran/openmp.c:2132
56093 #, gcc-internal-format
56094 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56095 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
56096
56097 #: fortran/openmp.c:2180
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56100 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %L"
56101
56102 #: fortran/openmp.c:2188
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56105 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56106
56107 #: fortran/openmp.c:2221
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56110 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
56111
56112 #: fortran/openmp.c:2252
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56115 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen"
56116
56117 #: fortran/openmp.c:2278
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56120 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56121
56122 #: fortran/openmp.c:2306
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56125 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %s"
56126
56127 #: fortran/openmp.c:2315
56128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56130 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
56131
56132 #: fortran/openmp.c:2322
56133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56134 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56135 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
56136
56137 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56140 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
56141
56142 #: fortran/openmp.c:2548
56143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56144 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56145 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
56146
56147 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6229
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56150 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56151
56152 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6233
56153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56155 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56156
56157 #: fortran/openmp.c:2951
56158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56159 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56160 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56161
56162 #: fortran/openmp.c:2953
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56165 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56166
56167 #: fortran/openmp.c:2973
56168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56169 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56170 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
56171
56172 #: fortran/openmp.c:3010
56173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56175 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
56176
56177 #: fortran/openmp.c:3025
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56180 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
56181
56182 #: fortran/openmp.c:3048
56183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56184 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56185 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
56186
56187 #: fortran/openmp.c:3053
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56190 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56191
56192 #: fortran/openmp.c:3059
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56195 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56196
56197 #: fortran/openmp.c:3063
56198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56199 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56200 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56201
56202 #: fortran/openmp.c:3078
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56205 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
56206
56207 #: fortran/openmp.c:3084
56208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56209 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56210 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
56211
56212 #: fortran/openmp.c:3088
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56215 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
56216
56217 #: fortran/openmp.c:3115
56218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56220 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
56221
56222 #: fortran/openmp.c:3147
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56225 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
56226
56227 #: fortran/openmp.c:3184
56228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56229 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56230 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
56231
56232 #: fortran/openmp.c:3191
56233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56234 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56235 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
56236
56237 #: fortran/openmp.c:3405
56238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56239 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56240 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
56241
56242 #: fortran/openmp.c:3419
56243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56244 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56245 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
56246
56247 #: fortran/openmp.c:3478
56248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56249 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56250 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
56251
56252 #: fortran/openmp.c:3492
56253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56254 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56255 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
56256
56257 #: fortran/openmp.c:3551
56258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56259 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56260 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
56261
56262 #: fortran/openmp.c:3578
56263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56264 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56265 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
56266
56267 #: fortran/openmp.c:3592
56268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56269 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56270 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
56271
56272 #: fortran/openmp.c:3642
56273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56274 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56275 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
56276
56277 #: fortran/openmp.c:3662
56278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56279 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56280 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
56281
56282 #: fortran/openmp.c:3704
56283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56284 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56285 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56286
56287 #: fortran/openmp.c:3715
56288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56289 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56290 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
56291
56292 #: fortran/openmp.c:3726
56293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56294 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56295 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
56296
56297 #: fortran/openmp.c:3737
56298 #, gcc-internal-format
56299 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56300 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56301
56302 #: fortran/openmp.c:3740
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56305 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56306
56307 #: fortran/openmp.c:3743
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56310 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56311
56312 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56315 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56316
56317 #: fortran/openmp.c:3754
56318 #, gcc-internal-format
56319 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56320 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56321
56322 #: fortran/openmp.c:3759
56323 #, gcc-internal-format
56324 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56325 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56326
56327 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56330 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56331
56332 #: fortran/openmp.c:3772
56333 #, gcc-internal-format
56334 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56335 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56336
56337 #: fortran/openmp.c:3776
56338 #, gcc-internal-format
56339 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56340 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
56341
56342 #: fortran/openmp.c:3784
56343 #, gcc-internal-format
56344 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56345 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56346
56347 #: fortran/openmp.c:3789
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56350 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56351
56352 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56355 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
56356
56357 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56360 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56361
56362 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56365 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56366
56367 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56370 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56371
56372 #: fortran/openmp.c:3819
56373 #, gcc-internal-format
56374 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56375 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56376
56377 #: fortran/openmp.c:3862
56378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56379 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56380 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56381
56382 #: fortran/openmp.c:3911
56383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56384 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56385 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56386
56387 #: fortran/openmp.c:3944
56388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56389 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56390 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
56391
56392 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10018
56393 #: fortran/resolve.c:11285
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56396 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56397
56398 #: fortran/openmp.c:3967
56399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56401 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
56402
56403 #: fortran/openmp.c:4044
56404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56406 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
56407
56408 #: fortran/openmp.c:4054
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56411 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56412
56413 #: fortran/openmp.c:4064
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56416 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56417
56418 #: fortran/openmp.c:4069
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56421 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
56422
56423 #: fortran/openmp.c:4084
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56426 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
56427
56428 #: fortran/openmp.c:4116
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56431 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
56432
56433 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
56434 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
56435 #: fortran/openmp.c:6027
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56438 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
56439
56440 #: fortran/openmp.c:4196
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56443 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
56444
56445 #: fortran/openmp.c:4209
56446 #, gcc-internal-format
56447 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56448 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
56449
56450 #: fortran/openmp.c:4231
56451 #, gcc-internal-format
56452 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56453 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
56454
56455 #: fortran/openmp.c:4239
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56458 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56459
56460 #: fortran/openmp.c:4242
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56463 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56464
56465 #: fortran/openmp.c:4250
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56468 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
56469
56470 #: fortran/openmp.c:4253
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56473 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
56474
56475 #: fortran/openmp.c:4256
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56478 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
56479
56480 #: fortran/openmp.c:4271
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56483 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
56484
56485 #: fortran/openmp.c:4283
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56488 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
56489
56490 #: fortran/openmp.c:4302
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56493 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56494
56495 #: fortran/openmp.c:4306
56496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56497 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56498 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
56499
56500 #: fortran/openmp.c:4316
56501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56502 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56503 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
56504
56505 #: fortran/openmp.c:4322
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56508 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
56509
56510 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56513 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
56514
56515 #: fortran/openmp.c:4337
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56518 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
56519
56520 #: fortran/openmp.c:4346
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56523 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
56524
56525 #: fortran/openmp.c:4367
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56528 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
56529
56530 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
56531 #: fortran/openmp.c:4403
56532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56533 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56534 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56535
56536 #: fortran/openmp.c:4419
56537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56538 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56539 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
56540
56541 #: fortran/openmp.c:4434
56542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56543 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56544 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
56545
56546 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56549 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
56550
56551 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56554 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
56555
56556 #: fortran/openmp.c:4472
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56559 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
56560
56561 #: fortran/openmp.c:4477
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56564 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
56565
56566 #: fortran/openmp.c:4483
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56569 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
56570
56571 #: fortran/openmp.c:4493
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56574 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
56575
56576 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56577 #: fortran/openmp.c:4503
56578 #, gcc-internal-format
56579 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56580 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
56581
56582 #: fortran/openmp.c:4596
56583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56584 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56585 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
56586
56587 #: fortran/openmp.c:4622
56588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56589 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56590 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
56591
56592 #: fortran/openmp.c:4627
56593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56594 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56595 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
56596
56597 #: fortran/openmp.c:4632
56598 #, gcc-internal-format
56599 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56600 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
56601
56602 #: fortran/openmp.c:4637
56603 #, gcc-internal-format
56604 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56605 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
56606
56607 #: fortran/openmp.c:4648
56608 #, gcc-internal-format
56609 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56610 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
56611
56612 #: fortran/openmp.c:4665
56613 #, gcc-internal-format
56614 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56615 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
56616
56617 #: fortran/openmp.c:4699
56618 #, gcc-internal-format
56619 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56620 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
56621
56622 #: fortran/openmp.c:4731
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56625 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56626
56627 #: fortran/openmp.c:4763
56628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56629 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56630 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
56631
56632 #: fortran/openmp.c:4765
56633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56634 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56635 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
56636
56637 #: fortran/openmp.c:4778
56638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56639 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56640 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
56641
56642 #: fortran/openmp.c:4875
56643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56644 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56645 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
56646
56647 #: fortran/openmp.c:4904
56648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56649 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56650 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56651
56652 #: fortran/openmp.c:4929
56653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56654 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56655 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56656
56657 #: fortran/openmp.c:4934
56658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56659 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56660 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56661
56662 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
56663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56664 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56665 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56666
56667 #: fortran/openmp.c:4971
56668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56669 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56670 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56671
56672 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
56673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56674 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56675 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
56676
56677 #: fortran/openmp.c:4994
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56680 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
56681
56682 #: fortran/openmp.c:5036
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56685 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
56686
56687 #: fortran/openmp.c:5084
56688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56689 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56690 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
56691
56692 #: fortran/openmp.c:5098
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56695 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
56696
56697 #: fortran/openmp.c:5130
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56700 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56701
56702 #: fortran/openmp.c:5154
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56705 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
56706
56707 #: fortran/openmp.c:5161
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56710 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
56711
56712 #: fortran/openmp.c:5178
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56715 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
56716
56717 #: fortran/openmp.c:5185
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56720 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
56721
56722 #: fortran/openmp.c:5193
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56725 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
56726
56727 #: fortran/openmp.c:5211
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56730 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
56731
56732 #: fortran/openmp.c:5225
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56735 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56736
56737 #: fortran/openmp.c:5544
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56740 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56741
56742 #: fortran/openmp.c:5550
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
56745 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
56746
56747 #: fortran/openmp.c:5556
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
56750 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56751
56752 #: fortran/openmp.c:5560
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
56755 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
56756
56757 #: fortran/openmp.c:5573
56758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
56760 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
56761
56762 #: fortran/openmp.c:5577
56763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
56765 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
56766
56767 #: fortran/openmp.c:5581
56768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
56770 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
56771
56772 #: fortran/openmp.c:5599
56773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
56775 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56776
56777 #: fortran/openmp.c:5613
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
56780 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56781
56782 #: fortran/openmp.c:5622 fortran/openmp.c:5630
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
56785 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
56786
56787 #: fortran/openmp.c:5714 fortran/openmp.c:5727
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
56790 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
56791
56792 #: fortran/openmp.c:5746
56793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56795 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56796
56797 #: fortran/openmp.c:5752
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
56800 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56801
56802 #: fortran/openmp.c:5768
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
56805 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56806
56807 #: fortran/openmp.c:5782
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
56810 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56811
56812 #: fortran/openmp.c:5792 fortran/openmp.c:5801
56813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
56815 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
56816
56817 #: fortran/openmp.c:5816 fortran/openmp.c:5823
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
56820 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
56821
56822 #: fortran/openmp.c:5845
56823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
56825 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
56826
56827 #: fortran/openmp.c:5849 fortran/openmp.c:5853
56828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56829 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
56830 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
56831
56832 #: fortran/openmp.c:5860
56833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
56835 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
56836
56837 #: fortran/openmp.c:5864
56838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56839 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56840 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56841
56842 #: fortran/openmp.c:5870
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56845 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56846
56847 #: fortran/openmp.c:5882
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
56850 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
56851
56852 #: fortran/openmp.c:5884
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
56855 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med GANG vid %L"
56856
56857 #: fortran/openmp.c:5886
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
56860 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
56861
56862 #: fortran/openmp.c:5888
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
56865 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
56866
56867 #: fortran/openmp.c:5890
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
56870 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
56871
56872 #: fortran/openmp.c:5895
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
56875 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
56876
56877 #: fortran/openmp.c:5897
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
56880 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
56881
56882 #: fortran/openmp.c:5899
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
56885 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
56886
56887 #: fortran/openmp.c:5903
56888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56889 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
56890 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
56891
56892 #: fortran/openmp.c:5938
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "TILE requires constant expression at %L"
56895 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
56896
56897 #: fortran/openmp.c:6003
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
56900 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
56901
56902 #: fortran/openmp.c:6010
56903 #, gcc-internal-format
56904 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
56905 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
56906
56907 #: fortran/openmp.c:6137
56908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56909 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
56910 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
56911
56912 #: fortran/openmp.c:6159
56913 #, gcc-internal-format
56914 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
56915 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
56916
56917 #: fortran/openmp.c:6183
56918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56919 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56920 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56921
56922 #: fortran/openmp.c:6191
56923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56924 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56925 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56926
56927 #: fortran/openmp.c:6220
56928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56929 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
56930 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
56931
56932 #: fortran/openmp.c:6242
56933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56934 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
56935 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
56936
56937 #: fortran/openmp.c:6258
56938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56939 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56940 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56941
56942 #: fortran/openmp.c:6273
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56945 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56946
56947 #: fortran/openmp.c:6283
56948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56949 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
56950 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
56951
56952 #: fortran/openmp.c:6291
56953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56954 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
56955 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
56956
56957 #: fortran/options.c:227
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
56960 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
56961
56962 #: fortran/options.c:316
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "Reading file %qs as free form"
56965 msgstr "Läser filen %qs som friform"
56966
56967 #: fortran/options.c:326
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
56970 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
56971
56972 #: fortran/options.c:329
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
56975 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
56976
56977 #: fortran/options.c:367
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56980 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56981
56982 #: fortran/options.c:370
56983 #, gcc-internal-format
56984 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
56985 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
56986
56987 #: fortran/options.c:372
56988 #, gcc-internal-format
56989 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56990 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
56991
56992 #: fortran/options.c:375
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56995 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56996
56997 #: fortran/options.c:378
56998 #, gcc-internal-format
56999 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57000 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
57001
57002 #: fortran/options.c:430
57003 #, gcc-internal-format
57004 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57005 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
57006
57007 #: fortran/options.c:433
57008 #, gcc-internal-format
57009 msgid "Free line length must be at least three"
57010 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
57011
57012 #: fortran/options.c:436
57013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57015 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
57016
57017 #: fortran/options.c:455
57018 #, gcc-internal-format
57019 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57020 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
57021
57022 #: fortran/options.c:527
57023 #, gcc-internal-format
57024 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57025 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
57026
57027 #: fortran/options.c:529
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57030 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
57031
57032 #: fortran/options.c:578
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57035 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
57036
57037 #: fortran/options.c:627
57038 #, gcc-internal-format
57039 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57040 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
57041
57042 #: fortran/options.c:650
57043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57044 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57045 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
57046
57047 #: fortran/options.c:670
57048 #, gcc-internal-format
57049 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57050 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
57051
57052 #: fortran/options.c:686
57053 #, gcc-internal-format
57054 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57055 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
57056
57057 #: fortran/parse.c:593
57058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57059 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57060 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
57061
57062 #: fortran/parse.c:629
57063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57064 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57065 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
57066
57067 #: fortran/parse.c:705
57068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57069 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57070 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
57071
57072 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57074 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57075 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
57076
57077 #: fortran/parse.c:1024
57078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57079 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57080 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
57081
57082 #: fortran/parse.c:1076
57083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57084 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57085 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
57086
57087 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57089 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57090 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
57091
57092 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57094 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57095 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
57096
57097 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57099 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57100 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
57101
57102 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57104 msgid "Statement label without statement at %L"
57105 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
57106
57107 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57109 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57110 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
57111
57112 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57114 msgid "Bad continuation line at %C"
57115 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
57116
57117 #: fortran/parse.c:1679
57118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57119 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57120 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
57121
57122 #: fortran/parse.c:2435
57123 #, gcc-internal-format
57124 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57125 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
57126
57127 #: fortran/parse.c:2577
57128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57129 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57130 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
57131
57132 #: fortran/parse.c:2732
57133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57134 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57135 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
57136
57137 #: fortran/parse.c:2749
57138 #, gcc-internal-format
57139 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57140 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
57141
57142 #: fortran/parse.c:2784
57143 #, gcc-internal-format
57144 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57145 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57146
57147 #: fortran/parse.c:2787
57148 #, gcc-internal-format
57149 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57150 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
57151
57152 #: fortran/parse.c:2807
57153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57154 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57155 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
57156
57157 #: fortran/parse.c:2811
57158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57159 msgid "Type-bound procedure at %C"
57160 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
57161
57162 #: fortran/parse.c:2819
57163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57164 msgid "GENERIC binding at %C"
57165 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
57166
57167 #: fortran/parse.c:2827
57168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57169 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57170 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
57171
57172 #: fortran/parse.c:2839
57173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57174 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57175 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
57176
57177 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57179 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57180 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
57181
57182 #: fortran/parse.c:2856
57183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57184 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57185 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
57186
57187 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57189 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57190 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
57191
57192 #: fortran/parse.c:2873
57193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57194 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57195 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
57196
57197 #: fortran/parse.c:2877
57198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57199 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57200 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
57201
57202 #: fortran/parse.c:2996
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57205 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57206
57207 #: fortran/parse.c:3002
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57210 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57211
57212 #: fortran/parse.c:3007
57213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57214 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57215 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
57216
57217 #: fortran/parse.c:3011
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57220 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
57221
57222 #: fortran/parse.c:3016
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57225 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57226
57227 #: fortran/parse.c:3023
57228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57230 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57231
57232 #: fortran/parse.c:3033
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57235 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
57236
57237 #: fortran/parse.c:3039
57238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57239 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57240 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
57241
57242 #: fortran/parse.c:3044
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57245 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
57246
57247 #: fortran/parse.c:3048
57248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57250 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
57251
57252 #: fortran/parse.c:3053
57253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57254 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57255 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
57256
57257 #: fortran/parse.c:3060
57258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57259 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57260 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
57261
57262 #: fortran/parse.c:3112
57263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57264 msgid "failed to create map component '%s'"
57265 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
57266
57267 #: fortran/parse.c:3145
57268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57269 msgid "failed to create union component '%s'"
57270 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
57271
57272 #: fortran/parse.c:3200
57273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57274 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57275 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
57276
57277 #: fortran/parse.c:3287
57278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57279 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57280 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
57281
57282 #: fortran/parse.c:3295
57283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57284 msgid "Derived type definition at %C without components"
57285 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
57286
57287 #: fortran/parse.c:3311
57288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57289 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57290 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57291
57292 #: fortran/parse.c:3328
57293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57294 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57295 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
57296
57297 #: fortran/parse.c:3334
57298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57299 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57300 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
57301
57302 #: fortran/parse.c:3339
57303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57304 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57305 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
57306
57307 #: fortran/parse.c:3349
57308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57309 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57310 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
57311
57312 #: fortran/parse.c:3407
57313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57314 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57315 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
57316
57317 #: fortran/parse.c:3494
57318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57319 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57320 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
57321
57322 #: fortran/parse.c:3518
57323 #, gcc-internal-format
57324 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57325 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
57326
57327 #: fortran/parse.c:3552
57328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57329 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57330 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
57331
57332 #: fortran/parse.c:3570
57333 #, gcc-internal-format
57334 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57335 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
57336
57337 #: fortran/parse.c:3700
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57340 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
57341
57342 #: fortran/parse.c:3732
57343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57344 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57345 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
57346
57347 #: fortran/parse.c:3822
57348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57349 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57350 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
57351
57352 #: fortran/parse.c:3830
57353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57354 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57355 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
57356
57357 #: fortran/parse.c:3882
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57360 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
57361
57362 #: fortran/parse.c:3886
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57365 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
57366
57367 #: fortran/parse.c:3946
57368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57369 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57370 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
57371
57372 #: fortran/parse.c:3968
57373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57374 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57375 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
57376
57377 #: fortran/parse.c:4027
57378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57379 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57380 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
57381
57382 #: fortran/parse.c:4078
57383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57384 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57385 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
57386
57387 #: fortran/parse.c:4096
57388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57389 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57390 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
57391
57392 #: fortran/parse.c:4157
57393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57394 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57395 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
57396
57397 #: fortran/parse.c:4241
57398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57399 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57400 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
57401
57402 #: fortran/parse.c:4303
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57405 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
57406
57407 #: fortran/parse.c:4336
57408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57409 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57410 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
57411
57412 #: fortran/parse.c:4346
57413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57414 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57415 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
57416
57417 #: fortran/parse.c:4372
57418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57419 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57420 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
57421
57422 #: fortran/parse.c:4373
57423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57424 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57425 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
57426
57427 #: fortran/parse.c:4399
57428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57429 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57430 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
57431
57432 #: fortran/parse.c:4468
57433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57434 msgid "BLOCK construct at %C"
57435 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
57436
57437 #: fortran/parse.c:4502
57438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57439 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57440 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
57441
57442 #: fortran/parse.c:4690
57443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57444 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57445 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
57446
57447 #: fortran/parse.c:4706
57448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57449 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57450 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
57451
57452 #: fortran/parse.c:4897
57453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57454 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57455 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
57456
57457 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
57458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57459 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57460 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
57461
57462 #: fortran/parse.c:4947
57463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57464 msgid "Expecting %s at %C"
57465 msgstr "%s förväntades vid %C"
57466
57467 #: fortran/parse.c:4991
57468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57469 msgid "Expected DO loop at %C"
57470 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
57471
57472 #: fortran/parse.c:5011
57473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57474 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57475 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
57476
57477 #: fortran/parse.c:5225
57478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57479 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57480 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
57481
57482 #: fortran/parse.c:5283
57483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57484 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57485 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
57486
57487 #: fortran/parse.c:5297
57488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57489 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57490 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
57491
57492 #: fortran/parse.c:5423
57493 #, gcc-internal-format
57494 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57495 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
57496
57497 #: fortran/parse.c:5538
57498 #, gcc-internal-format
57499 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57500 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
57501
57502 #: fortran/parse.c:5595
57503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57504 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57505 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
57506
57507 #: fortran/parse.c:5620
57508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57509 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57510 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
57511
57512 #: fortran/parse.c:5732
57513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57514 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57515 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
57516
57517 #: fortran/parse.c:5784
57518 #, gcc-internal-format
57519 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57520 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57521
57522 #: fortran/parse.c:5788
57523 #, gcc-internal-format
57524 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57525 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
57526
57527 #: fortran/parse.c:5794
57528 #, gcc-internal-format
57529 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57530 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
57531
57532 #: fortran/parse.c:5797
57533 #, gcc-internal-format
57534 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57535 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
57536
57537 #: fortran/parse.c:5819
57538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57539 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57540 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
57541
57542 #: fortran/parse.c:5845
57543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57544 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57545 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
57546
57547 #: fortran/parse.c:5949
57548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57549 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57550 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
57551
57552 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
57553 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57554 #. statements, we're in for lots of errors.
57555 #: fortran/parse.c:6333
57556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57557 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57558 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
57559
57560 #: fortran/primary.c:103
57561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57562 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57563 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
57564
57565 #: fortran/primary.c:136
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57568 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
57569
57570 #: fortran/primary.c:230
57571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57572 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57573 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
57574
57575 #: fortran/primary.c:239
57576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57577 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57578 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
57579
57580 #: fortran/primary.c:267
57581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57582 msgid "Hollerith constant at %C"
57583 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
57584
57585 #: fortran/primary.c:274
57586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57587 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57588 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
57589
57590 #: fortran/primary.c:280
57591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57592 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57593 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
57594
57595 #: fortran/primary.c:300
57596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57597 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57598 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
57599
57600 #: fortran/primary.c:386
57601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57602 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57603 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
57604
57605 #: fortran/primary.c:395
57606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57607 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57608 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
57609
57610 #: fortran/primary.c:401
57611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57612 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57613 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
57614
57615 #: fortran/primary.c:424
57616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57617 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57618 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
57619
57620 #: fortran/primary.c:454
57621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57622 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57623 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
57624
57625 #: fortran/primary.c:460
57626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57627 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57628 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
57629
57630 #: fortran/primary.c:551
57631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57632 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57633 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
57634
57635 #: fortran/primary.c:556
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57638 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57639
57640 #: fortran/primary.c:577
57641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57642 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57643 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
57644
57645 #: fortran/primary.c:636
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57648 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
57649
57650 #: fortran/primary.c:666
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57653 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
57654
57655 #: fortran/primary.c:680
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57658 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
57659
57660 #: fortran/primary.c:713
57661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57662 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57663 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
57664
57665 #: fortran/primary.c:728
57666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57667 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57668 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
57669
57670 #: fortran/primary.c:733
57671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57672 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57673 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
57674
57675 #: fortran/primary.c:738
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57678 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
57679
57680 #: fortran/primary.c:785
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57683 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
57684
57685 #: fortran/primary.c:877
57686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57687 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57688 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
57689
57690 #: fortran/primary.c:1085
57691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57692 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57693 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
57694
57695 #: fortran/primary.c:1106
57696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57697 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57698 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
57699
57700 #: fortran/primary.c:1136
57701 #, gcc-internal-format
57702 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57703 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
57704
57705 #: fortran/primary.c:1149
57706 #, gcc-internal-format
57707 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57708 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
57709
57710 #: fortran/primary.c:1219
57711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57712 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57713 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
57714
57715 #: fortran/primary.c:1263
57716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57717 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57718 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
57719
57720 #: fortran/primary.c:1274
57721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57722 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57723 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57724
57725 #: fortran/primary.c:1280
57726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57727 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57728 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57729
57730 #: fortran/primary.c:1284
57731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57732 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57733 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
57734
57735 #: fortran/primary.c:1307
57736 #, gcc-internal-format
57737 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57738 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
57739
57740 #: fortran/primary.c:1314
57741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
57743 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
57744
57745 #: fortran/primary.c:1446
57746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57747 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
57748 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
57749
57750 #: fortran/primary.c:1573
57751 #, gcc-internal-format
57752 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
57753 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
57754
57755 #: fortran/primary.c:1675
57756 #, gcc-internal-format
57757 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
57758 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
57759
57760 #: fortran/primary.c:1742
57761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57762 msgid "argument list function at %C"
57763 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
57764
57765 #: fortran/primary.c:1816
57766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57767 msgid "Expected alternate return label at %C"
57768 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
57769
57770 #: fortran/primary.c:1863
57771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57772 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
57773 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
57774
57775 #: fortran/primary.c:1909
57776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57777 msgid "Syntax error in argument list at %C"
57778 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
57779
57780 #: fortran/primary.c:1930
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "extend_ref(): Bad tail"
57783 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
57784
57785 #: fortran/primary.c:1970
57786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57787 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
57788 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
57789
57790 #: fortran/primary.c:1978
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
57793 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
57794
57795 #: fortran/primary.c:2116
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
57798 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
57799
57800 #: fortran/primary.c:2123
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
57803 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
57804
57805 #: fortran/primary.c:2141
57806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57807 msgid "Expected structure component name at %C"
57808 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
57809
57810 #: fortran/primary.c:2192
57811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57812 msgid "Expected argument list at %C"
57813 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
57814
57815 #: fortran/primary.c:2232
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
57818 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
57819
57820 #: fortran/primary.c:2321
57821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57822 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
57823 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
57824
57825 #: fortran/primary.c:2328
57826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57827 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
57828 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
57829
57830 #: fortran/primary.c:2363
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
57833 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
57834
57835 #: fortran/primary.c:2418
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
57838 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
57839
57840 #: fortran/primary.c:2538
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
57843 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
57844
57845 #: fortran/primary.c:2595
57846 #, gcc-internal-format
57847 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
57848 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
57849
57850 #: fortran/primary.c:2767
57851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57852 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
57853 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
57854
57855 #: fortran/primary.c:2776
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
57858 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %s angiven i postkonstrueraren vid %C"
57859
57860 #: fortran/primary.c:2783
57861 #, gcc-internal-format
57862 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
57863 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
57864
57865 #: fortran/primary.c:2831
57866 #, gcc-internal-format
57867 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
57868 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
57869
57870 #: fortran/primary.c:2851
57871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57872 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
57873 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
57874
57875 #: fortran/primary.c:2866
57876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57877 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
57878 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
57879
57880 #: fortran/primary.c:2871
57881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57882 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
57883 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
57884
57885 #: fortran/primary.c:2941
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
57888 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
57889
57890 #: fortran/primary.c:2953
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
57893 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
57894
57895 #: fortran/primary.c:3007
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
57898 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
57899
57900 #: fortran/primary.c:3162
57901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57902 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
57903 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
57904
57905 #: fortran/primary.c:3221
57906 #, gcc-internal-format
57907 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
57908 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
57909
57910 #: fortran/primary.c:3345
57911 #, gcc-internal-format
57912 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
57913 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
57914
57915 #: fortran/primary.c:3377
57916 #, gcc-internal-format
57917 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
57918 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
57919
57920 #: fortran/primary.c:3380
57921 #, gcc-internal-format
57922 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
57923 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
57924
57925 #: fortran/primary.c:3430
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "Missing argument to %qs at %C"
57928 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
57929
57930 #: fortran/primary.c:3443
57931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57932 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
57933 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
57934
57935 #: fortran/primary.c:3597
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
57938 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
57939
57940 #: fortran/primary.c:3641
57941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57942 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
57943 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
57944
57945 #: fortran/primary.c:3711
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
57948 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
57949
57950 #: fortran/primary.c:3752
57951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57952 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
57953 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
57954
57955 #: fortran/primary.c:3787
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "%qs at %C is not a variable"
57958 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
57959
57960 #: fortran/resolve.c:123
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
57963 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
57964
57965 #: fortran/resolve.c:126
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
57968 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
57969
57970 #: fortran/resolve.c:143
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
57973 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
57974
57975 #: fortran/resolve.c:156
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
57978 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
57979
57980 #: fortran/resolve.c:163
57981 #, gcc-internal-format
57982 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
57983 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
57984
57985 #: fortran/resolve.c:172
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
57988 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
57989
57990 #: fortran/resolve.c:178
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
57993 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
57994
57995 #: fortran/resolve.c:200
57996 #, gcc-internal-format
57997 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
57998 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
57999
58000 #: fortran/resolve.c:300
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58003 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
58004
58005 #: fortran/resolve.c:304
58006 #, gcc-internal-format
58007 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58008 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
58009
58010 #: fortran/resolve.c:315
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58013 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
58014
58015 #: fortran/resolve.c:387
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58018 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
58019
58020 #: fortran/resolve.c:397
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58023 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
58024
58025 #: fortran/resolve.c:402
58026 #, gcc-internal-format
58027 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58028 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
58029
58030 #: fortran/resolve.c:410
58031 #, gcc-internal-format
58032 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58033 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
58034
58035 #: fortran/resolve.c:415
58036 #, gcc-internal-format
58037 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58038 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58039
58040 #: fortran/resolve.c:425
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58043 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
58044
58045 #: fortran/resolve.c:458
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58048 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
58049
58050 #: fortran/resolve.c:466
58051 #, gcc-internal-format
58052 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58053 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
58054
58055 #: fortran/resolve.c:475
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58058 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
58059
58060 #: fortran/resolve.c:485
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58063 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
58064
58065 #: fortran/resolve.c:493
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58068 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
58069
58070 #: fortran/resolve.c:502
58071 #, gcc-internal-format
58072 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58073 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
58074
58075 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
58076 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
58077 #: fortran/resolve.c:517
58078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58079 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
58080 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
58081
58082 #: fortran/resolve.c:528
58083 #, gcc-internal-format
58084 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58085 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
58086
58087 #: fortran/resolve.c:577
58088 #, gcc-internal-format
58089 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58090 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
58091
58092 #: fortran/resolve.c:594
58093 #, gcc-internal-format
58094 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58095 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58096
58097 #: fortran/resolve.c:597
58098 #, gcc-internal-format
58099 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58100 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58101
58102 #: fortran/resolve.c:622
58103 #, gcc-internal-format
58104 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58105 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58106
58107 #: fortran/resolve.c:624
58108 #, gcc-internal-format
58109 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58110 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
58111
58112 #: fortran/resolve.c:796
58113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58114 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58115 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
58116
58117 #: fortran/resolve.c:813
58118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58119 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58120 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
58121
58122 #: fortran/resolve.c:840
58123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58124 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58125 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58126
58127 #: fortran/resolve.c:844
58128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58129 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58130 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
58131
58132 #: fortran/resolve.c:851
58133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58134 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58135 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58136
58137 #: fortran/resolve.c:855
58138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58139 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58140 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
58141
58142 #: fortran/resolve.c:893
58143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58144 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58145 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58146
58147 #: fortran/resolve.c:898
58148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58149 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58150 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
58151
58152 #: fortran/resolve.c:947
58153 #, gcc-internal-format
58154 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58155 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
58156
58157 #: fortran/resolve.c:951
58158 #, gcc-internal-format
58159 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58160 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
58161
58162 #: fortran/resolve.c:958
58163 #, gcc-internal-format
58164 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58165 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
58166
58167 #: fortran/resolve.c:966
58168 #, gcc-internal-format
58169 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58170 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
58171
58172 #: fortran/resolve.c:970
58173 #, gcc-internal-format
58174 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58175 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
58176
58177 #: fortran/resolve.c:974
58178 #, gcc-internal-format
58179 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58180 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
58181
58182 #: fortran/resolve.c:1018
58183 #, gcc-internal-format
58184 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58185 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
58186
58187 #: fortran/resolve.c:1032
58188 #, gcc-internal-format
58189 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58190 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
58191
58192 #: fortran/resolve.c:1040
58193 #, gcc-internal-format
58194 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58195 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
58196
58197 #: fortran/resolve.c:1062
58198 #, gcc-internal-format
58199 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58200 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
58201
58202 #: fortran/resolve.c:1083
58203 #, gcc-internal-format
58204 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58205 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
58206
58207 #: fortran/resolve.c:1087
58208 #, gcc-internal-format
58209 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58210 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
58211
58212 #: fortran/resolve.c:1091
58213 #, gcc-internal-format
58214 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58215 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
58216
58217 #: fortran/resolve.c:1095
58218 #, gcc-internal-format
58219 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58220 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
58221
58222 #: fortran/resolve.c:1100
58223 #, gcc-internal-format
58224 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58225 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
58226
58227 #: fortran/resolve.c:1167
58228 #, gcc-internal-format
58229 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58230 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
58231
58232 #: fortran/resolve.c:1303
58233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58234 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58235 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
58236
58237 #: fortran/resolve.c:1324
58238 #, gcc-internal-format
58239 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58240 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
58241
58242 #: fortran/resolve.c:1390
58243 #, gcc-internal-format
58244 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58245 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
58246
58247 #: fortran/resolve.c:1425
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58250 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
58251
58252 #: fortran/resolve.c:1441
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58255 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
58256
58257 #: fortran/resolve.c:1470
58258 #, gcc-internal-format
58259 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58260 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
58261
58262 #: fortran/resolve.c:1594
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58265 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
58266
58267 #: fortran/resolve.c:1656
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58270 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
58271
58272 #: fortran/resolve.c:1660
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58275 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58276
58277 #: fortran/resolve.c:1781
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58280 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
58281
58282 #: fortran/resolve.c:1794
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58285 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
58286
58287 #: fortran/resolve.c:1805
58288 #, gcc-internal-format
58289 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58290 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
58291
58292 #: fortran/resolve.c:1818
58293 #, gcc-internal-format
58294 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58295 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
58296
58297 #: fortran/resolve.c:1854
58298 #, gcc-internal-format
58299 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58300 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
58301
58302 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9550 fortran/resolve.c:11215
58303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58304 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58305 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
58306
58307 #: fortran/resolve.c:1936
58308 #, gcc-internal-format
58309 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58310 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58311
58312 #: fortran/resolve.c:1944
58313 #, gcc-internal-format
58314 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58315 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
58316
58317 #: fortran/resolve.c:1951
58318 #, gcc-internal-format
58319 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58320 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
58321
58322 #: fortran/resolve.c:1959
58323 #, gcc-internal-format
58324 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58325 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58326
58327 #: fortran/resolve.c:1986
58328 #, gcc-internal-format
58329 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58330 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
58331
58332 #: fortran/resolve.c:2008
58333 #, gcc-internal-format
58334 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58335 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
58336
58337 #: fortran/resolve.c:2063
58338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58339 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58340 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
58341
58342 #: fortran/resolve.c:2070
58343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58344 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58345 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
58346
58347 #: fortran/resolve.c:2084
58348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58349 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58350 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
58351
58352 #: fortran/resolve.c:2096
58353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58354 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58355 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
58356
58357 #: fortran/resolve.c:2107
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58360 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
58361
58362 #: fortran/resolve.c:2116
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58365 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
58366
58367 #: fortran/resolve.c:2248
58368 #, gcc-internal-format
58369 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58370 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
58371
58372 #: fortran/resolve.c:2285
58373 #, gcc-internal-format
58374 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58375 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
58376
58377 #: fortran/resolve.c:2557
58378 #, gcc-internal-format
58379 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58380 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
58381
58382 #: fortran/resolve.c:2579
58383 #, gcc-internal-format
58384 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58385 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
58386
58387 #: fortran/resolve.c:2692
58388 #, gcc-internal-format
58389 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58390 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
58391
58392 #: fortran/resolve.c:2712
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58395 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
58396
58397 #: fortran/resolve.c:2750
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58400 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58401
58402 #: fortran/resolve.c:2805
58403 #, gcc-internal-format
58404 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58405 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
58406
58407 #: fortran/resolve.c:2901
58408 #, gcc-internal-format
58409 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58410 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
58411
58412 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16273
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58415 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
58416
58417 #: fortran/resolve.c:3014
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58420 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
58421
58422 #: fortran/resolve.c:3021
58423 #, gcc-internal-format
58424 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58425 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
58426
58427 #: fortran/resolve.c:3028
58428 #, gcc-internal-format
58429 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58430 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
58431
58432 #: fortran/resolve.c:3098
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "%qs at %L is not a function"
58435 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
58436
58437 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
58438 #, gcc-internal-format
58439 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58440 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
58441
58442 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58443 #: fortran/resolve.c:3149
58444 #, gcc-internal-format
58445 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58446 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
58447
58448 #: fortran/resolve.c:3183
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "resolve_function(): bad function type"
58451 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
58452
58453 #: fortran/resolve.c:3203
58454 #, gcc-internal-format
58455 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58456 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
58457
58458 #: fortran/resolve.c:3265
58459 #, gcc-internal-format
58460 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58461 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
58462
58463 #: fortran/resolve.c:3269
58464 #, gcc-internal-format
58465 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58466 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58467
58468 #: fortran/resolve.c:3320
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58471 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
58472
58473 #: fortran/resolve.c:3326
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58476 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
58477
58478 #: fortran/resolve.c:3332
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58481 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
58482
58483 #: fortran/resolve.c:3400
58484 #, gcc-internal-format
58485 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58486 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
58487
58488 #: fortran/resolve.c:3409
58489 #, gcc-internal-format
58490 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58491 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
58492
58493 #: fortran/resolve.c:3444
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58496 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58497
58498 #: fortran/resolve.c:3489
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58501 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
58502
58503 #: fortran/resolve.c:3547
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58506 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
58507
58508 #: fortran/resolve.c:3586
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58511 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
58512
58513 #: fortran/resolve.c:3590
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58516 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58517
58518 #: fortran/resolve.c:3635
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58521 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
58522
58523 #: fortran/resolve.c:3673
58524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58525 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58526 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
58527
58528 #: fortran/resolve.c:3725
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58531 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
58532
58533 #: fortran/resolve.c:4059
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58536 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
58537
58538 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
58539 #, gcc-internal-format
58540 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58541 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
58542
58543 #: fortran/resolve.c:4347
58544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58545 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58546 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58547
58548 #: fortran/resolve.c:4352
58549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58550 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58551 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
58552
58553 #: fortran/resolve.c:4362
58554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58555 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58556 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58557
58558 #: fortran/resolve.c:4367
58559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58560 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58561 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
58562
58563 #: fortran/resolve.c:4387
58564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58565 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58566 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
58567
58568 #: fortran/resolve.c:4404
58569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58570 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58571 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58572
58573 #: fortran/resolve.c:4412
58574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58575 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58576 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58577
58578 #: fortran/resolve.c:4428
58579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58580 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58581 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58582
58583 #: fortran/resolve.c:4437
58584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58585 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58586 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58587
58588 #: fortran/resolve.c:4453
58589 #, gcc-internal-format
58590 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58591 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
58592
58593 #: fortran/resolve.c:4476
58594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58595 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58596 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
58597
58598 #: fortran/resolve.c:4486
58599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58601 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58602
58603 #: fortran/resolve.c:4494
58604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58605 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58606 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58607
58608 #: fortran/resolve.c:4510
58609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58610 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58611 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
58612
58613 #: fortran/resolve.c:4538
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "Array index at %L must be scalar"
58616 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
58617
58618 #: fortran/resolve.c:4544
58619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58620 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58621 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
58622
58623 #: fortran/resolve.c:4550
58624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58625 msgid "REAL array index at %L"
58626 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
58627
58628 #: fortran/resolve.c:4589
58629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58630 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58631 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
58632
58633 #: fortran/resolve.c:4596
58634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58635 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58636 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
58637
58638 #: fortran/resolve.c:4641
58639 #, gcc-internal-format
58640 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58641 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
58642
58643 #: fortran/resolve.c:4652
58644 #, gcc-internal-format
58645 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58646 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
58647
58648 #: fortran/resolve.c:4663
58649 #, gcc-internal-format
58650 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58651 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
58652
58653 #: fortran/resolve.c:4706
58654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58655 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58656 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
58657
58658 #: fortran/resolve.c:4804
58659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58660 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58661 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
58662
58663 #: fortran/resolve.c:4811
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58666 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58667
58668 #: fortran/resolve.c:4820
58669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58670 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58671 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
58672
58673 #: fortran/resolve.c:4833
58674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58675 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58676 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
58677
58678 #: fortran/resolve.c:4840
58679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58680 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58681 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58682
58683 #: fortran/resolve.c:4850
58684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58685 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58686 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
58687
58688 #: fortran/resolve.c:4860
58689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58690 msgid "Substring end index at %L is too large"
58691 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
58692
58693 #: fortran/resolve.c:5013
58694 #, gcc-internal-format
58695 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58696 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
58697
58698 #: fortran/resolve.c:5027
58699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58700 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58701 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
58702
58703 #: fortran/resolve.c:5037
58704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58705 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58706 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
58707
58708 #: fortran/resolve.c:5056
58709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58710 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58711 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
58712
58713 #: fortran/resolve.c:5154
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "expression_rank(): Two array specs"
58716 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
58717
58718 #: fortran/resolve.c:5236
58719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58720 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
58721 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
58722
58723 #: fortran/resolve.c:5246
58724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58725 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
58726 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
58727
58728 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58729 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58730 #. that the function-name resolution happens too late in that
58731 #. function.
58732 #: fortran/resolve.c:5256
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58735 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58736
58737 #: fortran/resolve.c:5271
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
58740 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
58741
58742 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58743 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58744 #. that the function-name resolution happens too late in that
58745 #. function.
58746 #: fortran/resolve.c:5281
58747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58748 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58749 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58750
58751 #: fortran/resolve.c:5292
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
58754 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
58755
58756 #: fortran/resolve.c:5301
58757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58758 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58759 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58760
58761 #: fortran/resolve.c:5316
58762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58764 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58765
58766 #: fortran/resolve.c:5478
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58769 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58770
58771 #: fortran/resolve.c:5483
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58774 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58775
58776 #: fortran/resolve.c:5553
58777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58778 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
58779 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
58780
58781 #: fortran/resolve.c:5566
58782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58783 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
58784 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
58785
58786 #: fortran/resolve.c:5909
58787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58788 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
58789 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
58790
58791 #: fortran/resolve.c:5916
58792 #, gcc-internal-format
58793 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58794 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58795
58796 #: fortran/resolve.c:5951
58797 #, gcc-internal-format
58798 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58799 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58800
58801 #: fortran/resolve.c:5960
58802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58803 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
58804 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
58805
58806 #. Nothing matching found!
58807 #: fortran/resolve.c:6148
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
58810 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
58811
58812 #: fortran/resolve.c:6175
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
58815 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58816
58817 #: fortran/resolve.c:6226
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
58820 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58821
58822 #: fortran/resolve.c:6776
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
58825 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
58826
58827 #: fortran/resolve.c:6802
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "%s at %L must be a scalar"
58830 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
58831
58832 #: fortran/resolve.c:6812
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "%s at %L must be integer"
58835 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
58836
58837 #: fortran/resolve.c:6816 fortran/resolve.c:6823
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "%s at %L must be INTEGER"
58840 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
58841
58842 #: fortran/resolve.c:6865
58843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58844 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
58845 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
58846
58847 #: fortran/resolve.c:6901
58848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58849 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
58850 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
58851
58852 #: fortran/resolve.c:6918
58853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58854 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
58855 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
58856
58857 #: fortran/resolve.c:6924
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
58860 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
58861
58862 #: fortran/resolve.c:6985
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
58865 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58866
58867 #: fortran/resolve.c:6990
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
58870 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58871
58872 #: fortran/resolve.c:6997
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
58875 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58876
58877 #: fortran/resolve.c:7005
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
58880 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
58881
58882 #: fortran/resolve.c:7010
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
58885 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
58886
58887 #: fortran/resolve.c:7023
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
58890 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
58891
58892 #: fortran/resolve.c:7126 fortran/resolve.c:7418
58893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58894 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
58895 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
58896
58897 #: fortran/resolve.c:7134 fortran/resolve.c:7383
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
58900 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
58901
58902 #: fortran/resolve.c:7240
58903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
58905 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
58906
58907 #: fortran/resolve.c:7271
58908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58909 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
58910 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
58911
58912 #: fortran/resolve.c:7429
58913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58914 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
58915 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
58916
58917 #: fortran/resolve.c:7441
58918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58919 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
58920 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
58921
58922 #: fortran/resolve.c:7455
58923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58924 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58925 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
58926
58927 #: fortran/resolve.c:7470
58928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58929 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58930 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
58931
58932 #: fortran/resolve.c:7483
58933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58934 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
58935 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
58936
58937 #: fortran/resolve.c:7501
58938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58939 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
58940 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
58941
58942 #: fortran/resolve.c:7582 fortran/resolve.c:7597
58943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58944 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
58945 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58946
58947 #: fortran/resolve.c:7589
58948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58949 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
58950 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58951
58952 #: fortran/resolve.c:7612
58953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58954 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
58955 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58956
58957 #: fortran/resolve.c:7639
58958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58959 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
58960 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58961
58962 #: fortran/resolve.c:7658
58963 #, gcc-internal-format
58964 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
58965 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
58966
58967 #: fortran/resolve.c:7673
58968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58969 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
58970 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58971
58972 #: fortran/resolve.c:7684
58973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58974 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
58975 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58976
58977 #: fortran/resolve.c:7716
58978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58979 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
58980 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
58981
58982 #: fortran/resolve.c:7739
58983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58984 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58985 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
58986
58987 #: fortran/resolve.c:7750
58988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
58990 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
58991
58992 #: fortran/resolve.c:7761
58993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58994 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58995 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
58996
58997 #: fortran/resolve.c:7784
58998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58999 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59000 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
59001
59002 #: fortran/resolve.c:7814
59003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59004 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59005 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
59006
59007 #: fortran/resolve.c:7820 fortran/resolve.c:7826
59008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59009 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59010 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
59011
59012 #. The cases overlap, or they are the same
59013 #. element in the list. Either way, we must
59014 #. issue an error and get the next case from P.
59015 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59016 #: fortran/resolve.c:8054
59017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59018 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59019 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
59020
59021 #: fortran/resolve.c:8105
59022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59023 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59024 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
59025
59026 #: fortran/resolve.c:8116
59027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59028 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59029 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
59030
59031 #: fortran/resolve.c:8129
59032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59033 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59034 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
59035
59036 #: fortran/resolve.c:8175
59037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59038 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59039 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
59040
59041 #: fortran/resolve.c:8194
59042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59043 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59044 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
59045
59046 #: fortran/resolve.c:8204
59047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59048 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59049 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
59050
59051 #: fortran/resolve.c:8222 fortran/resolve.c:8230
59052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59053 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59054 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
59055
59056 #: fortran/resolve.c:8292 fortran/resolve.c:8863
59057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59058 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59059 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
59060
59061 #: fortran/resolve.c:8318
59062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59063 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59064 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
59065
59066 #: fortran/resolve.c:8330
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59069 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
59070
59071 #: fortran/resolve.c:8345
59072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59073 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59074 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
59075
59076 #: fortran/resolve.c:8448
59077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59078 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59079 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
59080
59081 #: fortran/resolve.c:8508
59082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59083 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59084 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
59085
59086 #: fortran/resolve.c:8513
59087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59088 msgid "Selector at %L has no type"
59089 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
59090
59091 #: fortran/resolve.c:8535
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59094 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
59095
59096 #: fortran/resolve.c:8546
59097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59098 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59099 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
59100
59101 #: fortran/resolve.c:8753
59102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59103 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59104 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
59105
59106 #: fortran/resolve.c:8773 fortran/resolve.c:8785
59107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59108 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59109 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
59110
59111 #: fortran/resolve.c:8814
59112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59113 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59114 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
59115
59116 #: fortran/resolve.c:8826
59117 #, gcc-internal-format
59118 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59119 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
59120
59121 #: fortran/resolve.c:8838
59122 #, gcc-internal-format
59123 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59124 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
59125
59126 #: fortran/resolve.c:8841
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59129 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
59130
59131 #: fortran/resolve.c:8851
59132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59133 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59134 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
59135
59136 #: fortran/resolve.c:9098
59137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59138 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59139 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
59140
59141 #: fortran/resolve.c:9194
59142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59143 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59144 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
59145
59146 #: fortran/resolve.c:9247
59147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59148 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59149 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
59150
59151 #: fortran/resolve.c:9257
59152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59153 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59154 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59155
59156 #: fortran/resolve.c:9270
59157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59158 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59159 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59160
59161 #: fortran/resolve.c:9279
59162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59163 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59164 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
59165
59166 #: fortran/resolve.c:9286
59167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59168 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59169 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59170
59171 #: fortran/resolve.c:9297
59172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59173 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59174 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
59175
59176 #: fortran/resolve.c:9303
59177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59178 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59179 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
59180
59181 #: fortran/resolve.c:9318
59182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59183 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59184 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
59185
59186 #: fortran/resolve.c:9378
59187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59188 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59189 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
59190
59191 #: fortran/resolve.c:9388
59192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59193 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59194 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
59195
59196 #: fortran/resolve.c:9392
59197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59198 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59199 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
59200
59201 #: fortran/resolve.c:9395
59202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59203 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59204 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
59205
59206 #: fortran/resolve.c:9402 fortran/resolve.c:9523
59207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59208 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59209 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
59210
59211 #: fortran/resolve.c:9414 fortran/resolve.c:9530
59212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59214 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
59215
59216 #: fortran/resolve.c:9426
59217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59218 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59219 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
59220
59221 #: fortran/resolve.c:9439
59222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59223 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59224 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
59225
59226 #: fortran/resolve.c:9500
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59229 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
59230
59231 #: fortran/resolve.c:9504 fortran/resolve.c:9514
59232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59234 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
59235
59236 #: fortran/resolve.c:9557
59237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59238 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59239 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
59240
59241 #: fortran/resolve.c:9567
59242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59243 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59244 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
59245
59246 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59247 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59248 #: fortran/resolve.c:9584 fortran/resolve.c:9607
59249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59250 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59251 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
59252
59253 #: fortran/resolve.c:9588 fortran/resolve.c:9613
59254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59255 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59256 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
59257
59258 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
59259 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
59260 #. further checks are necessary in this case.
59261 #: fortran/resolve.c:9628
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59264 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
59265
59266 #: fortran/resolve.c:9700
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59269 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
59270
59271 #: fortran/resolve.c:9716
59272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59273 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59274 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
59275
59276 #: fortran/resolve.c:9724 fortran/resolve.c:9811
59277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59278 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59279 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
59280
59281 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
59282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59283 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59284 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
59285
59286 #: fortran/resolve.c:9765
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59289 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
59290
59291 #: fortran/resolve.c:9774
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59294 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
59295
59296 #: fortran/resolve.c:9939
59297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59299 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
59300
59301 #: fortran/resolve.c:9949
59302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59304 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
59305
59306 #: fortran/resolve.c:10026
59307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59309 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
59310
59311 #: fortran/resolve.c:10128
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59314 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
59315
59316 #: fortran/resolve.c:10241
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59319 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
59320
59321 #: fortran/resolve.c:10273
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59324 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
59325
59326 #: fortran/resolve.c:10278
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59329 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
59330
59331 #: fortran/resolve.c:10288
59332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59333 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59334 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
59335
59336 #: fortran/resolve.c:10320
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59339 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
59340
59341 #: fortran/resolve.c:10324
59342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59343 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59344 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
59345
59346 #: fortran/resolve.c:10329
59347 #, gcc-internal-format
59348 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59349 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
59350
59351 #: fortran/resolve.c:10336
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59354 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
59355
59356 #: fortran/resolve.c:10347
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59359 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
59360
59361 #: fortran/resolve.c:10653
59362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59363 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59364 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
59365
59366 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59367 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59368 #: fortran/resolve.c:10895
59369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59370 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59371 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
59372
59373 #: fortran/resolve.c:10907
59374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59375 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59376 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
59377
59378 #: fortran/resolve.c:11147
59379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59380 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59381 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
59382
59383 #: fortran/resolve.c:11150
59384 #, gcc-internal-format
59385 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59386 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
59387
59388 #: fortran/resolve.c:11161
59389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59390 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59391 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
59392
59393 #: fortran/resolve.c:11223
59394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59395 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59396 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
59397
59398 #: fortran/resolve.c:11268
59399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59400 msgid "Invalid NULL at %L"
59401 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
59402
59403 #: fortran/resolve.c:11272
59404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59405 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59406 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
59407
59408 #: fortran/resolve.c:11329
59409 #, gcc-internal-format
59410 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59411 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
59412
59413 #: fortran/resolve.c:11334
59414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59415 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59416 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59417
59418 #: fortran/resolve.c:11418
59419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59420 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59421 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
59422
59423 #: fortran/resolve.c:11497
59424 #, gcc-internal-format
59425 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59426 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
59427
59428 #: fortran/resolve.c:11607
59429 #, gcc-internal-format
59430 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59431 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
59432
59433 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59434 #. isn't the same module, reject it.
59435 #: fortran/resolve.c:11620
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59438 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %qs"
59439
59440 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59441 #. exclude references to the same procedure via module association or
59442 #. multiple checks for the same procedure.
59443 #: fortran/resolve.c:11637
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59446 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
59447
59448 #: fortran/resolve.c:11722
59449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59450 msgid "String length at %L is too large"
59451 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
59452
59453 #: fortran/resolve.c:11951
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59456 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59457
59458 #: fortran/resolve.c:11955
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59461 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59462
59463 #: fortran/resolve.c:11963
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59466 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
59467
59468 #: fortran/resolve.c:11973
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59471 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
59472
59473 #: fortran/resolve.c:11988
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59476 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
59477
59478 #: fortran/resolve.c:12000
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59481 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
59482
59483 #: fortran/resolve.c:12031
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59486 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
59487
59488 #: fortran/resolve.c:12053
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59491 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
59492
59493 #: fortran/resolve.c:12080
59494 #, gcc-internal-format
59495 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59496 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
59497
59498 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59499 #. * needs to be constant.
59500 #: fortran/resolve.c:12121
59501 #, gcc-internal-format
59502 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59503 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
59504
59505 #: fortran/resolve.c:12140
59506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59507 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59508 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
59509
59510 #: fortran/resolve.c:12161
59511 #, gcc-internal-format
59512 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59513 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
59514
59515 #: fortran/resolve.c:12168
59516 #, gcc-internal-format
59517 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59518 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
59519
59520 #: fortran/resolve.c:12215
59521 #, gcc-internal-format
59522 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59523 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59524
59525 #: fortran/resolve.c:12218
59526 #, gcc-internal-format
59527 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59528 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59529
59530 #: fortran/resolve.c:12222
59531 #, gcc-internal-format
59532 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59533 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
59534
59535 #: fortran/resolve.c:12225
59536 #, gcc-internal-format
59537 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59538 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59539
59540 #: fortran/resolve.c:12228
59541 #, gcc-internal-format
59542 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59543 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59544
59545 #: fortran/resolve.c:12231
59546 #, gcc-internal-format
59547 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59548 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59549
59550 #: fortran/resolve.c:12273
59551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 msgid "%s at %L"
59553 msgstr "%s vid %L"
59554
59555 #: fortran/resolve.c:12300
59556 #, gcc-internal-format
59557 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59558 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
59559
59560 #: fortran/resolve.c:12322
59561 #, gcc-internal-format
59562 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59563 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
59564
59565 #: fortran/resolve.c:12344
59566 #, gcc-internal-format
59567 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59568 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
59569
59570 #: fortran/resolve.c:12362
59571 #, gcc-internal-format
59572 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59573 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59574
59575 #: fortran/resolve.c:12371
59576 #, gcc-internal-format
59577 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59578 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59579
59580 #: fortran/resolve.c:12379
59581 #, gcc-internal-format
59582 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59583 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
59584
59585 #: fortran/resolve.c:12389
59586 #, gcc-internal-format
59587 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59588 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
59589
59590 #: fortran/resolve.c:12408
59591 #, gcc-internal-format
59592 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59593 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
59594
59595 #: fortran/resolve.c:12412
59596 #, gcc-internal-format
59597 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59598 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
59599
59600 #: fortran/resolve.c:12416
59601 #, gcc-internal-format
59602 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59603 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
59604
59605 #: fortran/resolve.c:12420
59606 #, gcc-internal-format
59607 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59608 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
59609
59610 #: fortran/resolve.c:12433
59611 #, gcc-internal-format
59612 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59613 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
59614
59615 #: fortran/resolve.c:12442
59616 #, gcc-internal-format
59617 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59618 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
59619
59620 #: fortran/resolve.c:12448
59621 #, gcc-internal-format
59622 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59623 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
59624
59625 #: fortran/resolve.c:12460
59626 #, gcc-internal-format
59627 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
59628 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
59629
59630 #: fortran/resolve.c:12517
59631 #, gcc-internal-format
59632 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59633 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
59634
59635 #: fortran/resolve.c:12523
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59638 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
59639
59640 #: fortran/resolve.c:12529
59641 #, gcc-internal-format
59642 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59643 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
59644
59645 #: fortran/resolve.c:12537
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59648 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
59649
59650 #: fortran/resolve.c:12543
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59653 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
59654
59655 #: fortran/resolve.c:12586
59656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59657 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59658 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59659
59660 #: fortran/resolve.c:12594
59661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59662 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59663 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59664
59665 #: fortran/resolve.c:12602
59666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59667 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59668 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59669
59670 #: fortran/resolve.c:12611
59671 #, gcc-internal-format
59672 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
59673 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
59674
59675 #: fortran/resolve.c:12695
59676 #, gcc-internal-format
59677 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59678 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
59679
59680 #: fortran/resolve.c:12704
59681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59682 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59683 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
59684
59685 #: fortran/resolve.c:12713
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59688 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
59689
59690 #: fortran/resolve.c:12721
59691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59692 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59693 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
59694
59695 #: fortran/resolve.c:12727
59696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59697 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59698 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59699
59700 #: fortran/resolve.c:12733
59701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59702 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59703 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
59704
59705 #: fortran/resolve.c:12741
59706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59707 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59708 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
59709
59710 #: fortran/resolve.c:12750
59711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59712 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
59713 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
59714
59715 #: fortran/resolve.c:12772
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
59718 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
59719
59720 #: fortran/resolve.c:12809
59721 #, gcc-internal-format
59722 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
59723 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
59724
59725 #: fortran/resolve.c:12849
59726 #, gcc-internal-format
59727 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
59728 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
59729
59730 #: fortran/resolve.c:12885
59731 #, gcc-internal-format
59732 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
59733 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
59734
59735 #: fortran/resolve.c:12944
59736 #, gcc-internal-format
59737 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
59738 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
59739
59740 #: fortran/resolve.c:12956
59741 #, gcc-internal-format
59742 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
59743 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
59744
59745 #: fortran/resolve.c:12984
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
59748 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
59749
59750 #: fortran/resolve.c:13040
59751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
59753 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
59754
59755 #: fortran/resolve.c:13232
59756 #, gcc-internal-format
59757 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
59758 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
59759
59760 #: fortran/resolve.c:13274
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59763 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59764
59765 #: fortran/resolve.c:13288
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59768 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59769
59770 #: fortran/resolve.c:13302 fortran/resolve.c:13768
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
59773 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
59774
59775 #: fortran/resolve.c:13310
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
59778 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59779
59780 #: fortran/resolve.c:13319
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
59783 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
59784
59785 #: fortran/resolve.c:13325
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
59788 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59789
59790 #: fortran/resolve.c:13331
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
59793 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
59794
59795 #: fortran/resolve.c:13360
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
59798 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
59799
59800 #: fortran/resolve.c:13370
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
59803 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
59804
59805 #: fortran/resolve.c:13462
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
59808 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
59809
59810 #: fortran/resolve.c:13564
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
59813 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
59814
59815 #: fortran/resolve.c:13573
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59818 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
59819
59820 #: fortran/resolve.c:13583
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
59823 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
59824
59825 #: fortran/resolve.c:13592
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
59828 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
59829
59830 #: fortran/resolve.c:13603
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
59833 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
59834
59835 #: fortran/resolve.c:13701
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59838 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59839
59840 #: fortran/resolve.c:13715
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59843 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59844
59845 #: fortran/resolve.c:13731
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
59848 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59849
59850 #: fortran/resolve.c:13741
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
59853 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
59854
59855 #: fortran/resolve.c:13750
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
59858 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
59859
59860 #: fortran/resolve.c:13759
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
59863 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59864
59865 #: fortran/resolve.c:13801
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
59868 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
59869
59870 #: fortran/resolve.c:13814
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
59873 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
59874
59875 #: fortran/resolve.c:13825
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
59878 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
59879
59880 #: fortran/resolve.c:13858
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
59883 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
59884
59885 #: fortran/resolve.c:13866
59886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59887 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
59888 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
59889
59890 #: fortran/resolve.c:13875
59891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
59893 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
59894
59895 #: fortran/resolve.c:13893 fortran/resolve.c:13905
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
59898 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
59899
59900 #: fortran/resolve.c:13979
59901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59902 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
59903 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
59904
59905 #: fortran/resolve.c:14024
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
59908 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
59909
59910 #: fortran/resolve.c:14037
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
59913 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
59914
59915 #: fortran/resolve.c:14101
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
59918 msgstr "Den parameteriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
59919
59920 #: fortran/resolve.c:14134
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
59923 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
59924
59925 #: fortran/resolve.c:14206
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
59928 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
59929
59930 #: fortran/resolve.c:14212
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
59933 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
59934
59935 #: fortran/resolve.c:14218
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
59938 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
59939
59940 #: fortran/resolve.c:14226
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
59943 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
59944
59945 #: fortran/resolve.c:14243
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59948 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
59949
59950 #: fortran/resolve.c:14265
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
59953 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
59954
59955 #: fortran/resolve.c:14276
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59958 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
59959
59960 #: fortran/resolve.c:14303
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
59963 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
59964
59965 #: fortran/resolve.c:14327
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
59968 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
59969
59970 #: fortran/resolve.c:14343
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
59973 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
59974
59975 #: fortran/resolve.c:14354
59976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59977 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
59978 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
59979
59980 #: fortran/resolve.c:14362
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
59983 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
59984
59985 #: fortran/resolve.c:14413
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
59988 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken ollokerbar eller en pekare"
59989
59990 #: fortran/resolve.c:14424
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
59993 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
59994
59995 #: fortran/resolve.c:14431
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
59998 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
59999
60000 #: fortran/resolve.c:14470
60001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60002 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60003 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
60004
60005 #: fortran/resolve.c:14534
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60008 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
60009
60010 #: fortran/resolve.c:14537
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60013 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
60014
60015 #: fortran/resolve.c:14633
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60018 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
60019
60020 #: fortran/resolve.c:14654
60021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60022 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60023 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
60024
60025 #: fortran/resolve.c:14667
60026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60027 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60028 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
60029
60030 #: fortran/resolve.c:14670
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60033 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
60034
60035 #: fortran/resolve.c:14678
60036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60038 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
60039
60040 #: fortran/resolve.c:14685
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60043 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
60044
60045 #: fortran/resolve.c:14698
60046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60047 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60048 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
60049
60050 #: fortran/resolve.c:14704
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60053 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
60054
60055 #: fortran/resolve.c:14714
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60058 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
60059
60060 #: fortran/resolve.c:14723
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60063 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
60064
60065 #: fortran/resolve.c:14736 fortran/resolve.c:14913
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60068 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
60069
60070 #: fortran/resolve.c:14750
60071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60072 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60073 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
60074
60075 #: fortran/resolve.c:14759
60076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60077 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60078 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
60079
60080 #: fortran/resolve.c:14768
60081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60082 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60083 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60084
60085 #: fortran/resolve.c:14776
60086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60087 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60088 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60089
60090 #: fortran/resolve.c:14783
60091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60092 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60093 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
60094
60095 #: fortran/resolve.c:14803
60096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60097 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60098 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
60099
60100 #: fortran/resolve.c:14810
60101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60102 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60103 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
60104
60105 #: fortran/resolve.c:14817
60106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60107 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60108 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
60109
60110 #: fortran/resolve.c:14824
60111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60112 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60113 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
60114
60115 #: fortran/resolve.c:14850
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60118 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
60119
60120 #: fortran/resolve.c:14860
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
60123 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
60124
60125 #: fortran/resolve.c:14939
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60128 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
60129
60130 #: fortran/resolve.c:14954
60131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60132 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60133 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
60134
60135 #: fortran/resolve.c:14967
60136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60137 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60138 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
60139
60140 #: fortran/resolve.c:14985
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60143 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
60144
60145 #: fortran/resolve.c:14997
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60148 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60149
60150 #: fortran/resolve.c:15006
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60153 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
60154
60155 #: fortran/resolve.c:15018
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60158 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
60159
60160 #: fortran/resolve.c:15027
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60163 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
60164
60165 #: fortran/resolve.c:15039
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60168 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
60169
60170 #: fortran/resolve.c:15055
60171 #, gcc-internal-format
60172 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60173 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
60174
60175 #: fortran/resolve.c:15063
60176 #, gcc-internal-format
60177 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60178 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
60179
60180 #: fortran/resolve.c:15070
60181 #, gcc-internal-format
60182 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60183 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
60184
60185 #: fortran/resolve.c:15082
60186 #, gcc-internal-format
60187 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60188 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
60189
60190 #: fortran/resolve.c:15091
60191 #, gcc-internal-format
60192 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60193 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
60194
60195 #: fortran/resolve.c:15107
60196 #, gcc-internal-format
60197 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60198 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60199
60200 #: fortran/resolve.c:15113
60201 #, gcc-internal-format
60202 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60203 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
60204
60205 #: fortran/resolve.c:15138
60206 #, gcc-internal-format
60207 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60208 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
60209
60210 #: fortran/resolve.c:15208
60211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60212 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60213 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
60214
60215 #: fortran/resolve.c:15219
60216 #, gcc-internal-format
60217 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60218 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
60219
60220 #: fortran/resolve.c:15323
60221 #, gcc-internal-format
60222 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60223 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
60224
60225 #: fortran/resolve.c:15329
60226 #, gcc-internal-format
60227 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60228 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
60229
60230 #: fortran/resolve.c:15335
60231 #, gcc-internal-format
60232 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60233 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
60234
60235 #: fortran/resolve.c:15344
60236 #, gcc-internal-format
60237 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60238 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
60239
60240 #: fortran/resolve.c:15358
60241 #, gcc-internal-format
60242 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60243 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
60244
60245 #: fortran/resolve.c:15404
60246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60247 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60248 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
60249
60250 #: fortran/resolve.c:15417
60251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60252 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60253 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
60254
60255 #: fortran/resolve.c:15516
60256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60257 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60258 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60259
60260 #: fortran/resolve.c:15524
60261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60262 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60263 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60264
60265 #: fortran/resolve.c:15532
60266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60267 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60268 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
60269
60270 #: fortran/resolve.c:15657
60271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60272 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60273 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
60274
60275 #: fortran/resolve.c:15822
60276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60277 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60278 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
60279
60280 #: fortran/resolve.c:15828
60281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60282 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60283 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
60284
60285 #: fortran/resolve.c:15912
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60288 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60289
60290 #: fortran/resolve.c:15921
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60293 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60294
60295 #: fortran/resolve.c:15929
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60298 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
60299
60300 #: fortran/resolve.c:15945
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60303 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60304
60305 #: fortran/resolve.c:16048
60306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60307 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60308 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
60309
60310 #: fortran/resolve.c:16063
60311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60312 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60313 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
60314
60315 #: fortran/resolve.c:16088
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60318 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
60319
60320 #: fortran/resolve.c:16097
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60323 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60324
60325 #: fortran/resolve.c:16170
60326 #, gcc-internal-format
60327 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60328 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60329
60330 #: fortran/resolve.c:16181
60331 #, gcc-internal-format
60332 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60333 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
60334
60335 #: fortran/resolve.c:16192
60336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60337 msgid "Substring at %L has length zero"
60338 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
60339
60340 #: fortran/resolve.c:16283
60341 #, gcc-internal-format
60342 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60343 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
60344
60345 #: fortran/resolve.c:16296
60346 #, gcc-internal-format
60347 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60348 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60349
60350 #: fortran/resolve.c:16316
60351 #, gcc-internal-format
60352 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60353 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
60354
60355 #: fortran/resolve.c:16326
60356 #, gcc-internal-format
60357 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60358 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
60359
60360 #: fortran/resolve.c:16334
60361 #, gcc-internal-format
60362 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60363 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
60364
60365 #: fortran/resolve.c:16348
60366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60367 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60368 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
60369
60370 #: fortran/resolve.c:16366
60371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60372 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60373 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
60374
60375 #: fortran/resolve.c:16373
60376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60377 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60378 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
60379
60380 #: fortran/resolve.c:16451
60381 #, gcc-internal-format
60382 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60383 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
60384
60385 #: fortran/scanner.c:332
60386 #, gcc-internal-format
60387 msgid "Include directory %qs: %s"
60388 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
60389
60390 #: fortran/scanner.c:336
60391 #, gcc-internal-format
60392 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60393 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
60394
60395 #: fortran/scanner.c:341
60396 #, gcc-internal-format
60397 msgid "%qs is not a directory"
60398 msgstr "%qs är inte en katalog"
60399
60400 #: fortran/scanner.c:744
60401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60402 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60403 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60404
60405 #: fortran/scanner.c:784
60406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60407 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60408 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
60409
60410 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60412 msgid "Line truncated at %L"
60413 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
60414
60415 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60417 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60418 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
60419
60420 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60422 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60423 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
60424
60425 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60427 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60428 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
60429
60430 #: fortran/scanner.c:1425
60431 #, gcc-internal-format
60432 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60433 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
60434
60435 #: fortran/scanner.c:1699
60436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60437 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60438 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
60439
60440 #: fortran/scanner.c:1710
60441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60442 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60443 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
60444
60445 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60446 #, gcc-internal-format
60447 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60448 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
60449
60450 #: fortran/scanner.c:1857
60451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60452 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60453 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
60454
60455 #: fortran/scanner.c:2086
60456 #, gcc-internal-format
60457 msgid "file %qs left but not entered"
60458 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
60459
60460 #: fortran/scanner.c:2124
60461 #, gcc-internal-format
60462 msgid "Illegal preprocessor directive"
60463 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
60464
60465 #: fortran/scanner.c:2251
60466 #, gcc-internal-format
60467 msgid "Can't open file %qs"
60468 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
60469
60470 #: fortran/simplify.c:92
60471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60472 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60473 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
60474
60475 #: fortran/simplify.c:97
60476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60477 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60478 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
60479
60480 #: fortran/simplify.c:102
60481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60482 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60483 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
60484
60485 #: fortran/simplify.c:106
60486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60487 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60488 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
60489
60490 #: fortran/simplify.c:129
60491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60492 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60493 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
60494
60495 #: fortran/simplify.c:137
60496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60497 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60498 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
60499
60500 #: fortran/simplify.c:747
60501 #, gcc-internal-format
60502 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60503 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
60504
60505 #: fortran/simplify.c:768
60506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60507 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60508 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
60509
60510 #: fortran/simplify.c:775
60511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60512 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60513 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
60514
60515 #: fortran/simplify.c:793
60516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60517 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60518 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
60519
60520 #: fortran/simplify.c:830
60521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60522 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60523 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60524
60525 #: fortran/simplify.c:844
60526 #, gcc-internal-format
60527 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60528 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
60529
60530 #: fortran/simplify.c:863
60531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60532 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60533 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
60534
60535 #: fortran/simplify.c:878
60536 #, gcc-internal-format
60537 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60538 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
60539
60540 #: fortran/simplify.c:1107
60541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60542 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60543 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60544
60545 #: fortran/simplify.c:1121
60546 #, gcc-internal-format
60547 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60548 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
60549
60550 #: fortran/simplify.c:1149
60551 #, gcc-internal-format
60552 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60553 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60554
60555 #: fortran/simplify.c:1177
60556 #, gcc-internal-format
60557 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60558 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
60559
60560 #: fortran/simplify.c:1198
60561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60562 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60563 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
60564
60565 #: fortran/simplify.c:1212
60566 #, gcc-internal-format
60567 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60568 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
60569
60570 #: fortran/simplify.c:1229
60571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60572 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60573 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
60574
60575 #: fortran/simplify.c:1321
60576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60577 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60578 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
60579
60580 #: fortran/simplify.c:1690
60581 #, gcc-internal-format
60582 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60583 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
60584
60585 #: fortran/simplify.c:1709
60586 #, gcc-internal-format
60587 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60588 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
60589
60590 #: fortran/simplify.c:1790
60591 #, gcc-internal-format
60592 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60593 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
60594
60595 #: fortran/simplify.c:1850
60596 #, gcc-internal-format
60597 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60598 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
60599
60600 #: fortran/simplify.c:1868
60601 #, gcc-internal-format
60602 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60603 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
60604
60605 #: fortran/simplify.c:1892
60606 #, gcc-internal-format
60607 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60608 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
60609
60610 #: fortran/simplify.c:1930
60611 #, gcc-internal-format
60612 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60613 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
60614
60615 #: fortran/simplify.c:2289
60616 #, gcc-internal-format
60617 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60618 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
60619
60620 #: fortran/simplify.c:2859
60621 #, gcc-internal-format
60622 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60623 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
60624
60625 #: fortran/simplify.c:3081
60626 #, gcc-internal-format
60627 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60628 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
60629
60630 #: fortran/simplify.c:3231
60631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60632 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60633 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
60634
60635 #: fortran/simplify.c:3239
60636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60637 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60638 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
60639
60640 #: fortran/simplify.c:3354
60641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60642 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60643 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
60644
60645 #: fortran/simplify.c:3378
60646 #, gcc-internal-format
60647 msgid "IBITS: Bad bit"
60648 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
60649
60650 #: fortran/simplify.c:3429
60651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60652 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60653 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
60654
60655 #. Left shift, as in SHIFTL.
60656 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
60657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60658 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60659 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
60660
60661 #: fortran/simplify.c:3814
60662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60663 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60664 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
60665
60666 #: fortran/simplify.c:3939
60667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60668 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
60669 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
60670
60671 #: fortran/simplify.c:3942
60672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60673 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
60674 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
60675
60676 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
60677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60678 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60679 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
60680
60681 #: fortran/simplify.c:4577
60682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60683 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60684 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60685
60686 #: fortran/simplify.c:4590
60687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60688 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60689 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
60690
60691 #: fortran/simplify.c:4601
60692 #, gcc-internal-format
60693 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60694 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
60695
60696 #: fortran/simplify.c:4618
60697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60698 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
60699 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60700
60701 #: fortran/simplify.c:4941
60702 #, gcc-internal-format
60703 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60704 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
60705
60706 #. Result is processor-dependent.
60707 #: fortran/simplify.c:5472
60708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60709 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
60710 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60711
60712 #. Result is processor-dependent.
60713 #: fortran/simplify.c:5483
60714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
60716 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60717
60718 #: fortran/simplify.c:5494
60719 #, gcc-internal-format
60720 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
60721 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
60722
60723 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
60724 #. to not handle it at all.
60725 #. Result is processor-dependent.
60726 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
60727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60728 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
60729 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
60730
60731 #: fortran/simplify.c:5552
60732 #, gcc-internal-format
60733 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
60734 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
60735
60736 #: fortran/simplify.c:5600
60737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60738 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
60739 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
60740
60741 #: fortran/simplify.c:6081
60742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60743 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
60744 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
60745
60746 #: fortran/simplify.c:6137
60747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60748 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
60749 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
60750
60751 #: fortran/simplify.c:6174
60752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60753 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
60754 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
60755
60756 #: fortran/simplify.c:6302
60757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60758 msgid "Reshaped array too large at %C"
60759 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
60760
60761 #: fortran/simplify.c:6416
60762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60763 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
60764 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
60765
60766 #: fortran/simplify.c:6995
60767 #, gcc-internal-format
60768 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
60769 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
60770
60771 #: fortran/simplify.c:7024
60772 #, gcc-internal-format
60773 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
60774 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
60775
60776 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "Failure getting length of a constant array."
60779 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
60780
60781 #: fortran/simplify.c:7161
60782 #, gcc-internal-format
60783 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
60784 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60785
60786 #: fortran/simplify.c:7227
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
60789 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
60790
60791 #: fortran/simplify.c:7251
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
60794 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
60795
60796 #: fortran/simplify.c:7267
60797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60798 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
60799 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
60800
60801 #: fortran/simplify.c:7598
60802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60803 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
60804 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
60805
60806 #: fortran/simplify.c:7621
60807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60808 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
60809 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
60810
60811 #: fortran/simplify.c:7993
60812 #, gcc-internal-format
60813 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
60814 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
60815
60816 #: fortran/simplify.c:8085
60817 #, gcc-internal-format
60818 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
60819 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
60820
60821 #: fortran/st.c:277
60822 #, gcc-internal-format
60823 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
60824 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
60825
60826 #: fortran/symbol.c:141
60827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60828 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
60829 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
60830
60831 #: fortran/symbol.c:178
60832 #, gcc-internal-format
60833 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
60834 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
60835
60836 #: fortran/symbol.c:200
60837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60838 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
60839 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
60840
60841 #: fortran/symbol.c:210
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
60844 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
60845
60846 #: fortran/symbol.c:234
60847 #, gcc-internal-format
60848 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
60849 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
60850
60851 #: fortran/symbol.c:239
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
60854 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
60855
60856 #: fortran/symbol.c:296
60857 #, gcc-internal-format
60858 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
60859 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
60860
60861 #: fortran/symbol.c:306
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
60864 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
60865
60866 #: fortran/symbol.c:310
60867 #, gcc-internal-format
60868 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
60869 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60870
60871 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
60872 #: fortran/symbol.c:330
60873 #, gcc-internal-format
60874 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
60875 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
60876
60877 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
60878 #. they are implicitly typed.
60879 #: fortran/symbol.c:346
60880 #, gcc-internal-format
60881 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
60882 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
60883
60884 #: fortran/symbol.c:387
60885 #, gcc-internal-format
60886 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
60887 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60888
60889 #: fortran/symbol.c:485
60890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60891 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
60892 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
60893
60894 #: fortran/symbol.c:510
60895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60896 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
60897 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
60898
60899 #: fortran/symbol.c:529
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
60902 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
60903
60904 #: fortran/symbol.c:562
60905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60906 msgid "Procedure pointer at %C"
60907 msgstr "Procedurpekare vid %C"
60908
60909 #: fortran/symbol.c:773
60910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60911 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
60912 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
60913
60914 #: fortran/symbol.c:780
60915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60916 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
60917 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
60918
60919 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
60920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60921 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60922 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
60923
60924 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
60925 #, gcc-internal-format
60926 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
60927 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
60928
60929 #: fortran/symbol.c:962
60930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60931 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
60932 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
60933
60934 #: fortran/symbol.c:965
60935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60936 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
60937 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
60938
60939 #: fortran/symbol.c:981
60940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60941 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
60942 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
60943
60944 #: fortran/symbol.c:1023
60945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60946 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
60947 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
60948
60949 #: fortran/symbol.c:1040
60950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60951 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
60952 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
60953
60954 #: fortran/symbol.c:1064
60955 #, gcc-internal-format
60956 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60957 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
60958
60959 #: fortran/symbol.c:1090
60960 #, gcc-internal-format
60961 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60962 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
60963
60964 #: fortran/symbol.c:1246
60965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60966 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
60967 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
60968
60969 #: fortran/symbol.c:1265
60970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60971 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
60972 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
60973
60974 #: fortran/symbol.c:1298
60975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60976 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
60977 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
60978
60979 #: fortran/symbol.c:1309
60980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60981 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
60982 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
60983
60984 #: fortran/symbol.c:1329
60985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60986 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
60987 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
60988
60989 #: fortran/symbol.c:1348
60990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60991 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
60992 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
60993
60994 #: fortran/symbol.c:1367
60995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60996 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
60997 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
60998
60999 #: fortran/symbol.c:1758
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61002 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
61003
61004 #: fortran/symbol.c:1794
61005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61006 msgid ""
61007 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61008 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61009 msgstr ""
61010 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
61011 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
61012
61013 #: fortran/symbol.c:1802
61014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61015 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61016 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
61017
61018 #: fortran/symbol.c:1837
61019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61020 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61021 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
61022
61023 #: fortran/symbol.c:1861
61024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61025 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61026 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
61027
61028 #: fortran/symbol.c:1878
61029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61030 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61031 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
61032
61033 #: fortran/symbol.c:1885
61034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61035 msgid "BIND(C) at %L"
61036 msgstr "BIND(C) vid %L"
61037
61038 #: fortran/symbol.c:1901
61039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61040 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61041 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
61042
61043 #: fortran/symbol.c:1905
61044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61045 msgid "EXTENDS at %L"
61046 msgstr "EXTENDS vid %L"
61047
61048 #: fortran/symbol.c:1931
61049 #, gcc-internal-format
61050 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61051 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
61052
61053 #: fortran/symbol.c:1938
61054 #, gcc-internal-format
61055 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61056 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
61057
61058 #: fortran/symbol.c:1976
61059 #, gcc-internal-format
61060 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61061 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
61062
61063 #: fortran/symbol.c:1980
61064 #, gcc-internal-format
61065 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61066 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
61067
61068 #: fortran/symbol.c:1987
61069 #, gcc-internal-format
61070 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61071 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
61072
61073 #: fortran/symbol.c:1999
61074 #, gcc-internal-format
61075 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61076 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
61077
61078 #: fortran/symbol.c:2242
61079 #, gcc-internal-format
61080 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61081 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
61082
61083 #: fortran/symbol.c:2327
61084 #, gcc-internal-format
61085 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61086 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
61087
61088 #: fortran/symbol.c:2359
61089 #, gcc-internal-format
61090 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61091 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
61092
61093 #: fortran/symbol.c:2508
61094 #, gcc-internal-format
61095 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61096 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
61097
61098 #: fortran/symbol.c:2529
61099 #, gcc-internal-format
61100 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61101 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
61102
61103 #: fortran/symbol.c:2533
61104 #, gcc-internal-format
61105 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61106 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
61107
61108 #: fortran/symbol.c:2697
61109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61110 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61111 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
61112
61113 #: fortran/symbol.c:2708
61114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61115 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61116 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
61117
61118 #: fortran/symbol.c:2718
61119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61120 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61121 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
61122
61123 #: fortran/symbol.c:2724
61124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61125 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61126 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
61127
61128 #: fortran/symbol.c:2766
61129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61130 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61131 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
61132
61133 #: fortran/symbol.c:2775
61134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61135 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61136 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
61137
61138 #: fortran/symbol.c:2781
61139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61140 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61141 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
61142
61143 #: fortran/symbol.c:3110
61144 #, gcc-internal-format
61145 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61146 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
61147
61148 #: fortran/symbol.c:3135
61149 #, gcc-internal-format
61150 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61151 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
61152
61153 #: fortran/symbol.c:3138
61154 #, gcc-internal-format
61155 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61156 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
61157
61158 # Vad är "host associated"?
61159 #. Symbol is from another namespace.
61160 #: fortran/symbol.c:3381
61161 #, gcc-internal-format
61162 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61163 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
61164
61165 #: fortran/symbol.c:4397
61166 #, gcc-internal-format
61167 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61168 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
61169
61170 #: fortran/symbol.c:4410
61171 #, gcc-internal-format
61172 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61173 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
61174
61175 #: fortran/symbol.c:4428
61176 #, gcc-internal-format
61177 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61178 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
61179
61180 #: fortran/symbol.c:4449
61181 #, gcc-internal-format
61182 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61183 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61184
61185 #: fortran/symbol.c:4459
61186 #, gcc-internal-format
61187 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61188 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61189
61190 #: fortran/symbol.c:4470
61191 #, gcc-internal-format
61192 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61193 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
61194
61195 #: fortran/symbol.c:4509
61196 #, gcc-internal-format
61197 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61198 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
61199
61200 #: fortran/symbol.c:4519
61201 #, gcc-internal-format
61202 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61203 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
61204
61205 #: fortran/symbol.c:4533
61206 #, gcc-internal-format
61207 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61208 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
61209
61210 #: fortran/symbol.c:4541
61211 #, gcc-internal-format
61212 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61213 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
61214
61215 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
61216 #, gcc-internal-format
61217 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61218 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
61219
61220 #: fortran/target-memory.c:126
61221 #, gcc-internal-format
61222 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61223 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
61224
61225 #: fortran/target-memory.c:345
61226 #, gcc-internal-format
61227 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61228 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
61229
61230 #: fortran/target-memory.c:614
61231 #, gcc-internal-format
61232 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61233 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
61234
61235 #: fortran/target-memory.c:687
61236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61237 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61238 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
61239
61240 #: fortran/target-memory.c:690
61241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61242 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61243 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
61244
61245 #: fortran/target-memory.c:778
61246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61247 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61248 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
61249
61250 #. Problems occur when we get something like
61251 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61252 #: fortran/trans-array.c:5927
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61255 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
61256
61257 #: fortran/trans-array.c:7860
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61260 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
61261
61262 #: fortran/trans-array.c:10693
61263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61264 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61265 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
61266
61267 #: fortran/trans-common.c:401
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61270 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
61271
61272 #: fortran/trans-common.c:782
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61275 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
61276
61277 #: fortran/trans-common.c:810
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61280 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
61281
61282 #: fortran/trans-common.c:880
61283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61284 msgid "Bad array reference at %L"
61285 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
61286
61287 #: fortran/trans-common.c:888
61288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61289 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61290 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
61291
61292 #: fortran/trans-common.c:928
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61295 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
61296
61297 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61298 #: fortran/trans-common.c:1061
61299 #, gcc-internal-format
61300 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61301 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
61302
61303 #: fortran/trans-common.c:1126
61304 #, gcc-internal-format
61305 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61306 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
61307
61308 #: fortran/trans-common.c:1141
61309 #, gcc-internal-format
61310 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61311 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
61312
61313 #: fortran/trans-common.c:1157
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61316 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61317
61318 #: fortran/trans-common.c:1163
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61321 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
61322
61323 #: fortran/trans-common.c:1184
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61326 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
61327
61328 #: fortran/trans-common.c:1193
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61331 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61332
61333 #: fortran/trans-common.c:1198
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61336 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
61337
61338 #: fortran/trans-const.c:335
61339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61340 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61341 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
61342
61343 #: fortran/trans-const.c:372
61344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61346 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
61347
61348 #: fortran/trans-const.c:403
61349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61351 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
61352
61353 #: fortran/trans-decl.c:1702
61354 #, gcc-internal-format
61355 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61356 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
61357
61358 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61361 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
61362
61363 #: fortran/trans-decl.c:4765
61364 #, gcc-internal-format
61365 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61366 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
61367
61368 #: fortran/trans-decl.c:4994
61369 #, gcc-internal-format
61370 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61371 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
61372
61373 #: fortran/trans-decl.c:5007
61374 #, gcc-internal-format
61375 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61376 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
61377
61378 #: fortran/trans-decl.c:5605
61379 #, gcc-internal-format
61380 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61381 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
61382
61383 #: fortran/trans-decl.c:5611
61384 #, gcc-internal-format
61385 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61386 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
61387
61388 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
61389 #, gcc-internal-format
61390 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61391 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
61392
61393 #: fortran/trans-decl.c:5636
61394 #, gcc-internal-format
61395 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61396 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61397
61398 #: fortran/trans-decl.c:5655
61399 #, gcc-internal-format
61400 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61401 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
61402
61403 #: fortran/trans-decl.c:5704
61404 #, gcc-internal-format
61405 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61406 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
61407
61408 #: fortran/trans-decl.c:5708
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61411 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
61412
61413 #: fortran/trans-decl.c:5734
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61416 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
61417
61418 #: fortran/trans-decl.c:6311
61419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61420 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61421 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
61422
61423 #: fortran/trans-expr.c:926
61424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61425 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61426 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
61427
61428 #: fortran/trans-expr.c:1585
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61431 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
61432
61433 #: fortran/trans-expr.c:1883
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61436 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
61437
61438 #: fortran/trans-expr.c:1892
61439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61440 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61441 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
61442
61443 #: fortran/trans-expr.c:3412
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "Unknown intrinsic op"
61446 msgstr "Okänd inbyggd op"
61447
61448 #: fortran/trans-expr.c:4714
61449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "Unknown argument list function at %L"
61451 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
61452
61453 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61456 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
61457
61458 #: fortran/trans-intrinsic.c:2270 fortran/trans-intrinsic.c:2735
61459 #: fortran/trans-intrinsic.c:2932
61460 #, gcc-internal-format
61461 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61462 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
61463
61464 #: fortran/trans-intrinsic.c:10482 fortran/trans-stmt.c:1050
61465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61466 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61467 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61468
61469 #: fortran/trans-intrinsic.c:10489
61470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61471 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61472 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
61473
61474 #: fortran/trans-io.c:1967
61475 #, gcc-internal-format
61476 msgid "build_dt: format with namelist"
61477 msgstr "build_dt: format med namnlista"
61478
61479 #: fortran/trans-io.c:2510
61480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61481 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61482 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
61483
61484 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61485 #, gcc-internal-format
61486 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61487 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
61488
61489 #: fortran/trans-openmp.c:4997
61490 #, gcc-internal-format
61491 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61492 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
61493
61494 #: fortran/trans-stmt.c:546
61495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61496 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61497 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
61498
61499 #: fortran/trans-stmt.c:853
61500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61501 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61502 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
61503
61504 #: fortran/trans-stmt.c:1312
61505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61506 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61507 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
61508
61509 #: fortran/trans-stmt.c:3346
61510 #, gcc-internal-format
61511 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61512 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
61513
61514 #: fortran/trans-types.c:555
61515 #, gcc-internal-format
61516 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61517 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
61518
61519 #: fortran/trans-types.c:564
61520 #, gcc-internal-format
61521 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61522 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
61523
61524 #: fortran/trans-types.c:583
61525 #, gcc-internal-format
61526 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61527 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
61528
61529 #: fortran/trans-types.c:591
61530 #, gcc-internal-format
61531 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61532 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
61533
61534 #: fortran/trans-types.c:599
61535 #, gcc-internal-format
61536 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61537 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
61538
61539 #: fortran/trans-types.c:607
61540 #, gcc-internal-format
61541 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61542 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
61543
61544 #: fortran/trans-types.c:615
61545 #, gcc-internal-format
61546 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61547 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
61548
61549 #: fortran/trans-types.c:623
61550 #, gcc-internal-format
61551 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61552 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
61553
61554 #: fortran/trans-types.c:654
61555 #, gcc-internal-format
61556 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61557 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
61558
61559 #: fortran/trans-types.c:662
61560 #, gcc-internal-format
61561 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61562 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
61563
61564 #: fortran/trans-types.c:670
61565 #, gcc-internal-format
61566 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61567 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
61568
61569 #: fortran/trans-types.c:810
61570 #, gcc-internal-format
61571 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61572 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
61573
61574 #: fortran/trans-types.c:814
61575 #, gcc-internal-format
61576 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61577 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
61578
61579 #: fortran/trans.c:2120
61580 #, gcc-internal-format
61581 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61582 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
61583
61584 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61585 #, gcc-internal-format
61586 msgid "too many open parens"
61587 msgstr "för många öppna parenteser"
61588
61589 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61590 #, gcc-internal-format
61591 msgid "mismatching parens"
61592 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
61593
61594 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61595 #, gcc-internal-format
61596 msgid "unable to open file"
61597 msgstr "kan inte att öppna filen"
61598
61599 #: lto/lto-lang.c:305
61600 #, gcc-internal-format
61601 msgid "%s:%s: %E: %E"
61602 msgstr "%s:%s: %E: %E"
61603
61604 #: lto/lto-lang.c:864
61605 #, gcc-internal-format
61606 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61607 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
61608
61609 #: lto/lto-object.c:107
61610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61611 msgid "open %s failed: %s"
61612 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
61613
61614 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61615 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61617 msgid "%s: %s"
61618 msgstr "%s: %s"
61619
61620 #: lto/lto-object.c:153
61621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61622 msgid "%s: %s: %s"
61623 msgstr "%s: %s: %s"
61624
61625 #: lto/lto-object.c:195
61626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61627 msgid "close: %s"
61628 msgstr "stäng: %s"
61629
61630 #: lto/lto-object.c:251
61631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61632 msgid "two or more sections for %s"
61633 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
61634
61635 #: lto/lto-partition.c:516
61636 #, gcc-internal-format
61637 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
61638 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
61639
61640 #: lto/lto-symtab.c:176
61641 #, gcc-internal-format
61642 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61643 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
61644
61645 #: lto/lto-symtab.c:178
61646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61647 msgid "previously defined here as %s"
61648 msgstr "tidigare definierad här som %s"
61649
61650 #: lto/lto-symtab.c:475
61651 #, gcc-internal-format
61652 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61653 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
61654
61655 #: lto/lto-symtab.c:493
61656 #, gcc-internal-format
61657 msgid "%qD has already been defined"
61658 msgstr "%qD är redan definierad"
61659
61660 #: lto/lto-symtab.c:495
61661 #, gcc-internal-format
61662 msgid "previously defined here"
61663 msgstr "tidigare definition här"
61664
61665 #: lto/lto-symtab.c:703
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61668 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel "
61669
61670 #: lto/lto-symtab.c:708
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61673 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
61674
61675 #: lto/lto-symtab.c:728
61676 #, gcc-internal-format
61677 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61678 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
61679
61680 #: lto/lto-symtab.c:734
61681 #, gcc-internal-format
61682 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61683 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
61684
61685 #: lto/lto-symtab.c:739
61686 #, gcc-internal-format
61687 msgid "%qD was previously declared here"
61688 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
61689
61690 #: lto/lto-symtab.c:742
61691 #, gcc-internal-format
61692 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61693 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
61694
61695 #: lto/lto-symtab.c:828
61696 #, gcc-internal-format
61697 msgid "variable %qD redeclared as function"
61698 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
61699
61700 #: lto/lto-symtab.c:835
61701 #, gcc-internal-format
61702 msgid "function %qD redeclared as variable"
61703 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
61704
61705 #: lto/lto-symtab.c:847
61706 #, gcc-internal-format
61707 msgid "previously declared here"
61708 msgstr "tidigare deklarerad här"
61709
61710 #: lto/lto.c:1845
61711 #, gcc-internal-format
61712 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61713 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
61714
61715 #: lto/lto.c:1872
61716 #, gcc-internal-format
61717 msgid "could not parse hex number"
61718 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
61719
61720 #: lto/lto.c:1904
61721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61722 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61723 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
61724
61725 #: lto/lto.c:1913
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "could not parse file offset"
61728 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
61729
61730 #: lto/lto.c:1916
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "unexpected offset"
61733 msgstr "oväntat avstånd"
61734
61735 #: lto/lto.c:1938
61736 #, gcc-internal-format
61737 msgid "invalid line in the resolution file"
61738 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
61739
61740 #: lto/lto.c:1949
61741 #, gcc-internal-format
61742 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61743 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
61744
61745 #: lto/lto.c:1955
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61748 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
61749
61750 #: lto/lto.c:2072
61751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61752 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61753 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
61754
61755 #: lto/lto.c:2178
61756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61757 msgid "Cannot open %s"
61758 msgstr "Kan inte öppna %s"
61759
61760 #: lto/lto.c:2199
61761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61762 msgid "Cannot map %s"
61763 msgstr "Kan inte avbilda %s"
61764
61765 #: lto/lto.c:2210
61766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61767 msgid "Cannot read %s"
61768 msgstr "Kan inte läsa %s"
61769
61770 #: lto/lto.c:2324
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61773 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
61774
61775 #: lto/lto.c:2349
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "waitpid failed"
61778 msgstr "waitpid misslyckades"
61779
61780 #: lto/lto.c:2352
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "streaming subprocess failed"
61783 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
61784
61785 #: lto/lto.c:2355
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61788 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
61789
61790 #: lto/lto.c:2431
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61793 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
61794
61795 #: lto/lto.c:2519
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61798 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
61799
61800 #: lto/lto.c:2525
61801 #, gcc-internal-format
61802 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61803 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
61804
61805 #: lto/lto.c:2536
61806 #, gcc-internal-format
61807 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61808 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
61809
61810 #: lto/lto.c:2788
61811 #, gcc-internal-format
61812 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61813 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
61814
61815 #: lto/lto.c:2909
61816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61817 msgid "missing resolution data for %s"
61818 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
61819
61820 #: lto/lto.c:2941
61821 #, gcc-internal-format
61822 msgid "errors during merging of translation units"
61823 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
61824
61825 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
61828 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
61829
61830 #: objc/objc-act.c:578
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
61833 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
61834
61835 #: objc/objc-act.c:593
61836 #, gcc-internal-format
61837 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
61838 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61839
61840 #: objc/objc-act.c:596
61841 #, gcc-internal-format
61842 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
61843 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
61844
61845 #: objc/objc-act.c:602
61846 #, gcc-internal-format
61847 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
61848 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
61849
61850 #: objc/objc-act.c:616
61851 #, gcc-internal-format
61852 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
61853 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
61854
61855 #: objc/objc-act.c:631
61856 #, gcc-internal-format
61857 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
61858 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61859
61860 #: objc/objc-act.c:696
61861 #, gcc-internal-format
61862 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
61863 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
61864
61865 #: objc/objc-act.c:705
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
61868 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
61869
61870 #: objc/objc-act.c:707
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
61873 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
61874
61875 #: objc/objc-act.c:718
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
61878 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
61879
61880 #: objc/objc-act.c:720
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
61883 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
61884
61885 #: objc/objc-act.c:728
61886 #, gcc-internal-format
61887 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
61888 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
61889
61890 #: objc/objc-act.c:730
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
61893 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
61894
61895 #: objc/objc-act.c:837
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
61898 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
61899
61900 #: objc/objc-act.c:841
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
61903 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
61904
61905 #: objc/objc-act.c:858
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
61908 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
61909
61910 #: objc/objc-act.c:864
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
61913 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
61914
61915 #: objc/objc-act.c:869
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61918 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
61919
61920 #: objc/objc-act.c:874
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61923 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
61924
61925 #: objc/objc-act.c:891
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
61928 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
61929
61930 #: objc/objc-act.c:902
61931 #, gcc-internal-format
61932 msgid "invalid property declaration"
61933 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
61934
61935 #: objc/objc-act.c:910
61936 #, gcc-internal-format
61937 msgid "property can not be an array"
61938 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
61939
61940 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
61941 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
61942 #. the type of the return value of the getter and the first
61943 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
61944 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
61945 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
61946 #. a different matter.
61947 #: objc/objc-act.c:928
61948 #, gcc-internal-format
61949 msgid "property can not be a bit-field"
61950 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
61951
61952 #: objc/objc-act.c:960
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
61955 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
61956
61957 #: objc/objc-act.c:963
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
61960 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
61961
61962 #: objc/objc-act.c:970
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61965 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
61966
61967 #: objc/objc-act.c:974
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61970 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
61971
61972 #: objc/objc-act.c:1028
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "redeclaration of property %qD"
61975 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
61976
61977 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
61978 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
61979 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
61980 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
61981 #: objc/objc-act.c:7772
61982 #, gcc-internal-format
61983 msgid "originally specified here"
61984 msgstr "ursprungligen specificerad här"
61985
61986 #: objc/objc-act.c:1093
61987 #, gcc-internal-format
61988 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61989 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61990
61991 #: objc/objc-act.c:1103
61992 #, gcc-internal-format
61993 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61994 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61995
61996 #: objc/objc-act.c:1116
61997 #, gcc-internal-format
61998 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61999 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62000
62001 #: objc/objc-act.c:1127
62002 #, gcc-internal-format
62003 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62004 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62005
62006 #: objc/objc-act.c:1138
62007 #, gcc-internal-format
62008 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62009 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62010
62011 #: objc/objc-act.c:1176
62012 #, gcc-internal-format
62013 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62014 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
62015
62016 #: objc/objc-act.c:1649
62017 #, gcc-internal-format
62018 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62019 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62020
62021 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62022 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
62023 #. double-check for safety.
62024 #: objc/objc-act.c:1665
62025 #, gcc-internal-format
62026 msgid "could not find class %qE"
62027 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
62028
62029 #. Again, this should never happen, but we do check.
62030 #: objc/objc-act.c:1673
62031 #, gcc-internal-format
62032 msgid "could not find interface for class %qE"
62033 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
62034
62035 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62036 #, gcc-internal-format
62037 msgid "class %qE is deprecated"
62038 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
62039
62040 #: objc/objc-act.c:1708
62041 #, gcc-internal-format
62042 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62043 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
62044
62045 #: objc/objc-act.c:1744
62046 #, gcc-internal-format
62047 msgid "readonly property can not be set"
62048 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
62049
62050 #: objc/objc-act.c:2015
62051 #, gcc-internal-format
62052 msgid "method declaration not in @interface context"
62053 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
62054
62055 #: objc/objc-act.c:2019
62056 #, gcc-internal-format
62057 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62058 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62059
62060 #: objc/objc-act.c:2039
62061 #, gcc-internal-format
62062 msgid "method definition not in @implementation context"
62063 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
62064
62065 #: objc/objc-act.c:2054
62066 #, gcc-internal-format
62067 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62068 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
62069
62070 #: objc/objc-act.c:2283
62071 #, gcc-internal-format
62072 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62073 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
62074
62075 #: objc/objc-act.c:2286
62076 #, gcc-internal-format
62077 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62078 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
62079
62080 #: objc/objc-act.c:2567
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62083 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
62084
62085 #: objc/objc-act.c:2571
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62088 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
62089
62090 #: objc/objc-act.c:2575
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62093 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
62094
62095 #: objc/objc-act.c:2579
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "distinct Objective-C type in return"
62098 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
62099
62100 #: objc/objc-act.c:2583
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62103 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
62104
62105 #: objc/objc-act.c:2726
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62108 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
62109
62110 #: objc/objc-act.c:2735
62111 #, gcc-internal-format
62112 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62113 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
62114
62115 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62116 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
62117 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62118 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62119 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62120 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62121 #. them with Objective-C objects.
62122 #: objc/objc-act.c:2777
62123 #, gcc-internal-format
62124 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62125 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
62126
62127 #: objc/objc-act.c:2841
62128 #, gcc-internal-format
62129 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62130 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
62131
62132 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62133 #, gcc-internal-format
62134 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62135 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
62136
62137 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62138 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62141 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
62142
62143 #: objc/objc-act.c:3179
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62146 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
62147
62148 #: objc/objc-act.c:3184
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62151 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
62152
62153 #: objc/objc-act.c:3329
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62156 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
62157
62158 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62159 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62160 #, gcc-internal-format
62161 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62162 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
62163
62164 #: objc/objc-act.c:3349
62165 #, gcc-internal-format
62166 msgid "cannot find class %qE"
62167 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
62168
62169 #: objc/objc-act.c:3351
62170 #, gcc-internal-format
62171 msgid "class %qE already exists"
62172 msgstr "klass %qE finns redan"
62173
62174 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62175 #, gcc-internal-format
62176 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62177 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
62178
62179 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62180 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62181 #, gcc-internal-format
62182 msgid "previous declaration of %q+D"
62183 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
62184
62185 #: objc/objc-act.c:3684
62186 #, gcc-internal-format
62187 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62188 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
62189
62190 #: objc/objc-act.c:3726
62191 #, gcc-internal-format
62192 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62193 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
62194
62195 #: objc/objc-act.c:3736
62196 #, gcc-internal-format
62197 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62198 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
62199
62200 #: objc/objc-act.c:3755
62201 #, gcc-internal-format
62202 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62203 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
62204
62205 #: objc/objc-act.c:3761
62206 #, gcc-internal-format
62207 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62208 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
62209
62210 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62211 #, gcc-internal-format
62212 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62213 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
62214
62215 #: objc/objc-act.c:4121
62216 #, gcc-internal-format
62217 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62218 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
62219
62220 #: objc/objc-act.c:4205
62221 #, gcc-internal-format
62222 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62223 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
62224
62225 #: objc/objc-act.c:4211
62226 #, gcc-internal-format
62227 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62228 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
62229
62230 #: objc/objc-act.c:4256
62231 #, gcc-internal-format
62232 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62233 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
62234
62235 #: objc/objc-act.c:4258
62236 #, gcc-internal-format
62237 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
62238 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
62239
62240 #: objc/objc-act.c:4305
62241 #, gcc-internal-format
62242 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62243 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
62244
62245 #: objc/objc-act.c:4333
62246 #, gcc-internal-format
62247 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62248 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
62249
62250 #: objc/objc-act.c:4346
62251 #, gcc-internal-format
62252 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62253 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
62254
62255 #: objc/objc-act.c:4367
62256 #, gcc-internal-format
62257 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62258 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
62259
62260 #: objc/objc-act.c:4575
62261 #, gcc-internal-format
62262 msgid "%s %qs"
62263 msgstr "%s %qs"
62264
62265 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62266 #, gcc-internal-format
62267 msgid "inconsistent instance variable specification"
62268 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
62269
62270 #: objc/objc-act.c:4678
62271 #, gcc-internal-format
62272 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62273 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
62274
62275 #: objc/objc-act.c:4722
62276 #, gcc-internal-format
62277 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62278 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62279
62280 #: objc/objc-act.c:5096
62281 #, gcc-internal-format
62282 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62283 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
62284
62285 #: objc/objc-act.c:5099
62286 #, gcc-internal-format
62287 msgid "using %<%c%s%>"
62288 msgstr "använder %<%c%s%>"
62289
62290 #: objc/objc-act.c:5108
62291 #, gcc-internal-format
62292 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62293 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
62294
62295 #: objc/objc-act.c:5111
62296 #, gcc-internal-format
62297 msgid "found %<%c%s%>"
62298 msgstr "hittade %<%c%s%>"
62299
62300 #: objc/objc-act.c:5120
62301 #, gcc-internal-format
62302 msgid "also found %<%c%s%>"
62303 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
62304
62305 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62306 #. we have seen no @interface corresponding to that
62307 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62308 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62309 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62310 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
62311 #. but no actual details of the class methods. We won't
62312 #. be able to check that the class responds to the
62313 #. method, and we will have to guess the method
62314 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
62315 #. will use any method with a matching name, as if the
62316 #. receiver was of type 'Class').
62317 #. We could not find an @interface declaration, and
62318 #. there are no protocols attached to the receiver,
62319 #. so we can't complete the check that the receiver
62320 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62321 #. method prototype. But, because the receiver has
62322 #. a well-specified class, the programmer did want
62323 #. this check to be performed. Emit a warning, then
62324 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
62325 #. warning, either include an @interface for the
62326 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
62327 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62328 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62329 #, gcc-internal-format
62330 msgid "@interface of class %qE not found"
62331 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
62332
62333 #: objc/objc-act.c:5414
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62336 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
62337
62338 #: objc/objc-act.c:5465
62339 #, gcc-internal-format
62340 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62341 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
62342
62343 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62344 #: objc/objc-act.c:5577
62345 #, gcc-internal-format
62346 msgid "invalid receiver type %qs"
62347 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
62348
62349 #: objc/objc-act.c:5594
62350 #, gcc-internal-format
62351 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62352 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
62353
62354 #: objc/objc-act.c:5608
62355 #, gcc-internal-format
62356 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62357 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
62358
62359 #: objc/objc-act.c:5616
62360 #, gcc-internal-format
62361 msgid "no %<%c%E%> method found"
62362 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
62363
62364 #: objc/objc-act.c:5623
62365 #, gcc-internal-format
62366 msgid "(Messages without a matching method signature"
62367 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
62368
62369 #: objc/objc-act.c:5625
62370 #, gcc-internal-format
62371 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62372 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
62373
62374 #: objc/objc-act.c:5627
62375 #, gcc-internal-format
62376 msgid "%<...%> as arguments.)"
62377 msgstr "%<...%> som argument.)"
62378
62379 #: objc/objc-act.c:5736
62380 #, gcc-internal-format
62381 msgid "undeclared selector %qE"
62382 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
62383
62384 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62385 #. method) would assign `self' to the instance that it
62386 #. allocated. This would effectively turn the class method into
62387 #. an instance method. Following this assignment, the instance
62388 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
62389 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62390 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
62391 #. where this is done unknowingly than to support the above
62392 #. paradigm.
62393 #: objc/objc-act.c:5760
62394 #, gcc-internal-format
62395 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62396 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
62397
62398 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62399 #, gcc-internal-format
62400 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62401 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
62402
62403 #: objc/objc-act.c:5994
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62406 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
62407
62408 #: objc/objc-act.c:6014
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62411 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
62412
62413 #: objc/objc-act.c:6074
62414 #, gcc-internal-format
62415 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62416 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
62417
62418 #: objc/objc-act.c:6078
62419 #, gcc-internal-format
62420 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62421 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
62422
62423 #: objc/objc-act.c:6115
62424 #, gcc-internal-format
62425 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62426 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
62427
62428 #: objc/objc-act.c:6203
62429 #, gcc-internal-format
62430 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62431 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
62432
62433 #: objc/objc-act.c:6214
62434 #, gcc-internal-format
62435 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62436 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
62437
62438 #: objc/objc-act.c:6235
62439 #, gcc-internal-format
62440 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62441 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
62442
62443 #: objc/objc-act.c:6262
62444 #, gcc-internal-format
62445 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62446 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
62447
62448 #: objc/objc-act.c:6268
62449 #, gcc-internal-format
62450 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62451 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
62452
62453 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62454 #. initialize them.
62455 #: objc/objc-act.c:6280
62456 #, gcc-internal-format
62457 msgid "type %qE has virtual member functions"
62458 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
62459
62460 #: objc/objc-act.c:6281
62461 #, gcc-internal-format
62462 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62463 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
62464
62465 #: objc/objc-act.c:6291
62466 #, gcc-internal-format
62467 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62468 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
62469
62470 #: objc/objc-act.c:6293
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62473 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
62474
62475 #: objc/objc-act.c:6297
62476 #, gcc-internal-format
62477 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62478 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
62479
62480 #: objc/objc-act.c:6428
62481 #, gcc-internal-format
62482 msgid "instance variable %qE is declared private"
62483 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
62484
62485 #: objc/objc-act.c:6439
62486 #, gcc-internal-format
62487 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62488 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
62489
62490 #: objc/objc-act.c:6446
62491 #, gcc-internal-format
62492 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62493 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
62494
62495 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62498 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
62499
62500 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62501 #, gcc-internal-format
62502 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62503 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
62504
62505 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62508 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
62509
62510 #: objc/objc-act.c:6725
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62513 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
62514
62515 #: objc/objc-act.c:6815
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62518 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
62519
62520 #: objc/objc-act.c:6854
62521 #, gcc-internal-format
62522 msgid "reimplementation of class %qE"
62523 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
62524
62525 #: objc/objc-act.c:6887
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "conflicting super class name %qE"
62528 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
62529
62530 #: objc/objc-act.c:6890
62531 #, gcc-internal-format
62532 msgid "previous declaration of %qE"
62533 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
62534
62535 #: objc/objc-act.c:6892
62536 #, gcc-internal-format
62537 msgid "previous declaration"
62538 msgstr "tidigare deklaration"
62539
62540 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62543 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
62544
62545 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62546 #, gcc-internal-format
62547 msgid "can not find instance variable associated with property"
62548 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
62549
62550 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62551 #: objc/objc-act.c:7386
62552 #, gcc-internal-format
62553 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62554 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
62555
62556 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62557 #, gcc-internal-format
62558 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62559 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
62560
62561 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62562 #, gcc-internal-format
62563 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62564 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
62565
62566 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62567 #, gcc-internal-format
62568 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62569 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
62570
62571 #: objc/objc-act.c:7594
62572 #, gcc-internal-format
62573 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62574 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
62575
62576 #: objc/objc-act.c:7615
62577 #, gcc-internal-format
62578 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62579 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
62580
62581 #: objc/objc-act.c:7637
62582 #, gcc-internal-format
62583 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62584 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62585
62586 #: objc/objc-act.c:7650
62587 #, gcc-internal-format
62588 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62589 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62590
62591 #: objc/objc-act.c:7668
62592 #, gcc-internal-format
62593 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62594 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
62595
62596 #: objc/objc-act.c:7709
62597 #, gcc-internal-format
62598 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62599 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
62600
62601 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62602 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62603 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62604 #. the declaration.
62605 #: objc/objc-act.c:7720
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62608 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
62609
62610 #: objc/objc-act.c:7726
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62613 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
62614
62615 #: objc/objc-act.c:7735
62616 #, gcc-internal-format
62617 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62618 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62619
62620 #: objc/objc-act.c:7818
62621 #, gcc-internal-format
62622 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62623 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
62624
62625 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62626 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62627 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62628 #. declaration.
62629 #: objc/objc-act.c:7829
62630 #, gcc-internal-format
62631 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62632 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
62633
62634 #: objc/objc-act.c:7851
62635 #, gcc-internal-format
62636 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62637 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62638
62639 #: objc/objc-act.c:8049
62640 #, gcc-internal-format
62641 msgid "definition of protocol %qE not found"
62642 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
62643
62644 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62645 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62646 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62647 #: objc/objc-act.c:8080
62648 #, gcc-internal-format
62649 msgid "protocol %qE is deprecated"
62650 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
62651
62652 #: objc/objc-act.c:8199
62653 #, gcc-internal-format
62654 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62655 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
62656
62657 #: objc/objc-act.c:8710
62658 #, gcc-internal-format
62659 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62660 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
62661
62662 #: objc/objc-act.c:8714
62663 #, gcc-internal-format
62664 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62665 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
62666
62667 #: objc/objc-act.c:8814
62668 #, gcc-internal-format
62669 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62670 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
62671
62672 #: objc/objc-act.c:8841
62673 #, gcc-internal-format
62674 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62675 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
62676
62677 #: objc/objc-act.c:8881
62678 #, gcc-internal-format
62679 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62680 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
62681
62682 #: objc/objc-act.c:9345
62683 #, gcc-internal-format
62684 msgid "instance variable %qs is declared private"
62685 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
62686
62687 #: objc/objc-act.c:9398
62688 #, gcc-internal-format
62689 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
62690 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
62691
62692 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
62693 #. should be impossible for real properties, which always
62694 #. have a getter.
62695 #: objc/objc-act.c:9444
62696 #, gcc-internal-format
62697 msgid "no %qs getter found"
62698 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
62699
62700 #: objc/objc-act.c:9684
62701 #, gcc-internal-format
62702 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62703 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62704
62705 #: objc/objc-act.c:9694
62706 #, gcc-internal-format
62707 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62708 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62709
62710 #: objc/objc-act.c:9700
62711 #, gcc-internal-format
62712 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62713 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62714
62715 #: objc/objc-encoding.c:130
62716 #, gcc-internal-format
62717 msgid "type %qT does not have a known size"
62718 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
62719
62720 #: objc/objc-encoding.c:721
62721 #, gcc-internal-format
62722 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62723 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
62724
62725 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62726 #: objc/objc-encoding.c:804
62727 #, gcc-internal-format
62728 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62729 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
62730
62731 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
62732 #, gcc-internal-format
62733 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62734 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62735
62736 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
62737 #, gcc-internal-format
62738 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62739 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62740
62741 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
62742 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
62743 #, gcc-internal-format
62744 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
62745 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
62746
62747 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
62748 #, gcc-internal-format
62749 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62750 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62751
62752 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
62753 #, gcc-internal-format
62754 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62755 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
62756
62757 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62758 #, gcc-internal-format
62759 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62760 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"